Sistema Infant Flow. LP - Casco

Похожие документы
Guida rapida completa Infant Flow. SiPAP

Installazione della macchina per anestesia

STORACELL ST 120-1E..

CPI - III - Istruzioni

Guida alla stampa. Caricamento dei vassoi. Guida alla stampa. 1 Estrarre completamente il vassoio.

LA SOMMINISTRAZIONE DELL OSSIGENO

Dräger BabyFlow plus Materiali di consumo e accessori

Sostituzione del nastro di trasferimento

Kit per cesto di raccolta flessibile o Kit per cesto di raccolta flessibile esteso Apparato di taglio 46 cm Reelmaster Serie 3550

MODULO DI ESPANSIONE HC

RIVELATORE OTTICO DI FUMO WIRELESS ART. 45RFU000

Moduli di memoria. Guida per l'utente

Descrizione del prodotto

SEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI C628 SEGGIOLINO ORO

IL POSIZIONAMENTO DEL SNG. Assistenza

RI27-J RIDUTTORE CNG PRESCRIZIONI INSTALLAZIONE & AVVERTENZE

RIPARTITORE DI CALORE MONITOR 100RE

BMW R1150GS/ADV

Giunzioni angolari di piani di lavoro per cucina da 60 cm di larghezza

Accensione e spegnimento Ogni volta che l impianto viene acceso, anche i diffusori si accendono e la spia luminosa diventa di colore verde.

Manuale di configurazione di

Istruzioni di montaggio ganci per tetto in acciaio inox per ardesia e tegole canadesi

Cateteri intratecali con connettore SC modelli 8709SC, 8731SC, 8596SC, Raccomandazioni sulla tecnica di impianto

Manuale di istruzioni per l uso

Installation instructions, accessories. Vano portaoggetti. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Istruzioni No Versione Part. No

RIVELATORE OTTICO DI FUMO WIRELESS

Cod INDICE. Pagina Ripartitore di consumi termici MONITOR 2.0 E con sonda estesa MANUALE D INSTALLAZIONE.

Saab 9-3 Cabriolet M04-

Passeggino sport per bambini Coccolle Favo C 306

Guida per il paziente

ELETTROVALVOLA EGM-04

Telecomando mobile HP (solo in determinati modelli) Guida utente

Giunzioni angolari di piani di lavoro per cucina da 90 cm di larghezza

Istruzioni di montaggio e manutenzione

Funzione fax. Tramite il pannello di controllo. 2 Nella schermata iniziale, toccare Fax, quindi immettere le informazioni necessarie.

APPLICAZIONE DEL COLLARE CERVICALE

Dispositivo di neutralizzazione

KEYSTONE. OM2 - EPI 2 Attuatore elettrico a quarto di giro: batteria di emergenza al litio (9V) Manuale di istruzione.

Istruzioni di montaggio

Telecamera di sicurezza Wi-Fi C1. Guida di avvio rapido

Owner s Guide Brugervejledning Bedienungsanleitung Guía de usuario Notice d utilisation Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Bruksanvisningen

Istruzioni di montaggio

APPLICAZIONE DEL COLLARE CERVICALE

MANUALE UB20 / UB40 / UB50 / 2 EL Rev. 1.10

MANUALE TECNICO. Collettori solari SKY PRO 1800 Staffaggio tetti inclinati

Tavolo industrio con Elettrofresatrice CMT7E

DC600 DC600/BR. Contatto magnetico mini bianco o marrone. Manuale d uso, installazione e programmazione DS80MM1E-001A

Istruzioni per scatola a incastro SchemppBox SB 11/12

Sequenza delle operazioni di posizionamento e rilascio. Zenith Dissection ENDOVASCULAR SYSTEM. D16088-IT-F

Manuale d'istruzioni. A Issue B. Limitatore di coppia compatto a resettaggio manuale

Kit di upgrade del componente di trasmissione Rullo per green GreensPro 1200 modello 44905, o 44907

Moduli da parete con e senza display a cristalli liquidi Zio Lite TR40/42

LE GUIDE PRATICHE DI LavoriediliRoma.it. Come Sostituire un Rubinetto

RD SET. Sensori Masimo. Massimizzare il comfort del paziente Ottimizzare il flusso di lavoro clinico

Schall-Isostep HT-V Generale

Telecomando mobile HP (solo in determinati modelli) Guida utente

Guida introduttiva ad Arlo Baby

Dell Latitude Informazioni sui messaggi di Avvertenza AVVERTENZA: Un messaggio di AVVISO indica un rischio di

RIPARTITORE DI CALORE MONITOR 100R COD

KIT PER TAPPARELLA 50Nm

Marchio di G20 ENGINEERING LIBRETTO DI INSTALLAZIONE, PRIMA ACCENSIONE, USO E MANUTENZIONE ITALIAN DESIGN

REV.01/2013 MANUALE D USO POMPA SORRISO COD

Zenith Alpha ABDOMINAL ENDOVASCULAR GRAFT

Evolution Bench. Design unico - Precisione

Problemi di stampa. Qualità di stampa. Alimentazione della carta

M20 RIDUTTORE GPL PRESCRIZIONI INSTALLAZIONE & AVVERTENZE

Presentazione Prodotti OSSIGENO TERAPIA

Kit protezione cinghia Tosaerba rider commerciale Serie Z Master 2000

USS II ILIO-SACRAL Sistema modulare per la fissazione stabile nel sacro e nell ilio

Telecomando HP Mini (solo in determinati modelli) Guida utente

Scheda tecnica DOCCIA ELETTRONICO DA INCASSO

RI21 RIDUTTORE GPL PRESCRIZIONI INSTALLAZIONE & AVVERTENZE

Fase 8 Montaggio colonne inferiori

Guida alla stampa e alla scansione per dispositivi mobili per Brother iprint&scan (Android )

Guida Google Cloud Print

Tecnica chirurgica. TeleFix. Sistema d impianto per la stabilizzazione anteriore del tratto toracolombare.

Modulo a relè SB300. Manuale di installazione. Manuale di installazione. Modulo a relè SB300

Jabra Link 850. Manuale per l utente.

Istruzioni d installazione e assemblaggio HeatMaster 201 Booster

O 2 Star - Accessori di ossigenoterapia Materiali di consumo e accessori

Tecnica chirurgica. SynMesh. Sistema di sostituzione dei corpi vertebrali per la colonna cervicale, toracica e lombare.

Zenith Alpha ABDOMINAL ENDOVASCULAR GRAFT

Saab 9-3 4/5 Porte M pagina 3 Saab 9-5 M pagina 17

Introduzione. Indicazioni per l uso. Controindicazioni. Avvertenze e precauzioni generali. Istruzioni per il paziente AVVERTENZA PRECAUZIONE.

Infor LN [GUIDA INFOR LN] [GUIDA INFOR LN] Baltur S.p.A. Rev /2013. Guida all utilizzo del Gestionale Infor LN per le Agenzie Baltur

Harley Davidson Sportster

Come migliorare la qualità di taglio plasma

Istruzioni No Versione Part. No , , , , , , , ,

Jabra Link 860. Manuale per l utente.

Moduli di memoria. Guida per l'utente

Scheda tecnica installazione

MUSA 1.3 JTD 16v FILTRO COMBUSTIBILE

ISTRUZIONI PER LE ESECUZIONI DELLE TERMINAZIONI DEI CAVI SCALDANTI AUTOREGOLANTI ESECUZIONE CON GUAINE TERMORESTRINGENTI

Транскрипт:

Sistema Infant Flow LP - Casco

Sommario Preparazione del sistema Infant Flow SiPAP...1 Componenti del sistema Infant Flow LP...2 Componenti del generatore...3 Generatore a bassa pressione...4 Cannule nasali...5 Maschere nasali...6 Dimensioni delle cannule nasali e della maschera...7 Dimensioni del casco...8 Applicazione del generatore...9 Applicazione del casco...9 Verifica del posizionamento corretto del casco...12 Posizionamento non corretto del casco...13 Collegamento dell'interfaccia al generatore...15 Rimozione del supporto...16 Applicazione del supporto sul casco... 17 Allineamento del generatore...18 Chiusura della fascetta di bloccaggio... 19 Collegamento delle fascette laterali al generatore...20 Controllo finale del generatore...21 Verifica del posizionamento corretto del casco...21 Controllo del posizionamento del tubo di espirazione...22 Controllo della posizione corretta delle cannule nasali...23 Posizione non corretta delle cannule nasali...24 Verifica del posizionamento corretto della maschera...25 Posizionamento della maschera non corretto...26 Maschera troppo piccola...27 Maschera troppo grande...28 Avvertenze e precauzioni...29 Suggerimenti per l'applicazione...30 Ispezione del sistema...31 Note...32-33 i

NCPAP/ Pres Low L/min 14 12 10 8 6 4 2 Infant Flow SiPAP 30 XDCR 40 21 50 60 70 80 90 100 P PROX Pres High L/min 5 4 3 2 1 Preparazione del sistema Infant Flow SiPAP 1. Collegare il circuito del paziente all'umidificatore e al sistema ncpap. 2. Collegare il generatore al circuito. 3. Eseguire la calibrazione del sensore dell'ossigeno e la verifica dell'utente. 4. Inserire le impostazioni desiderate. 3 4 1 2 1

Componenti del sistema Infant Flow LP A. Maschere e nasocannule B. Generatore C. Guida per determinare le dimensioni della cuffia D. Guida per determinare le dimensioni della maschera/ delle cannule A B E C E. Casco F. Cuffia D F 2

Componenti del generatore A. Tubo di espirazione B. Fascetta di sicurezza C. Testa del generatore D. Testa di fissaggio B A E. Base di collegamento della maschera/delle cannule F. Supporto G. Iniettore di flusso e linea di pressione C D E F G 3

Generatore a bassa pressione Pressione più bassa nel sistema Impedisce l'accumulo di pressione nel sistema di auto-alimentazione dell'acqua Valvola di scarico della pressione Valvola di scarico della pressione 4

Cannule nasali Design anatomico A. Estremità svasata B. Soffietto flessibile C. Base A B C D E D. Indicatore taglia E. Chiave A B C D 5

Maschere nasali Design anatomico A B A. Cuscinetto per la base del naso B. Contorno arrotondato C. Chiave D. Soffietto flessibile E. Finestra di controllo F. Indicatore taglia C D E E D F 6

Dimensioni delle cannule nasali e della maschera Utilizzare la guida per determinare le dimensioni adeguate della maschera o delle cannule. Cannule nasali: scegliere i punti corrispondenti alle narici. In caso di dubbio, scegliere la misura più grande. Maschere nasali: scegliere il triangolo che si adatta alla forma del naso. 7

Dimensioni del casco Misurare la circonferenza della testa del bambino, dalla calotta posteriore all'arco sopraccigliare (in centimetri). 8

Applicazione del generatore Applicazione del casco 1. Allineare il casco con la linea mediana del viso. 1 2. Allineare la parte inferiore del casco con la nuca. 2 9

Applicazione del casco (continua) 3. Posizionare la fascetta 1 appena sopra l'arco sopraccigliare. Nota: le fascette sono numerate da 1 a 3. 3 4. Posizionare la fascetta 2 sulla linea mediana sopra la fascetta 1. 4 10

Applicazione del casco (continua) 5. Posizionare la fascetta 3 sopra le fascette 1 e 2. Nota: la fascetta deve aderire alla testa senza essere troppo stretta. 5 6. Ripiegare la fascetta 2 verso l'alto e sulla fascetta 3; fissarla alla fascetta superiore. 11 6

Verifica del posizionamento corretto del casco La parte posteriore del casco deve toccare la nuca Fascette sulla fronte posizionate sull'arco sopraccigliare 12

Posizionamento non corretto del casco La fascetta orizzontale è vicina agli occhi La fascetta sulla fronte è troppo al di sopra dell'arco sopraccigliare 13

Posizionamento non corretto del casco (continua) Posizionato sopra la nuca, il casco si piega/sporge La fascetta superiore è troppo stretta, la fascetta sulla fronte 3 è sollevata 14

Collegamento dell'interfaccia al generatore Allineare la sezione tagliata sulle cannule/sulla maschera in corrispondenza della linea di pressione. 1 2 3 4 15

Rimozione del supporto 1. Espandere il tubo corrugato. 1 2. Rimuovere il supporto del generatore. 2 16

Applicazione del supporto sul casco 1. Applicare il supporto in modo corretto centrandolo sulle fascette. 1 2. Fissare la linguetta centrale. 2 17

Allineamento del generatore 1. Centrare il generatore e l'interfaccia sul naso del paziente e sul supporto. 2. Inserire le cannule nasali con un delicato movimento oscillatorio. 3. Posizionare la linea di inspirazione e la linea della pressione nel supporto con il tubo di espirazione appoggiato sulla parte superiore. 1 2 3 18

Chiusura della fascetta di bloccaggio 1. Far passare la fascetta di bloccaggio sul tubo di espirazione e fissarla sul lato del supporto. 1 2. Fare in modo che la piccola fessura si trovi sopra la scanalatura del tubo di espirazione. 2 19

Collegamento delle fascette laterali al generatore 1. Far passare le fascette laterali attorno alle alette del generatore. 2. Utilizzare l'estremità in velcro per fissare la fascetta. È preferibile non stringerla eccessivamente. 3. Regolare la tensione sull'interfaccia con le fascette laterali senza stringerle eccessivamente. 1 2 3 20

Controllo finale del generatore Verifica del posizionamento corretto del casco A. Generatore allineato e centrato sul naso B. Fascette laterali posizionate correttamente C. Linguette del supporto fissate al casco Nota: le fascette devono aderire senza stringere. A B C 21

Controllo del posizionamento del tubo di espirazione Non corretto Corretto 22

Controllo della posizione corretta delle cannule nasali Soffietti visibili Setto visibile Il generatore non è a contatto con la pelle 23

Posizione non corretta delle cannule nasali Troppo stretta, soffietti compressi Cannula non nella narice 24

Verifica del posizionamento corretto della maschera La maschera copre il profilo del naso La maschera poggia sotto gli occhi I soffietti non sono compressi Fascetta laterale bassa sulla guancia Nota: non stringere eccessivamente. 25

Posizionamento della maschera non corretto Tensione eccessiva applicata su un lato La maschera è schiacciata Le narici non sono visibili 26

Maschera troppo piccola La maschera blocca le narici La maschera non copre il naso 27

Maschera troppo grande Alta sulla radice del naso Alta rispetto agli occhi Appoggiata sul labbro superiore 28

Avvertenze e precauzioni AVVERTENZA Utilizzare questo prodotto solo nel modo indicato nella documentazione per ridurre il rischio di irritazione nasale, deviazione del setto, irritazione cutanea e necrosi da pressione. Il dispositivo deve essere utilizzato solo da un professionista formato sotto la diretta supervisione di un medico qualificato. Utilizzare il generatore Infant Flow LP con i sistemi per ncpap a flusso variabile. Non stringere eccessivamente le fascette di fissaggio. 29

Suggerimenti per l'applicazione Selezionare la maschera nasale della dimensione adeguata per limitare al minimo perdite e spazi morti. Selezionare le cannule nasali della dimensione adeguata. In caso di dubbio, scegliere la misura più grande. L'utilizzo di cannule, maschera, casco o cuffia di dimensioni non corrette influisce sulla stabilità del generatore. Regolare le fascette per stabilizzare il generatore e creare una tenuta sul naso utilizzando meno tensione possibile. Valutare la possibilità di utilizzare alternativamente le interfacce delle cannule e della maschera per cambiare i punti di pressione sul viso del bambino. Monitorare continuamente lo stato respiratorio del paziente. Coprire uniformemente le orecchie verificando che non siano piegate. È consigliato l'uso di un umidificatore con i sistemi per la ncpap. 30

Ispezione del sistema: Accertarsi che gli occhi del paziente siano ben visibili e che le narici non siano ostruite quando si utilizza la maschera. Accertarsi che le fascette e il dispositivo di fissaggio abbiano una tensione corretta e regolarli in base alle esigenze per ottenere una perfetta aderenza. Monitorare l'insufflazione gastrica e la distensione addominale del paziente. Verificare che non si crei troppa condensa nel circuito e nel generatore. Alternare l'utilizzo delle interfacce della maschera e delle cannule per cambiare i punti di pressione sul viso del bambino. 31

Note 32

Note 33

AVVERTENZA: la normativa federale degli Stati Uniti limita la vendita di questo dispositivo ai medici o su prescrizione medica. CareFusion 22745 Savi Ranch Parkway Yorba Linda, CA 92887 Numero verde per gli USA 800.231.2466 Tel. 714.283.2228 Fax 714.283.8493 carefusion.com 2012 CareFusion Corporation o una delle sue società controllate. Tutti i diritti riservati. Infant Flow è un marchio o marchio registrato di CareFusion Corporation o di una delle sue società controllate. RC2661-02 (0112/PDF) L3414 Rev. C