Some notes for the use of an astrolabe.

Documenti analoghi
LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

Esempio con Google Play tore Example with Google Play tore

MANUALE DI ISTRUZIONI MOVIMENTO VD51 Cronografo con secondi e minuti

Downloading and Installing Software Socio TIS

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

Sun paths in the sky. Solar diagrams and obstructions: shading systems design. Sun paths in the sky. Sun paths in the sky

Fiori di campo. Conoscere, riconoscere e osservare tutte le specie di fiori selvatici più note

U Corso di italiano, Lezione Quindici

Le piccole cose che fanno dimagrire: Tutte le mosse vincenti per perdere peso senza dieta (Italian Edition)

Canti Popolari delle Isole Eolie e di Altri Luoghi di Sicilia (Italian Edition)

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

FEROX. brand identity guidelines. Indice. Il logo The logo. Interazione con altri elementi grafici Use with other graphic elements

NATIONAL SPORT SCHOOL

100 consigli per vivere bene (Italian Edition)

Marketing non Convenzionale: Viral, Guerrilla e prospettive future (Italian Edition)

MANUALE DI ISTRUZIONI MOVIMENTO CALIBRO 5030D. Cronografo a quarzo con 2 pulsanti

On Line Press Agency - Price List 2014

A.A. 2006/2007 Laurea di Ingegneria Informatica. Fondamenti di C++ Horstmann Capitolo 3: Oggetti Revisione Prof. M. Angelaccio

I Will Have Vengeance (Commisarrio Ricciardi Book 1) By Maurizio de Giovanni

Lei, Vandelli. Click here if your download doesn"t start automatically

ORIGAMI: How to make roses

MLTAQ Sunshine Coast Branch SPEECH CONTEST 2017 Year 4 Italian Speech. Il mio numero di telefono è. (single digits) (Non) Ho fratelli e sorelle.

Quarantacinque disegni di Alberto Giacometti Edited by Lamberto Vitali, foreword by Jean Leymarie Einaudi, Turin, 1963

Le donne: Poesie d'amore (Italian Edition)

Appendice A. Conduttori elettrici, sezioni e diametri Appendix A. Wires, Sizes and AWG diameters

SRT064 BTH SRT051 BTH SRT052 BTH

L Astrolabio. di Alberto Nicelli. GAE Gruppo Astrofili Eporediesi

User Guide Guglielmo SmartClient

Opera Aperta: Forma E Indeterminazione Nelle Poetiche Contemporanee (Tascabili Saggi) (Italian Edition) By Umberto Eco

Gocce d'anima (Italian Edition)

I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO CON ESEMPI BASATI SULLA TRADUZIONE DELLA BIBBIA (ITALIAN EDITION) BY BRUNO OSIMO

Omeopatia: Guida medica ai rimedi omeopatici (Italian Edition)

DIETA SENZA GLUTINE Per CALCIATORI: Migliora il Modo in cui ti Nutri per Avere una Migliore Performance (Italian Edition)

10 year of Fairies. 10 Anni di Fatine.

21. Christmas trees - Abeti di Natale

Il Piccolo Principe siamo noi: Adattamento teatrale per la scuola primaria (ABW. Antoine de Saint- Exupery) (Volume 1) (Italian Edition)

Ansia e Attacchi di Panico - Breve Corso di Auto- Terapia per Risolvere il Problema (Italian Edition)

LEZIONI DI COSMOLOGIA TEORICA (UNITEXT) (ITALIAN EDITION) BY MAURIZIO GASPERINI

AVERE 30 ANNI E VIVERE CON LA MAMMA BIBLIOTECA BIETTI ITALIAN EDITION

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile :03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio :34

Centrale MK3 MK3 power packs

LA FAMIGLIA MONTALBANO (ITALIAN EDITION) BY SAVERIO MONTALTO DOWNLOAD EBOOK : LA FAMIGLIA MONTALBANO (ITALIAN EDITION) BY SAVERIO MONTALTO PDF

GUIDA AL LOGO LOGO GUIDELINES

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

THE FUTURE OF WORK: A MATTER OF SUSTAINABILITY

U Corso di italiano, Lezione Quattordici

SVITOL. brand identity guidelines. Indice. Il logo The logo. Interazione con altri elementi grafici Use with other graphic elements

Preghiere potenti e miracolose (Italian Edition)

Misura diretta di U CA. Aqua-boy

Il mio bambino non vede bene: Come orientarsi tra occhiali, lenti a contatto, ginnastica oculare, alimentaizone (Italian Edition)

Italian Round WPF Sudoku Grand Prix 2013 at Logic Masters

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO

Camminare Nei Boschi. Il Bosco Italiano: Folclore, Natura, Tradizioni E Itinerari By Lorenza Russo

INTERNET & MARKETING INNOVATIVE COMMUNICATION.

WEB MARKETING PER LE PMI PDF

Village for sale in Florence.

IL GIOVANE HOLDEN FRANNY E ZOOEY NOVE RACCONTI ALZATE LARCHITRAVE CARPENTIERI E SEYMOUR INTRODUZIONE BY JD SALINGER

PER LO SVILUPPO DELLE COMPETENZE

Guida ai Promessi Sposi - Riassunto e analisi dei personaggi: Analisi e interpretazione del romanzo di A. Manzoni (Italian Edition)

I DIRITTI DEI CONVIVENTI PDF

7 dolci favole della buona notte per un'intera settimana (Italian Edition)

Succhi di frutta e verdura con la centrifuga (Italian Edition)

CCTV DIVISION. Guida Alla Lettura del Numero Seriale, Codice Prodotto, Versione Firmware, Versione Software, Codice Libretto

Get Instant Access to ebook D Lgs PDF at Our Huge Library D LGS PDF. ==> Download: D LGS PDF

How to register online for exams (Appelli) Version updated on 23/10/2017

MANUALE DI ISTRUZIONI Calibro Ronda 3540D IT. 1

Scuola Sec. Secondo Grado FINALE IND. - 14/15 ESERCIZIO 1

WELCOME. Go to the link of the official University of Palermo web site Click on the box on the right side Login unico

Le avventure di Robinho (Kids) (Italian Edition)

Viaggio di un naturalista intorno al mondo (Viaggi e Viaggiatori) (Italian Edition)

Circuit variants for electrovalve connectors Varianti circuito nei connettori per elettrovalvole

A flower to decorate our homes at Christmas and.

Keep calm, observe and assess

3d Comenius Newsletter. ISIS L. Calabrese P. Levi. The project poster. This is the final project poster! All the posters are very interesting,

The dribble. Il palleggio. Fondamentali Fundamentals by Claudio Papini. Seconda parte. Part two

La gatta Arcibalda e altre storie (Spiritualità) (Italian Edition)

Italian 102 Daily Syllabus

PASSIVE VOICE. Costruzione attiva e costruzione passiva

sottobasi per valvole a spola

Online Bridge Lessons

SCOMMESSE SPORTIVE : I 10 SISTEMI PIù VINCENTI: GUIDA COMPLETA PER USARE I SISTEMI E AUMENTARE LE VINCITE NELLE SCOMMESSE ONLINE E I

U Corso di italiano, Lezione Ventiquattro

Si usa. Lesson 14 (B1/B2) Present perfect simple / Present perfect continuous

Ducati Corporate Identity

TARIFFE INTERA CASA PER AFFILIATI I.P.A. E FAMIGLIE (4 PERSONE)

Online Resource 12: Dataset

La Bella Figura Experience Italian Culture Lesson Material, Level 4

Famiglia Spirituale nel XXI secolo (La) (Italian Edition)

Get Instant Access to ebook Guida Agli Etf PDF at Our Huge Library GUIDA AGLI ETF PDF. ==> Download: GUIDA AGLI ETF PDF

Lesson 24: Prepositions of Time. (in, on, at, for, during, before, after) Lezione 24: Preposizioni di tempo. Come usare le preposizioni di tempo.

U Corso di italiano, Lezione Venti

15 Domande sui Social Media (Italian Edition)

my WORLD is brand identity guidelines Indice Il logo The logo Interazione con altri elementi grafici Use with other graphic elements

Le cellule staminali dell embrione: cosa possono fare Embryonic stem cells are exciting because they can make all the different types of cell in the

NATIONAL SPORT SCHOOL ST CLARE COLLEGE

CUSCINETTI A RULLINI NEEDLE ROLLER BEARINGS

Istruzioni per lo smontaggio delle Lancette; smontaggio quadrante e la regolazione della lancetta dei minuti.

Transcript:

Some notes for the use of an astrolabe. Note sull'uso di un astrolabio Fer J. de Vries Fer J. de Vries As an extra addition to the article Nicola Severino Finds Important News About (Ecliptical) Planetary Hours, published the 20 th February 2009 on the website of Nicola Severino, here are some notes for the use of an astrolabe for the latitude of 41.5º North. Come ulteriore appendice all'articolo intitolato "Nicola Severino scopre importanti novità sulle Ore Planetarie Eclitticali", pubblicato il 20 Febbraio 2009 sul sito di Nicola Severino, ecco alcune note per l'uso di un astrolabio per la latitudine di 41.5 N. 1 The parts of an astrolabe. 2 Tympan with planetary hours for lengthening days. 3 Tympan with planetary hours for shortening days. 4 Some examples how to use the astrolabe. 1 Le parti dell'astrolabio 2 Timpano con ore planetarie per i giorni di durata crescente 3 Timpano con ore planetarie per i giorni di durata calante 4 Alcuni esempio di uso dell'astrolabio

Front of a simple astrolabe for a latitude of 41.5º North. Fronte di un semplice astrolabio per la latitudine di 41.5 N. Green Limbus Verde Limbo Blue Tympan Blu Timpano Red Rete Rosso Rete Magenta Regula Magenta Regola Usually an astrolabe has more then one tympan to make it suitable for a series of latitudes. But here the astrolabe is restricted for the latitude of 41.5º North. Solitamente un astrolabio ha più di un timpano, per renderlo utilizzabile anche a diverse latitudini. In questo caso l'astrolabio è limitato alla latitudine di 41.5 N. Upon the tympan is the rete. This is a projection of the sky with the ecliptic and the stars. Here it is a disk of transparent material. Al di sopra del timpano vi è la rete. E' una proiezione del cielo, con l'eclittica e le stelle. Nel nostro caso, si tratta di un disco di materiale trasparente. On top is the regula with a scale for the sun s declination. Al di sopra troviamo la regola, con una scala per la declinazione del Sole. The rete and regula can rotate around the center of the astrolabe. La rete e la regola possono ruotare intorno al centro dell'astrolabio.

Dorsum or back of a simple astrolabe. Dorso o retro di un astrolabio semplice. Green Blue Red Magenta Verde Blu Rosso Magenta Conversion scales to read the sun s position in the ecliptic from a date. Shadow quadrant. Simple scale to read antique hours. Alidade to measure the altitude of the sun or a star. Here the alidade is simplified to a single line. Scale di conversione per leggere la posizione del sole nell'eclittica da una data Quadrante delle ombre Semplice scala per leggere le ore antiche Alidada per misurare l'altezza del Sole o di una stella. Qui l'alidada è semplificata con una linea. In the above example it is read that at the 1 st of November the sun is 9º in the sign of Scorpius. Nell'esempio sopra riportato si legge che al giorno 1 Novembre il Sole è a 9 nel segno dello Scorpione.

Limbus. Limbo. Usually the limbus has two scales. In this case the outer scale is to read degrees in the range of 0-90 - 0 90. The inner scale is divided in 24 hours in the range XII VI XII VI. Solitamente, il limbo ha due scale. In questo caso, la scala esterna permette di leggere i gradi nell'intervallo 0-90 - 0-90. La scala interna è divisa in 24 ore nell'intervallo XII - VI - XII - VI.

Tympan. Timpano. Three concentric circles represent the sun s declination circles at the start of the four seasons. The seasons start at 0ºAries, Cancer, Libra and Capricornus. I tre cerchi concentrici rappresentano la declinazione del Sole all'inizio delle quattro stagioni. Le stagioni iniziano a 0 in Ariete, Cancro, Bilancia e Capricorno. On top is a diagram for the sun s altitude and azimuth. The arc with label 0 represent the horizon, the arc with label -18 is the start of the astronomical night. Nella parte superiore, notiamo un diagramma per l'altitudine del Sole e l'azimut. L'arco contrassegnato da 0 rappresenta l'orizzonte, l'arco con l'indicazione -18 è l'inizio della notte astronomica. The tympan shown here is for the latitude of 41.5º North. Il timpano qui rappresentato è per la latitudine di 41.5 N. For any other latitude a new tympan must be drawn. Ogni latitudine diversa richiede un proprio timpano.

Rete. Rete. On the rete a scale for the ecliptic is drawn. Because of the projection for the astrolabe the ecliptic lies off-center. Sulla rete troviamo una scala per l'eclittica. A causa della proiezione, l'eclittica risulta decentrata. The dots in the above figure represent several stars in the sky. I punti nella figura sopra riportata rappresentano numerose stelle del cielo. The drawing here is simplified but most of the times the rete is a beautiful part of an astrolabe. Il disegno qui è semplificato, ma molto spesso la rete è la parte più bella di un astrolabio.

Regula. Regola. On the regula a scale for the sun s declination is drawn in the range from 90º to -23.5º. Sulla regola troviamo una scala per la declinazione del Sole, nell'intervallo da 90 a -23.5. The rete and the regula can rotate around the center of the astrolabe. La rete e la regola possono ruotare intorno al centro dell'astrolabio.

Tympan 1 for ecliptical planetary hours. Timpano 1 per le ore planetare eclitticali. For the latitude of 41.5º North the hours for the lengthening days are given. Vengono fornite le ore per i giorni di durata crescente per la latitudine di 41.5 N. The blue arc is the horizon and this also is the start of the first planetary hour. L'arco blu è l'orizzonte ed è anche l'inizio della prima ora planetaria. On top are the day hours, at bottom the night hours. In alto, le ore del giorno, in basso le ore della notte. In the day as well as in the night there are 12 hours, but the length of these hours varies continuously. Nel giorno, come nella notte, vi sono 12 ore, ma la lunghezze delle ore varia continuamente. Just as with the antique hours we think in periods of time, not in moments of time. Come per le ore antiche, dobbiamo parlare in termini di periodi di tempo, non di istanti.

Tympan 2 for ecliptical planetary hours. Timpano 2 per le ore planetarie eclitticali. For the latitude of 41.5º North the hours for the shortening days are given. Vengono fornite le ore per i giorni di durata decrescente per la latitudine di 41.5 N. The blue arc is the horizon and this also is the start of the first planetary hour. L'arco blu è l'orizzonte ed è anche l'inizio della prima ora planetaria. On top are the day hours, at bottom the night hours. In alto, le ore del giorno, in basso le ore della notte. In the day as well as in the night there are 12 hours, but the length of these hours varies continuously. Nel giorno, come nella notte, vi sono 12 ore, ma la lunghezze delle ore varia continuamente. On the next four pages some readings of this astrolabe are given. The rete is simplified. The scale of the ecliptic is divided in 15º and no stars are drawn. Readings at the ecliptic are taken on the outer circle. Nelle prossime pagine vi sono alcuni esempi di lettura per questo astrolabio. La rete è stata semplificata. La scala dell'eclittica è divisa in parti di 15 e non sono tracciate stelle. Le letture dell'eclittica sono effettuate sul cerchio esterno.

Example 1. Basic settings of the astrolabe. Esempio 1. Impostazioni base per l'astrolabio. The date is the 1 st of November and on the dorsum we read that the sun is 9º in the sign of Scorpius. See the figure of the dorsum. La data è il 1 Novembre e sul verso leggiamo che il Sole è a 9 nel segno dello Scorpione,si veda la figura sul verso. On the front of the astrolabe the regula is set on this spot of the ecliptic. It doesn t matter what the position of the rete is. Sul fronte dell'astrolabio la regola è posta su un punto dell'eclittica. La posizione della rete è ininfluente. On the regula we read that the sun s declination is -14.6º. Sulla regola leggiamo che la declinazione del Sole è -14.6. As an extra help this declination circle is drawn in green, but usually these circles aren t present. A titolo di aiuto ulteriore, abbiamo tracciato il cerchio della declinazione in verde, ma solitamente questi cerchi non sono presenti. We now may calculate the half day arc T with: cos T = - tan φ tan δ = - tan 41.5 tan(-14.6). T = 76.68º, but this is just for an extra check. Possiamo ora calcolare l'arco T del mezzo giorno con: cos T = - tan φ tan δ = - tan 41.5 tan(-14.6). T = 76.68º, ma questo solo per verifica ulteriore.

Example 2. Half day arc and time of sunrise. Esempio 2: Arco del mezzo giorno e momento del sorgere del Sole. Rotate the rete and regula until the spot of the sun is at the horizon at the left side of the tympan. We now may read that the half day arc, counted from XII in top, is 76.7º and the time of sunrise is 6 hours and 53 minutes. Ruotare la rete e la regola fino a che il punto del Sole sia sull'orizzonte sulla sinistra del timpano. Possiamo ora leggere che l'arco del mezzo giorno, computato da XII nella parte alta, è 76.7 e il momento della levata del Sole vale 6 ore e 53 minuti. The half night arc, counted from XII at bottom is 103.7º. L'arco della mezza notte, contato da XII in basso, vale 103.7. At this time the 1 st ecliptical planetary day hour starts and the 12 th ecliptical night hour ends. In questo momento inizia la prima ora planetaria eclitticale del giorno e termina la 12-sima ora planetaria eclitticale della notte. Have in mind that the planetary hours are counted as periods of time, just as the antique hours are counted. Ricordate che le ore planetarie vengono computate come periodi di tempo, proprio come per le ore antiche.

Example 3. What is the planetary hour at 2 pm? Esempio 3: Qual è l'ora planetaria alle 14? Rotate the rete and regula until the regula points to 2 pm. Ruotate la rete e la regola fino a che la regola punta sulle 14. We read that the time in planetary hours is near the end of the 7 th hour. Leggiamo che il momento espresso in ore planetarie è vicino al termine della settima ora. At the horizon left it is seen that 0ºof the sign of Pisces still is about 8º below the horizon. Alla sinistra dell'orizzonte si vede che 0 del segno dei Pesci è ancora circa 8 al di sotto dell'orizzonte. And right on the horizon about 8º of the sign of Leo still is above the horizon. Alla destra dell'orizzonte circa ad 8 il segno del Leone è ancora al di sopra dell'orizzonte.

Example 4. At what time 90º of the ecliptic has set? Esempio 4. A che ora sono tramontati i 90 dell'eclittica? Rotate the rete and regula until the sun s spot intersects the end of the 6 th night hour. The time now is 11:13 pm. Ruotate la rete e la regola fino a che il punto del Sole interseca la fine della sesta ora della notte. L'ora cercata sono le 23.13. Fer J. de Vries, January 2009. Fer J. de Vries, Gennaio 2009. Traduzione di Marisa Addomine