www.cisa.com/it/link/myevo.html IT EN Istruzioni per l installazione Installation instructions RU CI cisa.com - 1 -
A1 A2 A3 5 5 5 4 4 4 1 1 1 2 2 24VCC/30W 2 24VCC/30W 6 3 3 6 7-2 -
SCHEMA GENERALE / GENERAL OVERVIEW A1 Alimentazione con batterie / Powered by batteries A2 Alimentazione da rete con alimentatore e batterie ricaricabili / Powered by mains with power supply and rechargeable batteries A3 Alimentazione da rete con alimentatore / Powered by mains with power supply COMPONENTI / PARTS 1 Serratura motorizzata MyEVO / MyEVO motorised lock 2 Stato Porta / Door Status device 3 Porta batterie / Battery holder 4 Gruppo pulsante interno / Internal button group 5 Gruppo tastiera esterna / External keypad group 6 Alimentatore (V100 240 VCC 90 350 VCC. output 30W 24VCC, 1,3 A) / Power supply (input V100 240 VDC, 90 350 VDC. Output: 30W 24VDC, 1.3 A) 7 Passacavo / Cable guard - 3 -
A1 CR P A2 CR P C1 CN C1 CN C3 C2 C3 C2 C4 C4 C6 C5 C6 C5 A3 CR P C1 CN C2 CR Cavo rosso Red cable C4 C3 CN Cavo nero Black cable C6 C5 P Positivo (+) Positive (+) - 4 -
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM A1 Configurazione con alimentatore solo batterie Configuration with power supply with batteries only A2 Configurazione con alimentatore da rete e batterie ricaricabili Configuration with mains power supply and rechargeable batteries A3 Alimentazione da rete con alimentatore Configuration with mains power supply C1 Cavo Stato Porta Door Status device cable C2 Cavo porta batterie Battery holder cable C3 Cavo apertura da remoto Remote opening cable C4 Cavo tastiera Keypad cable C5 Cavo per BLE BLE cable C6 Cavo pulsante Button cable Collegare i cavi alla serratura secondo lo schema indicato nell etichetta posta in corrispondenza dei connettori. Connect the cables to the lock referring to the diagram on the label on each of the connectors. - 5 -
1 3.5 35 87.5 125 MIN15 MAX35 64 E6516 13 6.4 N 233 38 85 137 I I I I 436 30 46 56 E6536 25 47 MIN 12.6 MAX32.6 I / Centre distance N. / No. 25 4 27 4 28 4 32 3 Per sporgenze catenacci diverse da quelle standard, fare riferimento al catalogo CISA. For non-standard deadbolt protrusions, please consult the CISA catalogue. 38 3-6 -
22 22 3.6 71 48 61 48 48 71 61 48 2 06510 50 15.7 19.3 47.5 15.7 1.5 150 139 127 150 3 07030 80 12 37 41 4.2 76,5 41 75 13.5 59.3 5.5 77.6 61.7 4 06525 70 75 13.5 59.3 5.5 77.6 61.7 5 06525 50-7 -
ASSEMBLAGGIO PULSANTE INTERNO / INSTALLING THE INTERNAL BUTTON 1) Fissare la piastra (8) con le viti, orientata secondo le indicazioni stampate sopra. 2) Predisporre il cavo BLE nella parte interna del pulsante (10) per eventuale aggiunta della scheda di comunicazione con Smartphone. 3) Collegare il cavo. 4) Agganciare il pulsante (10) sulla piastra di fissaggio (8). 1) Screw the plate (8) onto the door in the direction indicated. 2) Place the BLE cable inside the button (10) in the event a board to communicate with a smartphone be added later. 3) Connect the cable. 4) Clip the button (10) onto the fixing plate (8). 40 Ø2.9x13 UNI6954 N 4 Ø2.6 Ø30 10 8 C5 42 Ø2.9x13 UNI6954 Cavo rosso a destra Red cable on the right - 8 -
ASSEMBLAGGIO TASTIERA ESTERNA / INSTALLING THE EXTERNAL KEYPAD 1) Fissare la piastra (8) con le viti, orientata secondo le indicazioni stampate sopra. 2) Collegare il cavo. 3) Agganciare la tastiera (11) sulla piastra di fissaggio (8). 1) Screw the plate (8) onto the door in the direction indicated. 2) Connect the cable. 3) Clip the keypad (11) onto the fixing plate (8). N 4 Ø2.6 40 Ø2.9x13 UNI6954 Ø30 42 C4 8 11 Ø2.9x13 UNI6954-9 -
N 4 Ø 3 16.5 CR P 51 61 Fig. 1 12 13 436 209.5 0 5 mm Fig. 2 Fig. 3-10 -
STATO PORTA DOOR STATUS DEVICE 1) Posizionare il cavo rosso (CR) sul lato alto dello Stato Porta. La morsettiera da fissare al telaio va posizionata con la P di positivo in alto. Fig.1. 2) Adeguare la sporgenza dello Stato Porta (13) alla distanza tra anta e telaio agendo sulla vite di regolazione (12). Fig.2. N.B.: non deve esserci interferenza in quanto l accoppiamento dei contatti è magnetico. 3) Lo Stato Porta può essere posizionato dove indicato in fig.3. 4) Utilizzare solo l alimentatore indicato dal costruttore. ATTENZIONE - Rispettare la polarità di alimentazione - Pulire le parti metalliche solo con alcool etilico 1) Position the red cable (CR) on the top side of the Door Status device. Place the terminal box that is to be fixed to the frame with the P for positive at the top. Fig.1. 2) By turning the adjusting screws (12) adapt the position of the Door Status device (13) to the clearance between the door leaf and the frame. Fig.2. N.B.: as the contacts connect magnetically, the device and frame must not touch. 3) Position the Door Status device as shown in fig.3. 4) Use the power supply recommended by the manufacturer only. CAUTION - Respect the polarity of the power supply - Clean the metal parts with ethyl alcohol only - 11 -
500 max 12 N 12 AA 1.5 V 129 139 37 max 39 12 436 209.5 Fig. 2 Fig. 1-12 -
PORTA BATTERIE BATTERY HOLDER 1) Utilizzare N 12 pile AA 1.5V. Fig.1. Se lo Stato Porta è connesso all alimentazione UTILIZZARE SOLO pile ricaricabili. 2) Il porta batterie può essere fissato sia sul frontale della porta che sulla parte superiore come indicato in fig.2. NON MONTARE SUL LATO CERNIERE. ATTENZIONE - Evitare che i cavi del sistema tocchino parti metalliche. 1) Use twelve 1.5V AA batteries. Fig.1. If the Door Status device is connected to the power supply, USE rechargeable batteries ONLY. 2) The battery holder can be installed on either the edge of the door or at the top as shown in Fig.2. DO NOT INSTALL ON THE HINGE SIDE OF THE DOOR. CAUTION - Make sure cables do not touch metal parts. - 13 -
INSTALLAZIONE CILINDRO / INSTALLING THE CYLINDER 1 2 ATTENZIONE Qualora sia prevista l apertura con chiave dall interno e dall esterno installare sempre cilindri frizionati. N.B. If the lock is to be opened with a key from the inside and outside, always install cylinders with clutch. CAMBIO MANO / CHANGING HAND 3 2 1-14 -
IMPIANTO ELETTRICO Realizzare l impianto elettrico conformemente alle norme vigenti. Effettuare l operazione di collegamento dei cavi e successivi interventi alla elettroserratura con impianto elettrico disconnesso dalla rete. Non alimentare la serratura direttamente da rete, ma attraverso l alimentatore consigliato dal costruttore o equivalente. Prima di collegare la serratura accertarsi che la tensione di uscita dell alimentatore sia pari al valore di tensione nominale della elettroserratura (24Vcc). Proteggere adeguatamente l impianto dai corto circuiti. Il dispositivo di comando (manuale o elettronico) deve essere dimensionato alla corrente assorbita dalla elettroserratura, deve essere conforme alle vigenti norme di sicurezza e deve garantire un grado di sicurezza equivalente a quello del trasformatore di sicurezza. Utilizzare i cavi forniti con la serratura e suoi accessori. CISA non si assume responsabilità per i danni causati da un mancato rispetto delle avvertenze suddette o da un utilizzo di accessori non previsti dal presente manuale. ELECTRIC SYSTEM The electric system must comply with regulations in force. Always disconnect the electric system from the mains when connecting the cables or performing any later work on the electric lock. Do not power the lock directly from the mains but use a power supply recommended by the manufacturer or equivalent. Before connecting the lock, check the power supply output voltage is the same as the rated voltage of the electric lock (24V DC). Protect the system appropriately against short circuits. The controller (manual or electronic) must be sized for the current absorbed by the electric lock, it must comply with current safety regulations and must guarantee the same level of safety as the safety transformer. Use the cables supplied with the lock and its accessories. CISA declines all responsibility for damage resulting from the failure to observe the above warnings or when accessories are not used as described in this instruction sheet. - 15 -
I prodotti qui evidenziati sono dotati di tutte le caratteristiche indicate nella descrizione tecnica dei cataloghi CISA S.p.A. e sono consigliati solamente per gli scopi ivi precisati. La società CISA non garantisce nessuna prestazione o caratteristica tecnica che non sia espressamente indicata. Per particolari esigenze di sicurezza si invita l utente a rivolgersi al rivenditore o installatore di questi prodotti o direttamente alla CISA, i quali potranno meglio consigliare. The products illustrated in this instruction sheet have all the technical characteristics which are described in CISA S.p.A. catalogues and are to be used exclusively for the purposes indicated therein. CISA does not guarantee any performance or technical feature which is not expressly illustrated. For specific security requirements, please contact retailers or locksmiths of these products or CISA directly for the most suitable product to install. 0892069300000/A - 16 -