DATI PERSONALI Luis Javier Santos López nato a Plasencia (Spagna) il 21/09/1965 FORMAZIONE ED ESPERIENZE LAVORATIVE 1989.- Laureato in Filologia Romanza. Universidad de Salamanca dal 2002.- Ricercatore Universitario per il SSD L-Lin/07 Lingua e traduzione Lingua spagnola. 1990-2002.- Lettore e poi Collaboratore ed Esperto Linguistico per la Facoltà di Scienze Politiche dell'università degli Studi di Milano e per il Dipartimento di Metodi Quantitativi dell'università degli Studi di Milano-Bicocca. INTERESSI DI RICERCA - Linguaggi di specialità: In questo ambito si sottolinea l'attenzione per il linguaggi politico ed economico con un approccio metodologico basato sull'analisi del discorso. - Lessicografia: è esperto in lessicografia bilingue spagnolo-italiano anche se i suoi interessi scientifici si rivolgono anche alla lessicografia monolingue. - Terminologia: in relazione con lo studio dei linguaggi di specialità negli ultimi anni ha lavorato sulla terminologia proponendo un approccio testuale e culturale innovativo della terminologia bilingue e plurilingue. PROGETTI DI RICERCA - 2011 ad oggi.- Coordinatore di "Parole per Mangiare", progetto di ricerca del Dipartimento di Scienze della Mediazione Linguistica e di Studi Interculturali dell'università degli Studi di Milano. Il progetto propone la creazione del db terminologico dell'expo 2015 in arabo, cinese, francese, hindi, inglese, italiano, russo, spagnolo e tedesco nonché una riflessione interculturale sulla terminologia. Progetto finanziato dall'istituto Confucio dell'università degli Studi di Milano e Autogrill Spa
2009.- Il linguaggio della comunicazione turistica spagnolo-italiano. Aspetti lessicali, pragmatici e interculturali (componente del gruppo di ricerca PRIN prot. 2007ASKNML) 2008.- Ispanofoni in Italia: repertori linguistici e identità (componente del gruppo di ricerca PUR) 2007.- Strategie retoriche e multimodalità nella promozione turistica (componente del gruppo di ricerca PUR) 2006.- Aspetti lessicali e strategie discorsive della comunicazione turistica (componente del gruppo di ricerca PUR) 2003.- Studio contrastivo del linguaggio economico all'insegnamento delle lingue neolatine (componete del gruppo di ricerca dell'azione esplorativa) ATTITIVITÀ DIDATTICA dal 2003/04 al 2012/13.- Ogni anno accademico ha avuto l'affidamento dei corsi di Lingua Spagnola II (60 ore), per il corso di laurea in Mediazione Linguistica e Culturale, e di Traduzione Specialistica Spagnolo (40 ore) per il corso di laurea magistrale in Lingue e Culture per la Comunicazione e la Cooperazione Internazionale. 2007.- Professore a contratto di lingua spagnola per il Master in Giornalismo dell'università degli Studi di Milano. 2005/2006.- Affidamento Corso di Lingua Spagnola IV (seconda cattedra) (30 ore) nel corso di laurea specialistica in Lingue Straniere per la Comunicazione Internazionale dell Università degli Studi di Bergamo. 2005/2006.- Ciclo di lezione su "Storia contemporanea spagnola" (20 ore) nell'ambito del corso di Didattica della lingua spagnola. Scuola Universitaria Lombarda di Specializzazione per l'insegnamento secondario (SILSIS Milano). Corsi speciali. 2004/2005.- Ciclo di lezioni su Letteratura e Storia (20 ore) nell ambito del corso di Didattica della lingua spagnola, Scuola Interuniversitaria Lombarda di Specializzazione per l Insegnamento Secondario (SILSIS Milano), V ciclo. 2004/2005.- Affidamento Corso di Lingua Spagnola IV (seconda cattedra) (30 ore) nel corso di laurea specialistica in Lingue Straniere per la Comunicazione Internazionale dell Università degli Studi di Bergamo. 2003/2004.- Affidamento del corso di Lingua Spagnola II (30 ore) presso il corso di laurea in Mediazione Linguistica e Culturale della Scuola Superiore di Traduttori e Interpreti di Milano. INCARICHI ISTITUZIONALI dal 2011.- Membro della Commissione Erasmus del Corso di Laurea in Mediazione Linguistica e Culturale
dal 2003.- Membro della Commissione Piani di Studio del Corso di Laurea in Mediazione Linguistica e Culturale 2005-2006.- Coordinatore del corso di cultura spagnola per la Scuola Universitaria Lombarda di Specializzazione per l'insegnamento secondario (SILSIS Milano). Corsi speciali. 2003-2005.- Rappresentante del Dipartimento di Lingue e Culture Contemporanee nella Biblioteca Enrica Collotti-Pischel della Facoltà di Scienze Politiche 2005.- Responsabile del trattamento dei dati personali del Dipartimento di Lingue e Culture Contemporanee 2004-2005.- Coordinamento dell Azione FSE 245846 Laboratori di Lingua (per le lingue: spagnolo, francese, tedesco, russo, cinese, arabo e hindi del Progetto Quadro di Ateneo 2004/2005 n 243396 2003-2007.- Docente-tutor per il corso di Laurea in Mediazione Linguistica e Culturale CONVEGNI E SEMINARI Relazioni in convegni 2015.- El diccionario de la alimentación: un proyecto didáctico para la enseñanza de las segundas lenguas y competencias lexicográficas.xiiie Rencontre Internationale du GERES, Parigi, 3-6 giugno 2015 2015.- La lexicoterminología como soporte de la traducción 1. Congreso Internacional Virtual: Traducción de Lenguas para Fines Específicos tenutosi a Sevilla nell'aprile 2015. 2014.- El léxico masculino y femenino en el Parlamento español. Lingue e Politica. Università di Padova, 24-26 ottobre 2014 2013.- La deconstrucción de la narración en el debate parlamentario español. XVIII Congreso AISPI, Le forme del narrare: nel tempo e tra i generi, Pisa, 27-29 novembre 2013 2012.- "La terminología de la alimentación en los subdominios de la Expo 2015". Convegno CERLIS 2012. I corpora nella ricerca e nella didattica dei linguaggi spacialisti. Università di Bergamo. 21-22 giugno 2012 2012.- "La terminología cultural en el macrodominio de la alimentación". XIII Simposio Iberoamericano de Terminología. RiTerm. Terminología, traducción y TIC: interacción social y trabajo colaborativo para la construcción y la difusión del conocimiento. Universidad de Alicante. 25-27 ottobre. 2012.- "La terminologia y el léxico del lenguaje parlamentario español". XXX Congreso de AESLA. La lingüística aplicada en la era de la globalización. Universidad de Lleida, 19-21 aprile.
2012.- "El diccionario monolingüe para traductores y redactores no nativos". XXVII Convegno AISPI. Le ragioni del tradurre: teorie e prassi traduttive in Spagna e nel mondo Iberico. Università di Bologna. 23-26 maggio. 2010.- "El glosario linguaturismo. La terminología desde una perspectiva de género textual". Confini Mobili. Lingua e cultura nel discorso del turismo. Università degli Studi di Milano. 10-12 novembre 2010 2009.- con G. Mapelli, "Identidad discursiva en la creación de la alteridad: las guías turísticas". Viaggiare con la parola. Università di Trento. 23-24 aprile 2009 2007.- "Dificultades de definición y traducción del léxico político". Lessicografia e lessicologia dei linguaggi settoriali. Università di Palermo, 15-16 giugno. 2005.- "Perfiles argumentativos en la comunicación de empresa". VII Convegno ABC European Convention Business Communication: Making and impact. Copenaghen 2005.- "La argumentación en el marketing desde una perspectiva pedagógica". European Symposium on Languages for Special Purposes, New Trends in Specialized Discourse. Università di Bergamo. 2005.- La lengua del mercado en el mercado de la lengua: la enseñanza del español de los negocios a extranjeros. XXIII Congreso AESLA. Universitat de les Illes Balears. Palma de Mallorca. 2003.- El trabajo en red aplicado al aprendizaje del español económico. II Congreso Internacional del Español para fines específicos. Amsterdam Seminari e conferenze 2015.- "Terminología, lexicografía y traducción". Universidad de Sevilla. Seminario 8 ore 2013.- "Lenguaje, política y políticos" Universidad de Valladolid. Seminario 5 ore 2012.- "La perspectiva editorial de la lexicografía monolingüe y bilingüe" Università di Parma. Conferenza 2011.- "Terminología y cultura", Máster en Filología Hispánica. Universidad de Valencia. Conferenza 2011.- "Problemas lexicográficos nel diccionario académico" Facultad de Filología. Universidad de Valencia. Conferenza 2009.- "Estudio contrastivo del lenguaje político italiano y español". Facultad de Filología. Universidad de Murcia. Seminario 8 ore 2008.- "Lengua, mercado y comunicación". Universidad Europea Miguel de Cervantes - Valladolid. Seminario 5 ore 2006.- "La cultura en los diccionarios bilingües" Facultad de Filología. Universidad de Cáceres. Seminario 5 ore 2005.- "Identità e cultura popolare nei ricettari della Grande Guerra", in Jornadas de Cultura Italiana. Escuela Oficial de Idiomas. Bilbao. Conferenza
2005:- "Problemas de traducción en la comunicación de empresa". Facultad de Traducción. Universidad de Valladolid. Seminario 5 ore 2004.- "Percorsi identitari nella gastronomia italiana" in Jornadas de Cultura Italiana. Escuela Oficial de Idiomas. Bilbao. Conferenza 2004.- "La argumentación en publicidad". Facultad de Traducción. Universidad de Valladolid. Seminario PUBBLICAZIONI Monografie 2014-. Glosario español-italiano sobre la gestión del turismo, Anejo núm. 6 de Normas. Revista de Estudios Lingüísticos Hispánicos con M. Bonomi, P. de Santiago González, J. Santos López 2010.- Spagnolo: Grammatica essenziale. Milano: Garzanti. 2004.- Verbi - spagnolo. Milano: Garzanti. 2002.- Piccolo dizionario spagnolo. Milano. Garzanti. 2001.- Spagnolo, slang e modismi. Milano. Vallardi. Applicazioni multimediali 2015.- (coord.) Dizionario dell'alimentazione. PLAN-AUP, Loreto AN, http://www.expodictionary.com/ Contributi in volume o in riviste scientifiche 2014.- "La terminologia dell Expo 2015 : approcci metodologici", dans Les langues, les cultures, la traduction pour la médiation : perspectives d'enseignement et de recherche, Paris, L'Harmattan, 81-104 2012.- "La terminología y el léxico del lenguaje parlamentario español". Lingue e linguaggi, vol. 8, 145-166 2011.- "El glosario linguaturismo : Aplicación del enfoque de géneros a la terminología. En Calvi M.V. y Mapelli G. (eds.), La lengua del turismo : Géneros discursivos y terminología. Berna: Peter Lang. 2010.- "Géneros textuales en el lenguaje parlamentario español: La pregunta oral en la sesión de control al gobierno". Ibérica. 2010; 20: 127-150. http://www.aelfe.org/documents/06_20_santos.pdf 2010 con Mapelli G. "Estudio comparado de las características discursivas de la guía turística". In Canals, J. e Liverani E., Viaggiare con la parola. Milano: FrancoAngeli. 2009.- "El lenguaje político". En Calvi M.V., Bordonaba Zabalza C., Mapelli G., Santos López L.J. (eds.): Las lenguas de especialidad en español. Roma: Carocci.
2009.- "El lenguaje económio". En Calvi M.V., Bordonaba Zabalza C., Mapelli G., Santos López L.J. (eds.): Las lenguas de especialidad en español. Roma: Carocci; 2008.- "La identidad nacional en la información turística latinoamericana". In Calvi M.V., Mapelli G. e Santos López L.J. (a cura di): Lingue, culture, economia : Comunicazione e pratiche discorsive. Milano: FrancoAngeli. 2008.- "Definición del léxico político en los DDMM : Algunas dificultades". In Carreras Goicoechea M. e Lombardini U. (a cura di), Limes : Lexicografía y lexicología de las lenguas de especialidad. Monza: Polimetrica International Scientific Publisher; 2008. 2005.- "El análisis textual en la enseñanza del español económico y comercial". In: Culture : Annali del dipartimento di lingue e culture contemporanee della facoltà di scienze politiche dell'università degli studi di milano. Milano: Montedit; 2005. http://www.montedit.it/scheda-libro,2243/autori-vari/culture-19-2005- 2006.html. Curatele 2012.- Calvi M.V., Bordonaba Zabalza C., Santos López L.J., Confini mobili: lingua e cultura nel discorso del turismo. Monografico della rivista Altre Modernità. Milano, 2012.- AAVV. Dizionario maxi spagnolo. Milano: Antonio Vallardi 2011.- AAVV. Dizionario spagnolo. Acqui Terme (AL): Academia Universa. 2009.- M.V. Calvi, Bordonaba Zabalza C, Mapelli G, Santos López J. (eds.). Las lenguas de especialidad en español. Roma: Carocci. 2009.- AAVV. Dizionario spagnolo-italiano italiano-spagnolo. Milano: Garzanti. 2008.- AAVV. Il dizionario mini garzanti di spagnolo. Milano: Garzanti. 2008, Calvi, M.V. e Mapelli, G., Santos López, L.J. Lingue, culture, economia : Comunicazione e pratiche discorsive. Milano: FrancoAngeli. 2007.- AAVV. Dizionario MEDIO spagnolo. Milano: Garzanti. 2005.- Calvi M.V., Chierichetti L. (a cura di), Percorsi di lingua e cultura spagnola : In ricordo di Donatella Cessi Montalto. Milano: Selene. Recensioni 2013.- A. Mancera, A. Pano, El discurso político en Twitter : análisis de mensajes que trinan Barcelona : Anthropos, 2013. pp.284-288. In CUADERNOS AISPI - ISSN:2283-981X vol. 2013 (2)
PARTECIPAZIONI A COMITATI EDITORIALI DI RIVISTE E COLLANE EDITORIALI dal 2013.- Membro del Comité international de lecture de Les Cahiers du Geres. dal 2004.- Membro del comitato scientifico di Culture. Annali del Dipartimento di Lingue e Culture Contemporanee della Facoltà di Scienze Politiche dell Università degli Studi di Milano. 2002-2010.- Consulente scientifico in lessicografia per l'editore Garzanti Linguistica: ha partecipato nella progettazione ed elaborazione di tutti i dizionari bilingui italiano-spagnolo prodotti durante questo periodo. AFFILIAZIONI SCIENTIFICHE Membro dell'associazione degli Ispanisti Italiani Membro della Red Iberoamericana de Terminología Membro di Ass.I.Term Membro di GERES