Keep Updated Tenetevi aggiornati WELCOME BENVENUTO

Documenti analoghi
CATALOGUE 2015 Rev Rev32_Feb_15

PRODUCTION OF OIL-HYDRAULIC VALVES AND COMPONENTS PRODUZIONE DI VALVOLE E COMPONENTI OLEODINAMICI ISO

VALVOLE ANTIURTO DUAL CROSS RELIEF VALVES

VALVOLE DI SEQUENZA SEQUENCE VALVES

VRAP.. DE VALVES CONTROLE MOUVEMENT MOTION CONTROL VALVES - VALVULAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO PLOUGH OVERTURNING VALVE VALVULA DE VUELTA ARADO

VOC45 SQ.AB.VS.VU VALVOLA DI SEQUENZA IN LINEA SEQUENCE VALVE IN LINE PER ESCLUSIONE ALTA-BASSA PRESSIONE FOR HIGH-LOW PRESSURE CUT-OFF T BP AP

VALVOLE DI BLOCCO PILOTATE A SEMPLICE EFFETTO SINGLE PILOT OPERATED CHECK VALVES 2

VALVOLE DI BLOCCO PILOTATE A SEMPLICE EFFETTO SINGLE PILOT OPERATED CHECK VALVES 2

VALVOLE AD OTTURATORE COMANDO PNEUMATICO

VALVOLE OLEOIDRAULICHE HYDRAULIC VALVES

VALVOLE A CARTUCCIA SCREW-IN TYPE CARTRIDGE VALVES

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

mini-regolatore di pressione

1.1 - VALVOLE DI BLOCCO PILOTATE A DOPPIO EFFETTO DOUBLE PILOT OPERATED CHECK VALVES

VALVOLE UNIDIREZIONALI CHECK VALVES

valvole oleodinamiche HYDRaUlIC valves

FLOW CONTROL VALVE, PRESSURE COMPENSATED. Corpo in acciaio zincato - Tenuta esterna con OR

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

4.1 - VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE LEGGERE LIGHT RELIEF VALVES VMP L VMP 1/4"L VMP 3/8"L

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

RFU 1/8.2 RFUM 1/8 RFU 1/8.3 G1/8 G1/8. 2 mm 4.2 mm 120 Nl/min 450 Nl/min. 3.2 mm 4.2 mm 210 Nl/min 450 Nl/min bar MPa RFB 1/8 G1/8

MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS

VALVOLE PER MOTORI HT - HTC HT - HTC MOTORS VALVES. Informativa tecnica Technical information 15/11/01 n 011/01 pag. 1/5 orbital division VCD1 10 S-AF

VALVOLE REGOLATRICI DI FLUSSO FLOW REGULATOR VALVES

VALVOLE UNIDIREZIONALI CHECK VALVES

1.1 - VALVOLE DI BLOCCO PILOTATE A DOPPIO EFFETTO DOUBLE PILOT OPERATED CHECK VALVES

VALVOLE AUSILIARIE AUXILIARIES VALVES

cilindri tondi round cylinders Valida alternativa alle esecuzioni tradizionali Up-to-date alternative to traditional versions

VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE RELIEF VALVES

Equivalent displacement (¹) Cilindrata equivalente (¹)

MB 1010 MOTORIDUTTORI ORBITALI ORBITAL GEARED MOTORS

DP 2010 E depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port

MODULAR PILOT 2PM DEVIATORE OLEODINAMICO PROPORZIONALE A COMANDO PNEUMATICO PROPORTIONAL PNEUMATIC TIPPING VALVE

FLOW REGULATORS USER S MANUAL MANUALE D USO. SITECNA SRL Via G. Di Vittorio Peschiera Borromeo Milan Italy

Blocchi CETOP CETOP Manifold blocks

SERIE SF - SP SERIES. Filtri in aspirazione immersi Suction strainers. serie spaccalegna / for log splitters

FILTRI IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTERS

<200 bar per il tipo AKN <300 per i tipi AKC-AKS-AKW

ATTUATORI ROTANTI ROTARY ACTUATORS CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CODICE DI ORDINAZIONE ORDERING CODE 54-56

VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE RELIEF VALVES

Elettrovalvole Solenoid valves

PROVISIONAL LEAFLET Subject to change without prior notice. All data are real and have been calculated in accordance to existing projects.

Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings. Componenti - Components 04

Materiali impiegati. 1 OPERATORE: Ottone, Acciaio INOX 2 CORPO OPERATORE: POM. 3 CORPO VALVOLA: Alluminio. 6 MOLLA: Acciaio INOX

Valvole per il controllo della pressione. Pressure control valves

sottobasi per valvole a spola

italfitting Valvole Valves

CATALOGO TECNICO LUGLIO 2004

mini-regolatore di pressione con manometro

Portata nominale. Pressione max. all utilizzo. Max. working pressure bar 320. Temperatura di esercizio. Working temperature.

Caratteristiche tecniche Technical features

NEWS 68. Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series

Valvole Sfera Ball Valves 5.1

SERIE SP SERIES. Supporti pompa Pump supports

valvola di scarico rapido e avv. prog. G1/4

Maximum casing pressure 1 Admissible temperatures -20 [ C] Pressione massima in carcassa 5 Temperature ammissibili +80 NOTES

BD2 (dual displacement / cilindrata doppia) BV2 (variable displacement / cilindrata variabile)

CUSCINETTI A RULLINI NEEDLE ROLLER BEARINGS

Filtri per spaccalegna Filters for log splitters

POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS

VALVOLE DI BILANCIAMENTO E BLOCCO A DOPPIO EFFETTO IN LINEA DOUBLE CONTERBALANCE VALVES WITH IN LINE BODY. Valvole - Valves 01/C

Valvole con corpo - Parts in body

A 03 T IE POMPE A INGRANAGGI SERIE APL GEAR PUMPS APL SERIES

ISO 9001 THE PRODUCTION LINE OF HANSA-TMP

VALVOLE DI BILANCIAMENTO E BLOCCO A SEMPLICE EFFETTO IN LINEA SINGLE COUNTERBALANCE VALVES WITH IN LINE BODY. Valvole - Valves 01/B

MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES

TD2.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV2.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

RACCORDI IN ACCIAIO INOX AISI 316 L AD INNESTO AUTOMATICO STAINLESS STEEL PUSH-IN FITTINGS SERIE 60000

,

Valvole per il controllo della pressione. Pressure control valves

MV Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable displacement axial piston motors

Filtri - Filters 11. Filtri in aspirazione immersi Suction strainers. serie spaccalegna / for log splitters SERIE SF-SP-SFM-SPM SERIES

Food Grade PUSH-IN FITTINGS. Serie AGGIORNAMENTO: 11 APRILE 2012 UPDATED APRIL 11, 2012

Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable-displacement axial piston motors MV 46/50/64

O Ring (NBR) OUT: blu - blue IN: rosso - red Molla della valvola (SUS 301) valve spring (SUS 301) CVPC CVPF CVPU. threads

filtro separatore G1/4

Valvole / Valves 36 68

lubrificatore G1/4 LUB 2-00 G1/4 lubricator

elaboratore di segnale

valvola di scarico rapido e avv. prog. G1/4

Valvole di blocco e di non ritorno. Check valves

OUT OF PRODUCTION FOR REFERENCE ONLY

NDCMG NDCMG MOTORIDUTTORI C.C. AD INGRANAGGI CILINDRICI RARE EARTH D.C. HELICAL GEARMOTORS

3/2VIE N.C.-N.A. G1/8 3/2WAYS N.C.-N.O. G1/8

VALVOLE VALVES COD A31 Q/1

BD1 (dual displacement / cilindrata doppia) BV1 (variable displacement / cilindrata variabile)

* * 1100 Displacement Cilindrata. continuo. [bar] maximum Pressione massima in carcassa 15 Temperature ammissibili +80 NOTES

VUI VALVES CONTROLE MOUVEMENT MOTION CONTROL VALVES - VALVULAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO CLAPET ANTI-RETOUR (ETANCHEITE PAR SPHERE)

MANUAL OVERRIDING / AZIONAMENTO COMANDO MANUALE

VALVOLE M ECCANICHE LEVA A TASTO PUSH MANUAL LEVER VALVES 5/2WAYS

TD1.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV1.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

POMPE EXCELSIOR - EXCELSIOR PUMPS

Perdite di carico per attraversamento / Load losses due to crossing

Serie 01V. Serie 03V. Serie 07V

DEVIATORI DI FLUSSO DIVERTER VALVES

VALVOLAME E RACCORDERIA VALVES AND FITTINGS

CILINDRI PNEUMATICI E ACCESSORI PNEUMATIC CYLINDERS AND ACCESSORIES

VALVOLE UNIDIREZIONALI CHECK VALVES

minimum Maximum casing pressure 5 Admissible temperatures -20 [ C] maximum NOTES

Transcript:

WEOE EVEUTO Keep Updated Gumec range of oil-hydraulic valves is constantly developing. The on-line catalogue is continuously up-dated with the new product technical sheets, therefore we suggest to periodically visit our website www.gumec.com y clicking on the ews section, you can always find up-to-date information about our product range Tenetevi aggiornati a gamma di valvole oleodinamiche Gumec è in continuo ampliamento. Il catalogo on-line è costantemente aggiornato con le nuove schede prodotto, pertanto vi consigliamo di visitare periodicamente il nostro sito www.gumec.com ollegandovi alla sezione 'ovità' del sito potrete trovare in tempo reale tutti gli aggiornamenti riguardanti la gamma prodotti. www.gumec.com www.gumec.com

OUR WORK, OUR PSSIO I OSTRO VORO, OSTR PSSIOE www.gumec.com

Index : Indice : ue to a long experience in the field of turned and ground components in the hydraulic sector, Gumec has now its own production of valves which lists all the experiences accrued in the previous activity. opo una lunga esperienza maturata nel campo della subfornitura di componenti torniti e rettificati nel settore oleodinamico, Gumec presenta una sua propria produzione di valvole nella quale sono riportate tutte le esperienze maturate nella parallela attività. The production is divided into 3 sectors a produzione si divide in 3 settori artridge valves : made on high quality steel to be inserted in the appropriate cavities provided at the end of the catalogue. The internal parts are hardened and ground to ensure maximum reliability. artridge valves are suitable to be fitted in the cavities adopted by the main manufacturers of cartridges. lluminium or steel valves with manifolds for inline mounting or to be flanged directly to the actuator. The outer body is available in extruded aluminium or high tensile steel, which is recommended for applications with working pressures over bar. External anodizing or galvanizing treatments are available on request. Valvole a cartuccia: realizzate in acciaio di alta qualità vanno inserite in apposite cavità riportate a fine catalogo. e parti interne sono indurite e rettificate per assicurare la massima affidabilità. e valvole a cartuccia sono idonee per essere montate nelle cavità adottate dai maggiori costruttori di cartucce. Hydraulic blocks or manifolds realized according to customer s specification, with aluminium or steel body as described above. Valvole complete di collettore, in alluminio o acciaio: per il montaggio in linea o da flangiare direttamente sull attuatore. Il corpo esterno è disponibile in alluminio estruso o in acciaio ad alta resistenza, suggerito per applicazioni con pressioni di lavoro oltre bar. richiesta i corpi esterni delle valvole possono essere forniti con trattamenti di anodizzazione o zincatura. locchi su schema del cliente, con corpo in alluminio o acciaio, come precedentemente descritto. Ports : threaded ports are generally SPP type from ¼ SPP to SPP. etric and SE connections available on request. ttacchi : gli attacchi filettati sono generalmente del tipo SPP da ¼ SPP fino a SPP. ttacchi metrici e SE disponibili a richiesta. Hydraulic Oil : ineral Oil HP (I 554) is recommended. Functional tests and calibrations are carried out with oil at 5 and a viscosity of 4 cst. Olio Idraulico : si raccomanda l uso di olio a base minerale tipo HP (I 554). I test funzionali e le tarature sono eseguite con olio a 5 e viscosità di 4 cst. Seals : O-ring seals are normally una (R), which are used at a temperature range between and +8. Viton seals are available on request. ntiextrusion rings are normally PTFE. Guarnizioni : le guarnizioni O ring di tenuta sono normalmente realizzate in una (R) idonee nel campo di temperatura da - a +8, guarnizioni in Viton disponibili a richiesta. Gli anelli antiestrusione sono normalmente in PTFE. www.gumec.com ITROUTIO TOGUE ITROUZIOE TOGO

Index : Indice : Seals and leakages: most of the Gumec valves are designed for leak proof performances, thanks to ground and hardened internal components. Tenute e trafilamenti: la maggior parte delle valvole Gumec presentano trafilamenti quasi nulli grazie agli otturatori generalmente a cono trattati termicamente e rettificati. ontamination evel: Gumec valves are set and checked using oil with a filtration degree of 9/5 ISO 446 or at a cleanliness class, according to S 638. This filtration degree is recommended even while the valve is in use, as a high level of oil contamination compromises the general performance of valves. Filtraggio: le valvole Gumec vengono collaudate e tarate usando olio con grado di filtraggio 9/5 secondo ISO 446 oppure in classe secondo S 6 3 8. Ta l e g r a d o d i f i l t r a z i o n e è raccomandato anche in utilizzo, dato che la contaminazione eccessiva dell olio compromette la tenuta e la durata dei componenti interni delle valvole. Storage: it is recommended to keep the valves in their original plastic wrap and in a place protected from sunlight, heat sources or ozone at a temperature range between -5 and +5. Stoccaggio: si raccomanda di tenere le valvole nel loro involucro plastico e in un ambiente protetto dai raggi solari, fonti di calore e di ozono a una temperatura nel campo -5/+5. Use Prescription: all valves of this catalogue have been subjected to working tests according to the specifications indicated in the relative technical sheets. However, effective conditions of operation, flow and pressure may differ substantially from the parameters indicated in the catalogue, depending on the expected use. Therefore, it is up to the buyer to verify the adequacy of the valve and any possible changes in calibration, through functional tests in advance. In case the valves have to be installed on machines subjected to irective EE 98/37 and further amendments or directives, valves can be used only after machines have been declared in conformity with these directives. Prescrizioni d uso: le valvole del presente catalogo sono state collaudate e testate secondo le indicazioni riportate nelle singole pagine del catalogo. e effettive condizioni di impiego, portate e pressioni, possono differire in modo sostanziale rispetto ai parametri di catalogo in quanto puramente indicativi. E compito dell acquirente verificarne l idoneità all utilizzo previsto, procedendo a test funzionali preventivi ed eventuali variazioni di taratura. el caso le valvole siano destinate all installazione su macchine sottoposte alla irettiva EE 98/37 e successivi emendamenti o altre direttive, le valvole possono essere utilizzate solo dopo che la macchina è stata dichiarata conforme alle direttive in vigore. Gumec reserves the right to amend technical features, at any time and without prior notice, however the interchangeability is guaranteed. Gumec si riserva il diritto di modificare in qualunque momento e senza alcun preavviso tutte le caratteristiche tecniche ritenute necessarie, impegnandosi in ogni caso a preservare la intercambiabilità dei propri prodotti e la loro funzionalità. www.gumec.com ITROUTIO TOGUE ITROUZIOE TOGO

www.gumec.com RV IEX SETIO IIE SEZIOI - irect-acting cartridge relief valves, guided conical poppet type Valvole di massima pressione ad azione diretta, otturatore conico guidato a cartuccia RV- - irect-acting relief valves, guided conical poppet type with manifold Valvole di massima pressione ad azione diretta, otturatore conico guidato con collettore RV-S - irect-acting relief valves with broken down components Valvole di massima pressione ad azione diretta, componenti scomposti RV-I - Flangeable dual cross-over direct-acting relief valves for orbit motor Valvole di massima ad azione diretta, doppie incrociate flangiabili per motori orbitali RV-S - irect-acting pressure sequence valves Valvole di sequenza ad azione diretta VU- -3 heck valves Valvole unidirezionali a manicotto VU-I -3 VU-IR -3 heck valves, insert ball version Valvole unidirezionali a inserto reversibili, tenuta a sfera VU heck valve cartridge type Valvole unidirezionali a cartuccia -3 heck valves, insert poppet type Valvole unidirezionali a inserto tenuta a otturatore

PO -4 Single-dual pilot-operated check valves Valvole di blocco pilotate a singolo-doppio effetto PO-S -4 Single-dual pilot-operated check valves, compact series Valvole di blocco pilotate a singolo-doppio effetto, serie compatta PO-F -4 Flangeable single-dual pilot-operated check valves Valvole di blocco pilotate a singolo-doppio effetto flangiabili PO-I -4 Inline single pilot-operated check valves Valvole di blocco pilotate a doppio effetto in linea PO-S -4 Inline single pilot-operated check valves Valvole di locco Pilotate semplice effetto in linea PO-S -4 Single pilot-operated check valves, cartridge version Valvole di blocco pilotate semplice effetto versione a cartuccia HV- -6 Single effect overcenter valves Valvole overcenter a singolo effetto HV-SS -6 HV- -6 ouble effect overcenter valves Valvole overcenter doppie HV--S ouble effect overcenter valves, compact series Valvole overcenter doppie serie compatta -6 Single-double effect overcenter valves, small series Valvole overcenter a singolo-doppio effetto super strette

HV-F -6 Flangeable double pilot overcenter valves Valvole overcenter doppie flangiabili V -8 Hose break valves Valvole di sicurezza (paracadute) SHV -9 Shuttle valves Valvole selettrici ESV - End-stroke valves Valvole di fine corsa FV- - Unidirectional barrel needle valves Regolatori di flusso a manicotto unidirezionali FV- - idirectional barrel needle valves Regolatori di flusso a manicotto bidirezionali FV-EX - Hexagonal needle valves Regolatori di flusso a manicotto versione esagonale FV--9 - FV--9 - idirectional needle valves Regolatori di flusso bidirezionali FV--9 Unidirectional pressure compensated flow control valves Regolatori di flusso unidirezionali compensati - Unidirectional needle valves Regolatori di flusso unidirezionali

FV-- - 3-Way pressure compensated flow control valves Regolatori di flusso compensati a 3 vie F-FF -3 Sleeves olonette per valvole varie -3 Pipes and various fitting Tubi e raccordi vari -RV -33 anifolds for relief valves ollettori per valvole di massima avity - avità avity section Sezione disegni cavità ondition - ondizioni ondition of sales ondizioni di vendita www.gumec.com Per informazioni sempre aggiornate sulla nostra gamma di prodotti, visitate il nostro sito nella sezione ews. For up-to-date information about our product range, visit the ews page of our website.

Relief valves: relief valves are normally used to protect other circuit components (pumps, motors, other valves, etc.) from pressure peaks (derived from sudden interruption of motion, a shock due to limit switches, etc.) that may damage them. The mounting of the valve in the circuit must be as close as possible to the element to be protected; generally they are mounted immediately after the pump. WRIG: any pressure on the exhaust line is added at a : ratio to the calibration pressure. vailable in cartridge type or with manifold, the sealing element is maintained in the closed position by the spring load. When the pressure in the circuit exceeds the value of the valve setting, the plunger opens and downloads the quantity of oil required to maintain the pressure in the circuit at the calibration value. The pressure maintained by the valve is therefore a function of the calibration value and of the flow rate that must be discharged. The calibration value should WYS be referred to an univocal value of flow rate and oil viscosity. The calibration value reported in the catalog is meant by flow rate of 5 (+/,5) l / min, oil temperature of 5 and viscosity of 4 mm²/s (cst). The dual cross over types limit the pressure on both branches of the circuit and oil is discharged on the opposite line. In this version are suitable for use with actuators with the same displacement in both directions of use and directional valves with open or closed center spools. In case of different displacements, cylinders with different areas, the version with anti-cavitation valve is required and a directional valve with open center spool and a back pressure, on the return line, is suggested. Valvole di massima pressione: le valvole di massima pressione sono normalmente utilizzate per proteggere gli altri componenti del circuito (pompe, motori, altre valvole, etc ) da picchi di pressione (derivati da interruzioni brusche del moto, da urti da fine corsa, etc) che potrebbero danneggiarli. Il montaggio della valvola nel circuito deve essere il più vicino possibile all'elemento da proteggere, generalmente vengono montate subito dopo la pompa. TTEZIOE: eventuali pressioni sullo scarico della valvola si sommano nel rapporto : alla pressione di taratura. isponibili sia a cartuccia che con collettore, l'elemento di tenuta è mantenuto in posizione chiusa dal carico della molla. Quando la pressione nel circuito supera il valore di taratura della valvola, l'otturatore si apre e scarica la quantità d'olio necessaria per mantenere la pressione nel circuito al valore di taratura. a pressione mantenuta dalla valvola è quindi funzione del valore di taratura e della portata che deve essere scaricata. Il valore di taratura deve SEPRE essere riferito ad un valore univoco di portata e viscosità dell'olio. Il valore di taratura riportato a catalogo si intende con portata di 5 (+/-,5) l/min, temperatura olio 5 e viscosità di 4 mm²/s (cst). ella versione doppia incrociata limitano la pressione su entrambi i rami dell'utilizzo e l'olio viene scaricato sul ramo opposto. In questa versione sono idonee all'utilizzo con attuatori con identica cilindrata nelle due direzioni di utilizzo(motori o cilindri a stelo passante ).Possono essere utilizzate con distributori con spola a centro aperto o chiuso. In caso di cilindrate diverse, cilindro ad aree differenti, occorre l'utilizzo di valvole m u n i t e d i va l v o l a a n t i c a v i t a z i o n e e distributore con spola a centro aperto con valvola di contropressione sullo scarico. www.gumec.com REIEF VVE SET. VVOE I SSI SEZ.

RV-. irect-acting cartridge relief valves, guided conical poppet type Valvole di massima pressione a cartuccia ad azione diretta, otturatore conico guidato Rev. - 5.6 Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: mbient temperature: Temperatura ambiente: Rated flow: Portata: ax operating pressure: Pressione di lavoro max: External surfaces: Superfici esterne: Guarnizioni : Seals: -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 l/min 35 bar Galvanized/Zincate R 7 Shore P T djustments eakproof hex. socket screw Hex. 4 Grano con dado Hex.3 appuccio antimanomissione Handknob and locknut O 43 Volantino e dado Pressure - Pressione [bar] Hex. T 6,5 3/4-6 UF Spring W 5 Spring Z 5 Spring Y Spring X 5 5 5 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 P,7 djustments Socket screw Grano appuccio antimanomissione O Handknob Volantino avity (see cavity section) avità (vedi sez. cavità) O-59..5 Setting Range at 5 l/min: ampo di taratura a 5 l/min: X 5-5 Y - Z 5- W -35 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso Std. calibration at 5 l/min: Taratura Std. a 5 l/min: Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 5 3 35 ----3-*-5-*

RV--S.5 irect-acting cartridge relief valves, guided conical poppet type Valvole di massima pressione a cartuccia ad azione diretta, otturatore conico guidato Rev. - 9.6 Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: mbient temperature: Temperatura ambiente: Rated flow: Portata: ax operating pressure: Pressione di lavoro max: External surfaces: Superfici esterne: Guarnizioni : Seals: -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 l/min 35 bar Galvanized/Zincate R 7 Shore P T djustments eakproof hex. socket screw Hex.= 3 Grano con dado Hex. = Vedi Tab. appuccio antimanomissione Handknob and locknut O Volantino e dado 6,5 Hex. = Pressure - Pressione [bar] 3/4-6 UF- Spring Z 5 Spring Y Spring X 5 7,5 T Spring W 5 5 5 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 P Ø,7 djustments Socket screw Grano appuccio antimanomissione O Handknob Volantino avity (see cavity section) avità (vedi sez. cavità) O-59..5 Setting Range at 5 l/min: ampo di taratura a 5 l/min: X 5-5 Y - Z 5- W -35 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso Std. calibration at 5 l/min: Taratura Std. a 5 l/min: Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 5 3 35 ----3-*-5-*

RV--. irect-acting relief valves, guided conical poppet type with manifold Valvole di massima pressione ad azione diretta, otturatore conico guidato con collettore Rev.3 -.6 Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. l/min 75 bar 35 bar.6 kg.4 kg 5 l/min P T djustments eakproof hex. socket screw Grano con dado appuccio antimanomissione Handknob and locknut O Volantino e dado Pressure - Pressione [bar] Spring W 5 Spring Z 5 Spring Y Spring X 5 5 5 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo djustments nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano 3 Galvanized Steel cciaio Zincato appuccio antimanomissione O Handknob Volantino Thread P-T Filetto P-T /4 SPP 3 Range ampo di taratura X 5-5 Y - Z 5- W -35 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 5 3 35 ----*-*-*-*

RV-. irect-acting cartridge relief valves, guided conical poppet type Valvole di massima pressione a cartuccia ad azione diretta, otturatore conico guidato Rev. -.3 Rated flow: ax. operating pressure: avity see page: Weight: Installation torque: Setting at.. Portata: assima pressione: avità vedi pagina: Peso: oppia serraggio: Taratura con.. l/min 35 bar O-59..4.7 kg 45-5 m 5 l/min P T djustments Hex. 5 eakproof hex. socket screw Hex. 7 Grano con dado appuccio antimanomissione Handknob and locknut O Volantino e dado Hex. 4 Pressure - Pressione [bar] x,5 ax Spring W 35 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X T Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5,5 P Rondella 8 djustments Socket screw Grano appuccio antimanomissione O Handknob Volantino Range ampo di taratura X 5-5 Y - Z 5- W -35 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 5 5 8 --3--3-*-4-*

RV--.4 irect-acting relief valves, guided conical poppet type with manifold Valvole di massima pressione ad azione diretta, otturatore conico guidato con collettore Rev. - 6.4 Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. l/min 75 bar 35 bar.4 kg.86 kg 5 l/min P T djustments Hex.6 eakproof hex. socket screw Grano con dado Hex.3 Hex.4 appuccio antimanomissione Handknob and locknut O Volantino e dado 5 6, 65 Pressure - Pressione [bar] 34 53 4 5 ax T Spring W 35 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X 4 P Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 5 7 P 6 35 5 aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo djustments nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano 3 Galvanized Steel cciaio Zincato O Range ampo di taratura appuccio antimanomissione X 5-5 Handknob Volantino Y - Z 5- W -35 Thread P-T Filetto P-T 3 4 / SPP olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 5 5 8 --3--*-*-*-*

RV-S-4.5 irect-acting cartridge relief valves, guided conical poppet type with broken down components Valvole di massima pressione a cartuccia ad azione diretta, otturatore conico guidato a componenti scomposti Rev.3-5.6 Rated flow: ax. operating pressure: avity see page: Weight: Installation torque: Setting at.. Portata: assima pressione: avità vedi pagina: Peso: oppia serraggio: Taratura con.. 4 l/min 35 bar O-59.4.4. kg 45-5 m 5 l/min P T djustments Hex.4 eakproof hex. socket screw Hex. 3 Grano con dado Hex. appuccio antimanomissione Handknob and locknut O,5 5 Volantino e dado 33 Pressure - Pressione [bar] 4 T Spring W 35 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X 4 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 9 P 4 x,5 x,5 djustments Socket screw Grano appuccio antimanomissione O Handknob Volantino Range ampo di taratura X 5-5 Y - Z 5- W -35 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 5 Options: Opzionale: 38 75 Tool hiave di ontaggio /: 5...3... --4--3-*-4-*

RV--S-4.6 irect-acting relief valves, guided conical poppet type with manifolds, with broken down components Valvole di massima pressione ad azione diretta, otturatore conico guidato con collettore a componenti scomposti Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. Rev.5-5.6 4 l/min 75 bar 35 bar.35 kg.74 kg 5 l/min P T djustments Hex. 4 eakproof hex. socket screw Grano con dado Hex. 3 Hex. appuccio antimanomissione Handknob and locknut O 6,5 Volantino e dado Pressure - Pressione [bar] 65 53 T T ax 4 Spring W 35 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X 4 4 P P 5 7 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 34 6 7,5 35 45 aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano 3 Galvanized Steel cciaio Zincato O djustments Range ampo di taratura appuccio antimanomissione X 5-5 Handknob Volantino Y - Z 5- W -35 Thread P-T Filetto P-T 3 4 / SPP olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 5 38 75 --4--*-*-*-*

RV-8.7 irect-acting cartridge relief valves, guided conical poppet type Valvole di massima pressione a cartuccia ad azione diretta, otturatore conico guidato Rev. -.3 Rated flow: ax. operating pressure: avity see page: Weight: Installation torque: Setting at.. Portata: assima pressione: avità vedi pagina: Peso: oppia serraggio: Taratura con.. 8 l/min 35 bar O-59.3.8.45 kg 6-7 m 5 l/min P T djustments Hex.5 eakproof hex. socket screw Grano con dado Hex.7 appuccio antimanomissione Handknob and locknut O Volantino e dado Hex.7 Pressure - Pressione [bar] 6 x,5 39 7 ax 4 4 T Spring W 35 Spring Z 5 5 Spring Y Spring X 5 4 5 6 7 8 6 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 P djustments Socket screw Grano appuccio antimanomissione O Handknob Volantino Range ampo di taratura X 5-5 Y - Z 5- W -35 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 5 5 --8--3-*-8-*

RV--8.8 irect-acting relief valves, guided conical poppet type with manifold Valvole di massima pressione ad azione diretta, otturatore conico guidato con collettore Rev. - 4.4 Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. 8 l/min 75 bar 35 bar.66 kg.4 kg 5 l/min P T djustments Hex. 6 eakproof hex. socket screw Grano con dado Hex. 7 Hex. 7 appuccio antimanomissione Handknob and locknut O Volantino e dado T Pressure - Pressione [bar] 35 ax 4 Spring Z 5 5 Spring Y Spring X 5 8 68 48 Spring W 35 4 5 6 7 8 6 P P Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 3,5 4 6 6 aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo djustments nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano 3 Galvanized Steel cciaio Zincato O Range ampo di taratura appuccio antimanomissione X 5-5 Handknob Volantino Y - Z 5- W -35 Thread P-T Filetto P-T 4 / SPP 5 3/4 SPP olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 5 5 --8--*-*-*-*

RV-I-S4-9.9 ual cross over direct-acting relief valves Valvole di massima pressione doppie incrociate Rev.3-5.6 Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. 4 l/min 75 bar 35 bar.84 kg.4 kg 5 l/min V V V djustments eakproof hex. socket screw Grano con dado dditional Ports Porte Supplement. 4 4 V appuccio antimanomissione Handknob and locknut O 4 V V 4 5 4 Pressure - Pressione [bar] 66 Spring W 35 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X V 35 4 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 8,5. 45 45 9 6 --4-H-*-*-*-* aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano 3 Galvanized Steel cciaio Zincato O djustments Range ampo di taratura appuccio antimanomissione X 5-5 Handknob Volantino Y - Z 5- W -35 Thread P-T Filetto P-T 3 4 / SPP olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 5 38 75 73 4 Volantino e dado

RV-I-S4-8. ual cross over direct-acting relief valves Valvole di massima pressione doppie incrociate Rev.4-5.6 Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. 4 l/min 75 bar 35 bar.7 kg.97 kg 5 l/min V V djustments 7 eakproof hex. socket screw Grano con dado V 7,5 appuccio antimanomissione Handknob and locknut 8 O 4 Pressure - Pressione [bar] 8,5 Volantino e dado V 7,5 Spring W 35 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X 4 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 ax.4 aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo djustments Range ampo di taratura nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano 3 Galvanized Steel cciaio Zincato appuccio antimanomissione X 5-5 O Handknob Volantino Y - Thread Filetto 3 8 4 / SPP 33 8.5 Z 5- W -35 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 5 38 75 --4--*-*-*-*

RV-F-SOP-OR-4. ual cross over direct-acting relief valves flangeable to anfoss otors OP/OR series Valvole di massima doppie incrociate, flangiabili su motori anfoss serie OP/OR Rev. - 5.6 Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. 4 l/min 75 bar 35 bar.7 kg.55 kg 5 l/min V V djustments eakproof hex. socket screw 4,5 8,5 4 appuccio antimanomissione Handknob and locknut O 8 Volantino e dado /" SPP c Pressure - Pressione [bar] 4 9 36 4 O-ring,6 x,64 5 Grano con dado 7 48 v Spring W 35 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X 8 4 8 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 36 34,5 /" SPP 35 7 aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano 3 Galvanized Steel cciaio Zincato O djustments Range ampo di taratura appuccio antimanomissione X 5-5 Handknob Volantino Y - Z 5- W -35 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 5 38 75 --4-G-*-*-4-*

RV-F--SOP-OR-4. Single direct-acting relief valves flangeable to anfoss otors OP/OR series Valvole di massima singole, flangiabili su motori anfoss serie OP/OR Rev. - 5.6 Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. 4 l/min 75 bar 35 bar.9 kg.55 kg 5 l/min V V djustments eakproof hex. socket screw Grano con dado 7 4,5 appuccio antimanomissione 8 Handknob and locknut O c Pressure - Pressione [bar] 4 9 36 4 Volantino e dado /" SPP 5 O-ring,6 x,64 8,5 4 8 48 v Spring W 35 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X 8 4 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 36 34,5 /" SPP 35 7 aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano 3 Galvanized Steel cciaio Zincato O djustments Range ampo di taratura appuccio antimanomissione X 5-5 Handknob Volantino Y - Z 5- W -35 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 5 38 75 --4-G-*-*-4-*

RV-F-SOS-4. ual cross over direct-acting relief valves flangeable to anfoss otors OS series Valvole di massima doppie incrociate, flangiabili su motori anfoss serie OS Rev. - 5.6 Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. 4 l/min 75 bar 35 bar.7 kg.55 kg 5 l/min V V djustments eakproof hex. socket screw Grano con dado appuccio antimanomissione Handknob and locknut O Volantino e dado V Pressure - Pressione [bar] 4 Spring W 35 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X 4 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo djustments nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano 3 Galvanized Steel cciaio Zincato O Range ampo di taratura appuccio antimanomissione X 5-5 Handknob Volantino Y - Z 5- W -35 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 5 38 75 --4-G4-*-*-4-*

RV-F--SOS-4.3 Single direct-acting relief valves flangeable to anfoss otors OS series Valvole di massima singole, flangiabili su motori anfoss serie OS Rev. - 5.6 Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. 4 l/min 75 bar 35 bar.65 kg.5 kg 5 l/min V V djustments eakproof hex. socket screw Grano con dado appuccio antimanomissione Handknob and locknut O Volantino e dado Pressure - Pressione [bar] 4 Spring W 35 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X 4 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo djustments nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano 3 Galvanized Steel cciaio Zincato O Range ampo di taratura appuccio antimanomissione X 5-5 Handknob Volantino Y - Z 5- W -35 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 5 38 75 --4-G5-*-*-4-*

RV-I-SOP-OR-4. ual cross over relief valves flangeable to anfoss otors OP/OR series Valvole di massima doppie incrociate, flangiabili su motori anfoss serie OP/OR Rev.4-5.6 Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. V= /" SPP 4 l/min 75 bar 35 bar.884 kg.49 kg 5 l/min V V V= /" SPP djustments eakproof hex. socket screw Grano con dado 6,5 appuccio antimanomissione Handknob and locknut O Volantino e dado O-ring,6 x,64 Pressure - Pressione [bar] 4 = /" SPP = /" SPP 8 5 Spring W 35 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X 4 6 7 8 36 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 36 9 5 aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo djustments nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano 3 Galvanized Steel cciaio Zincato O Range ampo di taratura appuccio antimanomissione X 5-5 Handknob Volantino Y - Z 5- W -35 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 5 38 75 --4-F-*-*-4-*

RV-I-OPOR-. ual cross over relief valves flangeable to anfoss otors OP/OR series Valvole di massima doppia incrociate, flangiabili su motori anfoss serie OP/OR Rev.3-4.4 Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. V= /" SPP l/min 75 bar 35 bar.4 kg.7 kg 5 l/min V V V= /" SPP djustments eakproof hex. socket screw Grano con dado 6,5 appuccio antimanomissione Handknob and locknut O Volantino e dado O-ring.6 x.64 = /" SPP 4 Pressure - Pressione [bar] = /" SPP 7 Spring W 35 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X 7 4 7 7 36 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 36 9 7 9 aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano 3 Galvanized Steel cciaio Zincato O djustments Range ampo di taratura appuccio antimanomissione X 5-5 Handknob Volantino Y - Z 5- W -35 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 5 5 6 65 --3-F-*-*-4-*

RV-S-.4 irect-acting pressure sequence valves Valvole di sequenza ad azione diretta Rev. - 9.6 ax.operating pressure: mbient temperature: Setting at.. Galvanized Steel: ax pressione: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: Taratura con.. cciaio Zincato: 35 bar -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 5 l/min djustments eakproof hex. socket screw Grano con dado appuccio antimanomissione Handknob and locknut O Volantino e dado Pressure - Pressione [bar] 4 Spring W 35 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 djustments Socket screw Grano Thread V- Filetto V- appuccio antimanomissione /4 SPP O Handknob Volantino 3 4 onf. = / SPP E F Range ampo di taratura X 5-5 Y - Z 5- W -35 H S Ø Weight in Steel Peso in cciaio (kg) olor Spring olore olla alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 5 5 White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso ax Flow Portata ax (l/min) --3-F-3---* /4 SPP 6 6 49 35,5 5 Ø 6,5,7 --3-F-3--3-* 6 7 58 3,5 7 3 Ø 6,5,9 4 --3-F-3--4-* / SPP 7 7 58 35 7 7 Ø 6,5 4 6 65 --3-F-3--**-*

heck valves: allow free flow in one direction and lock the flow in the opposite way. vailable in different solutions: insert conical poppet type and insert ball version. The seat, ground and submitted to a hardened heat treatment, ensures leak free performances and long duration even in heavy continuous applications. Springs with different opening pressures are available on request. Valvole unidirezionali: servono a permettere il flusso libero in una direzione e a bloccarlo nella direzione opposta. Sono disponibili con otturatore a cono complete di manicotto e ad inserto, con tenuta a sfera. a sede di tenuta sottoposta a trattamento termico di indurimento e rettificata assicura grande affidabiltà di tenuta e durata anche per uso continuo. isponibili molle con diverse tarature della pressione di inizio apertura. www.gumec.com HEK VVES SET. 3 VVOE UIIREZIOI SEZ. 3

VU- 3. heck valves Valvole unidirezionali a manicotto Rev. -.5 mbient temperature: Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: H -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 Pressure - Pressione - Δp [bar] 6 3/4 5 3/8 4 /4 "/4 3 " / 6 9 5 8 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 Stainless Steel - On Request * cciaio Inox ISI 36 - Richiesta 3----*--**-X aterial ateriale 3 Galvanided Steel cciaio Zincato 5 Stainless Steel cciaio Inox ISI 36 Thread - Filetto - Thread - Filetto - 3 4 /4 SPP 5 6 7 3/4 SPP / SPP X T Y Z SPP /4 SPP racking Pressure Pressione inizio apertura (std) 3 8 onf. = - - 3----*---X /4 SPP /4 SPP 55 3----*--3-X 65 3----*--4-X / SPP / SPP 75 3----*--5-X 3/4 SPP 3/4 SPP 86,5 3----*--6-X SPP SPP 5 35 3----*--7-X "/4 SPP "/4 SPP Weight Peso (kg) ax Pressure Pressione ax ax Flow Portata ax (l/min) 9, 35 5 4,8 35 7,3 3 5 35,45 9 4,7 5 55,74 Hex ch X *

VU-I 3. heck valves, insert poppet type Valvole unidirezionali a inserto, tenuta a otturatore Rev.3 -.5 mbient temperature: Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 O-Ring Pressure - Pressione - Δp [bar] E G 8 3/8 /4 / 6 3/4 4 5 6 4 7 8 9 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 F ax..6 59 avity/avità 3----6--**- Ø Thread - Filetto - /4 SPP 3 4 / SPP 5 3/4 SPP E FØ G 3----6--- /4 SPP 5 8 3----6--3-7,8 3----6--4- / SPP 8 3,8 Ø 3,5 3 Ø 9 4 3----6--5-3/4 SPP 9,5 8 O-Ring Options: Opzionale: Tool hiave di ontaggio Tool hiave ax Flow Portata ax (l/min) Weight ax.press. Press.ax Peso (kg) racking Pressure Pressione inizio apertura Ø7,78 x 7,65 5.3...3...,6 5,5 Ø9 7,78 x,8 5.3...3..3. 35, 5,5 5.3...3..4. 6, 35,5 Ø 4,5 37 Ø 6 33 7,78 x 8,77 5.3...3..5. 8,46 35,5 Ø, 4 Ø3 9,78 x 4

VU-IR 3. heck valves, insert ball type Valvole unidirezionali ad inserto reversibili tenuta a sfera Rev. -.5 mbient temperature: aterial: Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: ateriale: -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 Steel / cciaio Pressure - Pressione - Δp [bar] O-Ring E H G 8 3/8 /4 / 6 3/4 4 5 6 4 7 8 9 F max. Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 8.6 avity/avità 3----6--- /4 SPP 5,5 Thread - Filetto - /4 SPP 3 4 / SPP 5 3/4 SPP EØ 6 6 Ø,3 3----6--3-5,5 7,5 7,5 3----6--4- / SPP 7 Ø FØ G H Ø 7 8 3 7 O-Ring 9x Ø 9 3 34 8,5,8 x,78 8,5 Ø,5 Ø 35 38,5 4 x,78 3----6--5-3/4 SPP 7,5 3,5 4 Ø 3,5 Ø 6 4 45 8,5 8,7 x,6 Weight ax Flow Peso Portata ax (kg) (l/min) ax.press. Tightening Torque racking Pressure Pressione inizio Press.ax oppia Serraggio apertura (m), 35 6,8 35 6 5,35 35 8,7 35 3----6--**-

VU-5-S-P 3 -S.4 all type check valves Valvole unidirezionali a cartuccia, tenuta a sfera Rev.4-8.6 Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: mbient temperature: Temperatura ambiente: Rated flow: Portata: ax operating pressure: Pressione di lavoro max: External surfaces: Superfici esterne: Guarnizioni : Seals: -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 l/min 35 bar Galvanized/Zincate R 7 Shore 39, 36,5 7,5,7 HEX. Pressure - Pressione - Δp [bar] 3/4"-6 UF- 8 6 4 5 6 4 7 8 9 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 Weight/Peso (kg):.6 3-G--S-3--5-X Options Opzioni S version Versione standard S Viton seals Guarnizioni in viton S... On request version* Versioni su richiesta* avity (see cavity section) avità (vedi sez. cavità) O-59..5 racking Pressure Pressione inizio apertura H,5 X (std) Y 3,7

VU-5--P 3 -T.5 artridge check valves conical poppet type Valvole unidirezionali a cartuccia, tenuta a cono Rev.4-8.6 Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: mbient temperature: Temperatura ambiente: Rated flow: Portata: ax operating pressure: Pressione di lavoro max: External surfaces: Superfici esterne: Guarnizioni : Seals: 7/8"-4 UF- -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 l/min 35 bar Galvanized/Zincate R 7 Shore 7 35-4 m 9 f7 5,5 4 5 5 6 4 7 8 9 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 Weight/Peso (kg):. 3--3-T-3--5-X Options Opzioni T version Versione standard T Viton seals Guarnizioni in viton T... On request version* Versioni su richiesta* avity (see cavity section) avità (vedi sez. cavità) O-59.6.5.T racking Pressure Pressione inizio apertura X (std) Y 3

VU-5--P 3 -S.55 artridge check valves conical poppet type Valvole unidirezionali a cartuccia, tenuta a cono Rev. - 8.6 Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: mbient temperature: Temperatura ambiente: Rated flow: Portata: ax operating pressure: Pressione di lavoro max: External surfaces: Superfici esterne: Guarnizioni : Seals: -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 8 l/min 35 bar Galvanized/Zincate R 7 Shore 4 3,9 HEX. 7 6,8 Pressure - Pressione - Δp [bar] 7/8"-4 UF- 5 5 5 6 4 7 8 9 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 Weight/Peso (kg):.9 3--8-S-4--5-X Options Opzioni S version Versione standard S Viton seals Guarnizioni in viton S... On request version* Versioni su richiesta* avity (see cavity section) avità (vedi sez. cavità) O-59.7.5.S racking Pressure Pressione inizio apertura X (std) Y 3 Z 8 5,87

Pilot operated check valves: they allow free flow in one direction and block it in the opposite direction, until they are opened by pilot pressure sent on the other branch of the circuit, which acts on the pilot piston and creates an opposite reaction to that one of the load. They are normally used to ensure the static block of a load, not for dynamic or lowering control. They normally consist of a non-return valve and a pilot piston. The pilot ratio, generally greater than one, is the ratio between the area of the pilot piston and the sealing area of the unidirectional valve. In case they are used in combination with throttle valves. These latter ones should be preferably positioned between the actuator and the valve, not between the valve and the distributor. In fact, the back pressure created by the downstream throttling of the valve acts in the opposite direction to the pilot pressure. In the case of mounting on the rod side of a cylinder which supports a load, as stabilizer cylinders, the pilot ratio must be substantially greater than the ratio between bottom area and annular area of the cylinder. The version with seal on the piston is recommended for use in circuits with open center spools in neutral position. The valves are available for single or double effect. Valvole di blocco pilotate: servono a permettere il flusso libero in una direzione e a bloccarlo nella direzione opposta, fino a quando non vengono aperte dalla pressione di pilotaggio inviata sull'altro ramo del circuito, che agisce sul pistone di pilotaggio e crea una reazione opposta a quella del carico. Sono normalmente utilizzate per assicurare il blocco statico di un carico, ma non controllarne la discesa. Sono formate da una valvola di non ritorno e da un pistone pilota. Il rapporto di pilotaggio, generalmente maggiore di uno, è il rapporto tra l'area del pistone di pilotaggio e l'area di tenuta della valvola unidirezionale. el caso vengano utilizzate in combinazione con valvole strozzatrici, quest'ultime debbono essere preferibilmente posizionate tra attuatore e valvola, non tra valvola e distributore. Infatti la contropressione creata dalla strozzatura a valle della valvola agisce in verso contrario alla pressione di pilotaggio. el caso di montaggio sul lato stelo di un cilindro che sorregge un carico, esempio piedi stabilizzatori il rapporto di pilotaggio EVE ESSERE sensibilmente maggiore del rapporto tra area fondello e area anulare del cilindro. a versione con guarnizione sul pistone di pilotaggio si consiglia di utilizzarla in circuiti con la spola del distributore a centro aperto in posizione di neutro e valvole sono disponibili sia a semplice effetto che a doppio effetto The minimum pressure required for driving the valve is: a pressione minima richiesta per il pilotaggio della valvola è data dalla formula Ppil= Pcil / (R-Ω ) Ppil= pilot pressure Pcil= pressure induced by the load Ω = ctuator area submitted to Ppli / ctuator area holding the load Example : Pcil=5 bar R= 4,5: Ω=.5 Ppil =4/(4.5-,5 )=6 bar Ppil= Pcil / (R-Ω ) Ppil= pressione di pilotaggio Pcil= pressione indotta dal carico Ω = area dell'attuatore sottoposta alla pressione di pilotaggio / area sostentamento carico Esempio : Pcil=5 bar R= 4,5: Ω=.5 Ppil =4/(4.5-,5 )=6 bar www.gumec.com PIOT OPERTE HEK VVES SET. 4 VVOE I OO PIOTTE SEZ. 4

PO--I 353 4. ual pilot-operated check valves Valvole di blocco pilotate a doppio effetto Rev. -.6 mbient temperature: Galvanized Steel Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: cciaio Galvanizzato -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 V V Pressure - Pressione - Δp [bar] 6 S 4 3/8 8 6 4 V Hex. H 4 5 6 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 F H V / /4 G E I 4--3--3--**-Y djustments With seal on pilot piston (std) O-Ring su pilota (std) Without seal on pilot piston Senza O-Ring su pilota Thread Filetto X /4 SPP Y 3 (std) 3 Z 8 4 / SPP onf. = Ø E F G racking Pressure Pressione inizio apertura H I onf. = S Hex ch Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax.press. Press.ax Y Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min) 4--3--3---Y /4 SPP Ø 68 3,5 85 4 38 6,5 4: 35,69 4--3--3--3-Y Ø 68 3,5 85 4 38 6,5 4: 35,67 4--3--3--4-Y / SPP Ø 5 8 6,5 8 5 4 8,5 7 3:,9 5

PO--S-I 353 4.5 ual pilot-operated check valves Valvole di blocco pilotate a doppio effetto Rev. -.6 mbient temperature: Galvanized Steel Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: cciaio Galvanizzato -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 V V Pressure - Pressione - Δp [bar] 6 G V V S 4 3/8 /4 8 6 4 Hex. H Hex. H 4 5 6 F H Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 I E 4--3--3--**-Y djustments With seal on pilot piston (std) O-Ring su pilota (std) Without seal on pilot piston Senza O-Ring su pilota onf. = Thread Filetto /4 SPP 3 racking Pressure Pressione inizio apertura X Y 3 (std) Z 8 onf. = Ø 4--3--3---Y /4 SPP Ø 64 4--3--3--3-Y Ø 64 Y G H I S Hex ch Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax.press. Press.ax Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min) 5, 3,5 8 4 36 8 4: 35,65 5, 3,5 8 4 36 8 4: 35,65 E F

PO--I 353 4. Single pilot-operated check valves Valvole di blocco pilotate a singolo effetto Rev. -.6 mbient temperature: Galvanized Steel Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: cciaio Galvanizzato -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 V V Pressure - Pressione - Δp [bar] 6 S 4 3/8 8 6 4 V 4 5 6 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 Hex. H F I G E 4--3--3--**-Y djustments With seal on pilot piston (std) O-Ring su pilota (std) Thread Filetto /4 SPP 3 4 / SPP Without seal on pilot piston Senza O-Ring su pilota onf. = racking Pressure Pressione inizio apertura X Y 3 (std) Z 8 onf. = Y Ø E F G H I S Hex ch Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax.press. Press.ax Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min) 4--3--3---Y /4 SPP Ø 68 3,5 85 4 38 6,5 4: 35,69 4--3--3--3-Y Ø 68 3,5 85 4 38 6,5 4: 35,67 4--3--3--4-Y / SPP Ø 5 8 6,5 8 5 4 8,5 7 3:,9 5 H V / /4

PO--S-I 353 4.5 Single pilot-operated check valves Valvole di blocco pilotate a singolo effetto Rev. -.6 mbient temperature: Galvanized Steel Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: cciaio Galvanizzato -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 V V Pressure - Pressione - Δp [bar] 6 G V V S 3/8 /4 8 6 4 Hex. H 4 5 6 H Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 F Hex. H 4 I E 4--3--3--**-Y djustments With seal on pilot piston (std) O-Ring su pilota (std) Without seal on pilot piston Senza O-Ring su pilota onf. = Ø 4--3--3---Y /4 SPP Ø 64 4--3--3--3-Y Ø 64 Thread Filetto /4 SPP 3 Y 3 (std) Z 8 Y ax.press. Press.ax Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min) 4: 35,65 4: 35,65 H I S Hex ch Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio 5, 3,5 8 4 36 8 5, 3,5 8 4 36 8 F X onf. = G E racking Pressure Pressione inizio apertura

PO- 4. Single pilot-operated check valves Valvole di blocco pilotate a singolo effetto Rev.3-9.6 mbient temperature: Galvanized Steel Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: cciaio Galvanizzato -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 V V Pressure - Pressione - Δp [bar] 6 S V 3/8 4 /4 3/4 / 8 6 4 V 4 6 8 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 F I E 4--3--3--**-Y djustments With seal on pilot piston (std) O-Ring su pilota (std) Without seal on pilot piston Senza O-Ring su pilota onf. = Thread Filetto /4 SPP 3 4 / SPP 5 3/4 SPP racking Pressure Pressione inizio apertura X Y 3 (std) Z 8 onf. = E F H I S Hex ch Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax.press. Press.ax Y Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min) 4--3--3---Y /4 SPP /4 SPP 68 3,5 4 38 6,5 4 4: 35,674 4--3--3--3-Y 68 3,5 4 38 6,5 4 4: 35,67 4--3--3--4-Y / SPP / SPP 8 58 8 5 4 8,5 3:,63 5 4--3--3--5-Y 3/4 SPP 3/4 SPP 9 6 4 46 8,5 3 4:,8 H Hex. H

PO--S 4.35 Single pilot-operated check valves Valvole di blocco pilotate a singolo effetto Rev. -.6 mbient temperature: Galvanized Steel Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: cciaio Galvanizzato -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 V V Pressure - Pressione - Δp [bar] 6 V S V 4 3/8 /4 8 6 4 Hex. H Hex. H 4 5 6 H F G Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 I E 4--3--3--**-Y djustments With seal on pilot piston (std) O-Ring su pilota (std) Without seal on pilot piston Senza O-Ring su pilota onf. = E F H 4--3--3---Y /4 SPP /4 SPP 64 7 3,5 4 4--3--3--3-Y 64 7 3,5 4 racking Pressure Pressione inizio apertura X Thread Filetto Y 3 (std) /4 SPP Z 8 3 onf. = Y S Hex ch Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax.press. Press.ax Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min) 36 8 4 4: 35,65 36 8 4 4: 35,65 I

PO- 4.4 ual pilot-operated check valves Valvole di blocco pilotate a doppio effetto Rev.3-9.6 mbient temperature: Galvanized Steel Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: cciaio Galvanizzato -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 V V Pressure - Pressione - Δp [bar] 6 S V 3/8 4 /4 3/4 / 8 6 4 V 4 6 8 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 F I E 4--3--3--**-Y djustments With seal on pilot piston (std) O-Ring su pilota (std) Without seal on pilot piston Senza O-Ring su pilota onf. = E F H Thread Filetto /4 SPP 3 4 / SPP 5 3/4 SPP I racking Pressure Pressione inizio apertura X Y 3 (std) Z 8 onf. = S Hex ch Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax.press. Press.ax Y Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min) 4--3--3---Y /4 SPP /4 SPP 68 3,5 4 38 6,5 4 4: 35,674 4--3--3--3-Y 68 3,5 4 38 6,5 4 4: 35,67 4--3--3--4-Y / SPP / SPP 8 58 8 5 4 8,5 3: 4--3--3--5-Y 3/4 SPP 3/4 SPP 9 6 4 46 8,5 3 4:,63,9 5 H Hex. H

PO--S 4.4 ual pilot-operated check valves Valvole di blocco pilotate a doppio effetto Rev. -.6 mbient temperature: Galvanized Steel Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: cciaio Galvanizzato -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 V V Pressure - Pressione - Δp [bar] 6 V V S 4 3/8 /4 8 6 4 Hex H Hex H 4 5 6 H F G Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 I E 4--3--3--**-Y djustments With seal on pilot piston (std) O-Ring su pilota (std) Without seal on pilot piston Senza O-Ring su pilota E F X Thread Filetto Y 3 (std) /4 SPP Z 8 3 onf. = onf. = racking Pressure Pressione inizio apertura Y G H I S Hex ch Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax.press. Press.ax Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min) 4--3--3---Y /4 SPP /4 SPP 64 7 3,5 4 36 8 4 4: 35,65 4--3--3--3-Y 64 7 3,5 4 36 8 4 4: 35,65

PO--O-I 353 4.45 ual pilot-operated check valves with adjustable banjo union Valvole di blocco pilotate a doppio effetto con raccordo orientabile Rev.3-8.6 Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: mbient temperature: Temperatura ambiente: Rated flow: Portata: ax operating pressure: Pressione di lavoro max: External surfaces: Superfici esterne: Guarnizioni : Seals: -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 l/min 35 bar Galvanized/Zincate R 7 Shore V V 6 V 6,5 H H V Pressure - Pressione - Δp [bar] 4 3/8 8 6 4 4 5 6 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 S min. 4--3--3--3-X djustments With seal on pilot piston (std) O-Ring su pilota (std) X (std) Without seal on pilot piston Senza O-Ring su pilota Y 3 onf. = Z 8 onf. = Thread Filetto V-V Thread Filetto - Ø 4--3--3--3-X 3/8" SPP 3/8" SPP 38 6,5 5 EØ 5 F H 4 H H H3 min 3,5,5 68 36 S Hex X Pilot Ratio Weight Peso Rapporto di Pilotaggio (kg) 4:,9 racking Pressure Pressione inizio apertura

PO--F 4.48 Flangeable single pilot-operated check valves Valvole di blocco pilotate a singolo effetto flangiabili Rev. - 3.5 ax.lu. operating press: ax.steel operating press. mbient temperature: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: 75 bar 35 bar -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 Pressure - Pressione - Δp [bar] V V 5 3/8 5 / 5 4 5 6 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo djustments nodized luminium lluminio nodizzato With seal on pilot piston (std) O-Ring su pilota (std) 3 Galvanized Steel cciaio Zincato Without seal on pilot piston Senza O-Ring su pilota Thread V-V- Filetto V-V- 3 4 / SPP onf. = Weight lloy Peso lluminio (kg) racking Pressure Pressione inizio apertura Thread Filetto Weight Steel Peso cciaio (kg) 4: 3/8 SPP,8,85 4 3 4: / SPP,8,85 6 3 Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio 4--6--*--3-Y 4--6--*--4-Y ax Flow Portata ax (l/min) 4--6--*--**-Y

PO--F 4.5 Flangeable dual pilot-operated check valves Valvole di blocco pilotate a doppio effetto flangiabili Rev.3-8.6 ax.lu. operating press: ax.steel operating press. mbient temperature: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: 75 bar 35 bar -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 V 65 34 V 4 8,5 6 7 Pressure - Pressione - Δp [bar] V OR-,6 x 5,54 5 3/8 5 / 5 5 6 V,5 4 5 6 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 8,5 5 8,5 55 5,5 34 95 4 4 38 5 5 55 3 9 9 5.6...6..44. VVES FGE 65 SETT PER VVO aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo djustments nodized luminium lluminio nodizzato With seal on pilot piston (std) O-Ring su pilota (std) 3 Galvanized Steel cciaio Zincato Without seal on pilot piston Senza O-Ring su pilota Thread V-V Filetto V-V 3 4 / SPP onf. = Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio Thread Filetto Weight Steel Peso cciaio (kg) Weight lloy Peso lluminio (kg) ax Flow Portata ax (l/min) racking Pressure Pressione inizio apertura 4--6--*--3-Y 4: 3/8 SPP,8,85 4 3 4--6--*--4-Y 4: / SPP,8,85 6 3 4--6--*--**-Y

PO--I 4.5 Inline dual pilot-operated check valves Valvole di blocco pilotate a doppio effetto in linea Rev. -.6 ax.lu. operating press: ax.steel operating press. mbient temperature: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: 75 bar 35 bar -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 V H H3 Pressure - Pressione - Δp [bar] F 5 3/8 5 / 5 4 5 6 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 H H4 H V 3 35 I I 4--6--*--**-Y aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo nodized luminium lluminio nodizzato 3 Galvanized Steel cciaio Zincato djustments With seal on pilot piston (std) O-Ring su pilota (std) Thread -/V-V Filetto -/V-V Without seal on pilot piston Senza O-Ring su pilota 3 onf. = 4 / SPP Thread Filetto -/V-V 3 FØ 4--6--*--3-Y 3/8 SPP 6 3 9 34 4--6--*--4-Y / SPP 69 34,5 38 racking Pressure Pressione inizio apertura X Y 3 (Std) onf. = Y Weight Steel Peso cciaio (kg) Weight lloy Peso lluminio (kg) ax Flow Portata ax (l/min) Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio,,4 5,5,7 7: 35 55,84,84 6 4: H H H3 H4 6,5 6 4 8,5 7 4 5 H I 4 38

PO--R 4.55 ual pilot-operated check valves stud fit in Valvole di blocco pilotate a doppio effetto montaggio su borchia cilindro Rev. - 8.6 Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: mbient temperature: Temperatura ambiente: Rated flow: Portata: ax operating pressure: Pressione di lavoro max: External surfaces: Superfici esterne: Guarnizioni : Seals: -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 l/min bar Galvanized/Zincate R 7 Shore I Pressure - Pressione - Δp [bar] V 3 V 5 /4 3/8 5 5 H H 4 5 6 H Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 Esempio di montaggio Example mounting min. () High Strength Steel banjo/ ullone in acciaio ad alta resistenza E G S S S E F () onded seal () onded seal HEX () The valve includes the banjo bolt and o. bonded seal. - ompare the cilinder stud s external diameter to "" dimension. a valvola comprende il bullone forato e bonded seal. - onfrontare diametro esterno borchia cilindro con dimensione "" djustments With seal on pilot piston (std) O-Ring su pilota (std) Without seal on pilot piston Senza O-Ring su pilota onf. = Thread Filetto -/V-V Ø E F G Thread -/V-V Filetto -/V-V /4 SPP 3 H H H 7 I min /4" SPP 4 4,5 8 3 3 9,4 6 4 4---F-3--3-X 3/8" SPP 9 34 4 45,5,5 4,5 86 9,5 7 3 8 S 4,5 84 88,5 3 5,5 4---F-3---X 7 3 4 5 racking Press. Press. apertura X Pilot Ratio ax Flow Weight Rapporto Portata ax Peso (kg) di Pilotaggio (l/min) S Hex 4 9 4,9:,48 7 4,9:,68 4---F-3--**-X

PO--S 4.6 Inline single pilot-operated check valves Valvole di blocco pilotate semplice effetto in linea Rev.3-8.6 Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: mbient temperature: Temperatura ambiente: Rated flow: Portata: ax operating pressure: Pressione di lavoro max: External surfaces: Superfici esterne: Guarnizioni : Seals: -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 See table/vedi tab. See table/vedi tab. Galvanized/Zincate R 7 Shore PI V PI V F max.** Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) - Temperature 5-3 -4 --S PO - -S PO, S- 3, -5 -S - PO - HEX - PO Pressure - Pressione - p 4,,, ** aximum fittings depth ** Profondità massima dei raccordi. 4 5 6 7 8 Flow - Portata (l/min) V Thread V - Filetto V - /4 SPP 3 4 / SPP 5 3/4" SPP V - PI racking Press. Press. apertura X (Std) Y 3 Z 8 F max HEX Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax.press. Press.ax Weight Peso (kg) 8,5 : 35,7 4--6--3---X /4 SPP /4 SPP 3 36 4--6--3--3-X /4 SPP 9 4 6:,9 4--6--3--4-X / SPP /4 SPP 4 4,5 :, 4--6--3--5-X 3/4" SPP /4 SPP 4 3 55 4,5 : 5 4--6--3--**-X

PO--S 4.7 Inline pilot-operated check valves, cartridge version Valvole di blocco pilotate semplice effetto versione a cartuccia Rev. - 4.5 avity see page mbient temperature: Galvanized Steel Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: avità vedi pagina Temperatura ambiente: cciaio Galvanizzato -55mm²/s ISO code 6/3 O-59-5.3 - +8 - +5 PI V Pressure - Pressione - Δp [bar] 5 5 V- -V 5,5 5 7,5,5 5 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 avity/avità: O-59-5.3 djustments With seal on pilot piston (std) O-Ring su pilota (std) Without seal on pilot piston Senza O-Ring su pilota onf. = 4-E-5--3--3-T racking Pressure Installation Pressione inizio Torque apertura oppia Serraggio 5 m 35-4 avity avità O-59-5.3 Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax.press. Press.ax Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min) 3,: 35,9 5 4-E-5--3--3-T

OVERETER VVES SET. 5-6 VVOE OVERETER SEZ. 5-6 www.gumec.com Overcenter valves: Single effect overcenter valves are normally used to control the movement of an actuator in particular during the load lowering. the double effect versions are used to control the movement in both direction, see figure below: Valvole di bilanciamento: quelle a singolo effetto sono utilizzate per controllare il movimento, in particolare in fase di discesa di un attuatore. e versioni a doppio effetto sono utilizzate per controllare i movimenti in entrambe le direzioni, vedi figura sottostante: O O V V V V T The valves consist of a body, made of aluminum for pressures up to 75 bar or steel for pressures up to 35 bar, which contains a non-return valve () a pressure relief valve () and a pilot line ( 3). They provide: -Free flow in the direction from V to, the oil flow opens the non-return valve; -aximum pressure control inside the actuator, with distributor s spool connected to downstream in open center position; Stop of the oil flow and thus support the load when the distributor is brought back to a central position; - lock of the handling of the load when the pump is stopped (the movement of the spool from the neutral position does not cause any downward movement of the load); - The controlled lowering of the load is always proportional to the amount of oil sent into the other chamber of the actuator. P T e valvole sono costituite da un corpo, in alluminio per pressioni fino a bar o in acciaio per pressioni fino a 35 bar, che contiene una valvola di non ritorno() una valvola limitatrice di pressione () e una linea di pilotaggio (3) assicurano : -Flusso libero nella direzione V-, il flusso d'olio apre infatti la valvola di non ritorno; -ontrollo della pressione massima all'interno dell'attuatore, con spola distributore collegata in centro a scarico; - rresto del flusso d'olio e quindi sostentamento del carico quando il distributore viene riportato in posizione centrale; - blocco della movimentazione del carico con pompa ferma (la movimentazione della spola dalla posizione di neutro non provoca alcun movimento di discesa del carico); - iscesa controllata del carico, la velocità di discesa del carico è sempre proporzionale alla quantità d'olio inviata nell'altra camera dell'attuatore. P

The valve is in fact opened only in the presence of a pilot pressure, see point ; -Protection against pipes burst, if the valve is flanged directly to the actuator. a valvola è infatti aperta solo in presenza di una pressione di pilotaggio, vedi punto ; -Protezione contro lo scoppio delle tubazioni, se la valvola è flangiata direttamente all'attuatore. Hydraulic diagrams Pilot ratio - pilot pressure. The pilot ratio, typically>, is the ratio of the area subjected to the pilot pressure and the annular area of load holding plunger. Formula The valve allows oil flow from to V only when the force created by the load induced pressure on the plunger, added to the force acting on the pilot piston exceeds the spring load that acts in the opposite direction on the plunger. The formula used to determine the pilot pressure to open the valve connected to a differential area cylinder is: Schemi oleodinamici Rapporto di pilotaggio - pressione di pilotaggio. Il rapporto di pilotaggio, in genere >, è il rapporto tra l'area sottoposta alla pressione di pilotaggio e l'area anulare di sostentamento del carico dell'otturatore. Formula a valvola permette il passaggio da verso V solo quando la forza creata dalla pressione indotta dal carico sull'otturatore, sommata con la forza che agisce sul pistone di pilotaggio superano il carico della molla che agisce in verso contrario sull'otturatore. a formula che permette di determinare la pressione di pilotaggio per aprire la valvola collegata ad un cilindro ad area differenziale è: Ppil= Pt-Pc R+Ω ove Pt= pressione di taratura Pc= pressione indotta dal carico Ppil=pressione di pilotagio R = rapporto di pilotaggio Ω = area sostentamento carico/area lato opposto In caso attuatori con area uguali la formula è Ppil= Pt-Pc R+ Pressione di taratura della valvola Per assicurare che la valvola possa richiudersi terminata la pressione di pilotaggio, anche in presenza della pressione massima indotta dal carico, si consiglia di tarare la valvola almeno ad un valore superiore del % alla pressione massima indotta dal carico Formula Esempio Pc max =5bar Pressione di taratura > 5x.=35 bar Ppil= Pt-Pc R+Ω Where Pt = pressure setting Pc = load induced pressure Ppil = pilot pressure R = pilot ratio Ω = load holding area/opposite area If actuators have the same displacement on both sides, the formula is Ppil= Pt-Pc R+ Pressure setting of the valve To ensure that the valve will close again, once the pilot pressure is no more applied, even at the maximum pressure induced by load, it is recommended to calibrate the valve at least to a value higher than % the maximum pressure induced by the load. Formula Example Pc max = 5bar Set pressure> = 35 bar 5x. The above formulas are valid only in the event of pressure, of negligible entity on the exhaust e formule riportate sono valide solo in caso di pressioni di entità trascurabili sulla linea di scarico, quindi dopo la www.gumec.com OVERETER VVES SET. 5-6 VVOE OVERETER SEZ. 5-6

line( after the valve). The back pressure present after the valve produces two adverse effects: -cts in opposition to the pilot pressure -cts increasing the setting of the valve (adds to the spring load ). valvola. a contropressione presente dopo la valvola produce due effetti negativi : -agisce in senso contrario alla pressione di pilotaggio -agisce in modo da aumentare la taratura della valvola ( si somma al carico della molla ). ue to their constructive geometry, any pressure after the valve increases the setting of the valve according to the formula: Per la loro geometria costruttiva eventuali pressioni dopo la valvola aumentano il valore di taratura della valvola secondo la formula: Pt=Pt+Ps(R+) Ps=back pressure downstream the valve Pt=Pt+Ps(R+) Ps=pressione sulla linea dopo la valvola Even the pilot pressure, required to open the valve becomes: Formula Ppil=Ppil+Ps(+/R) nche la pressione di pilotaggio, richiesta per pilotare la valvola diventa Formula Ppil=Ppil+Ps(+/R) In order to stabilize the operation of the valve during the lowering, on the pilot line could be inserted various type of throttlings. l fine di stabilizzare il funzionamento della valvola in fase di discesa, sul pilotaggio possono essere inserite strozzature di vario tipo. www.gumec.com OVERETER VVES SET. 5-6 VVOE OVERETER SEZ. 5-6

HV- 5. Single effect overcenter valves Valvole overcenter singolo effetto Rev.4-9.5 ax.lu. operating press: ax.steel operating press. mbient temperature: Setting at.. ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: Taratura con.. 75 bar 35 bar -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 5 l/min V V djustments eakproof hex. socket screw and cap Grano con dado e cappuccio H G 4 richiesta On request appuccio antimanomissione 5 Pressure - Pressione - Δp [bar] V V S V 3/4 5 /4-3/8 - / 5 V V V 5 4 6 8 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 I E R Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio aterial ateriale 8: : Range ampo di taratura Raw luminium lluminio Grezzo X - nodized luminium lluminio nodizzato Y 6-35 3 Galvanized Steel cciaio Zincato Thread V- Filetto V- djustments /4 SPP Steel cap appuccio in Ferro 3 appuccio antimanomissione 4 / SPP 5 3/4 SPP onf. = olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 7 E G H I R S Ø Weight in lloy Peso in lluminio (kg) Weight in Steel Peso in cciaio (kg) Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax Flow Portata ax (l/min) 5----*---* /4 SPP 6 4 64 6 38 5 35 54 Ø 6,5,7,4 4,5: 5----*--3-* 6 4 64 6 38 5 35 54 Ø 6,5,7,4 4,5: 4 5----*--4-* / SPP 35 7 5 64 6 38 5 35 54 Ø 6,5,8,9 4,5: 6 5----*--5-* 3/4 SPP 4 8 44 85,5 46 45 57 Ø 8,5,,8 6,5: 9 5----*--**-*

HV--SS 5. Single effect assisted overcenter valves, small series Valvole overcenter singolo effetto super stretta Rev. - 9.5 ax.operating pressure: mbient temperature: Setting at.. Galvanized Steel ax pressione: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: Taratura con.. cciaio Zincato 35 bar -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 5 l/min V V djustments eakproof hex. socket screw and cap Grano con dado e cappuccio Pressure - Pressione - Δp [bar] richiesta On request appuccio antimanomissione V V 5 V 5 /4-3/8 - / 5 4 6 8 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio 8: : djustments Steel cap appuccio in Ferro appuccio antimanomissione Thread V- Filetto V- /4 SPP 3 4 / SPP onf. = E G H I S Ø Weight in Steel Peso in cciaio (kg) Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax Flow Portata ax (l/min) Range ampo di taratura Std Range Taratura Std 5----3---Y /4 SPP 5 5 36 58 4 95 9 Ø 6,5,887 4,5: 6-35 8 5----3--3-Y 5 5 36 58 4 95 9 Ø 6,5,85 4,5: 4 6-35 8 5----3--4-Y / SPP 34 Ø 6,5, 4,5: 6 6-35 8 6 4 63 6 33 5----3--**-Y

HV--PS 5. Single effect overcenter valves Valvole overcenter singolo effetto Rev. - 4.7 ax.lu. operating press: ax.steel operating press. mbient temperature: Setting at.. ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: Taratura con.. 75 bar 35 bar -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 5 l/min V V djustments eakproof hex. socket screw and cap Grano con dado e cappuccio 3 H richiesta On request Pressure - Pressione - Δp [bar] 4 G S appuccio antimanomissione V V 5 V V 3/4 5 /4-3/8 - / 5 4 6 8 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 I E (R) 3,5 Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio aterial ateriale 8: : Range ampo di taratura Raw luminium lluminio Grezzo X - nodized luminium lluminio nodizzato Y 6-35 3 Galvanized Steel cciaio Zincato Thread V- Filetto V- djustments /4 SPP Steel cap appuccio in Ferro 3 appuccio antimanomissione 4 / SPP 5 3/4 SPP onf. = olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 7 E G H I R S Ø Weight in lloy Peso in lluminio (kg) Weight in Steel Peso in cciaio (kg) Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax Flow Portata ax (l/min) 5----*---* /4 SPP 6 4 64 6 38 5 35 54 Ø 6,5,7,4 4,5: 5----*--3-* 6 4 64 6 38 5 35 54 Ø 6,5,7,4 4,5: 4 5----*--4-* / SPP 35 7 5 64 6 38 5 35 54 Ø 6,5,8,9 4,5: 6 5----*--5-* 3/4 SPP 4 8 44 85,5 46 45 57 Ø 8,5,,8 6,5: 9 5----*--**-*

HV--SS-PS 5.3 Single effect assisted overcenter valves, small series Valvole overcenter singolo effetto super stretta Rev. - 4.7 ax.operating pressure: mbient temperature: Setting at.. Galvanized Steel ax pressione: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: Taratura con.. cciaio Zincato 35 bar -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 5 l/min V V djustments eakproof hex. socket screw and cap Grano con dado e cappuccio H richiesta On request Pressure - Pressione - Δp [bar] 5 G S appuccio antimanomissione V V 5 V 5 /4-3/8 - / 5 4 6 8 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 I E 54 3,5 Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio 8: : djustments Steel cap appuccio in Ferro appuccio antimanomissione Thread V- Filetto V- /4 SPP 3 4 / SPP onf. = E G H I S Ø Weight in Steel Peso in cciaio (kg) Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax Flow Portata ax (l/min) Range ampo di taratura Std Range Taratura Std 5----3---Y /4 SPP 5 5 36 58 4 95 9 Ø 6,5,887 4,5: 6-35 8 5----3--3-Y 5 5 36 58 4 95 9 Ø 6,5,85 4,5: 4 6-35 8 5----3--4-Y / SPP 34 Ø 6,5, 4,5: 6 6-35 8 6 4 63 6 33 5--3--3--**-Y

HV-- -PS 5.5 Single pilot assisted overcenter type, in line ports Valvola overcenter semplice effetto tipo, attacchi in linea Rev. - 3.7 ax.operating pressure: ax.flow: mbient temperature: Setting at.. Galvanized Steel ax pressione: Portata max: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: Taratura con.. cciaio Zincato 7 V V V djustments / 8 4,5 35 bar 7 l/min -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 5 l/min V eakproof hex. socket screw 3-4 m Grano con dado appuccio antimanomissione 65 richiesta On request 4 8,5. Pass./Thru. 3 4 5 37 39 8 3,5 9 3 4 6 V > 8 > V 4 5 6 Flow - Portata (l/min) 7 8 = 35 = 44,5 max. Pressure - Pressione - Δp Prestazioni / Performance Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm³/s (3,5 E) - Temperature 5 ttenzione : a taratura della valvola deve essere almeno,3 volte superiore alla pressione indotta dal carico. ttention: Relief setting must be at least,3 times the load induced pressure. 5----3--4-Y Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio 4,: 8: X - : Y 6-35 djustments Steel cap appuccio in Ferro appuccio antimanomissione onf. = * On request versions: Please, contact our customer service. * Versioni su richiesta: Per cortesia, contattare il ns. servizio clienti. Range ampo di taratura olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Thread V- Filetto V- 4 / SPP alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 55 9

HV-- 4-5.6 Single pilot assisted overcenter 4 type, V-V--- in line, flanged Valvola overcenter semplice effetto tipo 4, V-V--- in linea, flangiato Rev. - 3.7 ax.operating pressure: ax.flow: mbient temperature: Setting at.. Galvanized Steel ax pressione: Portata max: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: Taratura con.. cciaio Zincato 63,5 8,5 4 Pass./Thru. V V Grano con dado appuccio antimanomissione richiesta On request 45 V 4 eakproof hex. socket screw djustments / 7,5 V 4,5,5 3-4 m 35 bar 4 l/min -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 5 l/min 35,5 63,5 V 44 4 9 38,6 4,5 V Pressure - Pressione - Δp 7,5 Prestazioni / Performance 3,5 5 V > 5 > V 5 4,5 = = O-ring 43,78x,6-7 SHORE Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm³/s (3,5 E) - Temperature 5 5 5 Flow - Portata (l/min) 35 4 ttenzione : a taratura della valvola deve essere almeno,3 volte superiore alla pressione indotta dal carico. ttention: Relief setting must be at least,3 times the load induced pressure. 5---4-3---Y Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio 4,: 8: X - : Y 6-35 djustments Steel cap appuccio in Ferro appuccio antimanomissione onf. = * On request versions: Please, contact our customer service. * Versioni su richiesta: Per cortesia, contattare il ns. servizio clienti. Range ampo di taratura olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Thread V- Filetto V- /4 SPP alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 55 9

HV- 6. ouble effect assisted overcenter valves Valvole overcenter doppie Rev.4-9.5 ax.lu. operating press: ax.steel operating press: mbient temperature: Setting at.. ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: Taratura con.. 75 bar 35 bar -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 5 l/min V V djustments eakproof hex. socket screw and cap Grano con dado e cappuccio 54 H richiesta On request 54.4 Pressure - Pressione - Δp [bar] V V V 5 5 V 5 appuccio antimanomissione H S. 4 5 6 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 F G F Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio 8: : Range ampo di taratura aterial ateriale X - Raw luminium lluminio Grezzo Y 6-35 nodized luminium lluminio nodizzato 3 Galvanized Steel cciaio Zincato djustments Steel cap appuccio in Ferro appuccio antimanomissione olor Spring olore olla alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 7 White ianco Yellow Giallo Thread V- Filetto V- /4 SPP 3 4 / SPP onf. = F G H S Ø Weight in lloy Peso in lluminio (kg) Weight in Steel Peso in cciaio (kg) 6----*---* /4 SPP 6 5 5 48 6 98 Ø 6,5, 4,5: 6----*--3-* 6 5 5 48 6 98 Ø 6,5, 4,5: 4 6----*--4-* / SPP 35 7 5 5 48 6 98 Ø 6,5,,8 4,5: 6 Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax Flow Portata ax (l/min) 6----*--**-*

HV--S 6.3 ouble effect assisted overcenter valves, compact series Valvole overcenter doppie, serie compatta Rev. - 9.5 ax.operating pressure: mbient temperature: Setting at.. Galvanized Steel ax pressione: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: Taratura con.. cciaio Zincato 35 bar -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 5 l/min V V djustments eakproof hex. socket screw and cap Grano con dado e cappuccio Pressure - Pressione - Δp [bar] richiesta On request appuccio antimanomissione V V 5 V V 3/4 5 /4-3/8 - / 5 4 6 8 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio 8: : Steel cap appuccio in Ferro 3 appuccio antimanomissione 4 / SPP 5 3/4 SPP ax Flow Portata ax (l/min) Range ampo Taratura 4,5: 6-35 8 4,5: 4 6-35 8 4,5: 6 6-35 8 3,8 6,5: 9 6-35 8 F G H P Q R Weight Peso (kg) 6----3---Y /4 SPP 6 5 45 5 44 8 8 54, 6----3--3-Y 6 5 45 5 44 8 8 54, 6----3--4-Y / SPP 6 5 45 5 44 8 8 54 57 8 9 55 /4 SPP 35 djustments 3/4 SPP Thread V- Filetto V- onf. = 6----3--5-Y 65 3,5 43 44 64 8 4 Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio Std Range Taratura Std 6----3--**-Y

HV--SS 6.4 ouble effect assisted overcenter valves, small series Valvole overcenter doppie, serie super stretta Rev. - 9.5 ax.operating pressure: mbient temperature: Setting at.. Galvanized Steel ax pressione: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: Taratura con.. cciaio Zincato 35 bar -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 5 l/min V V djustments eakproof hex. socket screw and cap Grano con dado e cappuccio Pressure - Pressione - Δp [bar] richiesta On request appuccio antimanomissione V V 5 V 5 /4-3/8 - / 5 4 6 8 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio 8: djustments : Steel cap appuccio in Ferro appuccio antimanomissione Thread V- Filetto V- /4 SPP 3 4 / SPP onf. = F G 6----3---Y /4 SPP 5 5 5 5 48 3 6----3--3-Y 5 5 5 5 48 3 6----3--4-Y / SPP 6 5 5 48 3 8 H Weight Peso (kg) Q R 4 8 5,4 4 8 5,39 8,95 ax Flow Portata ax (l/min) Range ampo Taratura 4,5: 6-35 8 4,5: 4 6-35 8 4,5: 6 6-35 8 Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio Std Range Taratura Std 6----3--**-Y

HV--S-R 6.5 ual pilot assisted overcenter R type, V-V-- in line ports Valvola overcenter doppio effetto tipo R, attacchi V-V-- in linea Rev. - 3.7 Specifica on: Specifiche: ax.operating pressure: ax. flow: mbient temperature: Setting at.. Galvanized Steel ax pressione: Portata max: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura fluido: Temperatura ambiente: Taratura con.. cciaio Zincato 35 bar 6 l/min -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 5 l/min 73 38,5 V V eakproof hex. socket screw and cap Grano con dado e cappuccio appuccio antimanomissione 44 richiesta On request Prestazioni / Performance 58 54 34 58 5 54 58 Pressure - Pressione - Δp 6 djustments 8,5 Pass./Thru. 38,5 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm³/s (3,5 E) - Temperature 5 4 8 V > 8 6 4 3 4 48 Flow - Portata (l/min) 54 6 = = >V >V V > 6 ttenzione : a taratura della valvola deve essere almeno,3 volte superiore alla pressione indotta dal carico. ttention: Relief setting must be at least,3 times the load induced pressure. 6--4-3-3--3-Y Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio 4,5: 8: X - : Y 6-35 djustments Steel cap appuccio in Ferro appuccio antimanomissione onf. = * On request versions: Please, contact our customer service. * Versioni su richiesta: Per cortesia, contattare il ns. servizio clienti. Range ampo di taratura olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Thread V- Filetto V- 3 alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 7

HV--F 6. Flangeable double effect assisted overcenter valves Valvole overcenter doppie flangiabili Rev.5-9.5 ax.lu. operating press: ax.steel operating press. mbient temperature: Setting at.. ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: Taratura con.. 75 bar 35 bar -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 5 l/min V V djustments 54 54 48 H V H eakproof hex. socket screw and cap Grano con dado e cappuccio V 8,5 Pressure - Pressione - Δp [bar] 4 richiesta On request OR.78x.6 48 5 appuccio antimanomissione V 5 5 V 5 4 5 6.4 8 55 4 9 5 5.6...6..33. VVES FGE SETT PER VVO 6---E-*-**-* Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio 8: : aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo nodized luminium lluminio nodizzato 3 Galvanized Steel cciaio Zincato Range ampo di taratura X - Y 6-35 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo djustments Steel cap appuccio in Ferro Thread V- Filetto V- appuccio antimanomissione 3 4 / SPP onf. = alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 7 V - V - H Weight in Steel Peso in cciaio (kg) Weight in lloy Peso in lluminio (kg) Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax Flow Portata ax (l/min) 6---E-*--3-* Ø9 6 5 6 98. 4,5: 6---E-*--4-* / SPP Ø9 6 5 6 98. 4,5: 4 4,5 9 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5

HV--F/OS -SF 6.4 ual pilot assisted overcenter valves flangeable on anfoss motors OS series with brake release port Valvole overcenter doppie con attacco sblocco freno flangiabili su motori anfoss serie OS Rev. - 8.6-55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 6 l/min 75 bar R 7 Shore Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: mbient temperature: Temperatura ambiente: Rated flow: Portata: ax operating pressure: Pressione di lavoro max: Guarnizioni : Seals: V richiesta On request Pressure - Pressione - Δp [bar] E I G H appuccio antimanomissione V 5 V 5 5 F 4 5 6 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 R O P F V V 3 3 djustments Ø Through Hole Passante V T S T Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio 8: : aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo nodized luminium lluminio nodizzato Setting Range at 5 l/min: ampo di taratura a 5 l/min: olor Spring olore olla Std. calibration at 5 l/min: Taratura Std. a 5 l/min: Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) X - White ianco 35 djustments eakproof hex. Socket screw Grano con dado appuccio antimanomissione onf. = V - V 3 - E F F G H I 6--6-G---4-X / SPP /4 SPP 6 4,5 3 4 4 3 5 O P R 9,5 5,5 39,5 S T T Pilot Ratio Rapp. Pil. Weight Peso (kg) 47 5,5 4,5:,7 6--6-G---4-X

HV--TF-F/ OS-SF 6.45 ual pilot assisted overcenter valves flangeable on anfoss motors OS series with brake release port - Fix setting Valvole overcenter doppie con attacco sblocco freno flangiabili su motori anfoss serie OS - Taratura fissa Rev. - 4.7 Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: mbient temperature: Temperatura ambiente: Rated flow: Portata: ax operating pressure: Pressione di lavoro max: Guarnizioni : Seals: -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 6 l/min 75 bar R 7 Shore V V E Pressure - Pressione - Δp [bar] V V 5 V 5 5 I 3 PSSTE 7 V 4 5 6 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 G H F F O-ring 3,47x,6 O R P S T T HV--TF-F/OS-SF 6--6-G--O-4-_ Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio 8: : aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo nodized luminium lluminio nodizzato Setting Range at 5 l/min: ampo di taratura a 5 l/min: olor Spring olore olla Std. calibration at 5 l/min: Taratura Std. a 5 l/min: Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) X - White ianco on request a richiesta 35 V - V 3 - E F F G H I 6--6-G--O-4-X / SPP /4 SPP 6 4,5 3,5 4 3 5 O P R 9,5 5,5 39,5 S T T Pilot Ratio Rapp. Pil. Weight Peso (kg) 47 5,5 4,5:,5 6--6-G--O-4-X

HV-- - 6.5 ual pilot assisted overcenter type, in line ports Valvola overcenter doppio effetto tipo, attacchi in linea Rev. - 3.7 ax.operating pressure: ax.flow: mbient temperature: Setting at.. Galvanized Steel ax pressione: Portata max: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: Taratura con.. cciaio Zincato 35 bar 4 l/min -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 5 l/min 38 V Grano con dado appuccio antimanomissione 8 richiesta On request V V 3 9 ~ 38,6 Pressure - Pressione - Δp Prestazioni / Performance 8,5 45 V eakproof hex. socket screw 8,5 3-4 m 5 djustments / 6,5 Pass./Thru. 5 4 3 ~ 38,6 38 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm³/s (3,5 E) - Temperature 5 > V > V 9 6 V > V > 3 5 5 Flow - Portata (l/min) 35 4 = 5 = 5 ttenzione : a taratura della valvola deve essere almeno,3 volte superiore alla pressione indotta dal carico. ttention: Relief setting must be at least,3 times the load induced pressure. 6----3---Y Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio Range ampo di taratura 4,: 8: X - : Y 6-35 djustments Steel cap appuccio in Ferro appuccio antimanomissione onf. = * On request versions: Please, contact our customer service. * Versioni su richiesta: Per cortesia, contattare il ns. servizio clienti. olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Thread V- Filetto V- /4 SPP alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 55 9

HV-- - 6.5 ual pilot assisted overcenter type, V-V-- in line, flanged Valvola overcenter tipo, V-V-- in linea, flangiato Rev. - 3.7 ax.operating pressure: ax.flow: mbient temperature: Setting at.. Galvanized Steel ax pressione: Portata max: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: Taratura con.. cciaio Zincato 35 bar 4 l/min -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 5 l/min V eakproof hex. socket screw Grano con dado 8 richiesta On request appuccio antimanomissione Prestazioni / Performance V V 3 9 ~ 38,6 4 Pressure - Pressione - Δp 8,5 45 V djustments / 3-4 m 5 8,5 38 6,5 4 Pass./Thru. 5 3 ~ 38,6 38 OR (9,93x,6) R 7 Shore Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm³/s (3,5 E) - Temperature 5 > V > V 9 6 V > V > 3 4,5 = = 5 5 5 Flow - Portata (l/min) 35 4 ttenzione : a taratura della valvola deve essere almeno,3 volte superiore alla pressione indotta dal carico. ttention: Relief setting must be at least,3 times the load induced pressure. 6----3---Y Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio 4: 8: X - : Y 6-35 djustments Steel cap appuccio in Ferro appuccio antimanomissione onf. = * On request versions: Please, contact our customer service. * Versioni su richiesta: Per cortesia, contattare il ns. servizio clienti. Range ampo di taratura olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Thread V- Filetto V- /4 SPP alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 55 9

HV-- 3-6.54 ual pilot assisted overcenter 3 type, V-V in line ports, - flanged Valvola overcenter doppio effetto tipo 3, attacchi V-V in linea, - flangiati Rev. - 3.7 ax.operating pressure: ax.flow: mbient temperature: Setting at.. Galvanized Steel ax pressione: Portata max: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: Taratura con.. cciaio Zincato 35 bar 4 l/min -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 5 l/min 38 5 V Grano con dado richiesta On request appuccio antimanomissione 8 45 V eakproof hex. socket screw 3-4 m 8,5 djustments / 6,5 4 Pass./Thru. 5 V V 3 9 ~ 38,6 Pressure - Pressione - Δp 8,5 Prestazioni / Performance 4 3 ~ 38,6 38 OR (9,93x,6) R 7 Shore Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm³/s (3,5 E) - Temperature 5 > V > V 9 6 V > V > 3 4,5 = = 5 5 5 Flow - Portata (l/min) 35 4 ttenzione : a taratura della valvola deve essere almeno,3 volte superiore alla pressione indotta dal carico. ttention: Relief setting must be at least,3 times the load induced pressure. 6---3-3---Y Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio 4: 8: X - : Y 6-35 djustments Steel cap appuccio in Ferro appuccio antimanomissione onf. = * On request versions: Please, contact our customer service. * Versioni su richiesta: Per cortesia, contattare il ns. servizio clienti. Range ampo di taratura olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Thread V- Filetto V- /4 SPP alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 55 9

HV-- - 6.56 ual pilot assisted overcenter type, fully balanced, V-V-- in line ports Valvola overcenter doppio effetto tipo, completamente bilanciata, attacchi V-V-- in linea Rev. - 3.7 ax.operating pressure: ax.flow: mbient temperature: Setting at.. Galvanized Steel ax pressione: Portata max: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: Taratura con.. cciaio Zincato 35 bar 35 l/min -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 5 l/min Pressure - Pressione - Δp 57 9 8 8,5 38 8,5 45 57 9 V V 94 V V Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm³/s (3,5 E) - Temperature 5 3 4 V > 6 V 8 > > V >V 9 5 34,6 Prestazioni / Performance 6,5 Pass./Thru. 9 5 5 5 Flow - Portata (l/min) 35 4 34,6 = = ttenzione : a taratura della valvola deve essere almeno,3 volte superiore alla pressione indotta dal carico. ttention: Relief setting must be at least,3 times the load induced pressure. 6--3--3---Y Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio 4: 8: : Thread V- Filetto V- /4 SPP * On request versions: Please, contact our customer service. * Versioni su richiesta: Per cortesia, contattare il ns. servizio clienti. Range ampo di taratura olor Spring olore olla X - White ianco Y 6-35 Yellow Giallo alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) Rapporto Pilotaggio 45 4,: 53 4,: 9 8: 4 : Pilot ratio

HV-- -3 6.57 ual pilot assisted overcenter type, fully balanced, V-V-- in line ports Valvola overcenter doppio effetto tipo, completamente bilanciata, attacchi V-V-- in linea Rev. - 3.7 ax.operating pressure: ax.flow: mbient temperature: Setting at.. Galvanized Steel ax pressione: Portata max: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: Taratura con.. cciaio Zincato 35 bar 35 l/min -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 5 l/min 38 9 55 8,5 38 8,5 57 Pressure - Pressione - Δp 57 V V 3 4 V > 6 V 8 > > V >V 5 5 5 Flow - Portata (l/min) 35 4 9 5 34,6 = = 34,6 V 94 V Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm³/s (3,5 E) - Temperature 5 9 Prestazioni / Performance 8,5 Pass./Thru. 9 ttenzione : a taratura della valvola deve essere almeno,3 volte superiore alla pressione indotta dal carico. ttention: Relief setting must be at least,3 times the load induced pressure. 6--3--3--3-Y Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio 4: 8: : 3 Thread V- Filetto V- * On request versions: Please, contact our customer service. * Versioni su richiesta: Per cortesia, contattare il ns. servizio clienti. Range ampo di taratura olor Spring olore olla alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) Rapporto Pilotaggio 45 4: 53 4: 9 8: 4 : X - White ianco Y 6-35 Yellow Giallo Pilot ratio

HV-- 3-3 6.58 ual pilot assisted overcenter 3 type, fully balanced, V-V in line ports,- flanged Valvola overcenter doppio effetto tipo 3, completamente bilanciata, attacchi V-V in linea, - flangiati Rev. - 3.7 ax.operating pressure: ax.flow: mbient temperature: Setting at.. Galvanized Steel ax pressione: Portata max: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: Taratura con.. cciaio Zincato 8,5 4 Pass./Thru. 5 35 bar 35 l/min -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 5 l/min Pressure - Pressione - Δp 9 4 55 V V Prestazioni / Performance 5 48 9 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm³/s (3,5 E) - Temperature 5 3 4 V V V 34,8 > 6 V 8 > > V >V 5 5 5 Flow - Portata (l/min) 35 4 5 34,8,6 O-ring 43,78x,6-7 SHORE 5 ttenzione : a taratura della valvola deve essere almeno,3 volte superiore alla pressione indotta dal carico. ttention: Relief setting must be at least,3 times the load induced pressure. 6----3--3-Y Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio 4: 8: : 3 Thread V- Filetto V- * On request versions: Please, contact our customer service. * Versioni su richiesta: Per cortesia, contattare il ns. servizio clienti. Range ampo di taratura olor Spring olore olla alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) Rapporto Pilotaggio 45 4: 53 4: 9 8: 4 : X - White ianco Y 6-35 Yellow Giallo Pilot ratio 9,5 O-ring 43,78x,6-7 SHORE

Hose break valves allow to lock the oil flow due to a sudden increase in the flow rate, as in a hose burst and they allow free flow in the opposite direction. The reference value for valves action results from the pressure difference in the passage through an adjustable restriction. The calibration of the valves is affected by viscosity. To avoid shocks in the pipes, on request, valves are available with a by pass orifice. e valvole di sicurezza permettono di bloccare il flusso d'olio a fronte di un improvviso aumento della portata in una direzione, come a seguito dello scoppio di una tubazione, e permettono il flusso libero nella direzione opposta. Il valore di intervento della valvola è dato dalla differenza di pressione nel passaggio attraverso una strozzatura registrabile. a portata di intervento della valvola è pertanto influenzata dalla viscosità (temperatura del fluido). Per evitare colpi d'ariete sono disponibili a richiesta con foro di by pass. www.gumec.com HOSE REK VVES SET. 8 VVOE I SIUREZZ SEZ. 8

V 8. Hose break valves Valvole di sicurezza (paracadute) Rev.3-3.5 mbient temperature: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5.8,.6,5 5 3 - - 3.,5 - - Setting - Regolazione. 4 - - 3.in mm Hole on Request Foro a richiesta.4,.,5 6 9 5 8 E F Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 R H Setting Regolazione 5 = Std - R,5 Esempio - Example = R, F iameter iametro F Without hole Senza foro = Std 8 F = Ø,8 Ø Options: Opzionale: Example Esempio EØ Tool hiave di ontaggio H Ø R Std Tool hiave Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min) 8--9--6--- /4 SPP 8 Ø8 Ø Ø,5,9 5.8...3...,8 5 8--5--6--3- Ø Ø,7 Ø 3.5 3,5 5.8...3..3.,4 5 8--3--6--4- / SPP 3 Ø Ø 5,5 Ø4 9,3 5.8...3..3., 8 8--5--6--5-3/4 SPP 8 Ø 5,5 Ø 8 Ø 5, 34,5 5.8...3..5.,6 5 8--9--6--- 4X.5 Ø9 Ø,5 Ø,5 4,9 5.8...3..., 5 8--8--6--- 6X.5 Ø Ø,7 Ø 3,5 3,8 5.8...3..3.,3 5 8--5--6--3-8X.5 3 Ø Ø 3,5 Ø 4,5 9,5 5.8...3..3.,3 8 Thread Filetto /4 SPP 3 4 / SPP 5 3/4 SPP 4X,5 6X,5 3 8X,5 8--5--6--3-

.35 V-I-353 8 irect hose break valves Valvole di sicurezza (paracadute) dirette Rev. -.4 ax.steel operating press. mbient temperature: ax pressione cciaio: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: 35 bar -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 Hole on Request Foro a richiesta Regolazione - Setting R 3 G H,5 3/8 /,5,5 O 6 9 Ø Oli viscosity - Viscosità Olio 4mm²/sec. (3,5 E) Temperature 5 avity/avità * Valves with nut and cutting ring can be provided on request * richiesta possono essere fornite con dado e ogiva iameter d iametro d Ø E F Ø Ø5 (Only / SPP) (Solo/ SPP) Setting Regolazione 5 = Std - R,5 = Std Esempio - Example 8 F = Ø,8 Thread Filetto = R, Thread Filetto F iameter iametro F Without hole Senza foro Thread Filetto 3 4 / SPP Example Esempio dø EØ G H Ø O R Std H Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min) 8--5--3--3-6x,5 3,5 6,5 4 7,5 9,55 5 8-E-5--3--3-8x,5 3,5 6,5 4 7,5,6 5 8-F-3--3--4- / SPP x,5 3 5 5,5 6,5 7 5,3 5,9 8 8-E-5--3--3-

V--F 8.5 irect hose break valves Valvole di sicurezza (paracadute) dirette Rev.4 -.5 ax.steel operating press. mbient temperature: ax pressione cciaio: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: 35 bar -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 Hole on Request Foro a richiesta H E F H.in mm onded Seal 4 3 G 3.,5 Setting - Regolazione R 5..8,.6,5.4,.,5 6 9 5 8 O Ø Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 avity/avità * ifferent threads can be provided on request * richiesta possono essere fornite con diverse filettature Setting Regolazione 5 = Std - R,5 Esempio - Example = R, F iameter iametro F Without hole Senza foro = Std 8 F = Ø,8 Thread Filetto Thread Filetto 8--5--3--3-3 8--3--3--4-4 / SPP / SPP 8--5--3--5-5 3/4 SPP 3/4 SPP Example Esempio 4 / SPP 4 / SPP 5 3/4 SPP 5 3/4 SPP O R Std H Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min),5,67 5 5,3 7,8 8 6 8,5 34,84 6,5 4 7 6,5 7 6,5 5 3,5 3 5,5 6 4 3 Ø G 3 Thread Filetto EØ Thread Filetto H 8--5--3--3-3

V-- 8.65 irect hose break valves Valvole di sicurezza (paracadute) dirette Rev.3 -.5 ax.steel operating press. mbient temperature: ax pressione cciaio: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: 35 bar -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 Hole on Request Foro a richiesta d E F H.in mm R G H onded Seal 3 5 4.,5 3 Setting - Regolazione..8,.6,5.4,.,5 6 9 5 8 O Ø Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 avity/avità * ifferent threads can be provided on request * richiesta possono essere fornite con diverse filettature Setting Regolazione 5 = Std - R,5 Esempio - Example = R, Thread Filetto F iameter iametro F Thread Filetto Without hole Senza foro 3 Example Esempio 4 / SPP 5 3/4 SPP = Std 8 F = Ø,8 Thread Filetto 8-G-5--3--3-3 8-G-3--3--4-4 / SPP / SPP 3 5 8-G-5--3--5-5 3/4 SPP 3/4 SPP 6 6 d EØ G 3,5 4,5 5,5 6 Thread Filetto 3 4 / SPP 5 3/4 SPP O R Std H Weight Peso (kg),5 9,55 5 5,3 5,9 8 6 8,5 3,6 H Ø 6,5 35 7 6,5 4 6,5 46 ax Flow Portata ax (l/min) 8-G-5--3--3-3

V-F 8.8 ale-female direct hose break valves Valvole di sicurezza (paracadute) aschio-femmina Rev. -.5 ax.steel operating press. mbient temperature: ax pressione cciaio: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: 35 bar -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 Hole on Request Foro a richiesta.in mm H 5 4.8,.6,5.4,.,5 R 3.,5 3 Setting - Regolazione. F 6 9 5 8 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 * ifferent threads can be provided on request * richiesta possono essere fornite con diverse filettature 5 Setting Regolazione = Std - R,5 = R, Esempio - Example F iameter iametro F 8 = Std Without hole Senza foro F = Ø,8 Example Esempio Thread Filetto /4 SPP 3 4 / SPP 5 3/4 SPP Thread Filetto /4 SPP 3 4 / SPP 5 3/4 SPP R Std H Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min) /4 SPP,5 5,9 9,77 5 3,5 58,5 4,4 5 / SPP 4,5 6,3 7,8 8 3/4 SPP 6 4,5 75,5 3,95 5 Thread Filetto Thread Filetto 8--9--3--- /4 SPP 8--5--3--3-3 8--3--3--4-4 / SPP 8--5--3--5-5 3/4 SPP 8--5--3--3-3

V-FF 8.95 Female-female direct hose break valves Valvole di sicurezza (paracadute) dirette Rev. -.5 ax.steel operating press. mbient temperature: ax pressione cciaio: Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: 35 bar -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 Hole on Request Foro a richiesta H F R 3 3 4.,5 5..8,.6,5 Setting - Regolazione.in mm.4,.,5 6 9 5 8 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 * ifferent threads can be provided on request * richiesta possono essere fornite con diverse filettature 5 Setting Regolazione = Std - R,5 = R, Esempio - Example 8 F iameter iametro F = Std Without hole Senza foro F = Ø,8 Thread Filetto 8--9--3--- 8--5--3--3-3 Example Esempio /4 SPP 4 9 7 3 8--3--3--4-4 / SPP 8,5 8--5--3--5-5 3/4 SPP 3,5 Thread Filetto /4 SPP 3 4 / SPP 5 3/4 SPP Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min) 9,9 5 4,6 5 R Std H 5,9 58,5 6,3 7, 8 75,5 3,5 5 Thread Filetto /4 SPP 3 4 / SPP 5 3/4 SPP 8--5--3--3-3

Shuttle valves allow to automatically select the higher pressure between two lines of an hydraulic circuit. This pressure from the central port is used to pilot an auxiliary function. They are normally used to unlock pilot negative hydraulic brakes or to send pilot pressure to "load sensing system". In this last application several signal can be connected in series. e valvole selettrici permettono di selezionare automaticamente il segnale in pressione più alto tra due linee di un circuito. Questa pressione viene inviata tramite l'attacco centrale ad una funzione ausiliaria. Vengono generalmente utilizzate per lo sblocco dei freni idraulici o per inviare la pressione di comando in impianti "load sensing". In questo caso possono essere combinate in serie. www.gumec.com SHUTTE VVES SET. 9 VVOE SEETTRII SEZ. 9

SHV- 9. Shuttle valves Valvole selettrici Rev. - 9.5 mbient temperature: Galvanized Steel Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: cciaio Galvanizzato -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 --- 3 3 Pressure - Pressione - Δp [bar] 6 / 5 3/8 /4 4 3 4 5 6 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 Thread V- Filetto V- /4 SPP 3 4 / SPP E F GØ H ax Flow Portata ax (l/min) Weight Peso (kg) ax.press. Press.ax 9----3--- /4 SPP 5 35 5 9 8 Ø 6,5 34, 35 9----3--3-6 4 5 8 8 Ø 6,5 44 4,35 35 9----3--4- / SPP 7 5 Ø 8,5 5 6,66 35 9----3--**-

ESV valves allow free oil flow from branch to P of a circuit and lock the flow in the reverse direction until they are piloted in open position from a mechanical input. ormally used as / switch, to stop the flow with the actuator at end stroke position. an also be used as a mechanical operated sequence valves. e valvole serie ESV permettono il passaggio libero di olio dal ramo al ramo P di un circuito e lo bloccano nel verso opposto fino a quando non vengono pilotate meccanicamente. Tra i vari impieghi sono utilizzate per mettere a scarico una portata quando l'utilizzo arriva a fine corsa. Possono anche essere utilizzate come valvole di sequenza a comando meccanico. www.gumec.com E-STROKE VVES SET. VVOE I FIE ORS SEZ.

ESV-S. End-stroke valves Valvole di fine corsa Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: cciaio Zincato -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 P P 6 4 5 45 6 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 --6--3--**- Thread -P Filetto -P /4 SPP 3 4 / SPP 4 x,5 -P ax Flow Portata ax (l/min) Weight Peso (kg) ax.press. Press.ax --6--3--- /4 SPP 4,5 35 --6--3--3-4, 35 --6--3--4- / SPP 6.98 35 --6--3--4- x,5 6,98 35 mbient temperature: Galvanized Steel Rev.3-9.5 Pressure - Pressione - Δp [bar]

eedle valves are used to calibrate the oil flow to the actuator, they can regulate the oil in one or both directions. relief valve is mandatory in the system to discharge the oil in excess. The valves dissipate energy and increase the temperature of the fluid. They are suitable for use in low frequency applications or with reduced excess of oil. e valvole regolatrici di flusso sono utilizzate per regolare la quantità d'olio da inviare all'utilizzo, possono regolare il flusso in una sola direzione o entrambe. Richiedono la presenza nel circuito di una valvola di massima pressione per scaricare l'olio in eccesso, pertanto dissipano energia e creano un riscaldamento del fluido. Si consiglia l uso in applicazioni con basso numero di cicli di lavoro e con poca portata in eccedenza. www.gumec.com EEE VVES SET. - REGOTORI I FUSSO SEZ. -

FV-. Unidirectional barrel needle valves Regolatori di flusso a manicotto unidirezionali Rev. - 6.5 mbient temperature: Guided Poppet Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: otturatore conico guidato -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 ISO code 6/3 Pressure - Pressione - Δp [bar] H 5 3/4 / 3/8 4 /4 3 6 4 8 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 * Viton O-Rings on request * richiesta guarnizioni in Viton Thread V- Filetto V- /4 SPP 3 4 / SPP 5 3/4 SPP H ax Flow Portata ax (l/min) Weight Peso (kg) ax.press. Press.ax 6 9 5,4 35 73 4 35,43 35 45,68 35 8, - - Ø ----3--- /4 SPP /4 SPP Ø 34 ----3--3- Ø 39 ----3--4- / SPP / SPP Ø 44 83 ----3--5-3/4 SPP 3/4 SPP Ø 54 36 ----3--**-

FV--EX. Unidirectional hexagonal needle valves Regolatori di flusso a manicotto unidirezionali Rev. -.6 Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: otturatore conico guidato -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 ISO code 6/3 Pressure - Pressione - Δp [bar] mbient temperature: Guided Poppet 5 3/4 / 3/8 4 /4 3 6 4 8 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 EX * Viton O-Rings on request * richiesta guarnizioni in Viton Thread V- Filetto V- /4 SPP 3 4 / SPP 5 3/4 SPP - - Ø H EX ax Flow Portata ax (l/min) Weight Peso (kg) ax.press. Press.ax ----3--- /4 SPP /4 SPP Ø 33,5 6 9 5,4 35 ----3--3- Ø 4,5 73 4 36 35,43 35 ----3--4- / SPP / SPP Ø 46 83 4 45,68 35 ----3--5-3/4 SPP 3/4 SPP 8, Ø 6,5 36 55 ----3--**-

FV-. idirectional barrel needle valves, inline type Regolatori di flusso a manicotto bidirezionali mbient temperature: Rev. - 6.5 Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 Pressure - Pressione - Δp [bar] H 5 3/4 / 3/8 4 /4 3 6 4 8 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 * Viton O-Rings on request * richiesta guarnizioni in Viton Thread V- Filetto V- /4 SPP 3 4 / SPP 5 3/4 SPP - - Ø H ax Flow Portata ax (l/min) Weight Peso (kg) ax.press. Press.ax ----3--- /4 SPP /4 SPP Ø 34 6 9 5,4 35 ----3--3- Ø 39 73 4 35,43 35 ----3--4- / SPP / SPP Ø 44 83 45,68 35 ----3--5-3/4 SPP 3/4 SPP 8, Ø 54 36 ----3--**-

FV--EX. idirectional hexagonal needle valves, inline type Regolatori di flusso a manicotto bidirezionali Rev. - 6.5 mbient temperature: Guided Poppet Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: otturatore conico guidato -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 ISO code 6/3 Pressure - Pressione - Δp [bar] 5 /4 3 EX 3/4 / 3/8 4 6 4 8 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 * Viton O-Rings on request * richiesta guarnizioni in Viton Thread V- Filetto V- /4 SPP 3 4 / SPP 5 3/4 SPP - - Ø H EX ax Flow Portata ax (l/min) Weight Peso (kg) ax.press. Press.ax ----3--- /4 SPP /4 SPP Ø 33,5 6 9 5,4 35 ----3--3- Ø 4,5 73 4 36 35,43 35 ----3--4- / SPP / SPP Ø 46 83 4 45,68 35 ----3--5-3/4 SPP 3/4 SPP 8, Ø 6,5 36 55 ----3--**-

FV--9. Unidirectional needle valves Regolatori di flusso unidirezionali Rev. - 8.6 Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: otturatore conico guidato mbient temperature: Guided Poppet -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 ISO code 6/3 34,6 H Optional Pressure - Pressione - Δp [bar] 8 4 E max. 4,5 max. X.5 /4 / 6 3/8 4 4 5 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 F On request: ) Viton O-Rings ) ifferent threads richiesta: ) Guarnizioni in Viton ) Filettature differenti - -E---3--- /4 SPP -E---3--3- -E---3--4- / SPP Thread V- Filetto V- /4 SPP 3 4 / SPP Ø E F ax Flow Portata ax (l/min) Weight Peso (kg) ax.press. Press.ax Optional ut Opzione ado (code/codice) /4 SPP 74,5 Ø 6 75 5 5,38 35 O-6.8.. 83 Ø 6 8,5 35 O-6.8.. / SPP 83 9 Ø 9 83 5,55 35 O-6.8.. - -E---3--**-

FV--9.4 idirectional needle valves Regolatori di flusso bidirezionali Rev. -.3 mbient temperature: External surfaces: Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: Superfici esterne: -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 Galvanized/Zincate H 34,6 Optional 4 E max. 4,5 max. 8 Pressure - Pressione - Δp [bar] X.5 /4 / 6 3/8 4 4 5 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 F * Viton O-Rings on request * richiesta guarnizioni in Viton Thread V- Filetto V- /4 SPP 3 4 / SPP - - Ø E F ax Flow Portata ax (l/min) Weight Peso (kg) ax.press. Press.ax Optional ut Opzione ado -F---3--- /4 SPP /4 SPP 6 Ø 6 8 5 5,34 35 O-6.8.. -F---3--3-6 Ø 6 8 5,3 35 O-6.8.. -F---3--4- / SPP / SPP 6 Ø 9 88 5,45 35 O-6.8.. -F---3--**-

FV--5-S.5 djustable needle bidirectional valves Valvole strozzatrici bidirezionali regolabili Rev. - 8.6-55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 l/min bar Galvanized/Zincate R 7 Shore Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm³/s (3,5 E) - Temperature 5 35 5 iro /G Pressure - Pressione - p Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: mbient temperature: Temperatura ambiente: Rated flow: Portata: ax operating pressure: Pressione di lavoro max: External surfaces: Superfici esterne: Guarnizioni : Seals: 5 T urn s/ urn T i Gir ax. 5 s urn 3T Weight/Peso (kg):.3 Flow - Portata (l/min) () i / Gir Giri rns / 4 Tu iri max. turns / G 4 () --4--3-*-5- Options Opzioni version Versione standard Viton seals Guarnizioni in viton... On request version* Versioni su richiesta* avity (see cavity section) avità (vedi sez. cavità) djustments Regolazione O djustment knob Regolaz. a manopola djustment screw Regolaz. a vite O-59..5.S

FV--VT.6 idirectional adjustable throttle screws Viti di strozzamento regolabili bidirezionali Rev. - 8.6 Viscosità Fluido: lasse di contaminazione: mbient temperature: Temperatura ambiente: Rated flow: Portata: ax operating pressure: Pressione di lavoro max: External surfaces: Superfici esterne: Guarnizioni : Seals: -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5-35 bar Galvanized/Zincate -- Hex 3 - m () 4 () H Thread Filetto /4 SPP 3 4 / SPP Weight Peso (kg) Thread Filetto F H max H H max HEX -G--F-3--- /4 SPP 6 53 9 4 9,5 -G--F-3--3-6 58 3 9,7 -G--F-3--4- / SPP 6 6 38 6 7,4 -G--F-3--**-

FV--9.5 Unidirectional pressure compensated flow control valves Regolatori di flusso unidirezionali compensati Rev. - 9.4 Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: mbient temperature: -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 F Hex - - 5 FV 3/8 FV /4 5 5 5 5 Pressure - Pressione - Δp [bar] Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 - ----3--- ----3--3- Thread V- Filetto V- /4 SPP 3 ax Flow Portata ax (l/min) Weight Peso (kg) ax.press. Press.ax - F Hex /4 SPP /4 SPP 87,5 36,5 6 7,387 5 87,5 36,5 6 7 8,37 5 ----3--**-

FV--.6 3-Way pressure compensated flow control valves Regolatori di flusso compensati a 3 vie Rev. -.4 mbient temperature: Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura ambiente: -55mm²/s ISO code 6/3 - +8 - +5 E R T R E T 9 FV-- 6 FV-- / 5 5 5 5 Pressure - Pressione - Δp [bar] Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (3,5 E) Temperature 5 FV -- E Thread Filetto --9---O-4- / SPP aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo nodized luminium lluminio nodizzato T Thread Filetto R Thread Filetto ax Flow Portata ax (l/min) Weight Peso (kg) ax.press. Press.ax / SPP / SPP 9,7 5 --9--*-O-4-

large selection of sleeves is available to be used with insert type cartridges. Una larga gamma di colonnette sono disponibili per l'utilizzo di valvole ad inserto. www.gumec.com SEEVES FOR VVES SET. 3 OOETTE PER VVOE SEZ. 3

F 3. Female-ale sleeves and hollow bolts olonnette Femmina-aschio Rev.3-4.4 aterial ateriale 3 Galvanized Steel cciaio Zincato 5 Stainless Steel cciaio Inox Galvanized Steel - cciaio Zincato Type Tipo /4 SPP 3 4 / SPP 5 3/4 SPP Stainless Steel - cciaio Inox - E F H - E F H 3.F...3.. /4 SPP 38 8 35 7 5 9 3.F...5.. /4 SPP 38 8 35 7 5 9 3.F...3.3.3 44 3 4 58 4 3.F...5.3.3 44 3 4 58 4 3.F...3.4.4 / SPP 48 33 44 4 6 7 3.F...5.4.4 / SPP 48 33 44 4 6 7 3.F...3.5.5 3/4 SPP 59 4 5 8 75 3 3.F...5.5.5 3/4 SPP 59 4 5 8 75 3 3.F...*.**.**

FF 3. Female-ale sleeves and hollow bolts olonnette Femmina-aschio Rev.7-7.4 aterial ateriale 3 Galvanized Steel cciaio Zincato 5 Stainless Steel cciaio Inox Galvanized Steel - cciaio Zincato Filetto Thread /4 SPP 3 4 / SPP 5 3/4 SPP Filetto Thread /4 SPP 3 4 / SPP 5 3/4 SPP Stainless Steel - cciaio Inox - H - H 3.FF...3.. /4 SPP 6 4 5 9 3.FF...5.. /4 SPP 6 4 5 9 3.FF...3.3.3 3 7 58 4 3.FF...5.3.3 3 7 58 4 3.FF...3.4.4 / SPP 33 8 6 7 3.FF...5.4.4 / SPP 33 8 6 7 3.FF...3.5.5 3/4 SPP 75 3.FF...5.5.5 3/4 SPP 75 3 4 3 4 3.FF...*.**.**

large selection of pipes and specials fittings Gumec è in grado di soddisfare la richiesta di is available in Gumec's production. differenti tipi di tubi e raccordi speciali. www.gumec.com PIPES FITTIGS SET. 3 TUI E RORI VRI SEZ. 3

-O 3. Pipes and various fitting Tubi e raccordi vari Rev. -.4 H Type Tipo mm /4 SPP 5 5mm 3 mm 4 / SPP mm 4 4mm 5 5mm Type Tipo Ø Ø H 5.4...3... /4 SPP 3,3 4,5 5.4...3..3. 7 7 5.4...3..4. / SPP, 5 5.4.5..3... /4 SPP 3,3 4,5 5 5.4.5..3..3. 7 7 5 5.4.5..3..4. / SPP, 5 5 5.4...3... /4 SPP 3,3 4,5 5.4...3..3. 7 7 5.4...3..4. / SPP, 5 5.4...3... /4 SPP 3,3 4,5 5.4...3..3. 7 7 5.4...3..4. / SPP, 5 5.4.4..3... /4 SPP 3,3 4,5 4 5.4.4..3..3. 7 7 4 5.4.4..3..4. / SPP, 5 4 5.4.5..3..3. 7 7 5 5.4.5..3..4. / SPP, 5 5 5.4.**..3..**.

- 3. Pipes and various fitting Tubi e raccordi vari Rev. -.4 Type Tipo /4 SPP 3 4 / SPP H 5.3...3... /4 SPP 8 34 9 5.3...3..3. 3 39 5.3...3..4. / SPP 38 46 7 5.3...3..**.

Gumec presents a section of standard body relevant to the relief valve range. The bodies are made in aluminium or in steel, with anodizing finishing for the aluminium ones and galvanization finishing for the steel ones. esides what stated in the technical sheets, special executions of ports, fixing holes as well as special shapes can be realized according to customer request. Gumec presenta una sezione di corpi valvola standard relativi alla gamma di valvole di massima. I corpi sono realizzati in alluminio o in acciaio, con finiture superficiali di anodizzazione per l'alluminio e di zincatura per l'acciaio. Oltre a quanto riportato sui fogli tecnici, possono essere realizzate esecuzioni speciali di filettature, fori di fissaggio come anche forme speciali su richiesta del cliente. www.gumec.com IFO REIEF VVES SET. 33 OETTORI VVOE S. SEZ. 33

-RV- 33. anifolds for relief valves ollettori per valvole di massima Rev. -.6 ax.lu. operating press: ax pressione lluminio: ax.steel operating press: ax pressione cciaio: 75 bar 35 bar 555.5.**.** Thread P-T Filetto P-T aterial ateriale /4 SPP 55 Raw luminium lluminio Grezzo 3 5 nodized luminium lluminio nodizzato Galvanized Steel cciaio Zincato

-RV- 33. anifolds for relief valves ollettori per valvole di massima Rev. -.5 ax.lu. operating press: ax pressione lluminio: ax.steel operating press: ax pressione cciaio: 75 bar 35 bar 55..**.** Thread P-T Filetto P-T aterial ateriale 3 55 Raw luminium lluminio Grezzo 4 / SPP 5 nodized luminium lluminio nodizzato Galvanized Steel cciaio Zincato

-RV-4 33. anifolds for relief valves ollettori per valvole di massima Rev. -.5 ax.lu. operating press: ax pressione lluminio: ax.steel operating press: ax pressione cciaio: 75 bar 35 bar 7 3 65 P P 5 36 x 45 55 53.6 5 T +, 7.6,5 x,5 4x.5 6,5,5 5 34 45 6 35-55.7.**.** Thread P-T Filetto P-T aterial ateriale 3 55 Raw luminium lluminio Grezzo 4 / SPP 5 nodized luminium lluminio nodizzato Galvanized Steel cciaio Zincato

-RV-8 33.4 anifolds for relief valves ollettori per valvole di massima Rev. -.5 ax.lu. operating press: ax pressione lluminio: ax.steel operating press: ax pressione cciaio: 75 bar 35 bar 55.3.**.** Thread P-T Filetto P-T aterial ateriale 4 / SPP 55 Raw luminium lluminio Grezzo 5 3/4 SPP 5 nodized luminium lluminio nodizzato Galvanized Steel cciaio Zincato

VITY VIT www.gumec.com Rev.3 -.6 avity/avità SE O8 - O-59-.5 avity/avità - O-59-.4 6.6+...6 x.5,5 UF 3/4-6 R,5 +, -, 4 33 8,5 3,5 9.5 7.6 5 5,5 +,,6 +,4.6,.6,7 H8 3 +,7 8,5 avity/avità - O-59-3.8 avity/avità - O-59-4.4 6 x.5 6,5 x.5 7,5,5 7, 3,5 6,5 38 43,5.6 8 +, -, 4 7,8.6 4x.5 7 4 +,5.6

VITY VIT www.gumec.com Rev.3 -.6 avity/avità O-59-6.5.T, am. 3,9 +, 7/8"-4 UF- Preforo,4 +, 45 +,3,5 R,5,6 5,6 +, 35 3,5 3,5 ±,5 7,5,6 8,6 59 8 E 8,7,6 9 H8 +,33 avity/avità O-59-5.3

GEER OITIOS OF SE OIZIOI GEERI I VEIT. The present General onditions of Sale apply to all offers, greements and other legal relations under which GUE acts as Supplier or potential Supplier of the rticles;. these General onditions of Sale may be departed from only by an express written agreement. The Supplier excludes the applicability of any general terms and conditions of the ustomer.. e presenti ondizioni Generali di Vendita disciplinano tutti i rapporti contrattuali, offerte e altri rapporti legali, in cui GUE agisce in funzione di Fornitore o potenziale Fornitore;. qualsiasi modifica alle presenti ondizioni Generali di Vendita deve essere richiesta per iscritto dall cquirente e si intende valida solo dopo espressa approvazione scritta da parte del Fornitore. E da ritenersi nulla qualsiasi condizione da parte dell cquirente se non espressamente approvata dal Fornitore. RETIO OF THE GREEET. The greement is created only after the Supplier has confirmed it in writing. ny verbal greement is not binding until accepted by the Supplier in writing;. any order cancellation is accepted within 3 weeks from the expected delivery only if requested by e-mai (gumec@gumec.com) or fax (+39 5 63475). 3 EXUSIO USE FORZIOE E OTRTTO. Il contratto di fornitura si perfeziona con la conferma scritta del Fornitore di accettazione dell ordine. Eventuali accordi verbali sono da ritenersi nulli se non vengono espressamente confermati per iscritto da parte del Fornitore;. eventuali cancellazioni d ordine sono accettate entro 3 settimane dalla data di consegna prevista se pervenute per mezzo email (gumec@gumec.com) o fax (+39 5 63475). 3 ESUSIOI 3. Unless expressly indicated otherwise in writing, Supplier s models, drawings and installations or any other service not mentioned in writing, are excluded from the supplying. Therefore, any partial or total copy of this catalogue or of the forniture is strictly forbidden. 3. Salvo diverso accordo scritto, non sono compresi nella fornitura modelli, disegni, e installazioni di quanto fornito, così come tutte le prestazioni e gli oneri non menzionati nella conferma scritta del Fornitore di accettazione dell ordine. E quindi espressamente vietata qualsiasi riproduzione parziale o totale del presente catalogo e del materiale fornito dal Fornitore senza sua autorizzazione scritta. 4 4 TEHI T, SUPPIE S OUETS 4. The Supplier reserves the right to amend technical features, at any time and without prior notice, however the interchangeability and funcionality of the product is guaranteed; 4. all data and illustrations included in the present atalogue and/or in other documents and greements are purely indicative. TI TEII E OUETI IERETI FORITUR 4. Il Fornitore si riserva la facoltà di apportare in qualunque momento ai propri prodotti le modifiche ritenute necessarie. In ogni caso, il Fornitore si impegna a preservare la intercambiabilità dei propri prodotti e la loro funzionalità; 4. i dati e le illustrazioni riportate nel seguente atalogo e/o in altri documenti e accordi hanno valore puramente indicativo. www.gumec.com GEER OITIOS OF SE OIZIOI GEERI I VEIT

5 EIVERY TERS SHIPPIG 5 TERII I OSEG E SPEIZIOE 5. Unless expressly indicated otherwise in writing, all deliveries are intented exwarehouse; 5. unless expressly indicated otherwise in writing, delivery deadlines start to run from the moment of conclusion of the contract, unless the ustomer has to meet part of the price on an account basis; in such a case the delivery deadlines is suspended until the payment; 5.3 the Supplier undertakes to respect delivery deadlines, but delivery periods indicated in the order confermation are purely an indication and on no account strictly deadlines; 5.4 events which may prevent or delay the shipment of products, such as but not limited to, delayed supply of raw meterials, import restrictions, strikes (even corporate) and other factors that prevent or delay the production and/or processing are considered causes of force majeure and the Supplier will not be considered responsible of. 5. Salvo diverso accordo scritto, le forniture si intendono per merce resa Franco ns. agazzino; 5. salvo diverso accordo scritto, i termini di consegna iniziano a decorrere dal momento della conclusione del contratto, a meno che l cquirente non debba corrispondere parte del prezzo a titolo di acconto; in tal caso la decorrenza dei termini è sospesa fino a quando l cquirente non vi abbia provveduto; 5.3 il Fornitore si impegna a rispettare i termini di consegna pattuiti, anche se i termini di consegna dichiarati nelle conferme d ordine non hanno carattere essenziale; 5.4 i fatti che impediscano o ritardino la spedizione dei prodotti come, in via esemplificativa ma non limitativa, ritardati rifornimenti di materie prime, divieti d importazione, scioperi e altri fatti che impediscano o ritardino la produzione e/o lavorazione, sono convenzionalmente considerati cause di forza maggiore e il Fornitore non potrà essere ritenuto responsabile del ritardo della consegna. 6 6 PKIG STORGE 6.. The products are delivered properly packed into plastic wrapping and cartoon boxes; 6. it is recommended to keep the valves into their plastic wrapping and protected from sunlight, heat sources and ozone at a temperature range between -5 and +5. 7 PROUT QUITY, USE ISTRUTIOS TESTS 7. The Quality System of the Supplier complies with the standard UI E ISO 9 : 8, whose certification confirms its condition. ll products included in this catalogue are tested before delivery with reference to the parameters in thereof and in technical documentation given to the ustomer ; 7. GUE valves are set and checked using oil with a filtration degree of 9/5 ISO 446 or at a cleanliness class, according to S 638. Tests may vary depending on the products or depending on the specifications requests; IGGIO E STOGGIO: 6. I prodotti sono consegnati imballati singolarmente in apposito involucro plastico e in apposite scatole di cartone; 6. si raccomanda di conservare le valvole idrauliche nel loro involucro plastico e in un ambiente protetto da raggi solari, fonti di calore e di ozono ad una temperatura compresa tra -5 e +5. 7 QUIT, PRESRIZIOI USO E OUI 7. Il sistema di Qualità del Fornitore è conforme agli standard UI E ISO 9:8, la cui certificazione ne attesta lo stato. Tutti i prodotti inclusi in questo catalogo sono testati prima della consegna, con riferimento ai parametri riportati nel medesimo o nella documentazione tecnica fornita all cquirente; 7. le valvole GUE vengono collaudate e tarate usando olio con grado di filtraggio 9/5 secondo la normativa ISO 446 oppure in classe secondo la normativa S 638. e procedure di prova possono variare a www.gumec.com GEER OITIOS OF SE OIZIOI GEERI I VEIT

7.5 in the event of any product not in compliance with the standard, the ustomer is on no account entlited to compensation and/or reduction in amounts and the Supplier is only obliged to replace the products in the shortest time possible. seconda della tipologia di prodotto o essere personalizzate in base alle specifiche dell cquirente; 7.3 dato l ampio spettro di caratteristiche tecniche e applicazioni dei prodotti, il Fornitore non si assume nessuna responsabilità per un utilizzo improprio delle valvole e/o per i risultati di test eseguiti da terze parti. cquirente si impegna ad adottare tutte le misure necessarie al fine di prevenire eventuali danni; 7.4 nel caso in cui le valvole sono destinate all installazione su macchine sottoposte alla irettiva EE 98/37 e successivi emendamenti o altre direttive, le valvole possono essere utilizzate solo dopo che la macchina sia stata dichiarata conforme alle direttive in vigore; 7.5 in caso di prodotto non conforme, il Fornitore ha il solo obbligo di sostituzione nel più breve tempo possibile senza che l cquirente possa esigere alcun risarcimento e rimborso delle spese sostenute. 8 8 7.3 the Supplier denies any responsability due to an incorrect use of the valves and/or tests made by third parties. The ustomer undertakes to adopt all necessary measures to prevent any damage; 7.4 in case the valves have to be installed on machines subjected to irective EE 98/37 and further amendments or directives, valves can be used only after machines have been declared in conformity with these directives; WRRTIES 8.. The Supplier pledges that the products do not present any defects in materials and/or processing, according to the provisions of the present contract; 8. GUE warrants all product for a period of months from the date of first use and in any case within 8 months from the date of delivery. The warranty is on no account transferable to third parties; 8.3 the warranty includes the fixing and/or replacement of the product by the Supplier s headquarter if and to the extend the ustomer rightfully complains in writing within 8 days from the delivery; 8.4. the warranty will automatically lapse in case of incorrect use/installation and alteration of the product, use of unsuitable fluids or a superior degree of contamination with reference to the Supplier s indications; GRZIE 8. Il Fornitore garantisce che i prodotti forniti sono privi di difetti nei materiali e/o lavorazioni e funzionanti conformemente a quanto stabilito da specifico contratto accettato dalle parti; 8. la durata della garanzia è di mesi dalla data di primo utilizzo del prodotto e per componenti sostituiti dalla data di sostituzione, in ogni caso entro 8 mesi dalla data di consegna dei prodotti. Tale garanzia non è trasferibile e vale soltanto nei confronti dell intestatario della fattura; 8.3 la garanzia è limitata alla riparazione del prodotto presso la sede del Fornitore o alla sostituzione dello stesso, purché l cquirente abbia denunciato per iscritto l esistenza dei difetti entro 8 giorni dal ricevimento del materiale; 8.4 la garanzia decade automaticamente in caso di installazione e/o utilizzo improprio o negligente, di manomissioni del prodotto, uso di fluidi non idonei o con grado di contaminazione superiore ai valori indicati dal Fornitore. a garanzia decade anche in caso di utilizzo da parte dell cquirente di prodotti che presentano vizi palesi; www.gumec.com GEER OITIOS OF SE OIZIOI GEERI I VEIT

8.5 the warranty does not cover any damages caused by delivery, even if the carrier has been arranged by the Supplier. 8.5 eventuali danni dovuti al trasporto sono esclusi dalla garanzia, anche nel caso in cui il vettore sia selezionato dal Fornitore. 9 9 OOFORITY O OFORIT 9.3 if a complaint is found to be established the Supplier is required to replace the articles only after they have been collected by the Supplier s headquarters. 9.. I distributori sono tenuti a notificare al Fo r n i t o r e e v e n t u a l i n o n c o n f o r m i t à riscontrate dagli utilizzatori finali; 9.. nel caso di non conformità riscontrate, il liente è obbligato a ritirare la quantità rimanente presso la sede del Fornitore e pagare l ammontare totale dei prodotti rimanenti e/o in ordine; 9.3 qualora le contestazioni risultino fondate, il Fornitore provvederà alla sostituzione del materiale riconosciuto non conforme, previa restituzione dello stesso. PYET RESERVTIO OF TITE PGETI e PROPRIET E PROOTTO. ll rticles supplied and to be supplied by GUE remain GUE property until the ustomer has fully pay the invoice, but the latter undertakes all risks connected to the product itself, including the risk of accidental and/or natural deterioration;. On lapsing of the payment terms the ustomer will pay compound interests in accordance with ecree aw 9.. no. 3;. Il Fornitore conserva la proprietà dei prodotti fino al totale pagamento del prezzo pattuito, ma l cquirente assume ogni rischio inerente i prodotti stessi, ivi compreso il rischio di perimento per cause non imputabili al Fornitore;. nel caso di pagamenti effettuati in ritardo, l quirente deve corrispondere gli interessi di mora al tasso determinato ai sensi del ecreto egislativo 9.., n. 3, a decorrere dalla data di scadenza del termine convenuto;.3 nel caso di mancato pagamento alla prevista scadenza anche di una sola parte del prezzo, l cquirente decade dal beneficio della dilazione dei pagamenti (beneficio del termine) anche per le forniture in corso; il Fornitore, inoltre, può invocare l applicazione degli art. 46 e 46 del ivile e quindi sospendere le forniture in corso. 9. In the event ustomers comply any nonconformity the distributors will immediately advise GUE; 9. in the event of nonconformity the ustomer is obliged to collect remain ordened products and to pay the total amount of the invoice;.3 in the event of failure by the ustomer to the payment of the intire or part of the invoice, any extention of the payment will be denied, with reference to all articles supplied and/or to be supplied; the Supplier may invoke the application of articles 46 and 46 of Italian ivil. WITHRW FRO THE GREEET REESSO OTRTTO.the Supplier is entitled to break off negotiations with the ustomer at any time in case known titles of credits, as well as the opening of any legal procedures borne by the ustomer.. Il Fornitore, qualora sappia dell esistenza di protesti di titoli, nonché dell avvio di procedure giudiziarie monitorie, ordinarie, concorsuali anche extragiudiziarie a carico dell cquirente, ha la facoltà di recedere dal contratto senza alcun onere. www.gumec.com GEER OITIOS OF SE OIZIOI GEERI I VEIT

GEER RUES ORE REGOTRII. What not expressly ruled by these «General Sale Terms and onditions» will be ruled by the dispositions of rticles 47 and following of the ivil.. Quanto non espressamente disciplinato dalle presenti «ondizioni Generali di Vendita», sarà regolato dalle norme sulla vendita previste dagli articoli 47 e seguenti del ivile. 3 OPETET OURT ll disputes arising from the interpretation, application, execution, termination of the contract and/or of the present General Sale Terms and onditions or in any case related to them shall be of exclusive competence of the ourt of Reggio Emilia, even in case of connection of actions and the Italian law will be applicable. 3 FORO OPETETE Qualsiasi controversia derivante dalla interpretazione, applicazione, esecuzione, risoluzione del contratto e/o delle presenti ondizioni generali di vendita o comunque ad essi relativa, verrà devoluta in via esclusiva alla competenza del Foro di Reggio Emilia, anche in caso di connessione di cause, con applicazione della legge italiana. orreggio (RE) Italy 8th ovember 4 orreggio (RE) 8 ovembre 4 Signature Firma It is hereby accepted the clauses concerning the above mentioned Sale Terms & onditions to all the effects provided by articles 34 and 34 of the ivil. Si dichiara di accettare le clausole di cui alle ondizioni di Vendita sopra riportate ai sensi e per gli effetti di cui agli articoli 34 e 34 del ivile. Place ate uogo ata Signature Firma www.gumec.com GEER OITIOS OF SE OIZIOI GEERI I VEIT