Inverno / Winter 2017

Documenti analoghi
what you want be yourself

Triathlon doesn t build character. It reveals it.

TEL FAX tecnologie avanzate per il ciclista

ABBIGLIAMENTO CATALOGO

ART. 8122/BB-92 MAGLIA MANICHE LUNGHE

FITZBIKE INDOOR CYCLING

EXPO COLLECTION THE NEW IDEA OF PRIMATOSPORTITALIA OTHER SPORTS

up date basic medium plus UPDATE

MAGLIA MANICA LUNGA LONG-SLEEVE JERSEY 60,00 ABBIGLIAMENTO INVERNALE WINTER COLLECTION SALOPETTE INVERNALE WINTER BIB-SHORT 70,00

PROPOSTA ABBIGLIAMENTO TECNICO GRUPPO VELICO IL PATERAZZO

COMPRESSIONE GRADUATA GRADUATED COMPRESSION

C o l l e z i o n e M i c o R u n n i n g /

SWIMWEAR TECHNOLOGY D A T A S H E E T

Il clima ideale? RDZ. The Ideal Climate? RDZ. Sistemi radianti a pavimento, soffitto e parete. Radiant Floor, Ceiling, Wall Systems.

POSIZIONE LOGHI / LOGO POSITIONING

Solutions in motion.

Jujube, progettata da 4P1B Design Studio, è una gamma completa di divani, poltrone, pouf e poltroncine ispirata a un design grafico leggero ma allo

PERFORMANCE, DURATA E SICUREZZA DA PRIMATO RECORD-SETTING PERFORMANCE, DURABILITY AND SAFETY

COMUNICATO STAMPA. Collezione Ufficiale U.C. Sampdoria 2016/2017

MENDING & CARE CURA E RIPARAZIONE

HARDTOP MINI HARDTOP BUSINESS CARD PAD

CLOTHING FOR MEDICAL USE abbigliamento per uso medico

Design by Favaretto&Partners

visual modular expositor

INDICE nuovi prodotti abbigliamento pelletteria new products clothing leather

RACING 59 SCARPE SHOES

RAIL lock & unlock RAIL lock & unlock Catalogo / Catalogue

ROSSO PASSIONE CATALOGUE 2015 TECHNICAL CYCLING CLOTHING. mstina.it

Life Collection.

VESTIARIO GARA DONNA

STILE E TECNOLOGIA A 360 STYLE AND TECHNOLOGY AT 360

Copyright 2012 Binary System srl Piacenza ITALIA Via Coppalati, 6 P.IVA info@binarysystem.eu

Painting with the palette knife

BUILT-IN HOODS COLLECTION

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy.

Euromop SpA Via dell'artigianato II, Villa del Conte (PD) Italy Tel Fax

MICROFIBER Traspirabilità, capacità di mantenere il calore corporeo, morbidezza, leggerezza, elasticità per i capi FarmaCeIl Uomo.

Gloves Balls / Match Day

Jovial. Berretto musicale Musical beanie hat UNISEX FRONTE JOVIAL - 19X26CM RETRO JOVIAL - 19X26CM JOVIAL. 190mm. 20mm. 25mm. 9mm. 32mm. 5mm.

KLAPP, design Steffen Kehrle Sedia pieghevole / folding chair

ISAC. Company Profile

We take care of your buildings

LINEE COMPLETE PER TUBI SALDATI CON TIG

abiti e camicie su misura suits and shirts made to measure semplice raffinata eleganza plain and refined elegance

ITALTRONIC CBOX CBOX

" Goccia è un prodotto assolutamente nuovo e ricco di contenuti tecnologici, racchiusi in un design affascinante e moderno. Le cover intercambiabili

INEVITABLE EVOLUTION: LUXOR BECOMES DOUBLE EVOLUZIONE INEVITABILE: LUXOR DIVENTA DOUBLE

1 1 0 / n news

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!»

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS

SLIDE Telaio in alluminio con snodo scorrevole Aluminum frame with sliding joint Catalogo / Catalogue

Gi-Gi Art User's Guide Istruzioni d'uso

star Antighiaccio - Antifrost PATENT PENDING

Guanti Body Geometry : Il guanto giusto per ogni tipo di utilizzo

Quality Certificates

I T A L I A N ITG 090

FOLDING SLIDING DOORS PORTE PIEGHEVOLI E SCORREVOLI BSF70

DRAPPEGGI WIDE RANGE MOTTURA.COM

T5 MASTER L ESSENZA DEL RIUNITO VITALI THE ESSENCE OF THE VITALI UNIT DENTAL UNITS MADE IN. designed for reliability

MONTASCALE A RUOTE CON POLTRONCINA STAIRLIFT WHEEL WITH CHAIR

SCATTER Caratteristiche generali General features

Lettini da visita Examination couch

La tecnologia applicata, la semplicità del design e l'immediata sensazione di comfort sono i punti di forza di Frame. Poltrona dinamica sia per

COMPANY PROFILE. tecnomulipast.com

Specialisti della cottura dal Cooking specialists since 1972

CHI SIAMO ABOUT US. Azienda giovane fresca e dinamica ottiene immediatamente un ottimo successo conseguendo tassi di crescita a doppia cifra

SILVIA ROCKY ITALIANO ENGLISH

CAMBUS TANKER-WASH IT-EN

PRIMO VIAGGIO TRI-FIX: 3 MODI DI FISSARLO IN AUTO PRIMO VIAGGIO TRI-FIX: 3 WAYS TO FASTEN IT TO THE CAR

CATALOGO MONOUSO Cuffia - Mascherina - Guanti - Camice - Copriscarpa - Coprimaniche - Lenzuolino - Bavaglio

Montascale a ruote con poltroncina Stairlift wheel with chair

ABBIGLIAMENTO CLOTHINGS

TRIVALENTE e IGNIFUGO

living FINITURE PER INTERNI INTERIOR FINISHES

Raffreddamento e Lubrificazione, due argomenti determinanti per migliorare il funzionamento dei motori da competizione.

AUTOMAZIONI PER PORTE BATTENTI

SERVICE. di posa in opera. Specialized installation and services

linea Stampi per cioccolato ZIN GIANNI S.R.L. Catalogo Catalogue

e mantenere chi indossa questi capi fresco e asciutto.

La linea è composta da: polipixel attrezzi catturapolvere usa e getta guanti catturapolvere

On Line Press Agency - Price List 2014

PAPER CUP DISPENSERS

1 / S o l i d v a l u e S News Milano/ 14

linea Stampi per cioccolato ZIN GIANNI S.R.L. Catalogo Catalogue

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA

All models from our collections SARABANDA and MINIBANDA are registered under European laws. Sarabanda and Minibanda are registered trademarks.

SOGNI IN RELAX ACCESSORI

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO

T nasce dall idea di creare un manichino astratto destinato al segmento del lusso, perfetto per indossare abiti decorati e altamente narrativi così co

Molle per stampi DIE SPRINGS ISO 10243

full modular table All that has enabled us to succeed in achieving one of the most technologically advanced tables

Materassi. Roller, roller doga, fast, bedlight, smart H 13. Materasso roller D 21 in cotone. Materasso roller D 25 stretch sfoderabile

CUBE. Bench piano unico con contenitore di servizio Bench made by unique top on low service cabinet

Ccoffeecolours. numero 49 marzo / aprile edizione italiano /english. t h e i t a l i a n c o f f e e m a g a z i n e

SPONDE / TAIL LIFTS SOSTITUZIONE DEI PIATTI IN ALLUMINIO PER TUTTI I TIPI DI SPONDE:

SOFT SHELL METROPOLIS / LINEA DON'T WORRY - 53 PANTALONE FREE / LINEA DON'T WORRY - 51 SCARPE JAZZ / LINEA CONCEPT PLUS

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION

AIR CONDITIONING & HEATING FOR HEAVY-DUTY EQUIPMENT

SISTEMI PER TENDE MULTIPLE

ISA ti proietta nel futuro!

Transcript:

Inverno / Winter 2017 Uomo / Man Donna / Woman Accessori / Accessories

EXPERIENCE. Not only performance

ALÉ pag. 4 COLLEZIONI / COLLECTIONS 6 FONDELLI / SHAMMIES 8 UOMO / MAN 10 PRR CLIMA PROTECTION 2.0 12 FORMULA 1.0 34 GRAPHICS PRR 44 GRAPHICS FORMULA 1.0 66 GRAPHICS EXCEL 72 GRAPHICS PLUS 76 KLIMATIK 78 DONNA / WOMAN 110 PRR CLIMA PROTECTION 2.0 112 FORMULA 1.0 130 GRAPHICS PRR 136 GRAPHICS EXCEL 154 KLIMATIK 158 ACCESSORI / ACCESSORIES 184 INTIMO / BASE LAYER 198 E TECNOLOGIE / & TECNOLOGIES 206 DISTRIBUTORI / DISTRIBUTORS 214 TABELLA MISURE / SIZE CHART 215 Le immagini contenute in questo catalogo sono puramente indicative, l azienda si riserva il diritto di apportare modifiche migliorative dei prodotti senza nessun obbligo di preavviso. The pictures in this catalogue are only representative and the company reserves the right to make any modifications or updates of the products without prior notice.

PASSIONE / PASSION Alé è la passione per il ciclismo, in tutte le sue sfumature: per i colori, segno di vitalità e di positività; per le prestazioni, soddisfacendo ogni esigenza di ogni tipo di ciclista; per la capacità continua di innovare, ascoltando il cuore e le gambe di chi ama la bicicletta. Ale has a passion for cycling, in all its shades, colours as signs of vitality and positivity; performances, as it meets every kind of cyclists needs; and the continuous ability of innovating while listening to the heart and legs of those who love cycling. PERFORMANCE / PERFORMANCE Alé è un traguardo raggiunto e superato con determinazione, grinta e forza: le stesse caratteristiche che permettono al brand di occuparsi con successo di professionisti, numerosi team di ciclismo, semplici appassionati e di tagliare il traguardo di gara insieme a loro. Ale is a goal achieved and surpassed with determination, grit and strength: the same characteristics that allow the brand to successfully deal with professionals, many cycling teams, enthusiasts crossing the finish line of the race with them. COMPETENZA / KNOW-HOW Alé è l impronta di APG, da trent anni leader nel cycling clothing: un team di oltre cento professionisti che lavorano ogni giorno per garantire artigianalità, cura dei dettagli e continua innovazione. La competenza di Alé è lo stile per affrontare ogni percorso, sempre a fianco dei ciclisti. Alé is the imprint of APG, a company with thirty years of experience in cycling clothing: a team counting over one hundred professionals working every day to ensure craftsmanship, attention to detail and constant innovation. The competence of Alé is the style to face any challenge, always side by side with the cyclists.

COLLEZIONI E VESTIBILITÀ COLLECTIONS AND FITTING ALÉ identifica tre linee di abbigliamento tecnico per soddisfare ogni esigenza di chi vive la bicicletta con passione: da chi pedala tutto l anno a chi affronta il mondo dell agonismo, passando anche da chi ama le escursioni amatoriali. Alé identifies three lines of technical clothing to meet every need of those who live for the passion of the bicycle: from those riding all year round to those experiencing the world of competition, passing by simple amateurs. RACING Il vero appassionato di ciclismo può contare sul top di gamma, brevettato nelle linee CLIMA PROTECTION 2.0 e PRR. Rivoluzionando il concetto di competizione, Alé offre il massimo per chi in bicicletta vuole primeggiare: abbigliamento supertecnico, alta tecnologia e tessuti innovativi per chi affronta duri allenamenti, gare e granfondo. The real cycling enthusiast can count on the top of the range, patented CLIMA PROTECTION 2.0 and PRR lines. Revolutionizing the concept of competition, Alé offers the best for those who want to excel in cycling: super technical clothing, high-tech and innovative textiles for those facing tough training sessions, races and sportives. CLIMA PROTECTION 2.0 La collezione CLIMA PROTECTION 2.0 è l espressione dell avanguardia nel ciclismo tecnico per esprimere la massima funzionalità possibile. Il nostro approccio è quello di cercare non solo nuovi materiali, ma anche di sperimentare nuovi tagli per una maggiore ergonomia. The collection CLIMA PROTECTION 2.0 is the expression of the avantgarde in the technical cycling clothing to express the maximum possible functionality. Our approach is to look not only new materials, but also to experience new cuts for greater ergonomics. GRAPHICS PRR Una selezione di capi caratterizzati da disegni originali che derivano dalle famose squadre professioniste e dilettanti ALÈ, con alcune grafiche completamente nuove. A selection of items featuring original designs arising from the most famous professional and amateur ALÈ teams, with some graphic completely new. PERFORMANCE Dedicata a chi corre in bicicletta durante tutto l anno, affrontando a denti stretti e con il sorriso anche i gelidi inverni: Alé ha progettato le linee FORMULA 1.0 e ULTRA per coprire le necessità più tecniche rispetto al SUPER COMFORT e legate indissolubilmente alla durata della prestazione e alla performance. Dedicated to those who ride a bicycle all year round, facing the cold winters tight-lipped: Alé designed the FORMULA 1.0 and ULTRA lines to cover the more technical needs than the Super Comfort and inextricably linked to the duration of performance. ULTRA-FORMULA 1.0 La linea Value for money, con vestibilità ergonomica e utilizzo di tessuti con carbonio per un effetto dissipativo contro le cariche elettrostatiche dell atmosfera, il miglioramento della circolazione sanguigna e della termoregolazione corporea. The Value for money line, with ergonomic fit and the use of fabrics with carbon for a dissipative effect against the electrostatic charges from the atmosphere, for the improvement of blood circulation and body thermoregulation. SUPER COMFORT Per chi vede nella bicicletta la passione di una vita, la compagna perfetta per intraprendere escursioni in solitaria e in gruppo, durante la settimana o per mantenersi in forma durante il fine settimana. Alé conosce le esigenze del ciclista amatoriale e propone le linee EXCEL e PLUS, legate al comfort durante la pedalata, alla semplicità nella vestizione e a una termoregolazione ottimale per un benessere totale. For those seeing in the bike the passion of their life, the perfect companion for excursions solo and in groups, during the week, or to stay fit during the weekend. Alé knows the needs of the amateur cyclist and therefore it offers the EXCEL and PLUS lines, for the utmost comfort during the ride, the easy wearing, and an optimal thermo regulation for a total well-being. PLUS-EXCEL Plus non è una semplice linea basica, ma un insieme di capi pensati per essere durevoli, resistenti e affidabili grazie all utilizzo di tessuti innovativi e leggeri, oltre ad una vestibilità ergonomica e confortevole. Plus is not just a basic line, but a set of garments designed to be durable and reliable thanks to the use of innovative and light fabrics, in addition to a ergonomic and comfortable fitting. 6 7

FONDELLI / SHAMMIES DOUBLE ERGO Il nuovo fondello DOUBLE ERGO bi componente nella parte frontale e laterale verso l inguine. La superficie protettiva ad alta densità 120 kg copre le zone di contatto diretto con la sella (ischiatica e perineale) ma è ridotta nelle altre zone per garantire il minimo ingombro. Il fondello è applicato al pantalone tramite una particolare cucitura tric tic molto resistente e poco visibile. The new DOUBLE ERGO shammy, has a Bi-component surface in the front and lateral parts in the groin. The high density 120 kg foam covers the contact point on the saddle (perineal and ischiatic) but it reduced in the remaining parts to guarantee the minimum bulk. 8H Fondello 8H in microfibra elastica con imbottiture a memoria elevata strategicamente posizionate nei punti di contatto. Nella zona perineale ed ischiatica il padding a massima densità da 120 kg, calibrata e traspirabile su tutti i punti di copertura, assicura la massima protezione dagli urti e dalle sollecitazioni della strada. Lo scarico centrale è stato pensato a protezione delle terminazioni nervose per un maggior sostegno anche nelle uscite più lunghe. Le alette sagomate laterali sono flessibili e seguono i movimenti del corpo durante la pedalata conformandosi all anatomia del ciclista per un comfort elevato. 8H shammy in elastic micro-fibre with high memory padding, strategically positioned in the contact points. In the perineal and ischiatic area, the 120 kg maximum density padding, is calibrated and breathable on all covered points, and ensures utmost protection against collisions and stresses from the road. The central relief channel was developed to protect the nerve endings for improved support, also on the longer distances. The lateral shaped wings are flexible and follow the body movements while pedalling, adapting to the cyclist s anatomy for the highest comfort. 4H Fondello 4H in microfibra elastica con imbottiture strategicamente posizionate nei punti di contatto. Nella zona perineale ed ischiatica l imbottitura a densità 90 kg/cm² è calibrata e traspirabile su tutti i punti di copertura assicura la massima protezione dagli urti e dalle sollecitazioni della strada. 4H shammy made of elastic micro-fiber with padding strategically positioned in the contact points. In the perineal and ischiatic area, the 90 kg/cm² density padding is calibrated and breathable on all covered points to ensure utmost protection against shocks and stresses of the road. 2H Fondello 2H in microfibra elastica modellato anatomicamente per la massima libertà di movimento e dal comfort approvato per allenamento e competizioni. Il procedimento di modellatura ad alta frequenza assicura un fondello morbido ed elastico con un ottima resistenza all utilizzo e protezione sia nelle corse in strada che in pista. 2H shammy in elastic micro-fiber, anatomically shaped for utmost freedom of movement and approved comfort for training and competitions. The high frequency shaping process ensures a soft and elastic insert for excellent resistance and protection when riding. W4H Fondello W4H in microfibra elastica con modellatura specifica da donna con imbottiture strategicamente posizionate nei punti di contatto. Nella zona perineale ed ischiatica l imbottitura a densità 90 kg/cm² è calibrata e traspirabile su tutti i punti di copertura assicura la massima protezione dagli urti e dalle sollecitazioni della strada. W4H woman shammy in elastic microfiber, specifically shaped for women, with padding strategically positioned in the contact points. In the perineal and ischiatic area, the 90 kg/cm² density padding is calibrated and breathable on all covered points to ensure utmost protection against shocks and stresses on road. The lateral shaped wings are flexible and follow the movements of a woman s body while pedaling, adapting to the cyclist s anatomy for high comfort. DOUBLE ERGO 2H 8H W4H 4H Per l elenco aggiornato visitare Please check the updated list on 8 9

UOMO MAN

UOMO / MAN RACING PRR / CLIMA PROTECTION 2.0 CAPO NORD GIUBBINO PESANTE L03140117 L03155917 L03154017 L03162717 Questa giacca multi pannelli è indicata per gli allenamenti ad alta intensità grazie alla pannellatura appropriata studiata ad hoc per le esigenze di freddo intenso e al posizionamento di diversi materiali studiati per le specifiche zone del corpo. Costruita con un 80% di tessuti membranati traspiranti per una maggiore isolazione e azione antivento nei punti di esposizione all aria, mentre nelle restanti parti del corpo abbiamo degli inserti in Superoubaix felpato e traspirante. 3+1 pocket = 3 tasche cargo + 1 taschino impermeabile con zip per conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Lampo lunga con patella di protezione. Particolare costruzione anatomica a mezza luna sulla parte posteriore del collo per una chiusura ermetica che protegge da vento e aria senza strozzature una volta in posizione in bicicletta. J-Stability System nella zona addominale per mantenere la giacca stabile in posizione. Polsino anatomico taglio vivo. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. CAPO NORD HEAVYWEIGHT JACKET This multi-panel jacket is suggested for high intensity trainings thanks to the proper paneling which has been specifically studied for the needs in tough winters and thanks to the placement of different materials strategically used in specific body areas. Made with 80% of highly breathable fabrics with membrane for a better insulation and winfront protection in the areas exposed to wind, in the remaining parts the Superoubaix inserts is fleece and breathable. 3+1 pockets = 3 cargo pockets and 1 waterproof zippered pocket to safely store personal valuables and belongings. Full zipper with protective flap. Specific anatomic construction with a halfmoon like shape on the back of the collar in order to grant an airtight closure that protects from the wind without constraint once on the bike. J-Stability System on the front waist to keep the jacket in place. Dye cut anatomic cuffs. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. Principale: LAMINATED 3L EXAGON 350 gr Secondario: LAMINATED 3L LIGHT 260gr. Inserti: SUPEROUBAIX 245 gr. CLIMA-RANGE 0-6 410 gr. Main: LAMINATED 3L EXAGON 350 g. Additional: LAMINATED 3L LIGHT 260 g. Inserts: SUPEROUBAIX 245 g. TEMPERATURE RANGE 0-6 WEIGHT 410 g. 12 13

UOMO / MAN RACING PRR / CLIMA PROTECTION 2.0 NORDIK GIUBBINO MEDIO L02754017 Questa giacca funzionale è ideale per un impiego nei periodi medio freddi con temperatura 4-10. Giubbino basato su un modello ergonomico della posizione in bicicletta. Costruzione bicomponente fronte e retro. Davanti il tessuto laminato protegge dal freddo e dal vento mentre la parte posteriore garantisce traspirabilità e termicità. 3+1 pocket = tre tasche cargo + 1 taschino impermeabile con zip per conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Lampo lunga con patella di protezione. Particolare costruzione anatomica a mezza luna sulla parte posteriore del collo per una chiusura ermetica che protegge da vento e aria senza strozzature una volta in posizione in bicicletta. J-Stability System nella zona addominale per mantenere la giacca stabile in posizione. Polsino doppio anatomico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Maniche preformate anatomiche. NORDIK MEDIUM JACKET This functional jacket is the ideal garment to use in medium cold weather with a temperature range from 4 to 10. The jacket is developed on an ergonimic model reproducing the bike position. Front and back using two different components. The laminated fabric on the front protects from the wind, while the material on the back provides breathability and warmth. 3+1 pockets = 3 cargo pockets and 1 waterproof zippered pocket to safely store personal valuables and belongings. Full zipper with protective flap. Specific anatomic construction with a halfmoon like shape on the back of the collar in order to grant an airtight closure that protects from the wind without constraint once on the bike. J-Stability System on the front waist to keep the jacket in place. Double anatomic cuffs. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. Anatomical shaped sleeves. L02761717 L02754117 L02762717 L02742317 Principale: LAMINATED 3L LIGHT 260 gr. Inserti: SUPEROUBAIX 245 gr. CLIMA-RANGE 4-10 370 gr. Main: LAMINATED 3L LIGHT 260 g. Inserts: SUPEROUBAIX 245 g. TEMPERATURE RANGE 4-10 WEIGHT 370 g. 14 15

UOMO / MAN RACING PRR / CLIMA PROTECTION 2.0 3 SEASON GIUBBINO LEGGERO ANTIVENTO Un capo maniche lunghe versatile e super funzionale da usare con temperature autunnali e medio fredde di 6-12 che ti consente di spingere sui pedali al massimo senza raffreddarti e al contempo senza sudare troppo. 3 SEASON LIGHTWEIGHT WIND JACKET L02146717 L02155917 L02154017 L02161117 La costruzione anatomica multi pannelli la rende un capo invernale super leggero ma al contempo molto isolante seguendo i principi del Body Mapping: infatti parte del petto e delle maniche esposte sono in tessuto con membrana, mentre il sottomanica, schiena in tessuto termico felpato senza membrana creano la migliore isolazione termica a trasporto dell umidità lontano della pelle senza aumento di peso. 3+1 pocket = tre tasche cargo + 1 taschino impermeabile con zip per conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Lampo lunga con patella di protezione. Collo di altezza media con mezzaluna posteriore per l isolazione ermetica. J-Stability System nella zona addominale per mantenere la giacca stabile in posizione. Polsino doppio anatomico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Maniche performate anatomiche. A versatile long sleeve garment, highly functional which is suggested for a use in medium cold temperatures in autumn from 6 to 12 that allows you to push on the bike without getting cold and without sweating too much at the same time. The multi-panel anatomic construction makes this jersey an extremely light winter garment and very insulating at the same time, according to the Body Mapping fundamentals. In fact, part of the exposed chest and the sleeves are using a fabric with membrane, while the underarm panel, the back are using a thermal fleece fabric without membrane that create the best thermal insulation and the transportation of humidity away from the skin, without increasing in weight. 3+1 pockets = 3 cargo pockets and 1 waterproof zippered pocket to safely store personal valuables and belongings. Full zipper with protective flap. Medium high collar with half-moon insert on the back for an airtight insulation. J-Stability System on the front waist to keep the jacket in place. Double anatomic cuffs. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. Anatomical shaped sleeves. Principale: LAMINATED 3L LIGHT 260 gr. Secondario: termico felpato e traspirante CLIMA-RANGE 6-12 360 gr. Main: LAMINATED 3L LIGHT 260 g. Additional: thermal fleece and breathable TEMPERATURE RANGE 6-12 WEIGHT 360 g. 16 17

UOMO / MAN RACING PRR / CLIMA PROTECTION 2.0 3 SEASON MAGLIA MANICHE LUNGHE L05254017 Un capo maniche lunghe versatile e super funzionale da usare con temperature autunnali non fredde di 12-18 che ti consente di essere indossata come primo strato o in combinazione con un gilet o giubbino antivento per una protezione maggiore. La costruzione anatomica multi pannelli la rende un capo invernale molto leggero che segue perfettamente il corpo e al contempo ha un look nuovo e moderno. 3 pocket = tre tasche cargo per conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Lampo lunga con parapomo e paralampo. Collo basso. J-Stability System nella zona addominale per mantenere la giacca stabile in posizione. Polsino doppio anatomico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. 3 SEASON LONG SLEEVE JERSEY It s a versatile long sleeve garment, highly functional which is suggested for use in autumn temperatures from 12 to 18. This jersey can be used as a shell or in combination with a wind vest or jacket for a higher protection. The multi-panel anatomical construction makes this garment a lightweight jersey that perfectly follows the body and give the garment a fresh and modern look. 3 back cargo pockets. Full zipper with garages. Low collar. J-Stability system on waist to keep the jersey in place. Double anatomic cuff. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. L05246717 L05255917 L05261117 Principale: DOLOMITI 250 gr. CLIMA-RANGE 12-18 280 gr. Main: DOLOMITI 250 g. TEMPERATURE RANGE 12-18 WEIGHT 280 g. 18 19

UOMO / MAN RACING PRR / CLIMA PROTECTION 2.0 CLIMA PROTECTION 2.0 MAGLIA A MANICHE LUNGHE L00754017 Questa maglia è ideale per un impiego nei periodi non troppo freddi con temperatura 12-18. Il capo è realizzato interamente in materiale termico elasticizzato e ha una costruzione multi pannelli. Collo basso. Lampo lunga anteriore. Fondo con elastico con silicone per mantenere il capo in posizione. J-Stability System nella zona addominale per mantenere la maglia stabile in posizione. CLIMA PROTECTION 2.0 LONG SLEEVE JERSEY This jersey is suggested for a use in temperatures from 12 to 18 since it protects from cold thanks to the thermal fleece fabric. Multi-panel construction with an ergonomic cut for the riding position, without constraint to allow the maximum freedom of movement. Low collar. Full frontal zipper. Gripper silicon elastic on the bottom hem to keep the jersey in place during the ride. J-Stability System on the front waist to keep the jersey in place. L00754117 L00762717 L00742317 L00761717 Principale: termico felpato e traspirante 250 gr. Maniche e inserti: ICONA 200 gr. CLIMA-RANGE 12-18 280 gr. Main: breathable thermal fleece 250 g. Sleeves and inserts: ICONA 200 g. TEMPERATURE RANGE 12-18 WEIGHT 280 g. 20 21

UOMO / MAN RACING PRR / CLIMA PROTECTION 2.0 COMBI GIUBBINO L04140117 Un capo super funzionale da usare con temperature autunnali e medio fredde di 6-12 che ti consente di spingere sui pedali al massimo e di gestire l areazione aprendo il davanti della giacca quando necessario per fare uscire il sudore, o di tenerlo chiuso per avere la massima protezione dal vento. La costruzione anatomica multi pannelli la rende un capo super leggero ma al contempo molto isolante seguendo i principi del Body Mapping. Il giubbino è realizzato quasi interamente in tessuto antivento con membrana, mentre il sottomanica, il sottotasca e alcuni punti della schiena in tessuto termico felpato senza membrana favoriscono il trasporto dell umidità lontano della pelle. 3+1 pocket = tre tasche cargo + 1 taschino impermeabile con zip per conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Lampo lunga sia nel giubbino esterno che nel gilet interno. Collo alto con mezzaluna posteriore per l isolazione ermetica. J-Stability System nella zona addominale per mantenere la giacca stabile in posizione. Polsino taglio vivo in tessuto accoppiato dal minimo ingombro anche indossando i guanti. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. COMBI JACKET This is an extremely functional garment suggested for use in autumn temperatures from 6 to 12 and that allows you to push harder on the pedals and manage breathability by opening the front of the jacket when necessary to allow perspiration to escape or keep it close to grant the maximum protection against wind. The multi-panel anatomical construction makes this garment very lightweight and it s insulating at the same time as it follows the principles of the Body Mapping. The jacket is almost entirely made in wind protection fabric with membrane, while the underarm panel, the layer beneath the pocket and a few other areas on the back are using a fleece thermal fabric without membrane to ease the moisture transportation away from the skin. 3+1 pockets: 3 back cargo pockets + 1 waterproof pocket with zip to safely store the keys, the documents and personal belongings in a dry place. Full zipper on the outside jacket and on the inner vest. High collar with half-moon shaped insert on the back for thermal insulation. J-Stability system on waist to keep the jacket in place. Dye cut cuffs made in bonded fabrics with a minimum bulk even when wearing gloves. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. Principale: LAMINATED 3L DIAMOND 195 gr Secondario: GRT 90-90 gr. Gilet interno: termico felpato e traspirante 245 gr. Inserti: PERFORATED REFLEX CLIMA-RANGE 6-12 340 gr. Main: LAMINATED 3L DIAMOND 195 g. Additional: GRT 90-90 g. Built-in vest: thermal fleece and breathable 245 g. Inserti: PERFORATED REFLEX TEMPERATURE RANGE 6-12 WEIGHT 340 g. 22 23

UOMO / MAN RACING PRR / CLIMA PROTECTION 2.0 ICONA GILET L04046017 Innovativo capo intelligente multi funzione da usare a pelle o come strato aggiuntivo sopra la maglia per soddisfare una esigenza di maggiore protezione dal freddo. È un capo da portare con sé e usare in qualsiasi stagione dell anno in combinazione con gli altri capi per estendere la versatilità del proprio guardaroba e il grado di termicità e protezione dell abbigliamento che si indossa. Il capo è realizzato interamente in materiale termico elasticizzato. Senza collo. Lampo lunga anteriore. Fondo con elastico con silicone per mantenere il capo in posizione. ICONA VEST It a an innovative, smart and multipurpose garment that can be used as one of the first layers or over the jersey to increase protection against cold temperature. It s a vest that is usable throughout the year in combination with other garments to expand the versatility of one s personal set of clothing and increase the insulation degree. The garment is completely made of an elastic thermal fabric. No collar. Full zipper on the front. Silicone elastic on waist to keep the garment in place. L04040117 Principale: termico felpato e traspirante 205 gr. CLIMA-RANGE Gilet termico multiuso 100 gr. Main: breathable thermal fleece 205 g. TEMPERATURE RANGE Multiporpuse thermal vest WEIGHT 100 g. 24 25

UOMO / MAN RACING PRR / CLIMA PROTECTION 2.0 CAPO NORD CALZAMAGLIA C/BRETELLE ANTIVENTO L03640116 Fondello DOUBLE ERGO DOUBLE ERGO Shammy Questa calzamaglia è indicata per temperatura 0-6 perché protegge le parti più esposte al vento grazie ai pannelli frontali antivento che permettono di uscire ad allenarsi anche con un clima freddo o molto freddo. Costruzione ergonomica multi pannelli posizionati a seconda delle zone anteriori della gamba e ginocchio che hanno l esigenza di maggiore isolazione termica, ma con una garanzia di massima libertà di movimento in tutte le zone meno esposte al vento e più convolte nella pedalata. Il disegno della pettorina è più alto e avvolgente sul davanti per aumentare il livello di protezione nella zona addominale e lombare. Lampo frontale sulla pettorina per una comoda e veloce apertura. Lampo riflettenti alla caviglia per visibilità e maggiore facilità di indosso. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. CAPO NORD WINDFRONT BIBTIGHTS This bibtight is suggested for a use from 0 to 6 since it protects the areas which are most exposed to the wind thanks to the frontal protective panels that allow to go out for training also in a cold or very cold climate. Multi-panel construction where all the panels are placed according to the different front areas of the legs and knees which have a higher need in terms of thermal insulation, but with the maximum freedom of movement for all the areas which are less exposed to the wind and more involved while pedaling. The bibs are higher and more embracing on the front and back in order to increase the protection level both on the abdominal and lumbar areas. Front zipper on the bibs for an easy and quick opening. Reflective zippers on ankles to increase visibility and for an easier wear. Security Reflex on the back leg for an increased visibility. Principale: WINDFRONT 3L Secondario: SUPEROUBAIX CARBON 245 gr. Cavallo: THERMO 290 gr. CLIMA-RANGE 0-6 230 gr. Main: WINDFRONT 3L Additional: SUPEROUBAIX CARBON 245 g. Crotch area: THERMO 290 g. TEMPERATURE RANGE 0-6 WEIGHT 230 g. 26 27

UOMO / MAN RACING PRR / CLIMA PROTECTION 2.0 NORDIK CALZAMAGLIA CON BRETELLE L01340115 Fondello DOUBLE ERGO DOUBLE ERGO Shammy Questa calzamaglia è indicata per temperatura 3-10 perché protegge dal freddo grazie al tessuto termico felpato. Vera costruzione multi pannelli con taglio ergonomico per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Lampo riflettenti alla caviglia per visibilità e maggiore facilità di indosso. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. NORDIK BIBTIGHTS These bibtights are sugested for use in temperatures from 3 to 10 since it protects from cold thanks to the thermal fleece material. Real multi-panel construction with an ergonomic cut for the riding position, without constraint to allow the maximum freedom of movement. Reflective zippers on ankles to increase visibility and for an easier wear. Security Reflex on the back leg for an increased visibility. L01361215 Principale: SUPEROUBAIX 245 gr. Secondario: SUPEROUBAIX CARBON 245 gr. Cavallo: THERMO 290 gr. CLIMA-RANGE 3-10 290 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. Additional: SUPEROUBAIX CARBON 245 g. Crotch area: THERMO 290 g. TEMPERATURE RANGE 3-10 WEIGHT 290 g. 28 29

UOMO / MAN RACING PRR / CLIMA PROTECTION 2.0 WARM REFLEX CALZAMAGLIA CON BRETELLE L01957917 Fondello DOUBLE ERGO DOUBLE ERGO Shammy Questa calzamaglia è indicata per temperatura 3-10 perché protegge dal freddo grazie al tessuto termico felpato. Vera costruzione multi pannelli con taglio ergonomico per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Lampo riflettenti alla caviglia per visibilità e maggiore facilità di indosso. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Ampi inserti REFLEX in materiale riflettente forato per la visibilità. WARM REFLEX BIBTIGHTS These bibtights are sugested for use in temperatures from 3 to 10 since it protects from cold thanks to the thermal fleece material. Real multi-panel construction with an ergonomic cut for the riding position, without constraint to allow the maximum freedom of movement. Reflective zippers on ankles to increase visibility and for an easier wear. Security Reflex on the back leg for an increased visibility. Wide REFLEX panels made of perforated reflective material for visibility. Principale: SUPEROUBAIX 245 gr. Secondario: SUPEROUBAIX CARBON 245 gr. Cavallo: THERMO 290 gr. Inserti: PERFORATED REFLEX CLIMA-RANGE 3-10 290 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. Additional: SUPEROUBAIX CARBON 245 g. Crotch area: THERMO 290 g. Inserts: PERFORATED REFLEX TEMPERATURE RANGE 3-10 WEIGHT 290 g. 30 31

UOMO / MAN RACING PRR / CLIMA PROTECTION 2.0 3 SEASON CALZAMAGLIA CON BRETELLE L01862317 Fondello 4H 4H Shammy Questa calzamaglia è indicata per temperatura 3-10 perché protegge dal freddo grazie al tessuto termico felpato. Costruzione multi pannelli con taglio ergonomico per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Lampo riflettenti alla caviglia per visibilità e maggiore facilità di indosso. Pettorina totalmente in Superoubaix per la massima termicità. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Cuciture piatte. Inserto posteriore della gamba per favorire l elasticità e la vestibilità modulabile durante la pedalata. 3 SEASON BIBTIGHTS This bibtight is suggested for a use in temperatures from 3 to 10 since it protects from cold thanks to the thermal fleece fabric. Multi panel construction with ergonomic cut for the riding position without any constraints for the maximum freedom of movement. Reflective zippers on ankles for a higher visibility and an easier wear. Bibs fully made of Superoubaix fabric to grant the maximum insulation. Security Reflex on the back of the leg for improved visibility. Flat seams. Back leg insert for an improved elasticity and flexibility during the ride. Principale: SUPEROUBAIX 245 gr. Secondario: ICONA 200 gr. CLIMA-RANGE 3-10 250 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. Additional: ICONA 200 g. TEMPERATURE RANGE 3-10 WEIGHT 250 g. 32 33

UOMO / MAN PERFORMANCE FORMULA 1.0 CALZAMAGLIA CON BRETELLE Fondello 4H 4H Shammy Questa calzamaglia è indicata per temperatura 4-10 perché protegge dal freddo grazie al tessuto termico felpato. Costruzione multi pannelli con un taglio sviluppato per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Pettorina in caldo tessuto termico. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Senza lampo alla caviglia. BIBTIGHTS This bibtight is indicated for a termperature from 4 to 10 since it protects from cold thanks to the fleece thermal fabric. Multi panel construction with a cut designed for the riding position without constraints and for the maximum freedom of movement. L04040116 Bibs in warm thermal fabric. Security Reflex on the back of the leg for higher visibility. Without zipper on ankles. Principale: SUPEROUBAIX 245 gr. Secondario: SUPEROUBAIX CARBON 245 gr. CLIMA-RANGE 4-10 250 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. Additional: SUPEROUBAIX CARBON 245 g. TEMPERATURE RANGE 4-10 WEIGHT 250 g. 34 35

UOMO / MAN PERFORMANCE FORMULA 1.0 KNICKERS INVERNALI CON BRETELLE Fondello 4H 4H Shammy Questa calzamaglia è indicata per temperatura 10-15 e per le mezze stagioni grazie al tessuto termico felpato. Costruzione multi pannelli con un taglio sviluppato per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Pettorina in caldo tessuto termico. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. WINTER KNICKERS WITH BIBS This bibtight is indicated for a termperature from 10 to 15 and for mid-seasons thanks to the fleece thermal fabric. Multi panel construction with a cut designed for the riding position without constraints and for the maximum freedom of movement. L04140116 Bibs in warm thermal fabric. Security Reflex on the back of the leg for higher visibility. Principale: SUPEROUBAIX 245 gr. Secondario: SUPEROUBAIX CARBON 245 gr. CLIMA-RANGE 10-15 230 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. Additional: SUPEROUBAIX CARBON 245 g. TEMPERATURE RANGE 10-15 WEIGHT 230 g. 36 37

UOMO / MAN PERFORMANCE FORMULA 1.0 CALZAMAGLIA ANTIVENTO CON BRETELLE Questa calzamaglia è indicata per temperatura 0-6 perché protegge dal freddo grazie al tessuto termico felpato in associazione con i pannelli antivento con membrana. WINDPROOF BIBTIGHTS L05140116 Fondello 4H 4H Shammy Costruzione multi pannelli con un taglio sviluppato per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Pettorina in caldo tessuto termico. Security Reflex nella parte post.eriore della gamba per maggiore visibilità. Senza lampo alla caviglia. This garment is suggested for a use between 0 and 6 since it protects from cold thanks to the thermal fleece fabric combined with the wind protection panels with membrane. Multi panel construction with a cut designed for the riding position without constraints and for the maximum freedom of movement. Bibs in warm thermal fabric. Security Reflex on the back of the legs for an increased visibility. Without zippers at ankles. Principale: SUPEROUBAIX 245 gr. Secondario: WINDFRONT 3L CLIMA-RANGE 0-6 300 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. Additional: WINDFRONT 3L TEMPERATURE RANGE 0-6 WEIGHT 300 g. 38 39

UOMO / MAN PERFORMANCE FORMULA 1.0 PANTALONI INVERNALI CON BRETELLE Questo pantaloncino è indicato per temperature 6-15 e per le mezze stagioni grazie al tessuto termico felpato e puo essere indossato in abbinamento con i gambali / copri ginocchio per aumentare la protezione termica. WINTER BIBSHORTS L05240116 Fondello 4H 4H Shammy Costruzione multi pannelli con un taglio sviluppato per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Pettorina in caldo tessuto termico. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Morbido elastico esterno al fondo gamba. This bibshort is suggested for a temperature from 6 to 15 and for the mid seasons thanks to the fleece fabric, and it can we combined with legwarmers or kneewarmers to increase the thermal protection. Multi panel construction with a cut designed for the riding position without constraints and for the maximum freedom of movement. Bibs in warm thermal fabric Security Reflex on the back of the legs for an increased visibility. Soft external elastic at the hems. Principale: SUPEROUBAIX 245 gr. CLIMA-RANGE 6-15 200 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. TEMPERATURE RANGE 6-15 WEIGHT 200 gr. 40 41

CONTROL. Not only emotion

UOMO / MAN RACING GRAPHICS PRR CAMO GIUBBINO INVERNALE L01457217 Questa giacca funzionale è ideale per un impiego nei periodi medio freddi con temperatura 4-10 per allenamenti ad alta intensità dove è importante anche la protezione termica. Giubbino basato su un modello ergonomico della posizione in bicicletta. Costruzione bicomponente con la parte posteriore e il sottomanica senza membrana per favorire la traspirazione. 3 tasche cargo per conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Lampo lunga con patella di protezione. Particolare costruzione anatomica a mezza luna sulla parte posteriore del collo per una chiusura ermetica che protegge da vento e aria senza strozzature una volta in posizione in bicicletta. J-Stability System nella zona addominale per mantenere la giacca stabile in posizione. Polsino doppio anatomico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Aperture con lampo sui fianchi da aprire quando è necessario aumentare il passaggio d aria e la fuoriuscita di sudore. CAMO WINTER JACKET This functional jacket is the ideal garment for a use in medium cold temperatures from 4 to 10 for high intensity training activities where it s important to have thermal protection as well. The jacket is developed on an ergonomic model reproducing the bike position. Bicomponent construction with the back and underarm panels without membrane in order to allow breathability. 3 cargo pockets to safely store personal valuables and belongings. Full zipper with protective flap. Specific anatomic construction with a halfmoon like shape on the back of the collar in order to grant an airtight closure that protects from the wind without constraint once on the bike. J-Stability System on the front waist to keep the jacket in place. Double anatomic cuffs. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. Zippered openings on the sides when you need to increase the airflow and the elimination of humidity. L01454117 L01460117 Principale: LAMINATED 3L LIGHT 300gr. Secondario: tessuto termico felpato con carbonio 260 gr. Inserti: SUPEROUBAIX 245 gr. CLIMA-RANGE 4-10 370 gr. Main: LAMINATED 3L LIGHT 300 g. Additional: thermal fleece fabric with carbon 260 g. Inserts: SUPEROUBAIX 245 g. TEMPERATURE RANGE 4-10 WEIGHT 370 g. 44 45

UOMO / MAN RACING GRAPHICS PRR CAMO MAGLIA MANICHE LUNGHE L03257217 Questa maglia è ideale per un impiego nei periodi non troppo freddi con temperatura 12-18. Maglia con taglio anatomico che nasce per la posizione in bicicletta. Taglio racing aderente al corpo. 3 tasche cargo conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Lampo lunga con parapomo e paralampo. J-Stability System nella zona addominale per mantenere la maglia stabile in posizione. Polsino doppio anatomico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. CAMO LONG SLEEVE JERSEY This jersey is ideal for a use in mild temperatures from 12 to 18. Jersey with anatomical shape designed for the riding position. Race cut and tight fitting. 3 cargo pockets to safely store personal valuables and belongings. Full zipper with chip protection and zipper protection. J-Stability System on the front waist to keep the jersey in place. Double anatomic cuffs. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. L03254117 L03260117 Principale: DOLOMITI 250 gr. Secondario: tessuto termico felpato con carbonio 260 gr. CLIMA-RANGE 12-18 280 gr. Main: DOLOMITI 250 g. Additional: thermal fleece fabric with carbon 260 g. TEMPERATURE RANGE 12-18 WEIGHT 280 g. 46 47

UOMO / MAN RACING GRAPHICS PRR CAMO PANTALONI CON BRETELLE INVERNALI L01357217 Fondello 4h 4h Shammy Questo pantalone è indicato per temperatura 6-15 perché protegge dal freddo grazie al tessuto termico felpato. È un capo molto versatile perché puo essere indossato con i gambali per aumentare la protezione termica. Costruzione multi pannelli con taglio ergonomico per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Pettorina che combina il nastro elastico Alé con un inserto centrale in tessuto con fibra di carbonio per un effetto di dissipazione dell umidità e termoregolazione. Fondo gamba Leg Stability Sistem 60mm, una banda elastica con antiscivolo intessuto nella trama per la massima aderenza e stabilità senza costrizione. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Cuciture piatte. Inserto posteriore della gamba per favorire l elasticità e la vestibilità modulabile durante la pedalata. CAMO WINTER BIBSHORTS This bibtight is suggested for a use in temperatures from 6 to 15 since it protects from cold thanks to the thermal fleece fabric. It s a very versatile garment as you can wear it with legwarmers in order to increase the insulation degree. Multi panel construction with ergonomic cut for the riding position without any constraints for the maximum freedom of movement. Bibs combining the ALÉ elastic tape with an insert in the center using carbon fiber that ensures moisture management and a thermo regulation. Leg Stability System on leg hems, 60mm, it s an elastic band with anti-slip material woven into the fabric to grant the maximum adherence and stability without constraints. Security Reflex on the back of the leg for increased visibility. Flat seams. Back leg insert for an improved elasticity and flexibility during the ride. L01354117 L01360117 Principale: SUPEROUBAIX 245 gr. Inserti: EYELET CARBON 160 gr. CLIMA-RANGE 6-15 150 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. Inserts: EYELET CARBON 160 g. TEMPERATURE RANGE 6-15 WEIGHT 150 g. 48 49

UOMO / MAN RACING GRAPHICS PRR CAMO CALZAMAGLIA CON BRETELLE L01657217 Fondello 4H 4H Shammy Questa calzamaglia è indicata per temperatura 4-10 perché protegge dal freddo grazie al tessuto termico felpato. Costruzione multi pannelli con taglio ergonomico per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Lampo riflettenti alla caviglia per visibilità e maggiore facilità di indosso. Pettorina totalmente in Superoubaix per la massima termicità. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Cuciture piatte. Inserto posteriore della gamba per favorire l elasticità e la vestibilità modulabile durante la pedalata. CAMO BIBTIGHTS This bibtight is suggested for a use in temperatures from 4 to 10 since it protects from cold thanks to the thermal fleece fabric. Multi panel construction with ergonomic cut for the riding position without any constraints for the maximum freedom of movement. Reflective zippers on ankles for a higher visibility and an easier wear. Bibs fully made of Superoubaix fabric to grant the maximum insulation. Security Reflex on the back of the leg for improved visibility. Flat seams. Back leg insert for an improved elasticity and flexibility during the ride. L01654117 L01660117 Principale: SUPEROUBAIX 245 gr. CLIMA-RANGE 4-10 250 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. TEMPERATURE RANGE 4-10 WEIGHT 250 g. 50 51

UOMO / MAN RACING GRAPHICS PRR BERING GIUBBINO INVERNALE L02454016 L02462916 L02440116 L02446016 L02461116 Questa giacca funzionale è ideale per un impiego nei periodi medio freddi con temperatura 4-10 per allenamenti ad alta intensità dove è importante anche la protezione termica. Giubbino basato su un modello ergonomico della posizione in bicicletta. Costruzione bicomponente con la parte posteriore e il sottomanica senza membrana per favorire la traspirazione. 3+1 pocket = tre tasche cargo + 1 taschino impermeabile con zip per conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Lampo lunga con patella di protezione. Particolare costruzione anatomica a mezza luna sulla parte posteriore del collo per una chiusura ermetica che protegge da vento e aria senza strozzature una volta in posizione in bicicletta. J-Stability System nella zona addominale per mantenere la giacca stabile in posizione. Polsino doppio anatomico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Aperture con lampo sui fianchi da aprire quando è necessario aumentare il passaggio d aria e la fuoriuscita di sudore. BERING WINTER JACKET This functional jacket is the ideal garment for a use in medium cold temperatures from 4 to 10 for high intensity training activities where it s important to have thermal protection as well. The jacket is developed on an ergonomic model reproducing the bike position. Bicomponent construction with the back and underarm panels without membrane in order to allow breathability. 3+1 pockets = 3 cargo pockets and 1 waterproof zippered pocket to safely store personal valuables and belongings. Full zipper with protective flap. Specific anatomic construction with a halfmoon like shape on the back of the collar in order to grant an airtight closure that protects from the wind without constraint once on the bike. J-Stability System on the front waist to keep the jacket in place. Double anatomic cuffs. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. Zippered openings on the sides when you need to increase the airflow and the elimination of humidity. Principale: LAMINATED 3L LIGHT 300gr. Secondario: tessuto termico felpato con carbonio 260 gr. Inserti: SUPEROUBAIX 245 gr. CLIMA-RANGE 4-10 370 gr. Main: LAMINATED 3L LIGHT 300 g. Additional: thermal fleece fabric with carbon 260 g. Inserts: SUPEROUBAIX 245 g. TEMPERATURE RANGE 4-10 WEIGHT 370 g. 52 53

UOMO / MAN RACING GRAPHICS PRR BERING MAGLIA MANICHE LUNGHE L02546016 Questa maglia è ideale per un impiego nei periodi non troppo freddi con temperatura 12-18. Maglia con taglio anatomico che nasce per la posizione in bicicletta. Taglio racing aderente al corpo. 3+1 pocket = tre tasche cargo + 1 taschino impermeabile con zip per conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Lampo lunga con parapomo e paralampo. J-Stability System nella zona addominale per mantenere la maglia stabile in posizione. Polsino doppio anatomico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. BERING LONG SLEEVE JERSEY This jersey is ideal for a use in mild temperatures from 12 to 18. Jersey with anatomical shape designed for the riding position. Race cut and tight fitting. 3+1 pockets = 3 cargo pockets and 1 waterproof zippered pocket to safely store personal valuables and belongings. Full zipper with chip protection and zipper protection. J-Stability System on the front waist to keep the jersey in place. Double anatomic cuffs. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. L02554016 L02562916 L02540116 L02561116 Principale: DOLOMITI 250 gr. Secondario: tessuto termico felpato con carbonio 260 gr. CLIMA-RANGE 12-18 280 gr. Main: DOLOMITI 250 g. Additional: thermal fleece fabric with carbon 260 g. TEMPERATURE RANGE 12-18 WEIGHT 280 g. 54 55

UOMO / MAN RACING GRAPHICS PRR TIRRENO GIUBBINO INVERNALE L05740316 L05755916 L05754016 L05752116 Questa giacca funzionale è ideale per un impiego nei periodi medio freddi con temperatura 4-10 per allenamenti ad alta intensità dove è importante anche la protezione termica. Giubbino basato su un modello ergonomico della posizione in bicicletta. Costruzione bicomponente con la parte posteriore e il sottomanica senza membrana per favorire la traspirazione. 3+1 pocket = tre tasche cargo + 1 taschino impermeabile con zip per conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Lampo lunga con patella di protezione. Particolare costruzione anatomica a mezza luna sulla parte posteriore del collo per una chiusura ermetica che protegge da vento e aria senza strozzature una volta in posizione in bicicletta. J-Stability System nella zona addominale per mantenere la giacca stabile in posizione. Polsino doppio anatomico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Aperture con lampo sui fianchi da aprire quando è necessario aumentare il passaggio d aria e la fuoriuscita di sudore. TIRRENO WINTER JACKET This functional jacket is the ideal garment for a use in medium cold temperatures from 4 to 10 for high intensity training activities where it s important to have thermal protection as well. The jacket is developed on an ergonomic model reproducing the bike position. Bicomponent construction with the back and underarm panels without membrane in order to allow breathability. 3+1 pockets = 3 cargo pockets and 1 waterproof zippered pocket to safely store personal valuables and belongings. Full zipper with protective flap. Specific anatomic construction with a halfmoon like shape on the back of the collar in order to grant an airtight closure that protects from the wind without constraint once on the bike. J-Stability System on the front waist to keep the jacket in place. Double anatomic cuffs. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. Zippered openings on the sides when you need to increase the airflow and the elimination of humidity. Principale: LAMINATED 3L LIGHT 300gr. Secondario: tessuto termico felpato con carbonio 260 gr. Inserti: SUPEROUBAIX 245 gr. CLIMA-RANGE 4-10 370 gr. Main: LAMINATED 3L LIGHT 300 g. Additional: thermal fleece fabric with carbon 260 g. Inserts: SUPEROUBAIX 245 g. TEMPERATURE RANGE 4-10 WEIGHT 370 g. 56 57

UOMO / MAN RACING GRAPHICS PRR TIRRENO MAGLIA MANICHE LUNGHE L05854016 Questa maglia è ideale per un impiego nei periodi non troppo freddi con temperatura 12-18. Maglia con taglio anatomico che nasce per la posizione in bicicletta. Taglio racing aderente al corpo. 3+1 pocket = tre tasche cargo + 1 taschino impermeabile con zip per conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Lampo lunga con parapomo e paralampo. J-Stability System nella zona addominale per mantenere la maglia stabile in posizione. Polsino doppio anatomico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. TIRRENO LONG SLEEVE JERSEY This jersey is ideal for a use in mild temperatures from 12 to 18. Jersey with anatomical shape designed for the riding position. Race cut and tight fitting. 3+1 pockets = 3 cargo pockets and 1 waterproof zippered pocket to safely store personal valuables and belongings. Full zipper with chip protection and zipper protection. J-Stability System on the front waist to keep the jersey in place. Double anatomic cuffs. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. L05840316 L05855916 L05852116 Principale: DOLOMITI 250 gr. Secondario: tessuto termico felpato con carbonio 260 gr. CLIMA-RANGE 12-18 280 gr. Main: DOLOMITI 250 g. Additional: thermal fleece fabric with carbon 260 g. TEMPERATURE RANGE 12-18 WEIGHT 280 g. 58 59

UOMO / MAN RACING GRAPHICS PRR ARCOBALENO GIUBBINO INVERNALE L01554017 Questa giacca funzionale è ideale per un impiego nei periodi medio freddi con temperatura 4-10 per allenamenti ad alta intensità dove è importante anche la protezione termica. Giubbino basato su un modello ergonomico della posizione in bicicletta. Costruzione bicomponente con la parte posteriore e il sottomanica senza membrana per favorire la traspirazione. 3 tasche cargo per conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Lampo lunga con patella di protezione. Particolare costruzione anatomica a mezza luna sulla parte posteriore del collo per una chiusura ermetica che protegge da vento e aria senza strozzature una volta in posizione in bicicletta. J-Stability System nella zona addominale per mantenere la giacca stabile in posizione. Polsino doppio anatomico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Aperture con lampo sui fianchi da aprire quando è necessario aumentare il passaggio d aria e la fuoriuscita di sudore. ARCOBALENO WINTER JACKET This functional jacket is the ideal garment for a use in medium cold temperatures from 4 to 10 for high intensity training activities where it s important to have thermal protection as well. The jacket is developed on an ergonomic model reproducing the bike position. Bicomponent construction with the back and underarm panels without membrane in order to allow breathability. 3 cargo pockets to safely store personal valuables and belongings. Full zipper with protective flap. Specific anatomic construction with a halfmoon like shape on the back of the collar in order to grant an airtight closure that protects from the wind without constraint once on the bike. J-Stability System on the front waist to keep the jacket in place. Double anatomic cuffs. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. Zippered openings on the sides when you need to increase the airflow and the elimination of humidity. L01560617 L01555917 L01563117 L01563217 Principale: LAMINATED 3L LIGHT 300gr. Secondario: tessuto termico felpato con carbonio 260 gr. Inserti: SUPEROUBAIX 245 gr. CLIMA-RANGE 4-10 370 gr. Main: LAMINATED 3L LIGHT 300 g. Additional: thermal fleece fabric with carbon 260 g. Inserts: SUPEROUBAIX 245 g. TEMPERATURE RANGE 4-10 WEIGHT 370 g. 60 61

UOMO / MAN RACING GRAPHICS PRR ARCOBALENO MAGLIA MANICHE LUNGHE L03354017 Questa maglia è ideale per un impiego nei periodi non troppo freddi con temperatura 12-18. Maglia con taglio anatomico che nasce per la posizione in bicicletta. Taglio racing aderente al corpo. 3 tasche cargo conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Lampo lunga con parapomo e paralampo. J-Stability System nella zona addominale per mantenere la maglia stabile in posizione. Polsino doppio anatomico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. ARCOBALENO LONG SLEEVE JERSEY This jersey is ideal for a use in mild temperatures from 12 to 18. Jersey with anatomical shape designed for the riding position. Race cut and tight fitting. 3 cargo pockets to safely store personal valuables and belongings. Full zipper with chip protection and zipper protection. J-Stability System on the front waist to keep the jersey in place. Double anatomic cuffs. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. L03360617 L03355917 L03363117 L03363217 Principale: DOLOMITI 250 gr. Secondario: tessuto termico felpato con carbonio 260 gr. CLIMA-RANGE 12-18 280 gr. Main: DOLOMITI 250 g. Additional: thermal fleece fabric with carbon 260 g. TEMPERATURE RANGE 12-18 WEIGHT 280 g. 62 63

UOMO / MAN RACING GRAPHICS PRR NOMINAL PANTALONI CON BRETELLE INVERNALI L01754017 Fondello 4H 4H Shammy Questo pantalone è indicato per temperatura 6-15 perché protegge dal freddo grazie al tessuto termico felpato. È un capo molto versatile perché puo essere indossato con i gambali per aumentare la protezione termica. Costruzione multi pannelli con taglio ergonomico per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Pettorina che combina il nastro elastico Alé con un inserto centrale in tessuto con fibra di carbonio per un effetto di dissipazione dell umidità e termoregolazione. Fondo gamba Leg Stability Sistem 60mm, una banda elastica con antiscivolo intessuto nella trama per la massima aderenza e stabilità senza costrizione. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Cuciture piatte. Inserto posteriore della gamba per favorire l elasticità e la vestibilità modulabile durante la pedalata. NOMINAL WINTER BIBSHORTS This bibtight is suggested for a use in temperatures from 6 to 15 since it protects from cold thanks to the thermal fleece fabric. It s a very versatile garment as you can wear it with legwarmers in order to increase the insulation degree. Multi panel construction with ergonomic cut for the riding position without any constraints for the maximum freedom of movement. Bibs combining the ALÉ elastic tape with an insert in the center using carbon fiber that ensures moisture management and a thermo regulation. Leg Stability System on leg hems, 60mm, it s an elastic band with anti-slip material woven into the fabric to grant the maximum adherence and stability without constraints. Security Reflex on the back of the leg for increased visibility. Flat seams. Back leg insert for an improved elasticity and flexibility during the ride. L01762317 L01754117 L01755917 L01742317 L01761117 Principale: SUPEROUBAIX 245 gr. Inserti: EYELET CARBON 160 gr. CLIMA-RANGE 6-15 150 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. Inserts: EYELET CARBON 160 g. TEMPERATURE RANGE 6-15 WEIGHT 150 g. 64 65

UOMO / MAN PERFORMANCE GRAPHICS FORMULA 1.0 ADRIATICO GIUBBINO INVERNALE Questa giacca funzionale è ideale per un impiego nei periodi freddi con temperatura 4-10 per allenamenti ad intensità media che prevedono minor dispendio di energia e quindi necessitano di una coibenza maggiore. ADRIATICO WINTER JACKET L03446017 Costruzione bi-componente con il davanti e maniche antivento per la protezione delle zone più esposte al vento. La schiena è realizzata in tessuto termico senza mambrana per la dispersione del calore corporeo. La coibenza è assicurata dall aggiunta di una fodera leggera in antivento nella parte superiore della schiena. 3 tasche cargo posteriori. Lampo lunga con patella di protezione. Polsino doppio. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Cuciture piatte 4aghi. This functional jacket is the ideal garment to use in cold temperatures from 4 to 10 for medium intensity trainings that require a lower waste of energy and therefore need a higher insulation. Bicomponent construction with front and sleeves in wind protection material for the areas which are mostly exposed to the wind. The back is using a thermal fabric without membrane in order to eliminate the body heat. The insulation property is granted by a lightweight wind resistant lining on the back top. 3 back cargo pockets. Full zipper with protection flap. Double cuffs. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. Flat 4-ndl seams. L03440317 L03452917 L03440517 L03449017 Principale: LAMINATED 3L LAIGHT 300 gr. Secondario: tessuto termico felpato 260 gr. Inserti: SUPEROUBAIX 245 gr. CLIMA-RANGE 4-10 280 gr. Main: LAMINATED 3L LIGHT 300 g. Additional: thermal fleece fabric 260 g. Inserts: SUPEROUBAIX 245 g. TEMPERATURE RANGE 4-10 WEIGHT 280 g. 66 67

UOMO / MAN PERFORMANCE GRAPHICS FORMULA 1.0 ADRIATICO MAGLIA MANICHE LUNGHE L03546017 Questa maglia è ideale per un impiego nei periodi non troppo freddi con temperatura 12-18. Maglia con costruzione bi componente con anteriore felpato elasticizzato per una vestibilità adattabile e posteriore con tessuto termico senza elastico. 3 tasche cargo posteriori. Lampo lunga con parapomo e paralampo. Polsino doppio. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. ADRIATICO LONG SLEEVE JERSEY This jersey is suggested for use in temperatures from 12 to 18. Jersey with a bicomponent construction with elastic fleece fabric on the front for an adjustable fit and back panel in thermal fabric without elastic. 3 back cargo pockets. Full zipper with chin protection and zipper protection. Double cuffs. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. L03540317 L03552917 L03540517 L03549017 Principale: DOLOMITI 250 gr. Secondario: ERG 200-200 gr. CLIMA-RANGE 12-18 280 gr. Main: DOLOMITI 250 g. Additional: ERG 200-200 g. TEMPERATURE RANGE 12-18 WEIGHT 280 g. 68 69

UOMO / MAN PERFORMANCE GRAPHICS FORMULA 1.0 ADRIATICO CALZAMAGLIA CON BRETELLE Questa calzamaglia è indicata per temperatura 4-10 perché protegge dal freddo grazie al tessuto termico felpato. ADRIATICO BIBTIGHTS Fondello 4H 4H Shammy Costruzione multi pannelli con un taglio sviluppato per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Pettorina in caldo tessuto termico Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Senza lampo alla caviglia. This bibtight is indicated for a termperature from 4 to 10 since it protects from cold thanks to the fleece thermal fabric. Multi panel construction with a cut designed for the riding position without constraints and for the maximum freedom of movement. L07440116 Bibs in warm thermal fabric. Security Reflex on the back of the leg for higher visibility. Without zipper on ankles. Principale: SUPEROUBAIX 245 gr. Secondario: TITANIO 170 gr. CLIMA-RANGE 4-10 250 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. Additional: TITANIO 170 g. TEMPERATURE RANGE 4-10 WEIGHT 250 g. 70 71

UOMO / MAN SUPER COMFORT GRAPHICS EXCEL WEDDELL GIUBBINO INVERNALE L04254016 Questa giacca funzionale è ideale per essere protetti al massimo dal freddo per un uso con una intensità di allenamento media. La selezione accurata di tessuti isolanti ma anche che possano sviluppare del calore e non disperderne ha portato alla costruzione bi componente con il davanti e maniche antivento per la protezione delle zone più esposte al vento. Mentre la schiena è realizzata in tessuto termico senza membrana per la dispersione del calore corporeo. La coibenza è assicurata dall aggiunta di una fodera leggera in antivento nella parte superiore della schiena. 3 tasche cargo posteriori. Lampo lunga con patella di protezione. Polsino doppio. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. WEDDELL WINTER JACKET This functional jacket is the ideal garment to be thoroughly protected from cold during a medium intensity training activity. The attentive selection of insulating materials that can also develop warmth without dispersing it, has allowed the bicomponent construction with wind protection front panel and sleeves for the protection of the areas that are mostly exposed to the wind. The back panel, instead, is made of thermal fabric without membrane for the dissipation of body heat. The insulation property is ensured thanks to a lightweight wind protection lining on the top of the back panel. 3 back cargo pockets. Full zipper with protection flap. Double cuffs. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. L04256116 L04255916 L04242316 L04252116 Principale: ANTIVENTO PLUS 300 gr. Secondario: termico felpato e traspirante 180 gr. CLIMA-RANGE 4-10 350 gr. Main: ANTIVENTO PLUS 300 g. Additional: thermal fleece and breathable 180 g. TEMPERATURE RANGE 4-10 WEIGHT 350 g. 72 73

UOMO / MAN SUPER COMFORT GRAPHICS EXCEL WEDDELL MAGLIA MANICHE LUNGHE L04354016 Questa maglia è ideale per un impiego nei periodi non troppo freddi con temperatura 12-18. Maglia con costruzione monocomponente con tessuto felpato. 3 tasche cargo posteriori. Lampo lunga con tiretto ALÉ. Polsino classico con elastico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. WEDDELL LONG SLEEVE JERSEY This jersey is ideal when used in temperatures from 12 to 18. Single component construction using fleece material. 3 back cargo pockets. Full zipper with ALÉ puller. Standard cuffs with elastic. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. L04356116 L04355916 L04342316 L04352116 Principale: termico felpato e traspirante 185 gr. CLIMA-RANGE 12-18 250 gr. Main: thermal fleece and breathable fabric 185 g. TEMPERATURE RANGE 12-18 WEIGHT 250 g. 74 75

UOMO / MAN SUPER COMFORT GRAPHICS PLUS URANO CALZAMAGLIA CON BRETELLE Questa calzamaglia è indicata per temperatura 4-10 perché protegge dal freddo grazie al tessuto termico felpato. URANO BIBTIGHTS L06646015 Fondello 2H 2H Shammy Costruzione multi pannelli con bande stampate e un taglio sviluppato per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Pettorina in caldo tessuto termico. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Senza lampo alla caviglia. This bibtight is suggested for temperatures from 4 to 10 since it protects from the cold thanks to the fleece thermal fabric. Multi panel construction with printed sides and a cut designed for the riding position without constraints for the maximum freedom of movement. Bibs in warm thermal fabric. Security Reflex on the back of the leg for higher visibility. Without zipper on ankles. L06640315 L06649915 L06652915 L06640515 L06649015 Principale: SUPEROUBAIX 245 gr. CLIMA-RANGE 4-10 270 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. TEMPERATURE RANGE 4-10 WEIGHT 270 g. 76 77

KLIMATIK UOMO / MAN

UOMO / MAN RACING KLIMATIK WINTER K-ATMO MAGLIA MANICHE CORTE ANTIPIOGGIA L19246014 Indicata per gli allenamenti ad alta intensità in condizioni meteo fredde e molto umide grazie alla superficie interna felpata che mantiene la termicità e blocca l umidità esterna. Cuciture ridotte al minimo per impedire l entrata dell umidità. Costruzione bi-componente con parte principale in tessuto termico e coda posteriore con membrana. Collo alto ermetico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Lampo antiacqua. 3 tasche posteriori con patella superiore per la protezione dall entrata dell acqua. Tessuto No water felpato traspirante e resistente alla pioggia spray test = iso 4 (su una scala da 1 a 5 dove 5 è il punteggio di nessuna bagnatura. K-ATMO RAINPROOF SHORT SLEEVE JERSEY This garment is suggested for high intensity training sessions in cold and very humid weather conditions, thanks to the fleece inner surface that keeps the warmth an blocks humidity out. The seams have been reduced to the minimum amount in order to avoid humidity to go through. Bicomponent construction with thermal fabric as the main material and back tail with membrane. Hermetic high collar. Security Reflex: back reflective details for improved safety in poor visibility conditions. Water resistant zipper. 3 back pockets with flap on top to prevent rain to go indise. No water fleece breathable rain proof fabric on the back: spray test = iso 4 (on a scale from 1 to 5 where 5 means water resistant). L19240114 L19240514 L19252514 Principale: NO WATER 250 gr. Inserto posteriore: LAMINATED 3L CLIMA-RANGE 10-15 Shell per condizioni climatiche fredde e molto umide 260 gr. Main: NO WATER 250 g. Back insert: LAMINATED 3L TEMPERATURE RANGE 10-15 Shell for cold and very humid weather conditions WEIGHT 260 g. 80 81

UOMO / MAN PERFORMANCE KLIMATIK WINTER EXTREME GIUBBINO IMPERMEABILE PROTEZIONE TOTALE L04946017 L04940117 Questa giacca è un capo innovativo e tecnico indispensabile per chi si deve allenare in condizioni di bagnato. Un capo versatile ideale da tenere in valigia per tutte le stagioni, si puo indossare da solo o sopra al giubbino invernale, per una protezione aggiuntiva. Cuciture termosaldate per impedire l entrata dell umidità. Costruzione bi componente con parte principale in tessuto con membrana microporosa PTFE event e inserti elastici per la vestibilità. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori sulla tasca e nella coda per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Lampo antiacqua con paramontura interna protettiva. 2 tasche posteriori. Coda lunga per la protezione dagli spruzzi e dal bagnato della strada. Inserto elasticizzato in tessuto antigoccia (interno ed esterno) nel polsino per favorire la vestibilità e impedire all acqua di entrare nei polsi. Elevata compattezza, facile da riporre in tasca. Cuciture termosaldate per impedire l entrata dell acqua. EXTREME FULL PROTECTIVE WATERPROOF JACKET This jacket is an innovative and technical garment ideal for those who want to train in wet conditions. A versatile garment ideal to bring in every condition for all the seasons, that can be used alone or over the winter jacket, for an added protection. Sealed seams to avoid the entrance of humidity. Bi-component construction with the main part made of a event material with PTFE microporous membrane and stretch inserts for fitting. Security Reflex details on the back pocket and on the tail for higher visibility and safety in poor visibility conditions. Waterproof zipper with internal protective flap. 2 back pockets. Long tail per the protection from the sprays of ther road. Stretch insert in DWR treated fabric on the wrist, to promote the fitting and avoid the water to enter through the wrists. High compactness, easy to store in the pocket. Taped seams to avoid the entrance of water. Principale: EXTREME 75 gr. CLIMA-RANGE Shell impermeabile per condizioni climatiche con pioggia e vento. 170 gr. Main: EXTREME 75 g. TEMPERATURE RANGE Waterproof shell for rainy and windy conditions. WEIGHT 170 g. 82 83

UOMO / MAN RACING KLIMATIK WINTER K-TORNADO GIUBBINO ANTIPIOGGIA L03840117 Questa giacca rompe la tradizione della tipica mantellina antipioggia proponendo un capo tecnico aderente per chi si deve allenare quando le condizioni avverse non possono essere di ostacolo alla passione del ciclismo. Un capo versatile ideale da tenere in valigia per tutte le stagioni! Cuciture ridotte al minimo per impedire l entrata dell umidità. Costruzione bi componente con parte principale in tessuto antiacqua con membrana altamente traspirante e inserti per la traspirazione sottoascella. Collo alto ermetico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Lampo antiacqua con pattella interna protettiva. 3 tasche posteriori con patella superiore per la protezione dall entrata dell acqua. Coda lunga per la protezione dagli spruzzie dal bagnato della strada. Inserti in tessuto No water felpato traspirante e resistente alla pioggia spray test = iso 4 (su una scala da 1 a 5 dove 5 è il punteggio di nessuna bagnatura. K-TORNADO RAINPROOF JACKET This jacket breaks with the traditional rain cape by offering a tight fitting technical garment for those that have to train when the adverse conditions cannot be an obstacle to the cycling passion. This is a versatile garment and the ideal jacket to keep in one s sports bag for all the seasons! The seams have been reduced to the minimum amount to prevent water to go through. Bicomponent construction with the main fabric being water repellent with a highly breathable membrane. Underarm inserts for breathability. Hermetic high collar. Security Reflex: back reflective details for improved safety in poor visibility conditions. Waterproof zipper with protective internal flap. 3 back pockets with flap on top to prevent the water from going inside. Long tail that protects from the sprays from the wet road. Inserts in No water fleece breathable rain proof fabric on the back: spray test = iso 4 (on a scale from 1 to 5 where 5 means water resistant). L03840517 L03852517 Principale: RAIN MICROWAVE WR 260 gr. Inserti sottoascella: NO WATER 250 gr. CLIMA-RANGE 6-12 Shell per condizioni climatiche con pioggia e freddo 330 gr. Main: RAIN MICROWAVE WR 260 g. Underarm inserts: NO WATER 250 g. TEMPERATURE RANGE 6-12 Shell for rainy and cold conditions WEIGHT 330 g. 84 85

UOMO / MAN PERFORMANCE KLIMATIK K-SMART GILET ISOLANTE PRIMALOFT L03940117 Innovativo capo intelligente multi funzione da usare come extra layer per soddisfare una esigenza di maggiore protezione dal vento e dal freddo. È un capo da portare con sé e usare in qualsiasi stagione dell anno in combinazione con gli altri capi per estendere la versatilità del proprio guardaroba e il grado di termicità e protezione dell abbigliamento che si indossa. Il capo è realizzato con materiali con trattamento antigoccia WR e può essere indossato sia come shell che come strato intermedio. Nella parte anteriore vi è l aggiunta di una imbottitura isolante in Primaloft Sport leggerissima (160gr.) con costruzione trapuntata e ovatta interna che crea una sorta di camera d aria che trattiene il calore corporeo e isola dal freddo mantenendo il calore e la traspirazione. Collo altezza media. Lampo lunga anteriore. Taglio posteriore per accedere alle tasche della maglia / giubbino sottostanti. Fondo con elastico con silicone per mantenere il capo in posizione. K-SMART INSULATING PRIMALOFT VEST It s an innovative, smart and multipurpose garment that can be used as an additional layer to increase protection against wind and cold temperature. It s a vest that is usable throughout the year in combination with other garments to expand the versatility of one s personal set of clothing and increase the insulation degree. The garment is made of materials with a WR anti drop treatment and it can be used as a shell as well as a layer in between. On the front of the garment there s a very lighweight insulating lining in PrimaLoft Sport (160g) with a quilted construction and an inner padding that creates a sort of air chamber that retains the body warmth and isolates from cold whilst keeping the airflow. Medium height collar. Full zipper on the front. Back opening to access to the jersey/jacket pockets beneath. Silicone elastic on waist to keep the garment in place. Principale: GRT90 con fodera PRIMALOFT 250 gr. Secondario: GRT 90-90 gr. CLIMA-RANGE Gilet isolante multiuso per protezione aggiuntiva. 160 gr. Main: GRT90 with PRIMALOFT lining 250 g. Additional: GRT 90-90 g. TEMPERATURE RANGE Insulating multipurpose vest for additional protection. WEIGHT 160 g. 86 87

UOMO / MAN PERFORMANCE KLIMATIK WINTER K-HUSKY GIUBBINO PESANTE ANTIPIOGGIA PRIMALOFT L04840116 Questa giacca si propone come un capo tecnico per chi si deve allenare anche in condizioni di freddo elevato o per chi vuole una protezione superiore in termini di coibenza termica. Costruzione bi-componente con parte principale in tessuto doppio con fodera Primaloft e inserto posteriore in tessuto termico senza membrana per la traspirazione. Collo alto ermetico. Security Reflex: ampi elementi riflettenti posteriori e sulle braccia per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Lampo antiacqua con patella interna. 3+1 pocket = tre tasche cargo + 1 taschino impermeabile con zip per conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Coda lunga per la protezione dagli spruzzi e dal bagnato della strada. K-HUSKY HEAVYWEIGHT PRIMALOFT RAINPROOF JACKET This jacket is a technical garment suggested for those that have to train in intense cold conditions or for those that require a higher protection in terms of thermal insulation. Bicomponent construction with the main fabric being a double material with PrimaLoft lining and back inserts in thermal fabric without membrane for breathability. Hermetic high collar. Security Reflex: wide reflective details on the back and on the arms to increase safety in poor visibility conditions. Waterproof zipper with inner flap. 3+1 pockets = 3 cargo pockets and 1 waterproof zippered pocket to safely store personal valuables and belongings. Long tail that protects from the sprays on the wet road. Principale: W-TECH con fodera PRIMALOFT 300 gr. Secondario: NO WATER 250 gr. CLIMA-RANGE -2 - +6 Giubbino per condizioni climatiche con freddo intenso e elevata umidità 400 gr. Main: W-TECH with PRIMALOFT lining 300 g. Additional: NO WATER 250 g. TEMPERATURE RANGE -2 - +6 Jacket for intense cold and humid conditions WEIGHT 400 g. 88 89

UOMO / MAN RACING KLIMATIK WINTER K-STOPPER GIUBBINO ANTIPIOGGIA L19140114 Questa giacca si propone come un capo tecnico per chi si deve allenare anche in condizioni di freddo o per chi vuole una di protezione antivento. Costruzione b-componente con parte principale in tessuto accoppiato con membrana Windtex e inserti posteriori in tessuto termico senza membrana per la traspirazione. Collo alto ermetico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Lampo antiacqua con patella interna. 3 tasche cargo per conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Coda lunga per la protezione dagli spruzzi e dal bagnato della strada. K-STOPPER RAINPROOF JACKET This jacket is a technical garment suggested for those that have to train in cold conditions or for those that require a protection in terms of windfront insulation. Bicomponent construction with the main fabric being a double material with Windtex membrane and back inserts in thermal fabric without membrane for breathability. Hermetic high collar. Security Reflex: reflective details on the back to increase safety in poor visibility conditions. Waterproof zipper with inner flap. 3 cargo pockets to safely store personal valuables and belongings. Long tail that protects from the sprays on the wet road. Principale: LAMINATED 3L 300 gr. Inserti: NO WATER 250 gr. CLIMA-RANGE Giubbino per condizioni climatiche con freddo ed umidità. 380 gr. Main: LAMINATED 3L 300 g. Inserts: NO WATER 250 g. TEMPERATURE RANGE Jacket for cold and humid conditions. WEIGHT 380 g. 90 91

KEY PLAYERS. Not only cyclists

UOMO / MAN RACING KLIMATIK WINTER K-ATMO PANTALONI ANTIPIOGGIA CON BRETELLE Questo pantaloncino è indicato per temperature medio fredde e clima particolarmente umido perché protegge dal freddo e dall umidità. Tagli ridotti al minimo per impedire l entrata dell acqua dalle cuciture. K-ATMO RAINPROOF BIBSHORTS L19340114 Fondello 4H 4H Shammy Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Morbido elastico fondo gamba. Caratteristiche antivento. Tessuto No water felpato traspirante e resistente alla pioggia spray test = iso 4 (su una scala da 1 a 5 dove 5 è il punteggio di nessuna bagnatura. This bibshort is suggested for medium cold temperaturs and very humid conditions since it protects from humidity and cold. The seams are minimal to prevent water from coming in. Security Reflex on the back of the leg for a higher visibility. Soft elastic on the leg hems. Wind breaking properties. No water fleece breathable rain proof fabric on the back: spray test = iso 4 (on a scale from 1 to 5 where 5 means water resistant). Principale: NO WATER 250 gr. Secondario: AMETISTA CLIMA-RANGE 6-15 Condizioni di umido e freddo. 190 gr. Main: NO WATER 250 g. Additional: AMETISTA TEMPERATURE RANGE 6-15 Cold and humid conditions. WEIGHT 190 g. 94 95

UOMO / MAN RACING KLIMATIK WINTER K-ATMO CALZAMAGLIA ANTIPIOGGIA C/BRETELLE L19440114 Fondello 4H 4H Shammy Questa calzamaglia è indicata per temperature fredde e clima particolarmente umido perché protegge dal freddo e dall umidità. Tagli ridotti al minimo per impedire el entrata dell acqua dalle cuciture. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Caratteristiche antivento. Tessuto No water felpato traspirante e resistente alla pioggia spray test = iso 4 (su una scala da 1 a 5 dove 5 è il punteggio di nessuna bagnatura. K-ATMO RAINPROOF BIBTIGHTS This bibtight is suggested for cold temperatures and a very humid climate since it protects from cold and humidity. The seams are minimal to prevent water from coming in. Security Reflex details on the back of the leg for a higher visibility. Windbreaking properties. No water fleece breathable rain proof fabric on the back: spray test = iso 4 (on a scale from 1 to 5 where 5 means water resistant). Principale: NO WATER 250 gr. Secondario: AMETISTA Inserti: PERFORATED REFLEX CLIMA-RANGE 4-10 Condizioni di umido e freddo 280 gr. Main: NO WATER 250 g. Additional: AMETISTA Inserts: PERFORATED REFLEX TEMPERATURE RANGE 4-10 Humid and cold conditions WEIGHT 280 g. 96 97

UOMO / MAN RACING KLIMATIK WINTER K-ATMO REFLEX CALZAMAGLIA ANTIPIOGGIA C/BRETELLE L05440117 Fondello 4H 4H Shammy Questa calzamaglia è indicata per temperature fredde e clima particolarmente umido perché protegge dal freddo e dall umidità. Tagli ridotti al minimo per impedire el entrata dell acqua dalle cuciture. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Caratteristiche antivento. Ampi inserti REFLEX in materiale riflettente forato per la visibilità. Tessuto No water felpato traspirante e resistente alla pioggia spray test = iso 4 (su una scala da 1 a 5 dove 5 è il punteggio di nessuna bagnatura. K-ATMO REFLEX RAINPROOF BIBTIGHTS This bibtight is suggested for cold temperatures and a very humid climate since it protects from cold and humidity. The seams are minimal to prevent water from coming in. Security Reflex details on the back of the leg for a higher visibility. Windbreaking properties. Wide REFLEX panels made of perforated reflective material for visibility. No water fleece breathable rain proof fabric on the back: spray test = iso 4 (on a scale from 1 to 5 where 5 means water resistant). Principale: NO WATER 250 gr. Secondario: AMETISTA Inserti: PERFORATED REFLEX CLIMA-RANGE 4-10 Condizioni di umido e freddo. 280 gr. Main: NO WATER 250 g. Additional: AMETISTA Inserts: PERFORATED REFLEX TEMPERATURE RANGE 4-10 Humid and cold conditions. WEIGHT 280 g. 98 99

UOMO / MAN RACING KLIMATIK WINTER K-ATMO ANTIPIOGGIA MANICOTTO COPRIGINOCCHIO GAMBALE Questa calzamaglia è indicata per temperature fredde e clima particolarmente umido perché protegge dal freddo e dall umidità. Tagli ridotti al minimo per impedire el entrata dell acqua dalle cuciture. K-ATMO RAINPROOF ARMWARMER KNEEWARMER LEGWARMER L19546014 L19540114 L19540514 L19552514 Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Caratteristiche antivento. Ampi inserti REFLEX in materiale riflettente forato per la visibilità. Tessuto No water felpato traspirante e resistente alla pioggia spray test = iso 4 (su una scala da 1 a 5 dove 5 è il punteggio di nessuna bagnatura. This bibtight is suggested for cold temperatures and a very humid climate since it protects from cold and humidity. The seams are minimal to prevent water from coming in. Security Reflex details on the back of the leg for a higher visibility. Windbreaking properties. Wide REFLEX panels made of perforated reflective material for visibility. No water fleece breathable rain proof fabric on the back: spray test = iso 4 (on a scale from 1 to 5 where 5 means water resistant). L19740114 L19640114 Principale: NO WATER 250 gr. Secondario: AMETISTA Inserti: PERFORATED REFLEX CLIMA-RANGE Condizioni di umido e freddo. 280 gr. Main: NO WATER 250 g. Additional: AMETISTA Inserts: PERFORATED REFLEX TEMPERATURE RANGE Humid and cold conditions. WEIGHT 280 g. 100 101

UOMO / MAN RACING KLIMATIK K-RACING GIUBBINO ANTIPIOGGIA L10940114 Questa giacca rompe la tradizione della tipica mantellina antipioggia proponendo un capo tecnico aderente per chi si deve allenare quando le condizioni avverse non possono essere di ostacolo alla passione del ciclismo. Un capo versatile ideale da tenere in valigia per tutte le stagioni! Cuciture termosaldate e ridotte al minimo per impedire l entrata dell umidità. Costruzione interamente monocomponente in tessuto antiacqua con membrana altamente traspirante. Cuciture termosaldate per impedire l entrata dell acqua. Collo alto ermetico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Lampo antiacqua con patella interna protettiva. Senza tasche posteriori. Finitura fondo con elastico sottile per l aderenza al corpo. K-RACING RAINPROOF JACKET This jacket breaks with the traditional rain cape by offering a tight fitting technical garment for those that have to train when the adverse conditions cannot be an obstacle to the cycling passion. This is a versatile garment and the ideal jacket to keep in one s sports bag for all the seasons! The seams are taped and minimal in order to prevent water from coming in. Single component construction using a water repellent fabric with highly breathable membrane. Sealed seams to prevent water from coming in. Hermetic high collar. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. Waterproof zipper with inner protective flap. Without back pockets. Thin elastic on hem for a better adherence to the body. Principale: W-TECH 140 gr. CLIMA-RANGE Extra protezione. Shell per condizioni climatiche con pioggia e umido. 190 gr. Main: W-TECH 140 g. TEMPERATURE RANGE Extra protection. Shell for rainy and humid conditions. WEIGHT 190 g. 102 103

UOMO / MAN RACING KLIMATIK K-RACING GILET ANTIPIOGGIA SENZA MANICHE L10840114 Questo capo rompe la tradizione della tipica mantellina antipioggia proponendo un capo tecnico aderente per chi si deve allenare quando le condizioni avverse non possono essere di ostacolo alla passione del ciclismo. Un capo versatile ideale da tenere in valigia per tutte le stagioni! Cuciture ridotte al minimo per impedire l entrata dell umidità. Costruzione interamente monocomponente in tessuto antiacqua con membrana altamente traspirante. Cuciture termosaldate per impedire l entrata dell acqua. Collo alto ermetico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Lampo antiacqua con patella interna protettiva. Senza tasche posteriori. Finitura fondo con elastico sottile per l aderenza al corpo. K-RACING RAINPROOF VEST This jacket breaks with the traditional rain cape by offering a tight fitting technical garment for those that have to train when the adverse conditions cannot be an obstacle to the cycling passion. This is a versatile garment and the ideal jacket to keep in one s sports bag for all the seasons! The seams are minimal in order to prevent water from coming in. Single component construction using a water repellent fabric with highly breathable membrane. Sealed seams to prevent water from coming in. Hermetic high collar. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. Waterproof zipper with inner protective flap. Without back pockets. Thin elastic on hem for a better adherence to the body. Principale: W-TECH 140 gr. CLIMA-RANGE Extra protezione. Shell per condizioni climatiche con pioggia e umido. 140 gr. Main: W-TECH 140 g. TEMPERATURE RANGE Extra protection. Shell for rainy and humid conditions. WEIGHT 140 g. 104 105

UOMO / MAN RACING KLIMATIK K-ELEMENTS GIUBBINO ANTIPIOGGIA L11140114 Questa giacca protegge dalla pioggia grazie al tessuto con membrana waterproof e si utilizza in tutte le stagioni, sia come shell da usare da solo, sia come protezione aggiuntiva sopra il giubbino. Cuciture ridotte al minimo e termo nastrate per impedire l entrata dell acqua. Costruzione monocomponente in tessuto antiacqua con membrana altamente traspirante. Cuciture termosaldate per impedire l entrata dell acqua. Collo alto ermetico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Lampo antiacqua con patella interna protettiva. Senza tasche posteriori. Finitura fondo con inserti in tessuto elastico per favorire la vestibilità. Coda lunga protettiva. K-ELEMENTS RAINPROOF JACKET This jackets protects from rain thanks to its fabric with a waterproof membrane and you can use it throughout the year both as a shell on its own or like an additional protection on your jacket. The seams are minimal and they re sealed in order to prevent water from coming in. Single component construction in waterproof fabric with a highly breathable membrane. Sealed seams to prevent the water from coming in. Hermetic high collar. Security Reflex: back reflective details for improved safety in poor visibility conditions. Waterproof zipper with inner protective flap. Without back pockets. Elastic inserts on waist for a better fit. Long protective tail. Principale: RAINSHELL ANTIACQUA 66 gr. CLIMA-RANGE Shell per condizioni climatiche con pioggia e umido. 100 gr. Main: RAINSHELL ANTIACQUA 66 g. TEMPERATURE RANGE shell for rainy and humid conditions. WEIGHT 100 g. 106 107

UOMO / MAN RACING KLIMATIK K-ELEMENTS GILET ANTIPIOGGIA L11040114 Questa giacca protegge dalla pioggia grazie al tessuto con membrana waterproof e si utilizza in tutte le stagioni, sia come shell da usare da solo, sia come protezione aggiuntiva sopra il giubbino. Cuciture ridotte al minimo e termo nastrate per impedire l entrata dell acqua. Costruzione monocomponente in tessuto antiacqua con membrana altamente traspirante. Cuciture termosaldate per impedire l entrata dell acqua. Collo alto ermetico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Lampo antiacqua con patella interna protettiva. Senza tasche posteriori. Finitura fondo con inserti in tessuto elastico per favorire la vestibilità. Coda lunga protettiva. K-ELEMENTS RAINPROOF VEST This jackets protects from rain thanks to its fabric with a waterproof membrane and you can use it throughout the year both as a shell on its own or like an additional protection on your jacket. The seams are minimal and they re sealed in order to prevent water from coming in. Single component construction in waterproof fabric with a highly breathable membrane. Sealed seams to prevent the water from coming in. Hermetic high collar. Security Reflex: back reflective details for improved safety in poor visibility conditions. Waterproof zipper with inner protective flap. Without back pockets. Elastic inserts on waist for a better fit. Long protective tail. Principale: RAINSHELL ANTIACQUA 66 gr. CLIMA-RANGE Shell per condizioni climatiche con pioggia e umido. 90 gr. Main: RAINSHELL ANTIACQUA 66 g. TEMPERATURE RANGE Shell for rainy and humid conditions. WEIGHT 90 g. 108 109

DONNA WOMAN

DONNA /WOMAN RACING PRR / CLIMA PROTECTION 2.0 CAPO NORD GIUBBINO INVERNALE Questa giacca multi pannelli è indicata per gli allenamenti ad alta intensità grazie alla pannellatura appropriata studiata ad hoc per le esigenze di freddo intenso e al posizionamento di diversi materiali studiati per le specifiche zone del corpo. CAPO NORD WINTER JACKET L00959317 L00959217 L00959517 L00959417 L00963017 L00957717 Costruita con un 80% di tessuti membranati traspiranti per una maggiore isolazione e azione antivento nei punti di esposizione all aria, mentre nelle restanti parti del corpo abbiamo degli inserti in tessuto termico felpato e traspirante e l aggiunta di una fodera centrale posteriore per maggiore isolamento senza compromettere la traspirabilità. 3+1 pocket = 3 tasche cargo + 1 taschino impermeabile con zip per conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Lampo lunga con patella di protezione. Particolare costruzione anatomica a mezza luna sulla parte posteriore del collo per una chiusura ermetica che protegge da vento e aria senza strozzature una volta in posizione in bicicletta. J-Stability System nella zona addominale per mantenere la giacca stabile in posizione. Polsino anatomico taglio vivo. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. This multi-panel jacket is suggested for high intensity trainings thanks to the proper paneling which has been specifically studied for the needs in tough winters and thanks to the placement of different materials strategically used in specific body areas. 80% of the garment is made of breathable materials paired with membranes in order to grant a higher isolation and a greater wind protection on the areas that are mostly exposed to wind. Fleece Superoubaix fabric, breathable, is used on the remaining parts of the garment. The addition of a lining in the central back part promotes an added protection without compromising breathability. 3+1 pockets = 3 cargo pockets and 1 waterproof zippered pocket to safely store personal valuables and belongings. Full zipper with protective flap. Specific anatomic construction with a half-moon like shape on the back of the collar in order to grant an airtight closure that protects from the wind without constraint once on the bike. J-Stability System on the front waist to keep the jacket in place. Dye cut anatomic cuffs. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. Principale: LAMINATED 3L EXAGON 350 gr. Secondario: LAMINATED 3L LIGHT 260gr. Inserti: SUPEROUBAIX 245 gr. Pannello posteriore: maglino leggero 75gr. CLIMA-RANGE 0-6 410 gr. Main: LAMINATED 3L EXAGON 350 g. Additional: LAMINATED 3L LIGHT 260 g. Inserts: SUPEROUBAIX 245 g. BACK PANEL: lightweight jersey fabric 75 g. TEMPERATURE RANGE 0-6 WEIGHT 410 g. 112 113

DONNA /WOMAN RACING PRR / CLIMA PROTECTION 2.0 CAPO NORD MAGLIA MANICHE LUNGHE L03063017 Questa maglia funzionale è ideale per un impiego nei periodi non freddi con temperatura 10-15. Maglia basata su un modello ergonomico della posizione in bicicletta. Costruzione monocomponente fronte e retro. 3 tasche cargo posteriori. Lampo lunga con parapomo e paralampo. Polsino doppio anatomico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. CAPO NORD LONG SLEEVE JERSEY This functional jersey is ideal for the not too cold climates with temperatures 10-15. This jersey is based on an ergonomic pattern for the bike position. One fabric construction on front and back. 3 back cargo pockets. Full zipper with garages. Double anatomic cuff. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. L03059317 L03059217 L03059417 Principale: termico felpato e traspirante 250 gr. CLIMA-RANGE 10-15 280 gr. Main: breathable thermal fleece 250 g. TEMPERATURE RANGE 10-15 WEIGHT 280 g. 114 115

DONNA /WOMAN RACING PRR / CLIMA PROTECTION 2.0 3 SEASON GIUBBINO LEGGERO ANTIVENTO Un capo maniche lunghe versatile e super funzionale da usare con temperature autunnali e medio fredde di 6-12 che ti consente di spingere sui pedali al massimo senza raffreddarti e al contempo senza sudare troppo. 3 SEASON LIGHTWEIGHT WIND JACKET L00846717 L00851517 L00859817 La costruzione anatomica multi pannelli la rende un capo invernale super leggero ma al contempo molto isolante seguendo i principi del Body Mapping: infatti parte del petto e delle maniche esposte sono in tessuto con membrana, mentre il sottomanica, schiena in tessuto termico felpato senza membrana creano la migliore isolazione termica a trasporto dell umidità lontano della pelle senza aumento di peso. 3+1 pocket = tre tasche cargo + 1 taschino impermeabile con zip per conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Lampo lunga con patella di protezione. Collo di altezza media con mezzaluna posteriore per l isolazione ermetica. J-Stability System nella zona addominale per mantenere la giacca stabile in posizione. Polsino doppio anatomico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Maniche performate anatomiche. A versatile long sleeve garment, highly functional which is suggested for a use in medium cold temperatures in autumn from 6 to 12 that allows you to push on the bike without getting cold and without sweating too much at the same time. The multi-panel anatomic construction makes this jersey an extremely light winter garment and very insulating at the same time, according to the Body Mapping fundamentals. In fact, part of the exposed chest and the sleeves are using a fabric with membrane, while the underarm panel, the back are using a thermal fleece fabric without membrane that create the best thermal insulation and the transportation of humidity away from the skin, without increasing in weight. 3+1 pockets = 3 cargo pockets and 1 waterproof zippered pocket to safely store personal valuables and belongings. Full zipper with protective flap. Medium high collar with half-moon insert on the back for an airtight insulation. J-Stability System on the front waist to keep the jacket in place. Double anatomic cuffs. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. Anatomical shaped sleeves. Principale: LAMINATED 3L LIGHT 260 gr. Secondario: termico felpato e traspirante 260 gr. CLIMA-RANGE 6-12 330 gr. Main: LAMINATED 3L LIGHT 260 g. Additional: thermal fleece and breathable TEMPERATURE RANGE 6-12 WEIGHT 330 g. 116 117

DONNA /WOMAN RACING PRR / CLIMA PROTECTION 2.0 3 SEASON MAGLIA MANICHE LUNGHE L05351517 Un capo maniche lunghe versatile e super funzionale da usare con temperature autunnali non fredde di 12-18 che ti consente di essere indossata come primo strato o in combinazione con un gilet o giubbino antivento per una protezione maggiore. La costruzione anatomica multi pannelli la rende un capo invernale molto leggero che segue perfettamente il corpo e al contempo ha un look nuovo e moderno. 3 pocket = tre tasche cargo per conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Lampo lunga con parapomo e paralampo. Collo basso. J-Stability System nella zona addominale per mantenere la giacca stabile in posizione. Polsino doppio anatomico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. 3 SEASON LONG SLEEVE JERSEY It s a versatile long sleeve garment, highly functional which is suggested for use in autumn temperatures from 12 to 18. This jersey can be used as a shell or in combination with a wind vest or jacket for a higher protection. The multi-panel anatomical construction makes this garment a lightweight jersey that perfectly follows the body and give the garment a fresh and modern look. 3 back cargo pockets. Full zipper with garages. Low collar. J-Stability system on waist to keep the jersey in place. Double anatomic cuff. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. L05346717 L05359817 Principale: DOLOMITI 250 gr. CLIMA-RANGE 12-18 280 gr. Main: DOLOMITI 250 g. TEMPERATURE RANGE 12-18 WEIGHT 280 g. 118 119

DONNA /WOMAN RACING PRR / CLIMA PROTECTION 2.0 ICONA GILET L04554317 Innovativo capo intelligente multi funzione da usare a pelle o come strato aggiuntivo sopra la maglia per soddisfare una esigenza di maggiore protezione dal freddo. E un capo da portare con sé e usare in qualsiasi stagione dell anno in combinazione con gli altri capi per estendere la versatilità del proprio guardaroba e il grado di termicità e protezione dell abbigliamento che si indossa. Il capo è realizzato interamente in materiale termico elasticizzato. Senza collo. Lampo lunga anteriore. Fondo con elastico con silicone per mantenere il capo in posizione. ICONA VEST It a an innovative, smart and multipurpose garment that can be used as one of the first layers or over the jersey to increase protection against cold temperature. It s a vest that is usable throughout the year in combination with other garments to expand the versatility of one s personal set of clothing and increase the insulation degree. The garment is completely made of an elastic thermal fabric. No collar. Full zipper on the front. Silicone elastic on waist to keep the garment in place. L04540117 Principale: termico felpato e traspirante 205 gr. CLIMA-RANGE Gilet termico multiuso 80 gr. Main: breathable thermal fleece 205 g. TEMPERATURE RANGE Multipurpose thermal vest WEIGHT 80 g. 120 121

DONNA /WOMAN RACING PRR / CLIMA PROTECTION 2.0 NORDIK CALZAMAGLIA CON BRETELLE Questa calzamaglia è indicata per temperatura 3-10 perché protegge dal freddo grazie al tessuto termico felpato. NORDIK BIBTIGHTS L04240117 Fondello W4H W4H Shammy Vera costruzione multi pannelli con taglio ergonomico per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Lampo riflettenti alla caviglia per visibilità e maggiore facilità di indosso. Pettorina totalmente in Superoubaix per la massima termicità. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. These bibtights are sugested for use in temperatures from 3 to 10 since it protects from cold thanks to the thermal fleece material. Real multi-panel construction with an ergonomic cut for the riding position, without constraint to allow the maximum freedom of movement. Reflective zippers on ankles to increase visibility and for an easier wear. Full Superoubaix bibs for maximum protection from cold. Security Reflex on the back leg for an increased visibility. Principale: SUPEROUBAIX 245 gr. Secondario: SUPEROUBAIX CARBON 245 gr. Cavallo: THERMO 290 gr. Inserti: PERFORATED REFLEX CLIMA-RANGE 3-10 250 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. Additional: SUPEROUBAIX CARBON 245 g. Crotch area: THERMO 290 g. Inserts: PERFORATED REFLEX TEMPERATURE RANGE 3-10 WEIGHT 250 g. 122 123

DONNA /WOMAN RACING PRR / CLIMA PROTECTION 2.0 WARM REFLEX CALZAMAGLIA CON BRETELLE Questa calzamaglia è indicata per temperatura 3-10 perché protegge dal freddo grazie al tessuto termico felpato. WARM REFLEX BIBTIGHTS L02057917 Fondello W4H W4H Shammy Vera costruzione multi pannelli con taglio ergonomico per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Lampo riflettenti alla caviglia per visibilità e maggiore facilità di indosso. Morbida fascia in vita per il massimo comfort. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Ampi inserti REFLEX in materiale riflettente forato per la visibilità. These bibtights are sugested for use in temperatures from 3 to 10 since it protects from cold thanks to the thermal fleece material. Real multi-panel construction with an ergonomic cut for the riding position, without constraint to allow the maximum freedom of movement. Reflective zippers on ankles to increase visibility and for an easier wear. Soft waistband for increased comfort. Security Reflex on the back leg for an increased visibility. Wide REFLEX panels made of perforated reflective material for visibility. Principale: SUPEROUBAix 245 gr. Secondario: SUPEROUBAIX CARBON 245 gr. CLIMA-RANGE 3-10 250 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. Additional: SUPEROUBAIX CARBON 245 g. TEMPERATURE RANGE 3-10 WEIGHT 250 g. 124 125

DONNA /WOMAN RACING PRR / CLIMA PROTECTION 2.0 NORDIK CALZAMAGLIA L04340117 Fondello W4H W4H Shammy Questa calzamaglia è indicata per temperatura 3-10 perché protegge dal freddo grazie al tessuto termico felpato. Vera costruzione multi pannelli con taglio ergonomico per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Lampo riflettenti alla caviglia per visibilità e maggiore facilità di indosso. Morbida fascia in vita per il massimo comfort. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. NORDIK TIGHTS These bibtights are sugested for use in temperatures from 3 to 10 since it protects from cold thanks to the thermal fleece material. Real multi-panel construction with an ergonomic cut for the riding position, without constraint to allow the maximum freedom of movement. Reflective zippers on ankles to increase visibility and for an easier wear. Soft waistband for increased comfort. Security Reflex on the back leg for an increased visibility. Principale: SUPEROUBAix 245 gr. Secondario: SUPEROUBAIX CARBON 245 gr. CLIMA-RANGE 3-10 230 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. Additional: SUPEROUBAIX CARBON 245 g. TEMPERATURE RANGE 3-10 WEIGHT 230 g. 126 127

DONNA /WOMAN RACING PRR / CLIMA PROTECTION 2.0 3 SEASON CALZAMAGLIA CON BRETELLE Questa calzamaglia è indicata per temperatura 3-10 perché protegge dal freddo grazie al tessuto termico felpato. 3 SEASON BIBTIGHTS L02662317 Fondello W4H W4H Shammy Costruzione multi pannelli con taglio ergonomico per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Lampo riflettenti alla caviglia per visibilità e maggiore facilità di indosso. Pettorina totalmente in Superoubaix per la massima termicità. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Cuciture piatte. Inserto posteriore della gamba per favorire l elasticità e la vestibilità modulabile durante la pedalata. This bibtight is suggested for a use in temperatures from 3 to 10 since it protects from cold thanks to the thermal fleece fabric. Multi panel construction with ergonomic cut for the riding position without any constraints for the maximum freedom of movement. Reflective zippers on ankles for a higher visibility and an easier wear. Bibs fully made of Superoubaix fabric to grant the maximum insulation. Security Reflex on the back of the leg for improved visibility. Flat seams. Back leg insert for an improved elasticity and flexibility during the ride. Principale: SUPEROUBAIX 245 gr. Secondario: ICONA 200 gr. CLIMA-RANGE 3-10 250 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. Additional: ICONA 200 g. TEMPERATURE RANGE 3-10 WEIGHT 250 g. 128 129

DONNA /WOMAN PERFORMANCE FORMULA 1.0 CALZAMAGLIA INVERNALE CON BRETELLE Questa calzamaglia è indicata per temperatura 4-10 perché protegge dal freddo grazie al tessuto termico felpato. WINTER BIBTIGHTS Fondello W4H W4H Shammy Costruzione multi pannelli con un taglio sviluppato per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Pettorina in tessuto con carbonio. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Senza lampo alla caviglia. This bibtight is indicated for a termperature from 4 to 10 since it protects from cold thanks to the fleece thermal fabric. Multi panel construction with a cut designed for the riding position without constraints and for the maximum freedom of movement. L00440116 Bibs in carbon fabric. Security Reflex on the back of the leg for higher visibility. Without zipper on ankles. Principale: SUPEROUBAix 245 gr. Secondario: SUPEROUBAIX CARBON 245 gr. CLIMA-RANGE 4-10 230 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. Additional: SUPEROUBAIX CARBON 245 g. TEMPERATURE RANGE 4-10 WEIGHT 230 g. 130 131

DONNA /WOMAN PERFORMANCE FORMULA 1.0 KNICKERS INVERNALI CON BRETELLE Questa calzamaglia è indicata per temperatura 10-15 e per le mezze stagioni grazie al tessuto termico felpato. WINTER KNICKERS WITH BIBS Fondello W4H W4H Shammy Costruzione multi pannelli con un taglio sviluppato per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Pettorina in tessuto con carbonio. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. This bibtight is indicated for a termperature from 10 to 15 and for mid-seasons thanks to the fleece thermal fabric. Multi panel construction with a cut designed for the riding position without constraints and for the maximum freedom of movement. L03040116 Bibs in carbon fabric. Security Reflex on the back of the leg for higher visibility. Principale: SUPEROUBAix 245 gr. Secondario: SUPEROUBAIX CARBON 245 gr. CLIMA-RANGE 10-15 230 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. Additional: SUPEROUBAIX CARBON 245 g. TEMPERATURE RANGE 10-15 WEIGHT 230 g. 132 133

DONNA /WOMAN PERFORMANCE FORMULA 1.0 CALZAMAGLIA INVERNALE SENZA BRETELLE Questa calzamaglia è indicata per temperatura 4-10 perché protegge dal freddo grazie al tessuto termico felpato. WINTER TIGHT Fondello W4H W4H Shammy Costruzione multi pannelli con un taglio sviluppato per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Morbida fascia in vita senza elastico. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Senza lampo alla caviglia. This bibtight is indicated for a termperature from 4 to 10 since it protects from cold thanks to the fleece thermal fabric. Multi panel construction with a cut designed for the riding position without constraints and for the maximum freedom of movement. L03140116 Soft waistband with no elastic. Security Reflex on the back of the leg for higher visibility. Without zipper on ankles. Principale: SUPEROUBAix 245 gr. Secondario: SUPEROUBAIX CARBON 245 gr. CLIMA-RANGE 4-10 230 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. Additional: SUPEROUBAIX CARBON 245 g. TEMPERATURE RANGE 4-10 WEIGHT 230 g. 134 135

DONNA /WOMAN RACING GRAPHICS PRR CAMO GIUBBINO INVERNALE L00657517 L00658617 Questa giacca funzionale è ideale per un impiego nei periodi medio freddi con temperatura 4-10 per allenamenti ad alta intensità dove è importante anche la protezione termica. Giubbino basato su un modello ergonomico della posizione in bicicletta. Costruzione bicomponente con la parte posteriore e il sottomanica senza membrana per favorire la traspirazione. 3 tasche cargo per conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Lampo lunga con patella di protezione. Particolare costruzione anatomica a mezza luna sulla parte posteriore del collo per una chiusura ermetica che protegge da vento e aria senza strozzature una volta in posizione in bicicletta. J-Stability System nella zona addominale per mantenere la giacca stabile in posizione. Polsino doppio anatomico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Aperture con lampo sui fianchi da aprire quando è necessario aumentare il passaggio d aria e la fuoriuscita di sudore. CAMO WINTER JACKET This functional jacket is the ideal garment for a use in medium cold temperatures from 4 to 10 for high intensity training activities where it s important to have thermal protection as well. The jacket is developed on an ergonomic model reproducing the bike position. Bicomponent construction with the back and underarm panels without membrane in order to allow breathability. 3 cargo pockets to safely store personal valuables and belongings. Full zipper with protective flap. Specific anatomic construction with a halfmoon like shape on the back of the collar in order to grant an airtight closure that protects from the wind without constraint once on the bike. J-Stability System on the front waist to keep the jacket in place. Double anatomic cuffs. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. Zippered openings on the sides when you need to increase the airflow and the elimination of humidity. Principale: LAMINATED 3L LIGHT 300 gr. Secondario: tessuto termico felpato con carbonio Inserti: SUPEROUBAIX 245 gr. CLIMA-RANGE 4-10 370 gr. Main: LAMINATED 3L LIGHT 300 g. Additional: thermal fleece fabric with carbon Inserts: SUPEROUBAIX 245 g. TEMPERATURE RANGE 4-10 WEIGHT 370 g. 136 137

DONNA /WOMAN RACING GRAPHICS PRR CAMO PANTALONI CON BRETELLE INVERNALI L00257517 Fondello W4H W4H Shammy Questo pantalone è indicato per temperatura 6-15 perché protegge dal freddo grazie al tessuto termico felpato. È un capo molto versatile perché puo essere indossato con i gambali per aumentare la protezione termica. Costruzione multi pannelli con taglio ergonomico per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Pettorina che combina il nastro elastico Alé con un inserto centrale in tessuto con fibra di carbonio per un effetto di dissipazione dell umidità e termoregolazione. Fondo gamba Leg Stability Sistem 60mm, una banda elastica con antiscivolo intessuto nella trama per la massima aderenza e stabilità senza costrizione. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Cuciture piatte. Inserto posteriore della gamba per favorire l elasticità e la vestibilità modulabile durante la pedalata. CAMO WINTER BIBSHORTS This bibtight is suggested for a use in temperatures from 6 to 15 since it protects from cold thanks to the thermal fleece fabric. It s a very versatile garment as you can wear it with legwarmers in order to increase the insulation degree. Multi panel construction with ergonomic cut for the riding position without any constraints for the maximum freedom of movement. Bibs combining the ALÉ elastic tape with an insert in the center using carbon fiber that ensures moisture management and a thermo regulation. Leg Stability System on leg hems, 60mm, it s an elastic band with anti-slip material woven into the fabric to grant the maximum adherence and stability without constraints. Security Reflex on the back of the leg for increased visibility. Flat seams. Back leg insert for an improved elasticity and flexibility during the ride. L00258617 Principale: SUPEROUBAIX 245 gr. Inserti: EYELET CARBON 160 gr. CLIMA-RANGE 6-15 150 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. Inserts: EYELET CARBON 160 g. TEMPERATURE RANGE 6-15 WEIGHT 150 g. 138 139

DONNA /WOMAN RACING GRAPHICS PRR CAMO CALZAMAGLIA CON BRETELLE Questa calzamaglia è indicata per temperatura 4-10 perché protegge dal freddo grazie al tessuto termico felpato. CAMO BIBTIGHTS L02557517 Fondello W4H W4H Shammy Costruzione multi pannelli con taglio ergonomico per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Lampo riflettenti alla caviglia per visibilità e maggiore facilità di indosso. Pettorina totalmente in Superoubaix per la massima termicità. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Cuciture piatte. Inserto posteriore della gamba per favorire l elasticità e la vestibilità modulabile durante la pedalata. This bibtight is suggested for a use in temperatures from 4 to 10 since it protects from cold thanks to the thermal fleece fabric. Multi panel construction with ergonomic cut for the riding position without any constraints for the maximum freedom of movement. Reflective zippers on ankles for a higher visibility and an easier wear. Bibs fully made of Superoubaix fabric to grant the maximum insulation. Security Reflex on the back of the leg for improved visibility. Flat seams. Back leg insert for an improved elasticity and flexibility during the ride. L02558617 Principale: SUAPEROUBAIX 245 gr. CLIMA-RANGE 4-10 250 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. TEMPERATURE RANGE 4-10 WEIGHT 250 g. 140 141

DESIRE. Not only training

DONNA /WOMAN RACING GRAPHICS PRR BERING GIUBBINO INVERNALE L01046016 L01051516 L01058716 L01062516 L01062616 Questa giacca funzionale è ideale per un impiego nei periodi medio freddi con temperatura 4-10 per allenamenti ad alta intensità dove è importante anche la protezione termica. Giubbino basato su un modello ergonomico della posizione in bicicletta. Costruzione bicomponente con la parte posteriore e il sottomanica senza membrana per favorire la traspirazione. 3+1 pocket = tre tasche cargo + 1 taschino impermeabile con zip per conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Lampo lunga con patella di protezione. Particolare costruzione anatomica a mezza luna sulla parte posteriore del collo per una chiusura ermetica che protegge da vento e aria senza strozzature una volta in posizione in bicicletta. J-Stability System nella zona addominale per mantenere la giacca stabile in posizione. Polsino doppio anatomico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Aperture con lampo sui fianchi da aprire quando è necessario aumentare il passaggio d aria e la fuoriuscita di sudore. BERING WINTER JACKET This functional jacket is the ideal garment for a use in medium cold temperatures from 4 to 10 for high intensity training activities where it s important to have thermal protection as well. The jacket is developed on an ergonomic model reproducing the bike position. Bicomponent construction with the back and underarm panels without membrane in order to allow breathability. 3+1 pockets = 3 cargo pockets and 1 waterproof zippered pocket to safely store personal valuables and belongings. Full zipper with protective flap. Specific anatomic construction with a halfmoon like shape on the back of the collar in order to grant an airtight closure that protects from the wind without constraint once on the bike. J-Stability System on the front waist to keep the jacket in place. Double anatomic cuffs. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. Zippered openings on the sides when you need to increase the airflow and the elimination of humidity. Principale: LAMINATED 3L LIGHT 300 gr. Secondario: tessuto termico felpato con carbonio Inserti: SUPEROUBAIX 245 gr. CLIMA-RANGE 4-10 370 gr. Main: LAMINATED 3L LIGHT 300 g. Additional: thermal fleece fabric with carbon Inserts: SUPEROUBAIX 245 g. TEMPERATURE RANGE 4-10 WEIGHT 370 g. 144 145

DONNA /WOMAN RACING GRAPHICS PRR BERING MAGLIA MANICHE LUNGHE L01162516 Questa maglia è ideale per un impiego nei periodi non troppo freddi con temperatura 12-18. Maglia con taglio anatomico che nasce per la posizione in bicicletta. Taglio racing aderente al corpo. 3+1 pocket = tre tasche cargo + 1 taschino impermeabile con zip per conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Lampo lunga con parapomo e paralampo. J-Stability System nella zona addominale per mantenere la maglia stabile in posizione. Polsino doppio anatomico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. BERING LONG SLEEVE JERSEY This jersey is ideal for a use in mild temperatures from 12 to 18. Jersey with anatomical shape designed for the riding position. Race cut and tight fitting. 3+1 pockets = 3 cargo pockets and 1 waterproof zippered pocket to safely store personal valuables and belongings. Full zipper with chip protection and zipper protection. J-Stability System on the front waist to keep the jersey in place. Double anatomic cuffs. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. L01146016 L01151516 L01158716 L01162616 Principale: DOLOMITI 250 gr. Secondario: tessuto termico felpato con carbonio 260 gr. CLIMA-RANGE 12-18 280 gr. Main: DOLOMITI 250 g. Additional: thermal fleece fabric with carbon 260 g. TEMPERATURE RANGE 12-18 WEIGHT 280 g. 146 147

DONNA /WOMAN RACING GRAPHICS PRR ARCOBALENO GIUBBINO INVERNALE L00551517 Questa giacca funzionale è ideale per un impiego nei periodi medio freddi con temperatura 4-10 per allenamenti ad alta intensità dove è importante anche la protezione termica. Giubbino basato su un modello ergonomico della posizione in bicicletta. Costruzione bicomponente con la parte posteriore e il sottomanica senza membrana per favorire la traspirazione. 3 tasche cargo per conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Lampo lunga con patella di protezione. Particolare costruzione anatomica a mezza luna sulla parte posteriore del collo per una chiusura ermetica che protegge da vento e aria senza strozzature una volta in posizione in bicicletta. J-Stability System nella zona addominale per mantenere la giacca stabile in posizione. Polsino doppio anatomico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Aperture con lampo sui fianchi da aprire quando è necessario aumentare il passaggio d aria e la fuoriuscita di sudore. ARCOBALENO WINTER JACKET This functional jacket is the ideal garment for a use in medium cold temperatures from 4 to 10 for high intensity training activities where it s important to have thermal protection as well. The jacket is developed on an ergonomic model reproducing the bike position. Bicomponent construction with the back and underarm panels without membrane in order to allow breathability. 3 cargo pockets to safely store personal valuables and belongings. Full zipper with protective flap. Specific anatomic construction with a halfmoon like shape on the back of the collar in order to grant an airtight closure that protects from the wind without constraint once on the bike. J-Stability System on the front waist to keep the jacket in place. Double anatomic cuffs. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. Zippered openings on the sides when you need to increase the airflow and the elimination of humidity. L00560017 L00559517 L00557717 Principale: LAMINATED 3L LIGHT 300 gr. Secondario: tessuto termico felpato con carbonio Inserti: SUPEROUBAIX 245 gr. CLIMA-RANGE 4-10 370 gr. Main: LAMINATED 3L LIGHT 300 g. Additional: thermal fleece fabric with carbon Inserts: SUPEROUBAIX 245 g. TEMPERATURE RANGE 4-10 WEIGHT 370 g. 148 149

DONNA /WOMAN RACING GRAPHICS PRR ARCOBALENO MAGLIA MANICHE LUNGHE L02451517 Questa maglia è ideale per un impiego nei periodi non troppo freddi con temperatura 12-18. Maglia con taglio anatomico che nasce per la posizione in bicicletta. Taglio racing aderente al corpo. 3 tasche cargo conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Lampo lunga con parapomo e paralampo. J-Stability System nella zona addominale per mantenere la maglia stabile in posizione. Polsino doppio anatomico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. ARCOBALENO LONG SLEEVE JERSEY This jersey is ideal for a use in mild temperatures from 12 to 18. Jersey with anatomical shape designed for the riding position. Race cut and tight fitting. 3 cargo pockets to safely store personal valuables and belongings. Full zipper with chip protection and zipper protection. J-Stability System on the front waist to keep the jersey in place. Double anatomic cuffs. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. L02460017 L02459517 L02457717 Principale: DOLOMITI 250 gr. Secondario: tessuto termico felpato con carbonio 260 gr. CLIMA-RANGE 12-18 280 gr. Main: DOLOMITI 250 g. Additional: thermal fleece fabric with carbon 260 g. TEMPERATURE RANGE 12-18 WEIGHT 280 g. 150 151

DONNA /WOMAN RACING GRAPHICS PRR NOMINAL PANTALONE C/ BRETELLE INVERNALE L01051517 Fondello W4H W4H Shammy Questo pantalone è indicato per temperatura 6-15 perché protegge dal freddo grazie al tessuto termico felpato. È un capo molto versatile perché puo essere indossato con i gambali per aumentare la protezione termica. Costruzione multi pannelli con taglio ergonomico per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Pettorina che combina il nastro elastico Alé con un inserto centrale in tessuto con fibra di carbonio per un effetto di dissipazione dell umidità e termoregolazione. Fondo gamba Leg Stability Sistem 60mm, una banda elastica con antiscivolo intessuto nella trama per la massima aderenza e stabilità senza costrizione. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Cuciture piatte. Inserto posteriore della gamba per favorire l elasticità e la vestibilità modulabile durante la pedalata. NOMINAL WINTER BIBSHORTS This bibtight is suggested for a use in temperatures from 6 to 15 since it protects from cold thanks to the thermal fleece fabric. It s a very versatile garment as you can wear it with legwarmers in order to increase the insulation degree. Multi panel construction with ergonomic cut for the riding position without any constraints for the maximum freedom of movement. Bibs combining the ALÉ elastic tape with an insert in the center using carbon fiber that ensures moisture management and a thermo regulation. Leg Stability System on leg hems, 60mm, it s an elastic band with anti-slip material woven into the fabric to grant the maximum adherence and stability without constraints. Security Reflex on the back of the leg for increased visibility. Flat seams. Back leg insert for an improved elasticity and flexibility during the ride. L01062317 L01054117 L01057517 L01059617 L01059817 Principale: SUPEROUBAIX 245 gr. Inserti: EYELET CARBON 160 gr. CLIMA-RANGE 6-15 150 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. Inserts: EYELET CARBON 160 g. TEMPERATURE RANGE 6-15 WEIGHT 150 g. 152 153

DONNA /WOMAN SUPER COMFORT GRAPHICS EXCEL TOURIST GIUBBINO INVERNALE L01146717 Questa giacca funzionale è ideale per essere protetti al massimo dal freddo per un uso con una intensità di allenamento media. La selezione accurata di tessuti isolanti ma anche che possano sviluppare del calore e non disperderne ha portato alla costruzione bi componente con il davanti e maniche antivento per la protezione delle zone più esposte al vento. Mentre la schiena è realizzata in tessuto termico senza membrana per la dispersione del calore corporeo. La coibenza è assicurata dall aggiunta di una fodera leggera in antivento nella parte superiore della schiena. 3 tasche cargo posteriori. Lampo lunga con patella di protezione. Polsino doppio. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. TOURIST WINTER JACKET This functional jacket is the ideal garment to be thoroughly protected from cold during a medium intensity training activity. The attentive selection of insulating materials that can also develop warmth without dispersing it, has allowed the bicomponent construction with wind protection front panel and sleeves for the protection of the areas that are mostly exposed to the wind. The back panel, instead, is made of thermal fabric without membrane for the dissipation of body heat. The insulation property is ensured thanks to a lightweight wind protection lining on the top of the back panel. 3 back cargo pockets. Full zipper with protection flap. Double cuffs. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. L01146817 L01156417 L01160217 L01158817 Principale: ANTIVENTO PLUS 300 gr. Secondario: termico felpato e traspirante 180 gr. CLIMA-RANGE 5-10 340 gr. Main: ANTIVENTO PLUS 300 g. Additional: thermal fleece and breathable 180 g. TEMPERATURE RANGE 5-10 WEIGHT 340 g. 154 155

DONNA /WOMAN SUPER COMFORT GRAPHICS EXCEL SUEZ CALZAMAGLIA CON BRETELLE Questa calzamaglia è indicata per temperatura 6-12 perché protegge dal freddo grazie al tessuto termico felpato. SUEZ BIBTIGHTS L01951516 Fondello W4H W4H Shammy Costruzione multi pannelli con bande stampate e un taglio sviluppato per la posizione in bicicletta senza costrizioni per la massima libertà di movimento. Pettorina in caldo tessuto termico. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Senza lampo alla caviglia. This bibtight is suggested for temperatures from 6 to 12 since it protects from the cold thanks to the fleece thermal fabric. Multi panel construction with printed sides and a cut designed for the riding position without constraints for the maximum freedom of movement. Bibs in warm thermal fabric. Security Reflex on the back of the leg for higher visibility. Without zipper on ankles. L01940116 Principale: SUAPEROUBAIX 245 gr. CLIMA-RANGE 4-10 230 gr. Main: SUPEROUBAIX 245 g. TEMPERATURE RANGE 4-10 WEIGHT 230 g. 156 157

KLIMATIK DONNA / WOMAN

DONNA /WOMAN RACING KLIMATIK WINTER K-ATMO MAGLIA MANICHE CORTE ANTIPIOGGIA L00540116 Indicata per gli allenamenti ad alta intensità in condizioni meteo fredde e molto umide grazie alla superficie interna felpata che mantiene la termicità e blocca l umidità esterna. Cuciture ridotte al minimo per impedire l entrata dell umidità. Costruzione bi-componente con parte principale in tessuto termico e coda posteriore con membrana. Collo ermetico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Lampo antiacqua. 3 tasche posteriori con patella superiore per la protezione dall entrata dell acqua. Tessuto No water felpato traspirante e resistente alla pioggia spray test = iso 4 (su una scala da 1 a 5 dove 5 è il punteggio di nessuna bagnatura. K-ATMO RAINPROOF SHORT SLEEVE JERSEY This garment is suggested for high intensity training sessions in cold and very humid weather conditions, thanks to the fleece inner surface that keeps the warmth an blocks humidity out. The seams have been reduced to the minimum amount in order to avoid humidity to go through. Bicomponent construction with thermal fabric as the main material and back tail with membrane. Hermetic collar. Security Reflex: back reflective details for improved safety in poor visibility conditions. Water resistant zipper. 3 back pockets with flap on top to prevent rain to go indise. No water fleece breathable rain proof fabric on the back: spray test = iso 4 (on a scale from 1 to 5 where 5 means water resistant). Principale: NO WATER 250 gr. Inserto posteriore: LAMINATED 3L CLIMA-RANGE 10-15 Shell per condizioni climatiche fredde e molto umide 270 gr. Main: NO WATER 250 g. Back insert: LAMINATED 3L TEMPERATURE RANGE 10-15 Shell for cold and very humid weather conditions WEIGHT 270 g. 160 161

DONNA /WOMAN RACING KLIMATIK WINTER K-TORNADO GIUBBINO ANTIPIOGGIA L01260217 Questa giacca rompe la tradizione della tipica mantellina antipioggia proponendo un capo tecnico aderente per chi si deve allenare quando le condizioni avverse non possono essere di ostacolo alla passione del ciclismo. Un capo versatile ideale da tenere in valigia per tutte le stagioni! Cuciture ridotte al minimo per impedire l entrata dell umidità. Costruzione bi componente con parte principale in tessuto antiacqua con membrana altamente traspirante e inserti per la traspirazione sottoascella. Collo alto ermetico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Lampo antiacqua con pattella interna protettiva. 3 tasche posteriori con patella superiore per la protezione dall entrata dell acqua. Coda lunga per la protezione dagli spruzzie dal bagnato della strada. Logo gommoso Alé sulla schiena. Inserti in tessuto No water felpato traspirante e resistente alla pioggia spray test = iso 4 (su una scala da 1 a 5 dove 5 è il punteggio di nessuna bagnatura. K-TORNADO RAINPROOF JACKET This jacket breaks with the traditional rain cape by offering a tight fitting technical garment for those that have to train when the adverse conditions cannot be an obstacle to the cycling passion. This is a versatile garment and the ideal jacket to keep in one s sports bag for all the seasons! The seams have been reduced to the minimum amount to prevent water to go through. Bicomponent construction with the main fabric being water repellent with a highly breathable membrane. Underarm inserts for breathability. Hermetic high collar. Security Reflex: back reflective details for improved safety in poor visibility conditions. Waterproof zipper with protective internal flap. 3 back pockets with flap on top to prevent the water from going inside. Long tail that protects from the sprays on the wet road. Plastisol ALÉ logo on the back. Inserts in No water fleece breathable rain proof fabric on the back: spray test = iso 4 (on a scale from 1 to 5 where 5 means water resistant). L01259817 L01260317 Principale: RAIN MICROWAVE WR 260 gr. Inserti sottoascella: NO WATER 250 gr. CLIMA-RANGE 6-12 Shell per condizioni climatiche con pioggia e freddo 290 gr. Main: RAIN MICROWAVE WR 260 g. Underarm inserts: NO WATER 250 g. TEMPERATURE RANGE 6-12 Shell for rain and cold conditions WEIGHT 290 g. 162 163

DONNA /WOMAN PERFORMANCE KLIMATIK K-SMART GILET ISOLANTE PRIMALOFT L04440117 Innovativo capo intelligente multi funzione da usare come extra layer per soddisfare una esigenza di maggiore protezione dal vento e dal freddo. È un capo da portare con sé e usare in qualsiasi stagione dell anno in combinazione con gli altri capi per estendere la versatilità del proprio guardaroba e il grado di termicità e protezione dell abbigliamento che si indossa. Il capo è realizzato con materiali con trattamento antigoccia WR e può essere indossato sia come shell che come strato intermedio. Nella parte anteriore vi è l aggiunta di una imbottitura isolante in Primaloft Sport leggerissima (160gr.) con costruzione trapuntata e ovatta interna che crea una sorta di camera d aria che trattiene il calore corporeo e isola dal freddo mantenendo il calore e la traspirazione. Collo altezza media. Lampo lunga anteriore. Taglio posteriore per accedere alle tasche della maglia / giubbino sottostanti. Fondo con elastico con silicone per mantenere il capo in posizione. K-SMART INSULATING PRIMALOFT VEST It s an innovative, smart and multipurpose garment that can be used as an additional layer to increase protection against wind and cold temperature. It s a vest that is usable throughout the year in combination with other garments to expand the versatility of one s personal set of clothing and increase the insulation degree. The garment is made of materials with a WR anti drop treatment and it can be used as a shell as well as a layer in between. On the front of the garment there s a very lighweight insulating lining in PrimaLoft Sport (160g) with a quilted construction and an inner padding that creates a sort of air chamber that retains the body warmth and isolates from cold whilst keeping the airflow. Medium height collar. Full zipper on the front. Back opening to access to the jersey/jacket pockets beneath. Silicone elastic on waist to keep the garment in place. Principale: GRT90 con fodera PRIMALOFT 250 gr. Secondario: GRT 90-90 gr. CLIMA-RANGE Gilet isolante multiuso per protezione aggiuntiva 135 gr. Main: GRT90 with PRIMALOFT lining 250 g. Additional: GRT 90-90 g. TEMPERATURE RANGE Insulating multipurpose vest for additional protection WEIGHT 135 g. 164 165

DONNA /WOMAN RACING KLIMATIK WINTER K-STOPPER GIUBBINO ANTIPIOGGIA L02840116 Questa giacca si propone come un capo tecnico per chi si deve allenare anche in condizioni di freddo o per chi vuole una di protezione antivento. Costruzione bi componente con parte principale in tessuto accoppiato con membrana Windtex e inserti posteriori in tessuto termico senza membrana per la traspirazione. Collo alto ermetico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Lampo antiacqua con patella interna. 3 tasche cargo per conservare in sicurezza e all asciutto le chiavi, i documenti e gli oggetti personali di valore. Coda lunga per la protezione dagli spruzzi e dal bagnato della strada. K-STOPPER RAINPROOF JACKET This jacket is a technical garment suggested for those that have to train in cold conditions or for those that require a protection in terms of windfront insulation. Bicomponent construction with the main fabric being a double material with Windtex membrane and back inserts in thermal fabric without membrane for breathability. Hermetic high collar. Security Reflex: reflective details on the back to increase safety in poor visibility conditions. Waterproof zipper with inner flap. 3 cargo pockets to safely store personal valuables and belongings. Long tail that protects from the sprays on the wet road. Principale: LAMINATED 3L 300 gr. Inserti: NO WATER 250 gr. CLIMA-RANGE Giubbino per condizioni climatiche con freddo ed umidità 380 gr. Main: LAMINATED 3L 300 g. Inserts: NO WATER 250 g. TEMPERATURE RANGE Jacket for cold and humid conditions WEIGHT 380 g. 166 167

DONNA /WOMAN RACING KLIMATIK WINTER K-ATMO PANTALONI ANTIPIOGGIA CON BRETELLE Questo pantaloncino è indicato per temperature medio fredde e clima particolarmente umido perché protegge dal freddo e dall umidità. K-ATMO RAINPROOF BIBSHORTS L03540116 Fondello W4H W4H Shammy Tagli ridotti al minimo per impedire l entrata dell acqua dalle cuciture. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Morbido elastico fondo gamba. Caratteristiche antivento. Tessuto No water felpato traspirante e resistente alla pioggia spray test = iso 4 (su una scala da 1 a 5 dove 5 è il punteggio di nessuna bagnatura. This bibshort is suggested for medium cold temperaturs and very humid conditions since it protects from humidity and cold. The seams are minimal to prevent water from coming in. Security Reflex on the back of the leg for a higher visibility. Soft elastic on the leg hems. Wind breaking properties. No water fleece breathable rain proof fabric on the back: spray test = iso 4 (on a scale from 1 to 5 where 5 means water resistant). Principale: NO WATER 250 gr. Secondario: AMETISTA CLIMA-RANGE 6-15 Condizioni di umido e freddo 190 gr. Main: NO WATER 250 g. Additional: AMETISTA TEMPERATURE RANGE 6-15 Cold and humid conditions WEIGHT 190 g. 168 169

DONNA /WOMAN RACING KLIMATIK WINTER K-ATMO CALZAMAGLIA ANTIPIOGGIA CON BRETELLE L02940116 Fondello W4H W4H Shammy Questa calzamaglia è indicata per temperature fredde e clima particolarmente umido perché protegge dal freddo e dall umidità. Tagli ridotti al minimo per impedire el entrata dell acqua dalle cuciture. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Caratteristiche antivento. Tessuto No water felpato traspirante e resistente alla pioggia spray test = iso 4 (su una scala da 1 a 5 dove 5 è il punteggio di nessuna bagnatura. K-ATMO RAINPROOF BIBTIGHTS This bibtight is suggested for cold temperatures and a very humid climate since it protects from cold and humidity. The seams are minimal to prevent water from coming in. Security Reflex details on the back of the leg for a higher visibility. Windbreaking properties. No water fleece breathable rain proof fabric on the back: spray test = iso 4 (on a scale from 1 to 5 where 5 means water resistant). Principale: NO WATER 250 gr. Secondario: AMETISTA Inserti: PERFORATED REFLEX CLIMA-RANGE 4-10 Condizioni di umido e freddo 280 gr. Main: NO WATER 250 g. Additional: AMETISTA Inserts: PERFORATED REFLEX TEMPERATURE RANGE 4-10 Humid and cold conditions WEIGHT 280 g. 170 171

DONNA /WOMAN RACING KLIMATIK WINTER K-ATMO REFLEX CALZAMAGLIA ANTIPIOGGIA C/ BRETELLE L05540117 Fondello W4H W4H Shammy Questa calzamaglia è indicata per temperature fredde e clima particolarmente umido perché protegge dal freddo e dall umidità. Tagli ridotti al minimo per impedire el entrata dell acqua dalle cuciture. Security Reflex nella parte posteriore della gamba per maggiore visibilità. Caratteristiche antivento. Ampi inserti REFLEX in materiale riflettente forato per la visibilità. Tessuto No water felpato traspirante e resistente alla pioggia spray test = iso 4 (su una scala da 1 a 5 dove 5 è il punteggio di nessuna bagnatura. K-ATMO REFLEX RAINPROOF BIBTIGHTS This bibtight is suggested for cold temperatures and a very humid climate since it protects from cold and humidity. The seams are minimal to prevent water from coming in. Security Reflex details on the back of the leg for a higher visibility. Windbreaking properties. Wide REFLEX panels made of perforated reflective material for visibility. No water fleece breathable rain proof fabric on the back: spray test = iso 4 (on a scale from 1 to 5 where 5 means water resistant). Principale: NO WATER 250 gr. Secondario: AMETISTA Inserti: PERFORATED REFLEX CLIMA-RANGE 4-10 Condizioni di umido e freddo 280 gr. Main: NO WATER 250 g. Additional: AMETISTA Inserts: PERFORATED REFLEX TEMPERATURE RANGE 4-10 Humid and cold conditions WEIGHT 280 g. 172 173

DESTINY. Not only effort

DONNA /WOMAN RACING KLIMATIK K-RACING GIUBBINO ANTIPIOGGIA L03840116 Questa giacca rompe la tradizione della tipica mantellina antipioggia proponendo un capo tecnico aderente per chi si deve allenare quando le condizioni avverse non possono essere di ostacolo alla passione del ciclismo. Un capo versatile ideale da tenere in valigia per tutte le stagioni! Cuciture termosaldate e ridotte al minimo per impedire l entrata dell umidità. Costruzione interamente monocomponente in tessuto antiacqua con membrana altamente traspirante. Cuciture termosaldate per impedire l entrata dell acqua. Collo alto ermetico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Lampo antiacqua con patella interna protettiva. Senza tasche posteriori. Finitura fondo con elastico sottile per l aderenza al corpo. K-RACING RAINPROOF JACKET This jacket breaks with the traditional rain cape by offering a tight fitting technical garment for those that have to train when the adverse conditions cannot be an obstacle to the cycling passion. This is a versatile garment and the ideal jacket to keep in one s sports bag for all the seasons! The seams are taped and minimal in order to prevent water from coming in. Single component construction using a water repellent fabric with highly breathable membrane. Sealed seams to prevent water from coming in. Hermetic high collar. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. Waterproof zipper with inner protective flap. Without back pockets. Thin elastic on hem for a better adherence to the body. Principale: W-TECH 140 gr. CLIMA-RANGE Extra protezione Shell per condizioni climatiche con pioggia e umido 150 gr. Main: W-TECH 140 g. TEMPERATURE RANGE Extra protection Shell for rainy and humid conditions WEIGHT 150 g. 176 177

DONNA /WOMAN RACING KLIMATIK K-RACING GILET ANTIPIOGGIA SENZA MANICHE L03940116 Questo capo rompe la tradizione della tipica mantellina antipioggia proponendo un capo tecnico aderente per chi si deve allenare quando le condizioni avverse non possono essere di ostacolo alla passione del ciclismo. Un capo versatile ideale da tenere in valigia per tutte le stagioni! Cuciture ridotte al minimo per impedire l entrata dell umidità. Costruzione interamente monocomponente in tessuto antiacqua con membrana altamente traspirante. Cuciture termosaldate per impedire l entrata dell acqua. Collo alto ermetico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Lampo antiacqua con patella interna protettiva. Senza tasche posteriori. Finitura fondo con elastico sottile per l aderenza al corpo. K-RACING RAINPROOF VEST This jacket breaks with the traditional rain cape by offering a tight fitting technical garment for those that have to train when the adverse conditions cannot be an obstacle to the cycling passion. This is a versatile garment and the ideal jacket to keep in one s sports bag for all the seasons! The seams are minimal in order to prevent water from coming in. Single component construction using a water repellent fabric with highly breathable membrane. Sealed seams to prevent water from coming in. Hermetic high collar. Security Reflex: back reflective details to improve safety in poor visibility conditions. Waterproof zipper with inner protective flap. Without back pockets. Thin elastic on hem for a better adherence to the body. Principale: W-TECH 140 gr. CLIMA-RANGE Shell per condizioni climatiche con pioggia e umido 110 gr. Main: W-TECH 140 g. TEMPERATURE RANGE shell for rainy and humid conditions WEIGHT 110 g. 178 179

DONNA /WOMAN RACING KLIMATIK K-ELEMENTS GIUBBINO ANTIPIOGGIA L11340114 Questa giacca protegge dalla pioggia grazie al tessuto con membrana waterproof e si utilizza in tutte le stagioni, sia come shell da usare da solo, sia come protezione aggiuntiva sopra il giubbino. Cuciture ridotte al minimo e termo nastrate per impedire l entrata dell acqua. Costruzione monocomponente in tessuto antiacqua con membrana altamente traspirante. Cuciture termosaldate per impedire l entrata dell acqua. Collo alto ermetico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Lampo antiacqua con patella interna protettiva. Senza tasche posteriori. Finitura fondo con inserti in tessuto elastico per favorire la vestibilità. Coda lunga protettiva. K-ELEMENTS RAINPROOF JACKET This jackets protects from rain thanks to its fabric with a waterproof membrane and you can use it throughout the year both as a shell on its own or like an additional protection on your jacket. The seams are minimal and they re sealed in order to prevent water from coming in. Single component construction in waterproof fabric with a highly breathable membrane. Sealed seams to prevent the water from coming in. Hermetic high collar. Security Reflex: back reflective details for improved safety in poor visibility conditions. Waterproof zipper with inner protective flap. Without back pockets. Elastic inserts on waist for a better fit. Long protective tail. Principale: RAINSHELL ANTIACQUA 66 gr. CLIMA-RANGE Shell per condizioni climatiche con pioggia e umido 100 gr. Main: RAINSHELL ANTIACQUA 66 g. TEMPERATURE RANGE Shell for rainy and humid conditions WEIGHT 100 g. 180 181

DONNA /WOMAN RACING KLIMATIK K-ELEMENTS GILET ANTIPIOGGIA L11240114 Questa giacca protegge dalla pioggia grazie al tessuto con membrana waterproof e si utilizza in tutte le stagioni, sia come shell da usare da solo, sia come protezione aggiuntiva sopra il giubbino. Cuciture ridotte al minimo e termo nastrate per impedire l entrata dell acqua. Costruzione monocomponente in tessuto antiacqua con membrana altamente traspirante. Cuciture termosaldate per impedire l entrata dell acqua. Collo alto ermetico. Security Reflex: elementi riflettenti posteriori per la sicurezza in condizioni di scarsa visibilità. Lampo antiacqua con patella interna protettiva. Senza tasche posteriori. Finitura fondo con inserti in tessuto elastico per favorire la vestibilità. Coda lunga protettiva. K-ELEMENTS RAINPROOF VEST This jackets protects from rain thanks to its fabric with a waterproof membrane and you can use it throughout the year both as a shell on its own or like an additional protection on your jacket. The seams are minimal and they re sealed in order to prevent water from coming in. Single component construction in waterproof fabric with a highly breathable membrane. Sealed seams to prevent the water from coming in. Hermetic high collar. Security Reflex: back reflective details for improved safety in poor visibility conditions. Waterproof zipper with inner protective flap. Without back pockets. Elastic inserts on waist for a better fit. Long protective tail. Principale: RAINSHELL ANTIACQUA 66 gr. CLIMA-RANGE Shell per condizioni climatiche con pioggia e umido 80 gr. Main: RAINSHELL ANTIACQUA 66 g. TEMPERATURE RANGE Shell for rainy and humid conditions WEIGHT 80 g. 182 183

ACCESSORI ACCESSORIES

ACCESSORI / ACCESSORIES REFLEX GAMBALE LEGWARMER SEAMLESS MANICOTTO - GAMBALE - COPRIGINOCCHIO ARMWARMER - LEGWARMER - KNEEWARMER Morbido gambale in tessuto antiacqua NO WATER con ampio inserto riflettente PERFORATED REFLEX. TERMICO L02257917 Legwarmer in soft NO WATER water resistant fabric with a wide reflective PERFORATED REFLEX insert. MANICOTTO - GAMBALE - COPRIGINOCCHIO ARMWARMER - LEGWARMER - KNEEWARMER PRR L12340114 L12440114 Tessuto tecnico tubolare polipropilene DRYARN che mantiene efficacemente la temperatura corporea. L12540114 Tubular & technical polypropylene DRYARN fabric keeps the body temperature efficiently. MANICOTTO - GAMBALE - COPRIGINOCCHIO ARMWARMER - LEGWARMER - KNEEWARMER L20140114 L20040114 Tessuto morbido felpato modello basico ad un pezzo. L18240114 Soft fleece fabric with basic one piece pattern. L21240114 L21340114 Morbido materiale invernale SUPEROUBAIX felpato, costruzione multipannelli con cuciture piatte 4 aghi. L21440114 Soft fleece SUPEROUBAIX winter fabric, multipanels, construction with flat 4 needle stitchings. 186 187

ACCESSORI / ACCESSORIES TESTA LEGGERA IDENTITY BUFF / BUFF TESTA LEGGERA SOLARE BUFF / BUFF L05154017 L05151517 L05146717 L15554016 L15551516 L15556516 Tessuto con leggera smerigliatura interna, mano pesca, taglio vivo. Light weight soft feel fleece fabric, dye cut. TESTA CALDA FROST TUBOLARE / TUBOLAR L15556616 L15546716 L15554116 Tessuto con leggera smerigliatura interna, mano pesca, taglio vivo. Light weight soft feel fleece fabric, dye cut. TESTA LEGGERA CAMO BUFF / BUFF L11854016 L11846716 L11854116 L11855916 L11851516 Tubolare felpato con cordino. Fleece tubolar with drawstring ROUTER FASCIA COPRIORECCHIE / HEARBAND L16851515 L16854015 L16854115 L04654017 L04654117 L04655917 L04651517 L16860115 L16857515 L16858615 Tessuto con leggera smerigliatura interna, mano pesca, taglio vivo. Light weight soft feel fleece fabric, dye cut. L04646717 L04656617 L04656517 Fascia copriorecchie in tessuto felpato. Ear band in fleece fabric. 188 189

ENTHUSIASM. Not only technology

ACCESSORI / ACCESSORIES TERMICO COPRITESTA / HEAD GEAR SPIRALE SOTTOGUANTO GOMMOSO RUBBER PRINTED UNDERGLOVE L18640114 L20240114 Fascia copriorecchie in tessuto felpato. Thermal fleece earband. Copritesta in tessuto felpato con fascia antivento. Fleece headcover with windfront band. L03152915 L03154015 L03154315 Tessuto SUPEROUBAIX morbido felpato con disegno antiscivolo sul palmo. L03140115 Soft fleece SUPEROUBAIX fabric with antislip design on the palm. SPIRALE COPRISCARPE ANTIPIOGGIA WATERRESISTANT SHOECOVER L21640114 Sottocasco felpato. Fleece underhelmet. L21840114 Mascherina in tessuto antivento. Windfront face mask. L18546014 L18554014 Tessuto leggero W-TECH con proprietà antiacqua, cuciture nastrate, lampo posteriore con riflettente. Light weigh W-TECH fabric with wateresistant properties, welded seams, back zipper with reflective. ARIA COPRISCARPE TERMICO THERMAL SHOECOVER Passamontagna in morbido tessuto smerigliato. Fleece soft balaclava. Tessuto invernale ANTIVENTO PLUS accoppiato, lampo posteriore. L21740114 L20546014 L20554014 Winter windfront ANTIVENTO PLUS bonded material back zipper. 192 193

ACCESSORI / ACCESSORIES NORDIK NORDIK COPRISCARPE INVERNALE WINTER SHOECOVER GUANTI INVERNALI MEDIO MEDIUM WINTER GLOVE Copriscarpe invernale in materiale antivento, lampo laterale, dettagli riflettenti sul retro e punta rinforzata. Winter shoecover in windfront material/side zipper / reflective details on the back and reinforced toe. L05440115 Guanto per le stagioni intermedie, stampa antiscivolo sul palmo, polso alto senza velcro, indice touch per l utilizzo del telefono. Winter glove for intermediate season, antislip gripper on the palm, high cuff without velcro, touch fingertip. L05540115 KLIMATIK NEOPRENE COPRISCARPE ANTIACQUA WATERPROOF SHOECOVER GUANTI INVERNALI ANTIACQUA WATERPROOF WINTER GLOVE Copriscarpe antiacqua con polsino in Neoprene e cuciture termonastrate, dettagli riflettenti sul retro e punta rinforzata. Guanto invernale termico in Neoprene per la massima protezione da freddo e acqua, stampa antiscivolo sul palmo. Waterproof shoecover with Neoprene cuff and welded seams, reflective details on the back and reinforced toe. L05640115 Winter thermal glove in Neoprene for maximum protection from coldand water, gripper print on the palm. L09040116 WINTER WINTER COPRISCARPE NEOPRENE NEOPRENE SHOECOVER GUANTI INVERNALI PESANTI HEAVY WINTER GLOVE Copriscarpe invernale termico in Neoprene per la massima protezione da freddo e acqua, dettagli riflettenti sul retro e punta rinforzata. Guanto invernale con imbottitura in ovatta termica, cuscinetto in gel, chiusura velcro sul polso. Winter thermal shoecover in Neoprene for maximum protection from cold and water, reflective details on the back and reinforced toe. L05740115 Winter glove with thermal padding, gel pad, velcro closure in the cuff. L09140116 194 195

INTIMO / BASE LAYER WINTER PRIMALOFT CALZA INVERNALE / WINTER SOCKS SPRING - THERMOCOOL CALZA MEZZA STAGIONE MIDDLE SEASON SOCKS POWER SOCKS 15 CALZA ESTIVA / SUMMER SOCKS L10340114 L10440114 L10440014 Lana e PRIMALOFT per la massima coibenza termica. Wool and PRIMALOFT for the maximum thermal protection. Filato THERMOCOOL per mantenere l isolamento termico THERMOCOOL yarn to keep the thermal insulation L17849016 L17849916 L17840516 L17840016 L17840116 L17846016 L17852916 Calzino Meryl con leggero effetto compressione e polso alto 15 cm con struttura a nido d ape. L17851516 Meryl slight compression socks with 15 cm cuff and honeycomb structure. REFLEX SOCKS 10 CALZA ESTIVA / SUMMER SOCKS SUMMER - Q-SKIN ALTO CALZA ESTIVA / SUMMER SOCKS L17746016 L17752916 L17751516 L17740016 L17740116 L10546014 L10540114 L10540014 L10554314 Calzino Meryl con inserto reflex per la massima visibilità sulla strada e polsino doppio. Meryl socks with reflex stripe for maximum visibility on the road and double cuff. Filato antibatterico Q-SKIN per la massima freschezza e comfort. Polsino alto (12 cm). Antibacterial q-skin material for maximum freshness and comfort. High cuff (12cm). SUMMER - AIR LIGHT 10 CALZA ESTIVA / SUMMER SOCKS SUMMER - Q-SKIN MEDIO/BASSO CALZA ESTIVA SUMMER SOCKS L18746716 L18756216 L18756616 L18756516 L18749916 L10646014 L10640114 L10640014 L22146014 L22140114 L22140014 Calzino in Poliammide super leggero con struttura a rete per la massima leggerezza e traspirazione. Polyammide super lightweight socks with mesh structure for maximum lightness and breathability. Filato antibatterico Q-SKIN per la massima freschezza e comfort. Polsino medio (8 cm), basso (5cm) Antibacterial q-skin material for maximum freshness and comfort. Medium cuff (8cm), low (5cm). 196 197

INTIMO BASE LAYER

INTIMO / BASE LAYER S1 CARBON MAGLIA MANICHE LUNGHE LONG SLEEVE JERSEY In tessuto tecnico tubolare polipropilene DRYARN struttura a spugna per la massima coibenza termica nelle stagioni più fredde. Polypropylene DRYARN material sponge like structure per maximum thermal insulation in the colder climates. MAGLIA MANICHE CORTE MANICHE CORTE ANTIVENTO SLEEVELESS JERSEY Tessuto polipropilene DRYARN accoppiato antivento super leggero nella parte anteriore per la massima protezione. Polypropylene DRYARN bonded super lighweight windfront material on the front for maximum protection. L11840114 L21940114 MAGLIA MANICHE LUNGHE LONG SLEEVE JERSEY In tessuto tecnico tubolare polipropilene DRYARN con struttura variabile per la coibenza termica nelle stagioni mediamente fredde. Polypropylene DRYARN material variable structure for thermal insulation in the medium cold climates. S1 SPRING MAGLIA MANICHE CORTE SHORT SLEEVE JERSEY Manica corta intimo seamless in polipropilene DRYARN per le stagioni intermedie. Seamless short sleeve base layer in polypropylene DRYARN for the intermediate season. L05040317 L16440016 MAGLIA MANICHE LUNGHE MAGLIA S/MANICHE SLEEVELESS JERSEY Tessuto polipropilene DRYARN accoppiato antivento super leggero nella parte anteriore per la massima protezione. Polypropylene DRYARN bonded super lighweight windfront material on the front. VELO ACTIVE MAGLIA MANICHE CORTE SHORT SLEEVE JERSEY Manica corta intimo in rete super leggera VELO AIR traspirante e di veloce asciugatura per il clima più caldo. Short sleeve base layer in super lightweight VELO AIR mesh, breathable and fast dry for the hottest climate. L22040114 L18240016 200 201

INTIMO / BASE LAYER S1 SUMMER MAGLIA S/MANICHE SLEEVELESS JERSEY Smanicato intimo seamless in polipropilene DRYARN per le stagioni intermedie. Seamless sleeveless base layer in polypropylene DRYARN for the intermediate season. L18540016 VELO ACTIVE ALÉ MAGLIA S/MANICHE DONNA WOMAN SLEEVELESS JERSEY Smanicato intimo donna in materiale super leggero VELO AIR traspirante e di veloce asciugatura per il clima piu' caldo, con grafica ALÉ. Woman sleeveless base layer in super lightweight VELO AIR mesh like material, breathable and fast dry for the hottest climate, with ALÉ printing. L04851517 VELO ACTIVE MAGLIA S/MANICHE SLEEVELESS JERSEY Smanicato intimo in rete super leggera VELO AIR traspirante e di veloce asciugatura per il clima piu' caldo. Sleeveless base layer in super lightweight VELO AIR mesh, breathable and fast dry for the hottest climate. S1 SUMMER MESH MAGLIA S/MANICHE RETE SLEEVELESS JERSEY Smanicato intimo seamless in polipropilene DRYARN per le stagioni più calde. Struttura a fori larghi. Seamless baselayer in polypropylene DRYARN for the hottest season. Large hole structure. L18140016 L16340016 VELO ACTIVE ALÉ MAGLIA S/MANICHE SLEEVELESS JERSEY Smanicato intimo in materiale super leggero VELO AIR traspirante e di veloce asciugatura per il clima più caldo, con grafica ALÉ. Sleeveless base layer in super lightweight VELO AIR mesh lika material, breathable and fast dry for the hottest climate, with ALÉ printing. L04746717 202 203

COMFORT. Not only endurance

E TECNOLOGIE / AND TECHNOLOGY Tessuto EXTREME Tessuto DRYARN Tessuto RAIN MICROWAVE WR LAMINATED 3L EXAGON LAMINATED 3L LIGHT Tessuto NO WATER 4 3,5 Tessuto LAMINATED 3L ANTIVENTO PLUS WINDFRONT 3L LAMINATED 3L DIAMOND 3 2,5 2 1,5 1 0,5 0 NO WATER fabric Standard fabric WATER RESISTANT WIND RESISTANT COMPRESSIBLE Tessuto W-TECH RAINSHELL ANTIACQUA Tessuto PRIMALOFT MOISTURE PERMEABILITY WATERPROOF WATER-REPELLENT BREATHABLE FAST DRYING THERMALLY EFFICIENT WINDPROOF UV PROTECTION COLD PROTECTION COMFORT STRETCH 206 207

E TECNOLOGIE / AND TECHNOLOGY ANTIVENTO PLUS Il tessuto ANTIVENTO PLUS è un accoppiato a 3 strati. L esterno è realizzato con una maglina a nido d ape. Nello strato centrale troviamo una membrana elastica Windtex che protegge dal vento ma consente al sudore di fuoriuscire. Più vicino alla pelle un pile morbido e liscio idrofilico mantiene il calore corporeo proteggendo l atleta dal freddo e allontanando l umidità dalla pelle in modo veloce. Peso 300 gr/mq. The ANTIVENTO PLUS fabric is a bonded 3 layers fabric. The exterior is made with a honey comb knit. In the central layer there is a stretch Windtex membrane that protects from the wind but allows perspiration to escape. Closer to the skin a soft and smooth hydrophilic fabric retains body heat while protecting the athlete from the cold, and speeds moisture away from the skin fastly. Weight 300 gr / sqm. DOLOMITI Un materiale invernale in microfibra di nylon ed elastomero. Dolomiti allontana l umidità dalla pelle in modo efficiente ed è traspirante. La superficie interna spazzolata crea sacche d aria che isolano e trattengono il calore corporeo. È un tessuto ideale per le maglie invernali per la sua morbidezza ed elasticità. Peso 250 gr/ mq. UPF 50+. A winter material in nylon micro-fibre and elastomer. Dolomiti effectively eliminates the skin humidity and retains the body heat. It is the ideal fabric for winter jerseys in terms of softness and elasticity. Weight 250 gr/sqm. UPF 50+. DRYARN Microfibra di Polipropilene resistente ma leggera, isolante ma traspirante e naturale. La microfibra Dryarn viene utilizzata negli accessori e nelle maglie intimo seamless per la sua leggerezza, resistenza, traspirazione, vestibilità e capacità di mantenere la temperatura corporea. Micro-fiber in polypropylene, resistant but light, insulating but breathable and natural. Dryarn micro-fiber is used in accessories and seamless underwear because it overcomes the most impossible challenges, in any condition: lightness, resistance, breathability, fit and ability to retain the body heat. ERG 200 Tessuto felpato multibava estremamente morbido che mantiene il calore corporeo grazie alla particolare struttura del tessuto che viene reso morbido e vaporoso durante la lavorazione. Come tutti i tessuti circolari è caratterizzato da una struttura aperta che lo rende altamente traspirante e perfettamente adatto a gestire l umidità corporea per lasciare il ciclista asciutto. Peso 200 gr/mq. / UPF 50+. Extremely soft multi-filament yarn that retains the body heat thanks to the particular structure of the fabric which is softened and volumized during processing. As all circular fabrics, it is characterised by an open structure that makes it highly breathable and perfectly suitable to handle the body humidity in order to leave the cyclist dry. Weight 200 gr/mq. / UPF 50+. EXTREME Tessuto trilaminato impermeabile che abbiamo chiamato EXTREME, con caratteristiche uniche tra le quali un peso molto ridotto ed una elevata impermeabilità e traspirabilità, grazie alla membrana event microporosa in PTFE con cui è prodotto. La superficie interna in maglino super leggero ha la funzione di isolare la membrana dalla pelle, mantenendo il peso complessivo del tessuto al minimo, ma fornendo un elevato comfort all indosso. Elevate caratteristiche di impermeabilità e traspirazione e finissaggio antiacqua DWR esterno che protegge dall entrata dell acqua. Peso 75 gr/mq. A 3 layer laminated waterproof material that we called EXTREME, with unique characteristics such as a very reduced weight and an optimum breathability and waterproofness thanks to the event microporous PTFE membrane with which is made. The internal backing is made with a super lighweight material that keeps the membrane isolated from the skin, maintaining the total weight of the material reduced to a minimum, but giving an elevated wearability comfort. High waterproofness and breathbility, DWR finishing on the external surface that protects from the entering of water. Weight 75 gr / sqm. Colonna d acqua / Water column: 20.000 mm / H 2 O Traspirabilità: > 20.000 g/mq/24h RET < 6 M2/PA/W EYELET CARBON Tessuto Eyelet con carbonio nella struttura per migliorare le performance e la traspirazione grazie ai piccoli fori nella superficie. Il carbonio è utilizzato per migliorare il benessere dissipando le cariche elettriche dell atmosfera e per le sue caratteristiche antibatteriche. Inoltre il carbonio aiuta la circolazione sanguigna e riduce l accumulo di acido lattico nei muscoli. Peso 160 gr/mq. Eyelet fabric with carbon in the structure to improve performance and breathability thanks to small holes in the surface. The carbon is used to improve wellness, dissipating the electric charges in the atmosphere, and thanks to its anti-bacterial characteristics. Moreover, the carbon improves blood circulation and reduces the accumulation of lactic acid in the muscles. Weight 160 gr/mq. GRT 90 Materiale tecnico traspirante a 3 strati con membrana molto leggero e compatto. Elevate proprietà antivento e resistente all entrata dell acqua. Facile da compattare e mettere in tasca quando non in uso, fornisce una protezione indispensabile per il ciclista in molte situazioni. Peso 90 gr/mq. Breathable 3-layer lightweight and compact material with membrane. Very high wind and water resistance. Compact and easy to carry in a pocket when not in use, it provides a necessary protection for the rider in many situations. Weight 90 gr/mq. ICONA Materiale termico felpato realizzato in poliestere elasticizzato con struttura interna a quadretto che riduce i punti di contatto con la pelle creando un microclima corporeo costante e caldo. Peso 250 gr/mq. UPF 50+. It s a fleece thermal material completely made of elastic polyester fabric, with a square-like internal structure that reduces the points of contact with the skin thus creating a warm and constant body microclimate. Weight 250 gr/sqm. UPF 50+. J-STABILITY SYSTEM Sistema elastico realizzato con tessuto a doppio strato accoppiato in cui la parte interna presenta un tessuto con carbonio mentre all esterno il tessuto è microforato. Questo sistema elastico sagomato mantiene efficacemente il capo a posto durante la corsa e permette una vestibilità accurata. Elastic system made of a double-layer fabric with a micro perforated fabric on the inside and a carbon fabric on the outside. Used for the bottom of jerseys and jackets, this shaped elastic system effectively maintains the garment in position while cycling with a perfect fit. LAMINATED 3L Tessuto accoppiato a triplo strato con membrana WINDTEX intermedia. La parte esterna è liscia e permette al vento di scivolare via consentendo una ottimale penetrazione aerodinamica nonchè una migliorata protezione antivento. La parte interna in maglino morbido e leggero favorisce il comfort e il mantenimento della temperatura corporea. Il peso complessivo del materiale rimane contenuto ma fornisce una protezione adeguata nei climi freddi e piovosi. Peso 320 gr/mq. 3-layer bonded WINDTEX material. The outside layer is smooth and aerodynamic since it is extremely fine and compact and promotes the sliding of the air. The inner surface is made of a soft jersey material that promotes comfort and mantaining of the body temperature. The whole weight of the fabric is kept to a minimum but protects effectively from cold and rainy conditions. Weight 300 gr / sqm. LAMINATED 3L DIAMOND Una versione super leggera del tessuto tecnico 3-layer accoppiato WINDTEX utilizzato per i giubbini invernali e caratterizzato da un ottimo effetto protettivo pur con un ingombro limitato. La parte esterna liscia ed aerodinamica è estremamente fine e compatta per agevolare lo scivolamento dell aria. La superficie interna in maglino effetto rete favorisce la traspirazione. Peso 195 gr/mq. A lightweight version of the 3-layer laminated WINDTEX fabric used for winter jackets and characterized by an excellent protective effect even with a small bulk. The outside is smooth and aerodynamic since it is extremely fine and compact and promotes the passage of the air. The inner surface fabric with a mesh like patterns promotes perspiration. Weight 195 gr / sqm. 208 209

E TECNOLOGIE / AND TECHNOLOGY LAMINATED 3L EXAGON - LAMINATED 3L LIGHT Accoppiati con membrana event microporosa e idrofobica che garantiscono la maggiore protezione dal vento e la massima traspirabilità grazie ad un passaggio d aria limitato ma ad una altissima resistenza al vento. Pile interno con struttura esagono per la versione Exagon o a quadretto per quella Light. Progettato senza poliuretano, il tessuto event permette a milioni di piccolissimi pori di respirare a pieno potenziale e grazie a ciò, il sudore passa direttamente all esterno del tessuto in un unico passaggio oggi denominato processo di Direct Venting Technology (Tecnologia di Ventilazione Diretta). Il materiale quindi non deve bagnarsi per iniziare a lavorare. Questo sistema asciutto permette alla membrana di essere completamente antiacqua e traspirante, mantenedo il ciclista asciutto e confortevole in una vasta gamma di temperature e condizioni. Questo si traduce anche in un mantenimento della temperatura corporea, che rimane stabile durante lo sforzo fisico. Peso Exagon 350 gr/mq. - Peso Light 260 gr/mq. Bonded fabric with event membrane, hydrophobic and featuring micro pores that grant maximum protection against wind and great breathability thanks to a limited air flow but a very high wind resistance. Internal pile with exagon structure for the Exagon version or small squares for the Light. The event fabric is developed without polyurethane and it allows millions of very small pores to fully breath thus letting the sweat to be transported directly to the outer fabric in one passage. This process is called Direct Venting Technology. The material does not need then to get wet before it starts working. This dry system allows the membrane to be completely waterproof and breathable and therefore it keeps you dry and comfortable throughout a wide range of temperatures and weather conditions. This also helps in keeping the body temperature which stays constant during the physical efforts. Weight Exagon 350 gr/sqm. - Weight Light 260 gr/sqm. Colonna d acqua / Water column: > 5000 mm. MVTR: 10.000 g/m2/24 H JIS L 1099 B2 (inverted cup method). RET: < 14 M²PA/W (ISO11092). LG STABILITY SYSTEM È la banda elastica utilizzata nel fondo gamba dei pantaloncini. LG STABILITY SYSTEM è stampabile e ultra sottile, e mantiene il capo a posto grazie ai filamenti di silicone che si intrecciano attraverso il tessuto. Questa composizione crea il perfetto grado di compressione senza costrizione. It is the elastic band used in the bottom leg of the short and bibs. LG STABILITY SYSTEM is printable and ultra thin, and keeps the garment in place thanks to the silicon threads that are interwoven through the fabric. This composition create the perfect amount of compression without constriction. NO WATER Tessuto felpato con trattamento idrorepellente WR a lunga durata utilizzato nella linea Klimatik. Il trattamento applicato al tessuto aumenta notevolmente l idrorepellenza dei capi che mantengono traspirabilità e controllo dell umidità pur rimanendo leggeri anche in condizioni di umido o bagnato. Il trattamento respinge i raggi UV e lo sporco prolungando sensibilmente la durata dei capi. Peso 260 gr/mq. UPF 50+. Fleece winter fabric with a water-resistant external surface and internal fleece surface. Very soft and comfortable, it is made thorugh a technological process which makes it very resistant to rain while remaining breathable. The water drops slide on the surface of the tissue without soaking it, so that the fabric becomes not heavy during the riding. This allows the rider to continue his riding even in wet and suddenly colder conditions. PERFORATED REFLEX Nuovo materiale forato altamente riflettente utilizzato per gli inserti nei capi dove la visibilità è particolarmente importante. L elevata riflettenza e la superficie perforata garantiscono un mix di funzionalità e comfort grazie anche all elevata elasticità del materiale. New perforated and highly reflective material used for some inserts in the garments where the visibility is extremely important. The elevated reflectivity and the perforated surface grant a mix un functionality and comfort, thanks also to the elevated elasticity of the material. PRIMALOFT L ovatta di poliestere PrimaLoft, è un imbottitura isolante paragonabile alla piuma. Questo materiale garantisce una superiore protezione dal freddo mantenendo un ingombro minimo e compatto. Rimane asciutto anche in condizioni di bagnato e/o sudorazione e resiste al vento e al freddo mantenendo il calore corporeo. Peso 260 gr/mq. The inside lining in polyester padding PrimaLoft is an insulating padding similar to feathers. This material ensures a higher protection against cold temperature with a minimum bulk. It stays dry even in wet conditions and it s wind resistant whilst keeping the body temperature. Weight 260 gr / sqm. RAINSHELL ANTIACQUA Materiale antiacqua e antivento 2.5 strati con membrana altamente tecnologico e traspirante in quanto blocca la pioggia ma permette all umidità in eccesso di fuoriuscire per tenere il corpo asciutto e mantenere quindi una temperatura corporea costante. Rainshell Antiacqua è compatto ed estremamente resistente, adatto per le condizioni meteo più difficili. Peso 66 gr/mq. Colonna d acqua 10.000 mm/24h. Wind and waterproof 2.5 layers membranated high tech material. It blocks the rain but it allows excess humidity to escape so the cyclist remain dry with a constant body temperature. Waterproof Klimatik is incredibly compact and extremely resistant, suitable for extreme weather conditions. Weight 66 gr/mq. Water column 10,000 mm/24h. RAIN MICROWAVE WR Un lungo percorso di ricerca ci ha portato a sviluppare un tessuto laminato con membrana impermeabile RAIN MICROWAVE WR con caratteristiche uniche quali un elevato grado di traspirabilità e leggerezza, e al contempo una buona isolazione termica soprattutto in condizioni di bagnato grazie al trattamento WR esterno. La superficie interna a spina di pesce permette il trasporto dell umidità corporea lontano dalla pelle e allo stesso tempo crea delle sacche d aria che mantengono costante la temperatura corporea. Peso 260 gr/mq. A long research has allowed the development of a laminated and waterproof fabric with membrane, the RAIN MICROWAVE WR featuring unique characteristics like an elevated degree of breathability and lightness together with a good insulating power at the same time, above all in wet conditions thanks to the WR treatment on the outside. The inner surface has a fish-bone shape design and this allows the body moisture transportation away from the skin and at the same time it creates air pockets that helps keeping the body temperature. Weight 260 gr / sqm. SUPEROUBAIX Una microfibra invernale che gestisce efficacemente la sudorazione rimanendo altamente traspirante. La superficie interna spazzolata crea sacche d aria che isolano la pelle dall esterno mantenendo il calore corporeo. È il tessuto ideale per calzamaglie e accessori dove la libertà di movimento e la coibenza termica sono necessari. I capi realizzati con Superoubaix hanno un leggero effetto di compressione che massaggia il muscolo durante la pedalata. Peso 245 gr/mq. UPF 50+. A winter micro-fibre that effectively handles sweat, still remaining highly breathable. The internal brushed surface creates air pockets that isolate the skin from the exterior, thus retaining the body heat. It is the ideal fabric for tights and accessories, where freedom of movement and thermal insulation are a must. The articles made with Superoubaix boast a light compression effect that massages the muscle while pedalling. Weight 245 gr/sqm. UPF 50+. SUPEROUBAIX CARBON Una microfibra invernale che gestisce efficacemente la sudorazione rimanendo altamente traspirante. La superficie interna spazzolata crea sacche d aria che isolano la pelle dall esterno mantenendo il calore corporeo. Nella struttura è inserito un filamento di carbonio che gli conferisce il caratteristico aspetto a zig zag. Il carbonio contribuisce al benessere dell atleta grazie alle sue capacità dissipative delle cariche elettrostatiche disperse nell atmosfera. Peso 245 gr/mq. UPF 50+. A winter microfiber that effectively manages perspiration remaining highly breathable. The brushed inner surface creates air pockets which isolate the skin from the outside while maintaining body heat. The carbon filament added in the structure gives it its characteristic zigzag pattern. Carbon contributes to the rider s well being thanks to its dissipative effect against electrostatic charges released into the atmosphere. Weight 245 gr / sqm. UPF 50 +. 210 211

E TECNOLOGIE / AND TECHNOLOGY THERMO Un tessuto felpato invernale che gestisce efficacemente la coibenza termica grazie alla fibra cava. La sua particolare costruzione garantisce anche una elevata resistenza all abrasione, per questo è utilizzato nei cavalli delle calzamaglie nelle zone a contatto con la sella. Peso 290 gr/mq. UPF 50+. A winter fleece fabric that effectively manages the thermal insulation thanks to the hollow fiber. Its particular construction also ensures a high abrasion resistance, for this reason it is used in crotch of the tights, in the areas in contact with the saddle. Weight 290 gr / sqm. UPF 50 +. TITANIO Tessuto microrete elasticizzato. L elevata elasticità del tessuto permette il massimo comfort ed un ottima traspiraibilità. Peso 170 gr/mq. Elasticized micro-mesh fabric. The high elasticity of the fabric confers utmost comfort and excellent breathability. Weight 170 gr/mq WINDFRONT 3L Tessuto tecnico 3-layer accoppiato WINDTEX utilizzato per le calzamaglie antivento per la sua elevata capacità termica e di protezione dal freddo. La superficie interna in morbido pile favorisce l isolamento termico. Peso 300 gr/mq WINDTEX bonded 3-layer fabric used for the windfront bibtights for the elevated protection capacity from the cold. The inner surface is soft and fleece and supports the thermal insulation. Weight 300 gr / sqm.. W-TECH Tessuto bilaminato elastico. Grazie alla speciale membrana questo tessuto allontana l umidità all esterno e fornisce un microclima confortevole e ben ventilato al corpo. La sua speciale composizione offre massimo comfort dato che è estremamente elastico, questo significa che si adatta ad un ampia gamma di movimenti sulla bicicletta assicurando le migliori performance in tutte le condizioni di brutto tempo con una colonna d acqua maggiore di 10.000mm. Peso 140 gr/mq. Bilaminated elastic fabric. Thanks to its special membrane allows moisture to go out and provides a comfortable well-ventilated microclimate to the body. Its unique composition provides maximum comfort as it is extremely elastic, which means that it fits a wide range of movements on the bike ensuring the best performance in all weather conditions thanks to the water column higher than 10.000mm/24h. Weight 140 gr/sqm. 212 213

DISTRIBUTORI / DISTRIBUTORS TABELLA MISURE / SIZE CHART AUSTRALIA Zoncolan Sports 30 First St Vic 3193 Black Rock Australia T. 1300 783 556 info@alecycling.com.au www.alecycling.com.au AUSTRIA Werkskaufhaus Radenthein (official dealer) Gmbh - Millstätter Straße 6 A-9545 Radenthein Austria T. +43 4246 5100 bestellung@werkskaufhaus.at BENELUX Feryn Quality bike brands E.Vanderveldestraat 136 B-2830 Willebroek, Belgium T. 32.3.290.02.11 info@feryn.com www.feryn.com CILE Kedruk Y Virovko Ltd Lo Beltran Vitacura, Santiago 1979 T. 56 2 9866449 info@kyvcycling.cl COLOMBIA Bicicletas Strongman Medellin Carrera 43 # 30C-16 m. 57 3138305556 T. 57 4 2328953 jhonagudelo3@hotmail.com DANIMARCA, SVEZIA, NORVEGIA, FINLANDIA, REP.BALTICHE Bjarne Egedesø A/S M. P. Allerups Vej 69 5220 Odense SØ, Denmark T. +45 63168016 ale@egedesoe.dk www.ale-team.dk FRANCIA ITALVET Avenue Du General De Gaulle, 55 92250 La Garenne Colombes, France T. +33 (0)1 47 82 30 85 info@italvet.fr www.italvet.fr GCC COUNTRIES Dubai Desert Extreme LLC Pyramid Centre - Mezzanine Floor #M08 Po Box 31558 Oud Metha - Dubai - United Arab Emirates T. 00971-4 3369007 www.dde-me.com GERMANIA Head of Sales, Carola Skarabela, Feichthofstrasse 42, 81247 München m. +49 (0)176 206 588 80 T. +49(0)89-28742026 carola.skarabela@apgcycling.com Rose Versand GmbH (official dealer) Schersweide 4, 46395 Bocholt, Deutschland rosemail@rosebikes.com www.rosebikes.de Bikesports Bernd Holzer (official dealer) Ludwigstrasse 109, 87437 Kempten T. +49 83162154 info@fahrrad-holzer.de www.fahrrad-holzer.de Bikedress - Heiko Wild (official dealer) Ohlmullerstr. 7, 81541 Munchen T. +49 8944449211 LADYBIKEWEAR.DE (official dealer) Pellerweg 1 63486 Bruckhobel www.ladybikewear.de tel. 06181 2946793 BIKE ARENA OLTMANNS OHG (official dealer) Am Nuttermoorer Sieltief 3 26789 LEER aoltmanns@radonline.de Tel. 0491 99754763 B+G RACING (official dealer) Vogelsrath 91 41366 Schwalmtal info@b-g-racing.de Tel. 021631644 GRECIA Podiatorama Bike Store Koutmeridis E. Anastasakos D. Oe Kalavryton 19, 55513, Kalamaria 800697716, DOY Kalamarias Tel: 0030 2311 292568 Mob. : 0030 6948 947569 www.podilatorama.gr info@podilatorama.gr HONG KONG E CINA Atnation Global Sourcing Ltd. Room 1410, Wing Hing Ind. Bldg, 83-93 Chai Wan Kok Street, Tsuen Wan, Hong Kong T. +852 35688338 info@atnation.com ISRAELE H.M Trading, Yakinton 39/3 Ramat Almogi, 34792 Haifa T. +972 4 8598551 F. +972 4 8598551 hananmd1@gmail.com KOREA WATTS Cycling #104, Sooyoung Bldg 64-1 Hannam-dong, Yongsan-gu Seoul, Korea T. 82-2-797-8279 www.watts-cycling.com MALTA MAGRICYCLES 148B/155 Eucharistic Congress Road, Mosta Mst9036, Malta T. 00356 21414399 F. 00356 79436377 info@magricycles.com www.magricycles.com NUOVA ZELANDA Speedworks Limited 3C Joffre Street, Frankton Hamilton 3204 - New Zealand T. +6421825911 - F. +6478555745 geoff@gmshort.co.nz www.speedworkscycles.co.nz PORTO RICO BIKELIFE (official dealer) Calle Arbolote #9, Local #4 Design Plaza Mall Guaynabo, Puerto Rico 00969 T. 1 787 7057350 www.bikelifepr.com facebook.com/bikelifepr REGNO UNITO Paligap Limited Unit 2 Danbury House Great Western Business Park Armstrong Way Yate Bristol BS37 5NG United Kingdom T. +44 (0) 1454 313116 bsimmons@paligap.cc www.paligap.cc REP.CECA SPORT IMPORT S.R.O. Milenova 132/8, 63800 BRNO T. 00420 608 808 986 info@sportimport.cz www.sportimport.cz SINGAPORE Entro International Pte Ltd 1 Kaki Bukit Road 1, #04-16, Enterprise One Singapore 415934 T. +65 6749 4060 F. +65 6749 4240 www.entro.com.sg SLOVENIA Maxisport D.o.o. (official dealer) Letaliska Cesta 5, 1000 Ljubljana T. +386 1 547 65 00 F. +386 1 547 65 68 www.maxisport.si trgovina@maxisport.s SPAGNA Distribuciones Ciclistas Depesa Senia la llobera s/n nave 1a Xeraco - Valencia - Spain T. 0034 962892865 info@dpsbikes.com STATI UNITI D AMERICA Fz Import & Distribution Corp. 125 Broad Street New York, Ny, 10004 T.0018132615098 info@alebikewear.com www.alebikewear.com SVIZZERA Mondialbike, Chez Fritz AG Rosenweg 6, 6314 Unterägeri T. +41 41 761 07 31 F. +41 41 761 07 32 info@mondialbike.com www.mondialbike.com TAIWAN LINK SPORTS C.O. LTD 2F., No. 407, Zhong Zheng Road Shilin District 111 Taipei City, Taiwan T. 886-2-2883-9386 linksports@so-net.net.tw www.linksports.url.tw PANAMA Tristore San Francisco, calle 72 Este PH Arval Tristore Costa del Este, Zen Plaza - Tristore Albrook, Plaza Albrook - Field, Local 604 Panama City, Panama Wazw: TRIStore T. +507 3936874 contact@tristorepanama.com www. tristorepanama.com TRISTORE Calle 69. San Francisco Este Ciudad de Panama Panama tel. (507) 393-6874 contact@tristorepanama.com www.tristorepanama.com TRISTORE Zen Plaza, Local #6. Costa del Este Costa del Este Panama tel. (507) 396-083 contact@tristorepanama.com www.tristorepanama.com TRISTORE Parque Corporativo Albrook, Fields Local 603 (Misma Plaza de Power Club y Deli Gourmet de Albrook). Albrook Panama tel. (507) 393-590 contact@tristorepanama.com www.tristorepanama.com A A E E B C D B C D UOMO / MAN Le misure indicate in questa tabella hanno il solo scopo di fornire una linea guida. Ogni modello è studiato per vestire diversamente e per sfruttare le caratteristiche intrinseche dei materiali con cui è stato realizzato. La tua taglia potrebbe variare anche in base alle tue preferenze personali. Each model was designed to fit differently to take advantage of the inherent characteristics of the materials used. Your size may also vary according to your personal preferences. MISURE / DONNA / WOMAN Le misure indicate in questa tabella hanno il solo scopo di fornire una linea guida. Ogni modello è studiato per vestire diversamente e per sfruttare le caratteristiche intrinseche dei materiali con cui è stato realizzato. La tua taglia potrebbe variare anche in base alle tue preferenze personali. Each model was designed to fit differently to take advantage of the inherent characteristics of the materials used. Your size may also vary according to your personal preferences. MISURE / XS/1 S/2 M/3 L/4 XL/5 2XL/6 3XL/7 44 46 48 50 52 54 56 A ALTEZZA / HEIGHT 150/159 160/169 170/179 180/185 186/190 191/195 - B TORACE / CHEST 88 92 96 100 105 110 115 C VITA / WAIST 76 80 84 88 93 98 103 D FIANCHI / HIPS 92 96 100 104 109 114 119 E GAMBA / LEG TO ANKLE 70 72 74 76 78 80 82 / WEIGHT < 60 < 70 < 75 < 80 < 85 < 90 < 90 XS/1 S/2 M/3 L/4 XL/5 2XL/6 40 42 44 46 48 50 A ALTEZZA / HEIGHT < 160 161/170 171/175 176/180 - - B TORACE / CHEST 80 84 88 92 96 100 C VITA / WAIST 63/66 67/70 71/74 75/80 79/82 83/86 D FIANCHI / HIPS 89/92 93/96 97/100 101/104 105/108 109/112 E GAMBA / LEG TO ANKLE 66 68 70 72 74 76 / WEIGHT < 55 < 60 < 65 < 70 < 75 < 80

CHALLENGE. Not only competition

#AleCycling Per maggiori informazioni: ALÉ Cycling Verona, Italy alecycling.com info@alecycling.com