- Intestazione Spagnolo Italiano Distinguido Sr. Presidente: Egregio Prof. Gianpaoletti, Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome Distinguido Señor: Gentilissimo, Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto Distinguida Señora: Gentilissima, Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto Señores: Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti Gentili Signore e Signori, Apreciados Señores: Alla cortese attenzione di..., Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento A quien pueda interesar A chi di competenza, Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti Apreciado Sr. Pérez: Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto Gentilissimo Sig. Rossi, Apreciado Sra. Pérez: Gentilissima Sig.ra Bianchi, Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto Apreciada Srta. Pérez: Gentilissima Sig.na Verdi, Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto Apreciada Sra. Pérez: Gentilissima Sig.ra Rossi, Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto Estimado Sr. Pérez: Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto Querido Juan: Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro Gentilissimo Bianchi, Gentile Mario, Pagina 1 07.02.2018
Nos dirigimos a usted en referencia a... Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a... Le escribimos en referencia a... Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda Con relación a... La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda... In riferimento a... Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando En referencia a... Per quanto concerne... Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando Escribo para pedir información sobre... Meno formale, presentandosi personalmente Le escribo en nombre de... Formale, parlando in nome di qualcun altro Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de... Formale, apertura molto garbata - Testo principale Spagnolo Sería posible... Richiesta formale, tentativo Tendría la amabilidad de... Richiesta formale, tentativo Me complacería mucho si... Richiesta formale, tentativo Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a... Richiesta formale, molto garbato La contatto per avere maggiori informazioni... La contatto per conto di... La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da... Italiano Le dispiacerebbe... La contatto per sapere se può... Le sarei veramente grata/o se... Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a... Pagina 2 07.02.2018
Le agradecería enormemente si pudiera... Richiesta formale, molto garbato Podría enviarme... Richiesta formale, garbato Estamos interesados en obtener/recibir... Richiesta formale, garbato Me atrevo a preguntarle si... Richiesta formale, garbato Podría recomendarme... Richiesta formale, diretto Podría enviarme... Richiesta formale, diretto Se le insta urgentemente a... Richiesta formale, molto diretto Estaríamos muy agradecidos si... Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda Cuál es la lista actual de precios de... Richiesta formale specifica, diretto Estamos interesados en... y quisiéramos saber... Richiesta di informazioni formale, diretto Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen... Richiesta di informazioni formale, diretto Es nuestra intención... Dichiarazione d'intenti formale, diretto Le sarei riconoscente se volesse... Potrebbe inviarmi... Siamo interessati a ricevere/ottenere... Mi trovo a chiederle di... Potrebbe raccomadarmi... Potrebbe inviarmi..., per favore. La invitiamo caldamente a... Le saremmo grati se... Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per... Siamo interessati a... e vorremo sapere... Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce... È nostra intenzione... Pagina 3 07.02.2018
Consideramos su propuesta con detenimiento y... Formale, arrivando alla conclusione di un accordo Lamentamos informarle que... Formale, rifiuto o disinteresse Dopo attenta considerazione... Siamo spiacenti di doverla informare che... El archivo adjunto está en formato... L'allegato è in formato.... Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado. Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus. Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido". Para mayor información consulte nuestra página web: Formale, promuovendo il tuo sito web - Chiusura Spagnolo Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme. Fromale, molto garbato Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber. Le agradecemos de antemano... Si requiere información adicional no dude en contactarme. Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto. Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:... Italiano In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi. Se possiamo esserle di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci. RingraziandoLa anticipatamente, In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi. Pagina 4 07.02.2018
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible. Le rogamos responda a la brevedad posible ya que... Si requiere más información no dude en contactarme. Me complace la idea de trabajar juntos. Gracias por su ayuda en este asunto. Me complace la idea de discutir esto con usted. Formale, diretto Si requiere más información... Formale, diretto Apreciamos hacer negocios con usted. Formale, diretto Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es... Formale, molto diretto Espero tener noticias de usted pronto. Meno formale, garbato Se despide cordialmente, Formale, nome del destinatario sconosciuto Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile. La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché... Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti. Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione. La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione. Spero di poterne discutere con Lei al più presto. In caso fossero necessarie maggiori informazioni... Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante. Sentiamoci, il mio numero è... Spero di sentirla presto. In fede, Pagina 5 07.02.2018
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Business Atentamente, Formale, molto usato, destinatario noto Respetuosamente, Formale, meno usato, destinatario noto Cordiali saluti Cordialmente, Saludos, Saluti Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro Saludos, Saluti Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme Pagina 6 07.02.2018