News News. Parlano di noi What they say about us. CitySightseeing Napoli... > CitySightseeing Milano... >



Documenti analoghi
U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Ventinove

U Corso di italiano, Lezione Ventidue

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile :03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio :34

U Corso di italiano, Lezione Diciannove

U Corso di italiano, Lezione Dodici

U Corso di italiano, Lezione Diciassette

U Corso di italiano, Lezione Ventotto

EXPO MILANO 2015 Expo Milano ,1 milioni di metri quadri 20 milioni di visitatori Expo Milano 2015 Expo Milano 2015

CHI SIAMO. La tua finestra televisiva su Pavia e Provincia

Visite Guidate alla scoperta dei tesori nascosti dell'umbria /Guided Tours in search of the hidden gems of Umbria. Sensational Perugia

U Corso di italiano, Lezione Sedici

INTERNET & MARKETING INNOVATIVE COMMUNICATION.

VESUVIO. Prezzo tour privato Prezzo tour collettivo * 1 persona 90 2 persone 95 3 persone persone 105

U Corso di italiano, Lezione Dieci

U Corso di italiano, Lezione Tre

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale

PROGRAMMI RAFFINATI ED INNOVATIVI

IL SUO NOME SEMPRE IN PRIMO PIANO Aderendo ad uno dei nostri prodotti/servizi il suo nome sarà sempre in evidenza e nelle prime posizioni;

MBS Business School. Incrementa clienti e fatturato con la prima scuola di formazione per imprenditori, manager e liberi professionisti in Abruzzo!

PERFORMING IN ENGLISH. il coaching linguistico dedicato ai manager

A.I.A. Sezione di Paola sito internet: telefono e fax 0982/ Sede: Viale Mannarino, Paola

L attenzione verso i collaboratori e la loro formazione, perché l azienda non cresce se i collaboratori restano indietro.

Comunicato del 7 aprile Ricerca di ISVRA sui siti web istituzionali di promozione turistica legata ad Expo: inutili o quasi!

FACILE. INTERATTIVO. DEFINITIVO.

Just leave. Prezzo. Prezzo complessivo: 255. La quota comprende: Servizio navetta (a richiesta); Biglietti A/R; Pernottamento in B&B; Ticket EXPO;

Progetto ANCIperEXPO Centri Estivi Centri Anziani Centri Ricreativi

e design, eccellenze del mondo della ristorazione, nuovi quartieri e nuove architetture.

Brief per il laboratorio

U Corso di italiano, Lezione Uno

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!»

semplice, potente, vicino a te

Le frasi sono state mescolate

PROGRAMMA DI RAGAZZA ALLA PARI NEGLI STATI UNITI!

EASY & EQUO IL TURISMO SOSTENIBILE CHE DIVENTA UN REGALO GREEN! info@equotube.it tutti i diritti riservati

Area 1: storia e cultura politico-istituzionale

BERGAMO ORARI ESTIVI SUMMER TIMETABLE DALL 8 GIUGNO 2014 VALID FROM 8 TH JUNE 2014 BUS

BOLOGNA CITY BRANDING

EVENTI TIPOLOGIA DI EVENTI

PLIDA Progetto Lingua Italiana Dante Alighieri Certificazione di competenza in lingua italiana

DA IPSOA LA SOLUZIONE PER COSTRUIRE E GESTIRE IL SITO DELLO STUDIO PROFESSIONALE!

Trova i Tuoi Clienti.2

Per info e iscrizioni : Mario Prelli Telaro Annamaria Barbara Bianucci novadea@deagostini.it

Half a day. Percorsi e itinerari a cura di Dolce Vita di Sara Valtorta

Un lavoro in hotel nel Regno Unito Hai pensato alla tua esperienza all estero nel 2013?

U Corso di italiano, Lezione Trenta

NON ESISTE niente di BELLO che prima non SIA stata UNA BELLA IDEA WEDDING EXCLUSIVE BANQUETING LUXURY LOCATION FOOD EXPERIENCE CHEF EXECUTIVE

Il portale dell edilizia di qualità domuslandia.it è prodotto edysma sas

Easter 2008 Gallery Benucci Rome. October 2008 Taormina Chiesa del Carmine, group picture and Gallery Benucci. December 2008 Benucci Gallery, Rome.

chiamateci per informazioni su altri mezzi callu us for further informations about cars

Lombardia e Veneto un abbinata vincente

Prof.ssa Maria Francesca Costabile

INTRODUZIONE PRATICA AL LEAN MANAGEMENT

VERSO EXPO 2015: PREPARIAMOCI PARTNERSHIP STRATEGICHE PER EXPO GIUGNO MiCo Milano Congressi

La felicità per me è un sinonimo del divertimento quindi io non ho un obiettivo vero e proprio. Spero in futuro di averlo.

Prospettive filosofiche sulla pace

PRESENTAZIONE PER XXXXXXXXXX

Roma, l incanto di un Evento

LA SCUOLA A EXPO MILANO 2015

Solutions in motion.

GESTIRE LA REPUTAZIONE ONLINE PDF

Piano Marketing PM-International

Compiti (students going from level 2 to level 3 in August)

IL PROGETTO. Per raggiungere i propri obiettivi, Copagri Expo ha creato il brand LOVE IT, attraverso cui realizzerà un progetto in tre punti:

FIERA DI BRESCIA November 2013

1 Sono molti anni che collaboro con aziende che si occupano di stampa, Tre storie che ci raccontano

Avvicinare i giovani allo Sport fa bene all Impresa

Interview to Igor. C.H.: Were you you always wear. happy, when the black? Mr. Igor: I don t know, the look of our day!

NUMANI PER CHI AMA DISTINGUERSI

Costruiamo reti vendita, di successo!

tqoffice al servizio del tuo successo

Scopri con noi la Milano che non ti aspetti!

the creative point of view

Palazzo Frizzoni Conferenza Stampa 12 marzo 2012

MUSEO MILANO PROGETTO. Milano 17/3/ Versione Progetto a cura di Where Italia Srl. LA CITTà di

Con la Fotografia Panoramica digitale dalla F alla A

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO

PROGRAMMA DI LINGUA INGLESE

Mentore. Presentazione

Arrivi ,84 in percentuale

Area Albergatori HotelManager

Nel Nel 2004 UNA STORIA CHE SI RINNOVA. le nostre divisioni. Congressi & Events. Continua in Medicina

Benvenuti In Italia. Genova - Roma - Torino - Terme di Valdieri. Fotografia di Ross Thompson

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Portale d Informazione Turistica geo-localizzata (web e mobile) per le Imprese del Turismo in Italia

CEPIM-Torino Centro Persone Down Museo Nazionale del Cinema

6tour.com BROCHURE. more than

Territorio da vivere - escursioni e visite guidate Live our region - excursions and guided tours

Fai trovare la tua azienda in rete con Google My Business

I.C. AMEDEO DI SAVOIA AOSTA Martina Franca (Ta) Disciplina: INGLESE a.s

At the airport All aeroporto

Tesina di Gestione Industriale della Qualità (A.A )

ISAC. Company Profile

SANTE PELLEGRINO

AMSL 45 mt N E ARE YOU READY FOR TAKEOFF? Airport C. Panero Villanova d Albenga (sv) ITALY. follow us on. #takeoffmusicfestival

A N A L I S I D E L L A D O M A N D A T U R I S T I C A N E G L I E S E R C I Z I A L B E R G H I E R I D I R O M A E P R O V I N C I A

UN COLLOQUIO DA 1 MILIONE DI EURO

Come creare una pagina Facebook e collegarla al sito mosajco

Milano: Vodafone Headquarter

Teambuilding: The Invisible Cities

Transcript:

CS Firenze CS Padova CS Napoli CS Roma CS Palermo CS Milano CS Pisa CS Sorrento CS Messina CS Garda Febbraio/February 2008 Introduzione del Presidente Dopo il successo della prima uscita del nostro notiziario informativo, ci accingiamo a presentare la seconda edizione proprio alla vigilia della BIT di Milano che rappresenta il più importate evento... >Pag. 2 > L'azienda comunica > Events Introduction of the President After the considerable success of the first edition of our newsletter, this second edition will continue to be informative and helpful in keeping you up to date with the most important events of 2008... >pag. 2 News News Bergamo: nuovo servizio.................................. > Livorno: nuovo servizio.................................. > Torino in mostra con il double-decker rosso fuoco.............. > A poco più di un mese dall apertura del servizio, Il Presidente della GTT City Sightseeing Torino, Tommaso Panero, si esprime Così.................................................. > Accordo City Sightseeing Sorrento S.r.l. SITA S.p.A.............. > Bergamo: New service.................................... > Livorno: New service..................................... > Enjoy turin on our vibrant red open-top double-decker bus....... > A few weeks after we started our service in the city, Mr. Tommaso Panero, President of GTT City Sightseeing Turin, said............ > Agreement City Sightseeing Sorrento S.r.l. with SITA S.p.A....... > Parlano di noi What they say about us La Repubblica (Torino) La Stampa (Torino) Torino Cronaca Pleinair (Torino) Tutti gli articoli sono disponibili in rete al seguente indirizzo: Http://www.citysightseeing.it/newsletter/newsletter_02_08.htm CitySightseeing Napoli... > Partecipazione al WTM (Novembre 2007). Prossima partecipazione alla Fiera Bit 2008. W T M P a r t i c i p a t i o n (November 2007). Bit 2008 Participation. > Gli Affiliati informano > The members inform CitySightseeing Torino Ai fini di rafforzare l'immagine di Torino e d e l P i e m o n t e n e l gennaio 2007 è nata la Torino+Piemonte Card, carta turistica pre-pagata che consente di usufruire degli ingressi gratuiti in più di 160 siti culturali; con l'inizio del servizio City Sightseeing Torino, è stata fatta una convenzione per i possessori della Torino+Piemonte Card che prevede lo sconto del 10% sull'acquisto dei biglietti del tour City Sightseeing Torino e l'estensione della validità di utilizzo del biglietto per 48 ore consecutive. Queste tessere hanno una durata variabile dai 2 ai 7 giorni. La vendita avviene presso gli uffici CitySightseeing Milano... > Conosciamoci meglio... > Learn more about us... >

Introduzione del presidente - Introduction of the President Fabio Maddii... fieristico che abbiamo in Italia ed al quale già dal 2004 siamo presenti con un nostro stand. Anche quest'anno avremo la nostra area espositiva ed a tal riguardo troverete informazioni in questa news letter sulla sua ubicazione e sul lay-out del nostro stand. In questa uscita presentiamo le novità del 2008 e nel contempo vi informiamo che in chiusura del 2007 vi è stata la splendida inaugurazione del servizio a Torino a cui dedichiamo una parte nelle news ed nella rassegna stampa. Mi corre l'obbligo di ringraziare tutto lo staff del Comune di Torino, lo staff di Turismo Torino e Provincia e quello di GTT S.p.A., che con il loro impegno, la loro professionalità, il loro lavoro hanno contribuito alla ottima riuscita dell'inaugurazione ed anche del servizio, un particolare ringraziamento va all'assessore Alessandro Altamura che ha creduto fin dalla presentazione del progetto sulla bontà dell'idea, al Presidente di GTT Dott. Guiati, all'amministratore Delegato di GTT ed ora presidente di GTT Tursimo Torino S.p.A. Dott. Tommaso Panero, al direttore di GTT Ing. Armando Cocuccioni, al presidente della Provincia di Torino Dott. Antonio Saitta ed infine, ma non per ultimo per importanza, al presente di Turismo Torino e Provincia On. Livio Besso Cordero che è stato nominato amministratore delegato di GTT City Sightseeing Torino. L'anno che è appena iniziato sarà pieno di novità, sia sugli attuali servizi che per le nuove città che si aggiungeranno nel corso dell'anno alla già numerosa schiera di città Italiane dove il nostro servizio a marchio è presente; a tal riguardo rimandiamo nella apposita rubrica news di questo notiziario. Vi aspettiamo numerosi presso il nostro stand della BIT di Milano e cogliamo l'occasione per augurarvi un felice e prosperoso 2008.. Un caloroso saluto. Il Presedente di City Sightseeing Italy S.r.l. th...this second edition comes on the eve of the 28 edition of MILAN BIT, the largest exhibition in Italy dedicated to the Italian tourism product where we have been exhibiting in our stand since 2004. Also this year we will be present with our exhibition stand and you will find useful information about the location and the layout of the stand in this newsletter service. At the closing of the year 2007 the inauguration of our service in Turin was a fantastic experience: you can know more about the event in the news and in the press review. I would like to thank all the staff of Turin City Council, Turin and Province Tourism and GTT S.p.A. who contributed to the success of the inauguration and of the service by showing great professionalism and commitment. Special thanks go to Mr. Alessandro Altamura, Turin City Councillor, who trusted us and our project from the very beginning, to GTT President Mr.Guiati, to GTT Chief Executive and now President of GTT Turismo Torino S.p.A Mr. Tommaso Panero,to GTT Manager Mr. Armando Cocuccioni, to the President of Turin Province Mr. Antonio Saitta and, last but not least, to the President of Turin and Province Tourism Mr.Livio Besso Cordero who has been appointed Chief Executive of GTT City Sightseeing Torino. This new year 2008 will be rich of innovations: we are increasing and improving our service and also the number of cities served by City Sightseeing Italy who was already very high -is growing steadily. In this newsletter edition you will find a special section dedicated to the cities where our City Sightseeing Italy trademark is present. We hope many people will visit us at BIT trade fair so we are waiting for you at our stand and we wish you a happy and prosperous 2008, Warmly, The President of City Sightseeing Italy S.r.l. Introduzione del presidente City Sightseeing Worldwide City Sightseeing Worldwide introduction of the President Peter Newman City Sightseeing ha avuto una grossa crescita, sia per quanto riguarda il numero delle destinazioni servite che il numero di passeggeri trasportati. Sotto la guida esperta di Fabio Maddii, la City Sightseeing si è sviluppata nei luoghi migliori e più frequentati con autobus di ottima qualità e con uno staff pieno di entusiasmo. Ma Fabio e il suo team non sono ancora soddisfatti e stanno pensando a future nuove destinazioni e a idee innovative, con sempre maggiore entusiasmo. Nei prossimi mesi del 2008 mi auguro di avere la possibilità di incontrare di persona alcuni di voi ma, nel frattempo, desidero davvero congratularmi con voi tutti per il vostro superbo lavoro. 'City Sightseeing has seen a tremendous growth, both in the number of destinations served and the passengers carried. Under the expert guidance of Fabio Maddii, City Sightseeing Italy has developed in the best and busiest places with the highest quality buses and the most enthusiastic staff. However, Fabio and his team are not content and are forging ahead with new venues, innovative ideas and even more enthusiasm. In the coming months of 2008 I hope to have the opportunity of meeting many of you personally but, in the meantime, let me congratulate you all on a superb operation. > Ottobre/October Gli Affiliati informano 2007 > The members inform Informazione e Accoglienza Turistica di Turismo e Provincia, le Agenzie Turistiche Locali del Piemonte ed alcuni musei regionali convenzionati. In January 2007, to promote the image of Turin and Province, the Torino+Piemonte Card was created, a pre-paid card which enables tourists to avail themselves of free entrance to more than 160 cultural places; when the service in Turin started, we offered the owners of Torino+Piemonte Card a special 10% discount for the tickets of City Sightseeing Turin, with a prolonged validity of 48 consecutive hours. The validity of these cards varies from 2 to 7 days. They can be bought at the Turin and Province Tourist Information and Welcome Offices as well as at the Local Tourist Agencies of Piemonte and in some regional museums where we made a price agreement. City Sightseeing Garda City Sightseeing Garda Con la primavera 2008 ci si appresta al s e c o n d o a n n o d i servizio del tour City Sightseeing Garda. Il tour si svolge tra Desenzano e Lazise passando da Sirmione e Peschiera. Da quest'anno vi è una novità in quanto è previsto un collegamento con servizio navetta tra Peschiera e il Parco Giardino Sigurtà di Valeggio sul Mincio. Con i suoi 560.000 metri quadri di estensione ai margini delle colline moreniche il Parco Giardino di Sicurtà è considerato oggi fra i c i n q u e p a r c h i n a t u ra l i p i ù straordinari al mondo. Grazie alla sua lussureggiante vegetazione i visitatori lo hanno definito una meraviglia unica al mondo. Next spring 2008 City Sightseeing Garda celebrates its second year of service. City Sightseeing Garda tour route links Desenzano to Lazise with stops in Sirmione and Peschiera. This year there will be a special

News News Nuovo servizio a Bergamo New service Bergamo Fin dalla partenza a bordo del bus CitySightseeing Bergamo si può ammirare il profilo della Città Alta con i suoi bastioni e le sue torri; si sale verso il cuore della città medievale costeggiando le mura veneziane affiancate da una bella passeggiata con balconate dalle quali si gode una spettacolare vista di Bergamo Bass, della pianura e della cerchia alpina. Il bus porta all'interno delle mura e nel cuore della Città Vecchia che accoglie i visitatori con una suggestiva piazza contenente i monumenti più famosi di Bergamo: Palazzo della Ragione, Palazzo Nuovo, la Torre del Comune, la bella Fontana Contarini, la grandiosa meridiana sulla pavimentazione sotto l'arcata, il Duomo, la Basilica di Santa Maria Maggiore, la Cappella Colleoni ed il Battistero. La città murata ha caratteristiche vie tutte da scoprire passeggiando fra nobili palazzi ed angoli caratteristici. Da non perdere in Città Bassa la Galleria della Accademia Carrara che custodisce opere dei più grandi pittori ed il Teatro Donizetti, uno dei più importanti in Italia. As soon as our tour of Bergamo starts, on board of our City Sightseeing bus, passengers will soon be able to admire the skyline of the Città Alta (Upper Town), with its towers and ramparts. The bus will take you to the heart of the Medieval city driving along the Venetian walls; the first thing you can do here is taking a walk along the walls. From this place you can enjoy the spectacular view of Bergamo Bassa (Lower Town) and admire the wonderful panorama of the plain and the Alps. Our bus will take you inside the walls, directly into the heart of the old town, which welcomes tourists with its beautiful square where the most famous monuments of Bergamo can be seen: Palazzo della Ragione, Palazzo Nuovo, the Tower of the town hall, the beautiful Fontana Contarini, the majestic sundial on the floor under the arch, the Duomo, the Cathedral of Santa Maria Maggiore, the Colleoni Chapel and the Baptistry. Inside the walled city there are lots of characteristic streets which tourists will want to discover by walking along noble palaces and picturesque corners. In the Lower Town you can't miss to visit the Gallery of the Carrara Academy which houses the works of some of the greatest painters and the Donizetti Theatre, one the most important in Italy. Nuovo servizio a Livorno New service Livorno Finalmente anche Livorno con i suoi scorci pittoreschi potrà essere visitata s e c o n d o l a p r o s p e t t i v a C i t y Sightseeing, infatti a partire da questa primavera vedremo girare anche nella città labronica il bus rosso decorato con graffiti che stilizzano i monumenti principali firmato City Sightseeing Italy. Si tratta di un tour di 10 fermate che permetterà di visitare le bellezze di una città unica ed originale, che grazie al suo porto è stata ed è tuttora crocevia di popoli e culture diverse. L'itinerario si svolge con partenza da via Cogorano, sede della filiale della Banca D'Italia per poi dirigersi lungo il mare ed osservare le bellezze del Porto Mediceo, l'elegante Terrazza Mascagni, L'Ardenza Mare, per poi salire verso il santuario di Montenero, noto centro religioso e di pellegrinaggio, dove si potrà ammirare lo splendido panorama che abbraccia tutta la città e il suo mare; di seguito si passerà dentro il centro della città con l'opportunità di vedere le chiese e i palazzi storici settecenteschi, raffinate ville che ospitarono personaggi di fama internazionale, per poi arrivare a piazza della Repubblica con la Fortezza Nuova, fortificazione dal caratteristico colore rosato. Il tour dura circa un ora ed a bordo dell'autobus vi sarà del personale che commenterà il percorso in lingua italiana ed inglese. Il costo sarà di 15 euro per gli adulti e 7,5 euro per i ragazzi dai 6 ai 15 anni. Visto l'importanza del porto, tappa di numerose crociere mediterranee, si punterà molto sulla presenza di questo turismo. > Gli Affiliati informano > The members inform service, a shuttle bus which links Peschiera to Parco Giardino Sigurtà di Valeggio sul Mincio. The Parco Giardino Sigurtà is considered one of the five most extraordinary natural parks in the world. It spreads over more than 560.000 m q o n t h e m o r a i n a l h i l l s surrounding the Garda Lake and is a unique ecological oasis, with a luxuriant vegetation. City Sightseeing Napoli City Sightseeing Naples City Sightseeing Napoli scopre Napoli est City Sightseeing Naples discovers East Naples C i t y s i g h t s e e i n g Napoli, in collaborazione con il museo Madre, è parte del progetto N.est. Due i percorsi appositamente studiati, per scoprire la periferia orientale della città: Gianturco, Poggioreale, il Centro Direzionale, Ponticelli, San Giovanni a Teduccio. Dal 19 gennaio e fino al 23 febbraio, il City Sightseeing accoglierà a bordo artisti, architetti, urbanisti e cittadini interessati a comprendere le trasformazioni urbane dell'area orientale di Napoli attraverso l'arte, la creatività e i nuovi media. Si tratta di una performance collettiva, il cui obiettivo prioritario è offrire una attenta ricognizione di questo spazio urbano, area chiave dello sviluppo futuro della città. In un viaggio alla scoperta del fascino nascosto dei grandi quartieri industriali dismessi e delle archeologie dell'era industriale e dei suoi luoghi, ambienti ibridi da restituire alla qualità urbana. City Sightseeing Naples in collaboration with Museum Madre presents the new project East Naples. Two tours have been designed to discover the eastern suburbs of the city: Gianturco, P o g g i o r e a l e, t h e C e n t r o Direzionale, Ponticelli, San Giovanni th a Teduccio. From January 19 2008 rd to February 23 2008, artists, architects, town planners and 3

Livorno is an original and unique city and its international port still makes it a crossroads of different races and cultures. City Sightseeing will allow our customers to enjoy the most picturesque sights of the city from an entirely new perspective: our own perspective. We are happy and proud to inform you that next spring our City Sightseeing Italy red open-top double-decker bus, with graffiti drawings representing the most important monuments, will start its service also in this city. The bus tour, with its ten stops, has been designed as a unique way of getting around the most popular places to visit in the city. It will start from Via Cogorano, where the branch of the Bank of Italy has its seat, then will go along the sea to allow you to enjoy the wonderful sight of the Porto Mediceo, the elegant Terrazza Mascagni, the district known as Ardenza Mare and the hillside village of Montenero with its Sanctuary, a renowned religious centre of pilgrimage. From the Sanctuary, you will enjoy a spectacular view of the city and the sea below. Afterwards, the tour will take you to the city centre where you will be th able to see beautiful churches, historical 17 century palaces and elegant villas which housed world-famous people; then you will reach Piazza della Repubblica with the Fortezza Nuova, a characteristic rose-coloured fortification. This tour lasts about one hour and our staff on board will provide a commentary in Italian and English. The cost of this tour is 15 euros for adults and 7.5 euros for children aged 6-15. The city of Livorno is a destination of many cruises on the Mediterranean and this kind of tourism is likely to affect our business in a very positive way. > Gli Affiliati informano > The members inform interested citizens will get on board of our City Sightseeing bus to better know and understand the urban transformations of eastern Naples through art, creativity and the new media. It is going to be a group performance, aimed at providing a careful study of this area, which is the key to the future development of the city. It will be a real journey of discovery of the hidden charm of the big, dismantled industrial areas, archaeological remains of an industrial era. These hybrid areas have to be returned to urban development and quality. Torino in mostra con il double-decker rosso fuoco Enjoy turin on our vibrant red open-top double-decker bus A partire dal 8 dicembre 2007 City Sightseeing è presente anche a Torino, c i t t à d i n a m i c a, divertente tra le più vivaci d'europa. Come sottolinea Tommaso Panero, Presidente della GTT City Sightseeing Torino: Siamo convinti che si tratti di un importante passo avanti per il miglioramento dei servizi offerti non solo ai turisti che visitano la nostra città, ma anche ai cittadini torinesi. Il nuovo autobus di GTT CitySightseeing Torino avrà grande visibilità e un forte impatto sulla città. Il tour della città si effettua in 9 fermate, ed è circolare e a frequenza oraria. Personale City Sightseeing accoglie i visitatori a bordo oltre a fornire tutta l'assistenza necessaria mentre un commentario gestito tramite sistema audio digitale multilingue in 6 lingue (italiano, francese, inglese, spagnolo, tedesco e russo) descrive le attrazioni e i monumenti che il turista può ammirare lungo il tragitto, accenni storici e culturali di carattere generale sulla città, senza tralasciare informazioni anche sulla gastronomia e il folclore locali. Il costo del tour è di 15,00 per gli adulti, 7,50 per i ragazzi dai 6 ai 15 anni (sino a 6 anni viaggiano gratuitamente) e di 45,00 per una famiglia composta da due adulti e un massimo di tre bambini. La validità del biglietto è di 24 ore consecutive dal momento in cui si sale per la prima volta sull'autobus. Riduzioni del 10% per i possessori della Torino+Piemonte Card, il pass per scoprire liberamente Torino e l'intera regione, oltre che l'estensione della validità di utilizzo per 48 ore consecutive. Si tratta di un tour che permetterà di visitare le principali bellezze della città: solo nel centro storico ci si imbatte in gioielli preziosi come il Museo Nazionale del Cinema, un vero e proprio parco di divertimenti allestito nella Mole Antonelliana, il Museo Egizio, le Residenze Reali con Palazzo Reale e Palazzo Madama, solo per citarne alcune. Ma Torino è anche da scoprire nel suo cuore romano, il Quadrilatero, attraverso le sue chiese, come il rinascimentale Duomo e la barocca San Lorenzo o tra il verde dei suoi parchi e della collina che abbraccia la città. O ancora gustando la sua cucina e le diverse specialità al cioccolato (nato proprio a Torino), dai gianduiotti al Bicerin, dal gelato al gusto gianduia alla piccola pasticceria il tutto da gustare in uno dei numerosi caffè storici del centro cittadino. Patrimonio che oggi può essere scoperto da un altro/alto punto di vista, salendo e scendendo dove si preferisce per ammirare le molteplici attrattive. > L'azienda comunica > Events Partecipazione WTM WTM Participation Come comunicato nella precedente news letter, in novembre 2007 abbiamo partecipato alla fiera WTM di Londra presso lo stand della n o s t r a C a p o g r u p p o C i t y Sightseeing Ltd. Qui di seguito sono riportate alcune foto della manifestazione. 4 On December, 8th 2007 City Sightseeing started its service in Turin, a dynamic and exciting city, one of the liveliest in Europe. Tommaso Panero, President of GTT City Sightseeing Torino says, We believe that this is a great step forward: we have improved our services not only for tourists but also for our citizens. Our new GTT CitySightseeing Torino bus will have a great impact on the city. This is a round tour with 9 stops and starts at every hour; our City Sightseeing staff welcomes tourists on board and provides all the necessary assistance. Our multi-lingual

digital system plays a commentary in 6 languages (Italian, French, English, Spanish, German and Russian) which gives our customers relevant information about the attractions and monuments that can be seen along the route as well as historical, cultural and more general information about the city, without forgetting its gastronomy and folklore. The tour costs 15 euros for adults, 7.5 euros for children aged 6-15 (children under 6 do not pay) and 45.00 euros for a family of two adults and not more than three children. The ticket has a validity of 24 hours from the moment one gets on the bus for the first time. There is a 10% discount for the owners of Torino+Piemonte Card, a pass which allows tourists to freely discover Torino and the entire region and which has a validity of 48 consecutive hours. This tour has been designed to enable tourists to visit the most important and beautiful places of the city. In the historical centre one can see some of the most interesting places such as the Museo Nazionale del Cinema (National Cinema Museum), a real amusement park located inside the Mole Antonelliana, the Egyptian Museum and the Royal Residences Palazzo Madama and Palazzo Reale. But Turin has more to offer its visitors: the Quadrilatero Romano, the Roman heart of the city, or its many churches and the Cathedral, an example of Renaissance architecture, or the Church of San Lorenzo, an example of Baroque architecture. Tourists can also enjoy a walk in the beautiful parks or on top of the hill from where one can have a splendid view of the whole city. They might also want to taste typical food and many varieties of chocolate (chocolate was born here!): the Gianduiotto, the Bicerin, a traditional hot drink made of chocolate and coffee, the soft nut chocolate ice-cream, the miniature pastries, which can be found in the many historical cafés in the centre of the city. Today, the cultural and artistic heritage of Turin can be enjoyed from a different perspective, a higher and newer one, hopping on and off at leisure. Il Presidente della GTT City Sightseeing Torino, Tommaso Panero Mr. Tommaso Panero, President of GTT City Sightseeing Turin A poco più di un mese dall' apertura del servizio, Il Presidente della GTT City Sightseeing Torino, Tommaso Panero, si esprime così: L'autobus CitySightseeing, che ha iniziato il servizio lo scorso 8 dicembre, rappresenta un'importante opportunità per il miglioramento dell'offerta turistica di Torino. Gli esiti positivi finora ottenuti confermano che l'istituzione del servizio ha colto e soddisfatto un'esigenza della città. Il bus a due piani sta infatti avendo una forte visibilità e dimostra di essere apprezzato non solo dai turisti che visitano la nostra città, ma anche dai cittadini torinesi. Siamo convinti che la collaborazione con CitySightseeing Italia, che ringraziamo per aver creduto nelle potenzialità turistiche di Torino, e con Turismo Torino porterà a risultati positivi e sarà suscettibile di sviluppi nel futuro. Occorre sicuramente fare sistema con l'insieme delle offerte turistiche del territorio, a cominciare da quelle nel campo dei trasporti già gestite da G T T, c o m e l'ascensore panoramico della Mole Antonelliana, la crem a g l i e ra S a s s i Superga e il servizio di navigazione sul Po. > L'azienda comunica > Events As we said in our previous newsletter, in November 2007 we were present at WTM in London at the stand of City Sightseeing Ltd. You can see here some photos of the exhibition. Partecipazione BIT 2008 BIT 2008 Participation Per il quinto anno consecutivo City Sightseeing Italy sarà presente alla Fiera Bit 2008 che si terrà a Milano dal 21 al 24 febbraio. Quest'anno avremo un area espositiva di 200 metri quadri dove verranno esposti due dei nostri autobus. Saranno presenti tutte le nostre città con propri punti informativi. Potrete venire a trovarci presso il padiglione 11 stand C01-C09-D11. This year City Sightseeing Italy celebrates its fifth year (five consecutive years) at Fiera BIT 2008 which will be held in Milan st th from February 21 to February 24. This year we will have a 200 square metres exhibition area where two of our buses will be on show. All the cities in which we work will be represented, each with its information desk. You can come and visit us at Pavilion 11 stand C01-C09-D11. A few weeks after we started our service in the city, Mr. Tommaso Panero, President of GTT City Sightseeing Turin, said: th City Sightseeing bus, which started its service on December 8 2007, is an important step forward to improve our tourist trade in Turin. Our success proves that this service meets the requirements of the city. The open top double-decker bus is very popular with tourists and people who live in the city. In association with City sightseeing Italy, which we thank a lot for trusting the potential of Turin, and with Turin Tourism, we are doing an excellent job. We believe we will have a great success and will reach better and better results in the future. We need to cooperate with the tourist offer in the whole territory and with the local transport like GTT; we are thinking about the panoramic lift in the Mole Antonelliana, the rack-railway Sassi Superga and the navigation service on the river Po. 5

Accordo City Sightseeing Sorrento S.r.l. SITA S.p.A. Agreement City Sightseeing Sorrento S.r.l. with SITA S.p.A. > Sviluppo e Obiettivi > Development and targets Il Presidente di City Sightseeing Sorrento Dott.ssa Roberta Calvanese, ha concluso un accordo di Joint Venture con la società SITA S.p.A. per la gestione del servizio con gli autobus scoperti monopiano da 33 posti sulla costiera Amalfitana. L'accordo siglato dall'amministratore Delegato di SITA Dott. Luciano Grazzini, ha la durata di 5 anni e prevede uno scambio di servizi e prestazioni per la gestione delle varie linee di collegamento tra Amalfi, Ravello, Maiori, Minori e Positano secondo un progetto di sviluppo ben definito. Questo servizio, già avviato tra Amalfi e Ravello in via sperimentale nel 2007, ha riscosso un notevole successo ed i sindaci delle varie località turistiche della costiera Amalfitana interessate al progetto, hanno espresso grande soddisfazione per l'idea spingendo per il suo sviluppo. Sicuramente questa iniziativa, oltre ad offrire un servizio innovativo e non ancora presente nella costiera Amalfitana ritenendo, rappresenta un valore aggiunto per tutto il turismo nella costiera. SITA e City Sightseeing Sorrento sono sicure di fornire un servizio di alta qualità secondo le aspettative delle amministrazioni comunali; l'esperienza della City Sightseeing Sorrento, la conoscenza del marchio City Sightseeing in tutto il mondo unite all'organizzazione ed alla struttura di SITA costituiscono sicuramente una garanzia perché l'iniziativa riscuota un sicuro successo. I nostri numeri: passato presente e futuro Past, Present and Future: our numbers Mrs. Roberta Calvanese, President of City Sightseeing Sorrento has made a joint venture agreement with SITA S.p.A. for the use of open top single decker 33 seats buses in the Almalfi Coast tour service. This agreement, which has been signed by SITA Chief Executive Officer Dott. Luciano Grazzini and will extend over 5 years, stipulates an exchange of services for the management of a few bus lines linking Amalfi, Ravello, Maiori, Minori and Positano by following a well-defined development project. This service, which started as an experiment in 2007 between Amalfi and Ravello, was very successful: the mayors of the various tourist resorts in the Amalfi Coast involved in this project, showed their satisfaction and encouraged us to improve and increase it. The project will undoubtedly offer an innovative and new service in the Amalfi Coast and will surely enrich the tourist industry in the area. SITA and City Sightseeing Sorrento know that they can provide the high quality service the various local municipalities are expecting; the experience of City Sightseeing Sorrento and the reputation of City Sightseeing trademark all over the world together with SITA organization, guarantee also the success of this initiative. Dal 9 giugno 2003 di strada in Italia ne abbiamo fatta molta; oltre ad un costante incremento del numero delle città e del numero dei nostri bus rossi abbiamo avuto una costante crescita nel numero dei trasportati. A conferma del trend di crescita i dati a consuntivo del 2007 registrano una crescita media rispetto al 2006 del 18% con punte di eccellenza che per talune città arrivano fino al 30%. In termini di fatturato l'intero gruppo degli affiliati Italiani assieme alla casa madre Italiana abbiamo raggiunto i 14 milioni di Euro, mentre i trasportati hanno superato abbondantemente 1,3 milioni. Per quanto riguarda il 2008, nonostante i segnali non sempre incoraggianti del mese di gennaio, riteniamo che il trend di crescita dovrebbe proseguire, sia per il consolidamento delle posizioni di mercato da parte di alcune affiliate che hanno iniziato il servizio nel corso del 2006 e del 2007, sia per effetto dell'inizio del servizio nelle nuove città, infine non sarà trascurabile neppure il lancio di alcune novità riguardante nuovi itinerari in alcune città dove il servizio è presente già da tempo che verranno presentate in maniera completa nella prossima uscita della nostra news letter. Un buon anno ed un proficuo lavoro a tutti. City Sightseeing Napoli City Sightseeing Naples CS Napoli spegne la sua quarta candelina CS Naples celebrates its fourth birthday 6 Il 3 Aprile 2004 nasce il City Sightseeing Napoli, meglio noto da queste parti come il bus rosso senza tetto. Si è trattato di una vera e propria sfida, iniziata quattro anni or sono ma che si perpetua, giorno dopo giorno, in una città meravigliosa ma anche difficile. Tre i percorsi proposti capaci di far restare a bocca aperta i turisti di tutto il mondo, napoletani in testa. La vista da quattro Since 9th June 2003 we have been making a lot of progress: besides a steady growth of the number of towns and of our red buses, we have had a continuous increase of customers. Confirming a growth trend, the 2007 final balance figures, compared with the 2006, recorded an average growth of 18%, with peaks of 30% in a few cities. The annual turnover of the Italian affiliates together with our Italian trading house was of 14 million

metri d'altezza regala, di fatto, a tutti un orizzonte diverso. Si attraversa il centro storico, cuore antico e pulsante di mille tradizioni, intravedendo, nelle strade laterali, i caratteristici vicoli angusti della città vecchia e la ricchezza dei suoi musei; dal lungomare si risale la collina di Posillipo, godendo la vista di uno dei golfi più romantici del mondo. Di fronte, il Vesuvio che, con la sua figura maestosa protegge l'intera baia. E poi la Napoli viva, il salotto buono della città, le strade del lusso e delle grandi griffe per arrivare fino al punto più panoramico della città: San Martino, tanto citato in poesie e canzoni. Arte, storia, tradizioni, costumi ma anche mondanità e attualità sono gli ingredienti capaci di rendere davvero unici i nostri percorsi. Nel periodo estivo vi stupiremo, ogni domenica, con un tour che, lasciandosi alle spalle la città, si dirige verso il Miglio d'oro, attraversando Ercolano, con destinazione il Vesuvio. Con il bus si sale fino a quota mille e, poi, tutti a piedi per una visita vulcanologia che arriva fino alla bocca del cratere. Ma le meraviglie campane non sono finite, e, quindi tenetevi, pronti nei prossimi mesi, per una nuova linea tutta da scoprire! On April 3rd 2004 City Sightseeing Naples was born and here, in this city, they began to call it the red bus with no top. Four years ago, when our service first started, we soon realized it would be a real challenge, a challenge which would last forever and that we would face day after day. Because this city is wonderful but also difficult. Three different tour routes were designed, all of them amazingly beautiful, which appealed to tourists from all over the world as well as to the citizens of the city, the Napoletani. From the red open top bus, which is 4 metres high, one's horizon is opened and one can enjoy the outstanding beauty of this city from a different and wider perspective. Along the route, the bus reaches the historical centre, which is the pulsating heart of the city, with its many and old traditions. Here one can see the picturesque narrow streets of the old city and the museums, which house a number of treasures. Then, after leaving the seafront, the bus takes a panoramic street rising uphill and reaches the Posillipo promontory which overlooks the most romantic gulf in the world and the Mount Vesuvius, a majestic volcano which dominates the scene and protects the whole bay. Then Naples in its alive splendour, a city full of life, elegant streets and shops with famous designer fashion labels, until one reaches the most scenic part of the city: San Martino, a place celebrated in many songs and poems. Art, history, traditions as well as modernity are the ingredients for this unique itinerary. For the summertime, on Sundays, we have designed a special tour, which leaves the city and allows you to visit the Miglio d'oro, Ercolano and the Mount Vesuvius, its final destination. Here we reach Quota1,000 metres by bus then you will walk up to the crater to explore the volcano. But there is still a lot more to explore in Campania and we are planning another tour for you to enjoy. So, be ready and don't miss it! > Sviluppo e Obiettivi > Development and targets Euros while the number of transported people exceeded 1.3 million. Although the results were not very reassuring in January, we expect this growing tend will continue also in 2008 since some affiliated companies, which started the service during 2006 and 2007, consolidated their market positions and we started operating also in other cities. Last but not least, we have planned new interesting itineraries in some cities where we have been operating for months: these new ideas and plans will be presented in the next issue of our newsletter. We wish everybody a very good year and a profitable job. City Sightseeing Milano City Sightseeing Milan I bus panoramici a due piani rossi fanno ormai parte del panorama milanese e vengono sempre più apprezzati da turisti stranieri e da chi vuole vedere Milano da un altro punto di vista e senza dover fare i conti con il ritmo frenetico della metropoli lombarda. 2 linee, 5 bus e commento in 8 lingue permettono di scoprire e visitare il Castello Sforzesco, la Basilica di Sant'Ambrogio, il Parco delle Basiliche, arrivare fino alla zona dei Navigli leonardeschi, dove potete partecipare ad una mini-crociera sui canali di Milano; il giro in bus prosegue poi verso il Duomo per passare sotto la Madonnina e raggiungere quindi il Teatro alla Scala; il giro più lungo porta gli ospiti anche sulle strade dello shopping dove 2 Km non-stop di vetrine attirano la clientela più esigente ed internazionale. Il commentario si può scegliere in italiano, inglese, francese, tedesco, spagnolo, cinese, giapponese e russo. Per rendere ancora più piacevole il giro per i nostri ospiti più piccoli, stiamo approntando un commento più adatto a loro, pieno di curiosità ed aneddoti interessanti. ITALIA: ROMA, FIRENZE, MILANO, NAPOLI, PALERMO, PADOVA, PISA, S O R R E N T O, G A R DA, M E S S I N A, T O R I N O, V E R O N A, L I V O R N O, BERGAMO. Australia: Cairns, Gold Coast, Perth, Sydney - Belgium: Brussels - Denmark: Copenhagen - Estonia: Tallin - France: Paris - Germany: Berlin, Munich, Potsdam - Greece: Athens - Ireland: Dublin, Galway, Kilkenny - Iceland: Reykjavik, - Luxembourg: Luxembourg City Norway: Oslo - Spain: Cadiz, Grenada, Malaga, Palma de Mallorca, Santander, Seville - Singapore: Singapore - South Africa: Cape Town - Turkey: Istanbul - USA: San Francisco, San Diego, St. Louis UK: Bath, Belfast, Blackpool, Brighton, Bristol, Cambridge, C a n t e r b u r y, C a r d i f f, C h e s t e r, Colchester, Derry, Dover, Eastbourne & Beachy Head, Edinburgh, Felixstowe, Glasgow, Greath Yamouth, Inverness, Ipswich, Leicester, Liverpool, Llandudno & Conwy, London, Manchester, Newcastle Gateshead, New Forest, Newport, Norwich, Oxford, Perth, South Tyneside & Sunderland, Stirling, Stratford-upon-Avon, Stonehenge, Windsor & Eton, Wirral, York 7

Our red open top double-decker buses have already become part of the city of Milan and they are becoming more and more appreciated by tourists from all over the world and by those people who want to know Milan from a different perspective, without having to cope with the hectic pace of this metropolis. Our 2 lines, 5 buses and a commentary in 8 languages are the necessary ingredients to explore the city and visit its most popular attractions and places of interest: The Sforza Castle, Sant'Ambrogio Cathedral, Parco delle Basiliche and Leonardo's Navigli area. Here you can take a ride on a boat tour for a mini-cruise and discover the canals. Then our bus takes you to the Duomo, Milan's most famous landmark, and you can see the Golden Madonnina perched on top of the tallest spire; then you reach the Scala Opera House. The longer tour takes tourists also to the luxury shopping area- 2 km long- in the core of the fashion district which attracts visitors from all over the world, also the most demanding ones. The commentary is available in Italian, French, English, German, Spanish, Chinese, Japanese and Russian. For our young clients and children we are working on a special commentary, more suitable for them and rich of anecdotes and more interesting information. Conosciamoci meglio Learn more about us Intervista Staff Pisa An Interview with the Staff of City Sightseeing Pisa L'amministratore delegato Ilaria Merlin 1. Cosa ne pensi del servizio? Formula vincente! Il servizio City Sightseeing è il miglior sistema per offrire ai turisti della città di Pisa la possibilità di muoversi facilmente a bordo del caratteristico bus rosso, far conoscere altre realtà della nostra città che è famosa nel mondo per la bellissima piazza dei Miracoli e la Torre Pendente. In accordo con l' Amministrazione del Comune di Pisa e l'ente Parco Regionale MSRM è stato possibile apportare un valore aggiunto al territorio collegando la città con il suo Parco Naturale. 2. Cosa apprezzi di più del servizio? Il Servizio permette di offrire ai turisti un prodotto di elevata qualità, caratteristica del mezzo scoperto, "libertà" di scegliere (salire/scendere) per poter scoprire tutte le bellezze di una città. Il sistema multilingue del commentario che permette di rivolgersi a tutto il turismo straniero. 3. Hai suggerimenti da darci? Cosa faresti per migliorare il servizio? Ritengo che il servizio è ben organizzato ma come in tutte le attività comunque bisogna sempre migliorare. 4. Pensi che il servizio sia soddisfacente per la maggior parte dei clienti? La società Pisa City Sightseeing opera dal 2006 e devo ammettere che i clienti sono soddisfatti del servizio, del personale di bordo e i complimenti spesso giungono per le spiegazioni fornite dal commentario. Errare è umano, cerchiamo sempre e comunque di soddisfare il cliente e offrire un servizio di qualità. 5. La maggior parte della clientela di che nazionalità è? La maggior parte dei turisti è di nazionalità inglese e americana, devo però aggiungere che varia secondo il periodo. In estate salgono a bordo francesi, spagnoli, giapponesi e negli ultimi tempi anche russi. 6. Qual'è la principale fonte da cui proviene la vostra clientela? Le fonti da cui provengono i clienti sono i rivenditori locali, la Stazione Ferroviaria, la Piazza Duomo,la vicina città di Firenze e i croceristi che approdano al vicino Porto di Livorno. 7. Cosa ne pensi dell'autobus? Si guida con facilità? L'autobus dovrebbe possedere di serie la copertura del piano superiore e un sistema di climatizzazione al piano inferiore per gli anziani e diversamente abili che usufruiscono del nostro servizio. Personalmente non guido l'autobus; gli autisti che operano con noi apprezzano la comodità e la facilità della guida. Riescono a gestire molto bene sia il commentario che la telecamera del piano superiore. 8. Quali sono le prospettive nella tua città per la stagione imminente? Incrementare le vendite dei ticket presso i rivenditori. Creare una terza linea che colleghi Pisa con il suo vicino litorale organizzando in collaborazione con gli Hotel e Campeggi un tour che permetta di offrire un servizio completo di trasferimento dei loro clienti a Pisa e il tour città serale. 8

In previsione della Festa del Patrono di Pisa organizzeremo una serata in collaborazione con la Camera di Commercio di Pisa. Lo scorso anno l'autobus ha festeggiato la nostra squadra di Pisa Calcio per la promozione in serie B, chissà... potrebbe servire di nuovo a fine campionato! Hostess Veronica 1. Che cosa ne pensi del tuo lavoro? E' sicuramente un'esperienza positiva. Da quando sono entrata a far parte della compagnia Pisa City Sightseeing mi è stata data l'opportunità di poter conoscere il mondo del lavoro, di crescere professionalmente e responsabilizzarmi sempre di più e di interagire con persone provenienti da diverse parti del mondo sviluppando notevolmente le mie capacità linguistiche. 2. Che cosa apprezzi del tuo lavoro? Ciò che apprezzo di più del mio lavoro è sicuramente il contatto con i turisti che mi permettono lo scambio linguistico non solo per quanto riguarda le informazioni sul tour ma anche per l'approfondimento storico sulla città, sugli eventi, usi e costumi. 3. Hai suggerimenti da darci? cosa faresti per migliorare il servizio? Durante le stagioni in cui ho lavorato sul pullman mi è capitato di pensare ad alcune possibilità per migliorare e sviluppare il servizio un esempio: la copertura del piano superiore per permettere ai turisti la visita della città anche in condizioni meteo avverse. 4. Quali sono le richieste più frequenti dei clienti? Le richieste più frequenti dei clienti nella maggior parte dei casi sono sempre a carattere informativo sia per quanto riguarda il nostro servizio, sia per conoscere punti di ristoro dove si possono assaporare piatti tipici della nostra tradizione locale. 5. Pensi che il servizio sia soddisfacente per la maggior parte di loro? La maggior parte della clientela alla fine del tour ci ringrazia spesso per la nostra gentilezza e cordialità, ma anche per esprimere la loro soddisfazione per le informazioni acquisite a bordo con l'ascolto del commentario. 6. La maggior parte della clientela di che nazionalità è? Per quanto riguarda l'affluenza dei turisti devo rispondere che ciò dipende molto dai periodi di vacanza. Ci sono periodi in cui abbiamo maggiore affluenza di turisti inglesi e americani e altre in cui prevalgono francesi, spagnoli, tedeschi e anche russi. 7. Raccontaci qualche episodio curioso. Lavorando sul bus ed essendo a contatto quotidianamente con il pubblico capita spesso di assistere a episodi curiosi e divertenti. Tante volte le persone non si accorgono della presenza della telecamera al piano superiore. Una volta, in una mattina d'estate durante uno dei primi tour una ragazza salita al piano superiore e noncurante della telecamera ha cominciato a spogliarsi e spalmarsi la crema abbronzante sul corpo per prendere il sole mentre accresceva il suo "bagaglio culturale" sulla nostra città. La telecamera spesso funge da "real tv" per il personale di bordo. Un'altra volta sono saliti a bordo un gruppo di francesi chiedendo se il piano superiore era provvisto di aria condizionata. Capita sempre durante il collegamento con il Parco Naturale di San Rossore, di passare da un sottopassaggio, in quel frangente tutti i turisti a bordo alzano sempre le braccia al cielo e urlano divertiti come se fossero al Luna Park. General Manager Ilaria Merlin 1. What do you think of our service? It is a winning strategy and works perfectly! City Sightseeing bus tours are the best and most practical way of getting around the most popular places to visit in Pisa, such as the Leaning Tower and Piazza dei Miracoli, which are known all over the world, but also of visiting other less popular, but interesting places. In agreement with Pisa City Council Administration and the Regional Park Authority MSRM it was possible to enhance the territory by linking the city to its Natural Park. 2. What do you like most about our service? City Sightseeing open top double - decker buses provide customers with a high quality service and the hop on hop off system allows them to enjoy total freedom and to see the most beautiful places of the city. Moreover, the multi-lingual system enables people from all over the world to listen to the commentary. 3. Do you have any useful suggestions? What would you do to improve our offer? I think that this service works very well but trying to improve it and make it better and better is the key to our success. 4. Do you think that most of our customers are satisfied with the service? Pisa City Sightseeing has been working since 2004 and the customers are satisfied with both our service and our staff and they also say they like the commentary very much. We may make mistakes sometimes but we always try to do our best and to improve our offer. 9

5. Where do most of our customers come from? Most of them are English and American but it also depends on the period of the year. In the summer we have a lot of French, Spanish, Japanese and recently also Russian customers. 6. Where are you customers from? Well, most of them are from local vendors, from Piazza Duomo, from the railway station, from Florence, which is not far from here, and some are cruisers who land at the near Port of Livorno. 7.What do you think of the bus? Is it easy to drive? There should be a system to close the upper deck and an airconditioning system for the elderly and the disabled. I don't drive but drivers say that the bus is easy to drive and comfortable. They also say the commentary and the video camera on the lower deck are easy to handle. 8. Do you have any plans for the next months? Are you thinking about something new for your city? We would like to increase our sales at the local vendors. We would like also to develop a third line linking Pisa to its coastal area: we are thinking of a tour in association with Hotels and Camping Sites for their customers who want to go to Pisa and a night tour. Then we are organizing a performance in association with the Chamber of Commerce during the festival of the patron saint of the city. Last year our bus celebrated Pisa football team promotion to Serie B and who knows our bus might be useful again at the end of the league championship! Hostess Veronica 10 1. What do you think of your job? Do you like it? It is a positive experience. When I was employed by City Sightseeing Pisa I was given the possibility to come into contact with the world of work, to grow professionally and become more and more responsible; I could also meet people from all over the world and I improved my language skills considerably. 2. What do you like most about your job? What I enjoy most about my job is the possibility of meeting people from all over the world and to work with tourists enables me to improve my language skills: I provide them with information about the tour, about the city, its history, its important events and local customs. 3. Do you have any useful suggestions? What would you do to improve our service? Working on the bus I have often thought about the necessity of closing the upper deck: this would allow tourists to see the city also in case of rain or cold weather. 4. What are the most frequently asked questions? Our customers frequently ask questions about our service, they want to know more about our offer; they also ask questions about the places in the city where they can taste local food and typical dishes. 5. Do you think that most of our customers are satisfied with the service? Yes, I do. They always thank us a lot at the end of the tour for our friendliness and kindness; they also tell us they enjoyed the commentary very much. 6. Where do most of our customers come from? Well, it depends very much on the period of the year. Sometimes we have a lot of English and American tourists, sometimes there more French, Spanish, Russian and German tourists. 7. Do you have any interesting story to tell us? Funny episodes are very frequent on our buses, sometimes they do not realize there is a video camera on the upper deck. One day a young girl got undressed and smeared herself all over with suncream because she wanted to get a tan and to get informed about the city at the same time This video camera is a sort of real TV for our staff on board. Another day a group of French tourists got on the bus and they asked if we had an air-conditioning system on the upper deck. On our way to the Natural Park of San Rossore, the bus always takes the underpass; when this happens all the tourists on board raise their hands and start crying as if they were in an amusement t park: they have a lot of fun! Intervista Staff Messina An Interview with the Staff of City Sightseeing Messina Legale Rappresentante Antonino Puleo 1. Cosa ne pensi del servizio? Penso che sia ottimo e che funzioni 2. Cosa apprezzi di più del servizio? Apprezzo di più la soddisfazione del cliente. 3. Hai suggerimenti da darci? Cosa faresti per migliorare il servizio? Credo che il servizio vada già bene così. L'unico suggerimento che avrei da dare è quello di organizzare più incontri con gli affiliati per scambi di opinioni e magari di organizzare più eventi con il marchio City Sightseeing. 4. Pensi che il servizio sia soddisfacente per la maggior parte dei clienti? Si, penso proprio di si. 5. La maggior parte della clientela di che nazionalità è? La maggior parte della clientela è tedesca. 6. Qual'è la principale fonte da cui proviene la vostra clientela? La fonte principale qui sono le navi da crociera. 7. Cosa ne pensi dell'autobus? si guida con facilità? L'autobus è davvero unico nel suo genere. E poi si, si guida con facilità. Oggi tutti gli autobus si guidano con facilità... 8. Quali sono le prospettive nella tua città per la stagione imminente? Spero siano delle migliori. Sabrina Hostess di Messina. 1. Cosa ne pensi del tuo lavoro? Penso che tanti vorrebbero essere al mio posto!!! E' bellissimo poter "accompagnare" e indirizzare i turisti alla scoperta dei posti più belli della mia città e la soddisfazione più grande è quando ti dicono che sei fortunata a viverci! 2. Cosa apprezzi di più del tuo lavoro?del mio lavoro apprezzo soprattutto il fatto che non ci si annoia mai! Si hanno sempre mille modi per confrontarsi con altre mentalità, altre culture, altri modi di vivere...e da questo confronto magari imparare ogni giorni qualcosa in più! 3. Hai suggerimenti da darci? Cosa faresti per migliorare il servizio? Il servizio in se è già ottimo così...il suggerimento che potrei dare forse è quello di pubblicizzarlo un po' di più...che ne so, magari in tv! 4. Quali sono le richieste più frequenti dei clienti? << Ma non si potrebbe avere uno sconto o qualche biglietto omaggio??? :)>> 5. Pensi che il servizio sia soddisfacente per la maggior parte di loro? Assolutamente si, da ogni punto di vista. 6. La maggior parte della clientela di che nazionalità è? La maggior parte sono tedeschi, ma ci sono anche un sacco di spagnoli e inglesi. 7. Cosa ne pensi dell'autobus? si guida con facilità?

L'autobus è UNICO nella nostra città, molto bello davvero. Per quanto riguarda la guida...non so! Bisognerebbe chiedere all'autista! Worldwide News General Manager Antonino Puleo 1. What do you think about the service? It is very good and works perfectly. 2. What do you like most about it? I think the most positive thing is the customer satisfaction. 3. Do you have any suggestions? What would you do to improve our service? I think that it is already a very good service. I think there should be more meetings with the affiliates to exchange ideas and we should plan more City Sightseeing events. 4. Are most of the customers satisfied with our service? Yes, definitely, I think they enjoy it very much 5. Where do most of them come from? Most of them are German here. 6. Where are they from? Most of them are cruisers, they come from cruise ships. 7. What do you think of the bus? Is it easy to drive? This bus is unique and very easy to drive; today it is not difficult to drive a bus! 8. What are you expecting for the next months? I am very optimistic and I hope we will have a wonderful season. I nostri amici Portoghesi ci inviano due foto delle recenti feste Natalizie durante le quali uno degli autobus di City Sightseeing Portogallo ha sfilato nella città di Porto dove presta servizio, in occasione di una delle manifestazioni organizzate dalla città durante il periodo Natalizio. Un grazie ed un saluto ai nostri amici portoghesi. Our Portuguese friends sent us two photos of the Christmas holidays during which one of the City Sightseeing Portugal buses paraded in the city of Porto where it is in service, on occasion of one of the events organized by the city during the Christmas period. Many thanks and greetings to our Portuguese friends. Sabrina Hostess of Messina 1. What do you think about your job? I think that a lot of people would like to do my job! It is a wonderful thing to take care of tourists and allow them to visit the most important and beautiful places in my city. What gives me the greatest satisfaction is when they tell me how lucky I am to live here! 2. What do you like most about your job? What I enjoy most is the fact that you never get bored: you can meet other people, learn a lot about other cultures, their ways of living and thinking and this is a wonderful opportunity for me. 3. Do you have any suggestions? What would you do to improve our service? The service is perfect in my opinion. Maybe we should advertise it a little more, perhaps also on TV. 4. What are the most frequently asked questions? The most frequently asked question is: Can I have a discount or a free ticket? 5. Are most of the customers satisfied with our service? Yes, they are. They are completely satisfied about every single aspect of it. 6. Where do most of them come from? Most of them are German but there are also many Spanish and English tourists. 7. What do you think of the bus? Is it easy to drive? It is a unique bus in our city, it is really beautiful! I don't know anything about driving it: you should ask the driver! 11

City Sightseeing Italy s.r.l. Piazza Stazione 1-50123 Firenze - Italy Tel. +39 055 2645363 Fax +39 0552675378 General Information: info@city-sightseeing.it