Allegato 1 VALUTAZIONE DEI TITOLI ILLUSTRATI E DISCUSSI DAVANTI ALLA COMMISSIONE, DEL CURRICULUM E DELLE PUBBLICAZIONI 1) BANI SARA La candidata è laureata in Lingue e Letterature straniere ed ha conseguito presso l Università di Bologna il Dottorato in Scienze della Traduzione discutendo la tesi Un caso di traduzione giornalistica letteraria: Mario Vargas Llosa. Presenta dieci (10) pubblicazioni di cui alcune in corso di stampa (essenzialmente quelle posteriori al 2008) per i quali si rinvia all elenco presentato dalla candidata. E professore a contratto presso l Università San Pio V di Roma sin dal 2004 dove ha insegnato Interpretazione, Mediazione orale e Traduzione specialistica, tra le altre discipline. Ha tradotto tre libri e diversi articoli giornalistici di importanti autori quali Antonio Muñoz Molina, Juan Goytisolo, Tomás Eloy Martínez e Héctor Abad Faciolince. La candidata presenta una serie di titoli riguardanti la traduzione e, in particolare, la giornalistica di autori particolarmente significativi nell ambito della pubblicistica ispanica. Il percorso accademico appare coerente con le ricerche effettuate ed in corso. Il commissario, tenuto conto di quanto previsto nel verbale n.1 per la valutazione dei titoli, esprime un giudizio buono ai fini del presente concorso. La candidata è laureata in Lingue e Letterature straniere ed ha conseguito presso l Università di Bologna il Dottorato in Scienze della Traduzione discutendo la tesi Un caso di traduzione giornalistica letteraria: Mario Vargas Llosa. Presenta dieci (10) pubblicazioni di cui alcune in corso di stampa (essenzialmente quelle posteriori al 2008) per i quali si rinvia all elenco presentato dalla candidata. E professore a contratto presso l Università San Pio V di Roma sin dal 2004 dove ha insegnato Interpretazione, Mediazione orale e Traduzione specialistica, tra le altre discipline. Ha tradotto tre libri e diversi articoli giornalistici di importanti autori quali Antonio Muñoz Molina, Juan Goytisolo, Tomás Eloy Martínez e Héctor Abad Faciolince. La candidata, come si evince dall elenco dei titoli presentati, ha lavorato su tre versanti fondamentali di ricerca: problemi della traduzione, della mediazione linguistica e della contrastività. Le sue argomentazioni sono interessanti e ben articolate, ricche di acuti spunti analitici. Il commissario, tenuto conto di quanto previsto nel verbale n.1 per la valutazione dei titoli, esprime un giudizio positivo. Giudizio individuale:elisabetta Paltrinieri La candidata è laureata in Lingue e Letterature straniere ed ha conseguito presso l Università di Bologna il Dottorato in Scienze della Traduzione discutendo la tesi Un caso di traduzione giornalistica letteraria: Mario Vargas Llosa. Presenta dieci (10) pubblicazioni di cui alcune in corso di stampa (essenzialmente quelle posteriori al 2008) per i quali si rinvia all elenco presentato dalla candidata. E professore a contratto presso l Università San Pio V di Roma sin dal 2004 dove ha insegnato Interpretazione, Mediazione orale e Traduzione specialistica, tra le altre discipline. Ha tradotto tre libri e diversi articoli giornalistici di importanti autori quali Antonio Muñoz Molina, Juan Goytisolo, Tomás Eloy Martínez e Héctor Abad Faciolince. I titoli presentati dalla candidata vertono fondamentalmente su tre settori di ricerca: la mediazione linguistica, la problematica della traduzione e gli aspetti contrastivi di due lingue affini come l italiano e lo spagnolo, tutti settori in cui dimostra una buona competenza. La
commissaria, tenuto conto di quanto previsto nel verbale n.1 per la valutazione dei titoli, esprime un giudizio positivo. 2) MOLLO MARÍA LIDA La candidata è laureata in Filosofia presso l Università Federico II di Napoli ed ha conseguito il Dottorato in Culture dei Paesi iberici e ibero-americani presso l Università degli Studi di Napoli L Orientale. E stata titolare di contratti di insegnamento e di un assegno di ricerca presso l Università di Chieti. Ha partecipato a un gran numero di convegni nazionali e internazionali. Presenta dieci (10) saggi in massima parte riguardanti la problematica della traduzione e della lingua in Ortega e Zubiri oltre a undici (11) traduzioni di testi filosofici. La candidata presenta una serie di saggi e di riflessioni sulla lingua e sulla traduzione in Ortega e Zubiri nei quali discute attentamente i temi riguardanti i temi riguardanti la filosofia del linguaggio e della traduzione, in particolar modo per quanto riguarda lo spagnolo contaminato dalle lingue precolombiane. Il commissario, tenuto conto di quanto previsto nel verbale n.1 per la valutazione dei titoli, esprime un giudizio molto positivo. La candidata è laureata in Filosofia presso l Università Federico II di Napoli ed ha conseguito il Dottorato in Culture dei Paesi iberici e ibero-americani presso l Università degli Studi di Napoli L Orientale. E stata titolare di contratti di insegnamento e di un assegno di ricerca presso l Università di Chieti. Ha partecipato a un gran numero di convegni nazionali e internazionali. Presenta dieci (10) saggi in massima parte riguardanti la problematica della traduzione e della lingua in Ortega e Zubiri oltre a undici (11) traduzioni di testi filosofici. La candidata, come si evince dall elenco dei titoli presentati, ha lavorato sul versante linguistico-filosofico, traduttologico e sulla variante ispano-americana, messicana. Si apprezza l originalità di indagine e di temi di ricerca fondata su solide basi culturali. Il commissario, tenuto conto di quanto previsto nel verbale n.1 per la valutazione dei titoli, esprime un giudizio molto positivo. Giudizio individuale:elisabetta Paltrinieri La candidata è laureata in Filosofia presso l Università Federico II di Napoli ed ha conseguito il Dottorato in Culture dei Paesi iberici e ibero-americani presso l Università degli Studi di Napoli L Orientale. E stata titolare di contratti di insegnamento e di un assegno di ricerca presso l Università di Chieti. Ha partecipato a un gran numero di convegni nazionali e internazionali. Presenta dieci (10) saggi in massima parte riguardanti la problematica della traduzione e della lingua in Ortega e Zubiri oltre a undici (11) traduzioni di testi filosofici. I titoli presentati dalla candidata vertono essenzialmente sui versanti della traduzione (in particolare linguistico-filosofica) e su quello delle varianti ispano-americane. In essi, dimostra di conoscere a fondo gli argomenti trattati nei suoi lavori. La commissaria, tenuto conto di quanto previsto nel verbale n.1 per la valutazione dei titoli, esprime un giudizio positivo. 3) ROSSI MARIA
La candidata è laureata in Lingue e Letterature straniere presso l Università degli Studi di Napoli L Orientale dove ha conseguito il Dottorato in Culture dei Paesi di Lingue iberiche e ibero-americane. E stata titolare di contratti di insegnamento della lingua e, in modo particolare, è Cultrice della materia in Lingua e Letterature ispano-americane e in Geografia. Presenta quattro (4) saggi che riguardano essenzialmente l immigrazione latino-americana in Italia. La candidata presenta pochi titoli riguardanti il problema dell emigrazione equatoriana in Italia, l esiguità della produzione e la scarsa attinenza al settore linguistico. Il commissario, tenuto conto di quanto previsto nel verbale n.1 per la valutazione dei titoli, non può esprimere un giudizio totalmente positivo. La candidata è laureata in Lingue e Letterature straniere presso l Università degli Studi di Napoli L Orientale dove ha conseguito il Dottorato in Culture dei Paesi di Lingue iberiche e ibero-americane. E stata titolare di contratti di insegnamento della lingua e, in modo particolare, è Cultrice della materia in Lingua e Letterature ispano-americane e in Geografia. Presenta quattro (4) saggi che riguardano essenzialmente l immigrazione latino-americana in Italia. La candidata come si evince dalle pubblicazioni presentate si è occupata essenzialmente di un solo tema di ricerca: linguaggio ed emigrazione equatoriana in Italia con un analisi puramente descrittiva. Il commissario, tenuto conto di quanto previsto nel verbale n.1 per la valutazione dei titoli, esprime un giudizio non pienamente positivo. Giudizio individuale: Elisabetta Paltrinieri. La candidata è laureata in Lingue e Letterature straniere presso l Università degli Studi di Napoli L Orientale dove ha conseguito il Dottorato in Culture dei Paesi di Lingue iberiche e ibero-americane. E stata titolare di contratti di insegnamento della lingua e, in modo particolare, è Cultrice della materia in Lingua e Letterature ispano-americane e in Geografia. Presenta quattro (4) saggi che riguardano essenzialmente l immigrazione latino-americana in Italia. Come si evince dalle pubblicazioni presentate la candidata si è occupata sostanzialmente di emigrazione ecuadoriana in Italia e di bilinguismo. I lavori si presentano non opportunamente approfonditi. La commissaria, tenuto conto di quanto previsto nel verbale n.1 per la valutazione dei titoli, esprime un giudizio non del tutto positivo. 4) SÁNCHEZ-PEIRÓ MARÍA FRANCISCA La candidata è laureata in Lettere e Filosofia, Corso di Laurea in Geografia e Storia dell Universidad di Zaragoza ed è laureata in Lettere presso l Università della Calabria. E titolare di un Certificado de actitud pedagógica e della suficiencia investigadora del programma dottorale in Storia dell arte della UNED. Ha seguito vari corsi di specializzazione per l insegnamento della lingua spagnola. Presenta, ai fini della valutazione comparativa in oggetto, due (2) testi scritti in collaborazione e tre (3) traduzioni. La candidata presenta un numero di lavori esigui, non ha inoltre conseguito alla data della presentazione della domanda per partecipare al presente concorso il Dottorato di ricerca. Il commissario, tenuto conto di quanto previsto nel verbale n.1 per la valutazione dei titoli, non è in condizione di esprimere un giudizio positivo.
La candidata è laureata in Lettere e Filosofia, Corso di Laurea in Geografia e Storia dell Universidad di Zaragoza ed è laureata in Lettere presso l Università della Calabria. E titolare di un Certificado de actitud pedagógica e della suficiencia investigadora del programma dottorale in Storia dell arte della UNED. Ha seguito vari corsi di specializzazione per l insegnamento della lingua spagnola. Presenta, ai fini della valutazione comparativa in oggetto, due (2) testi scritti in collaborazione e tre (3) traduzioni. La candidata presenta una limitata produzione scientifica modesta dal punto di vista teoricometodologica. Il commissario, tenuto conto di quanto previsto nel verbale n.1 per la valutazione dei titoli, esprime un giudizio negativo. Giudizio individuale: Elisabetta Paltrinieri La candidata è laureata in Lettere e Filosofia, Corso di Laurea in Geografia e Storia dell Universidad di Zaragoza ed è laureata in Lettere presso l Università della Calabria. E titolare di un Certificado de actitud pedagógica e della suficiencia investigadora del programma dottorale in Storia dell arte della UNED. Ha seguito vari corsi di specializzazione per l insegnamento della lingua spagnola. Presenta, ai fini della valutazione comparativa in oggetto, due (2) testi scritti in collaborazione e tre (3) traduzioni. La candidata presenta una modesta produzione, solo tangenzialmente coerente con il settore scientifico disciplinare di cui al presente. La commissaria, tenuto conto di quanto previsto nel verbale n.1 per la valutazione dei titoli, non può esprimere un giudizio positivo. 5) TOMASELLI DANIELA. La candidata è laureata in Lettere moderne presso l Università Federico II di Napoli. E dottore di ricerca in Lingue e letterature iberiche e ibero-americane presso l Università di Palermo. E stata titolare di un assegno di ricerca presso il Dipartimento di Scienze filologiche dell Università di Palermo. E abilitata all insegnamento dello spagnolo nelle Scuole secondarie di secondo grado. Ha conseguito il DELE superior. Ha seguito vari corsi per docenti di Lingua spagnola. Ha un intensa attività didattica come docente a contratto. Presenta quattro (4) articoli e undici (11) traduzioni oltre a una buona partecipazione a convegni nazionali e internazionali. La candidata dai titoli presentati al momento della chiusura dei termini del presente concorso non dimostra una sufficiente maturità scientifica. Il commissario, tenuto conto di quanto previsto nel verbale n.1 per la valutazione dei titoli, esprime un giudizio non positivo. La candidata è laureata in Lettere moderne presso l Università Federico II di Napoli. E dottore di ricerca in Lingue e letterature iberiche e ibero-americane presso l Università di Palermo. E stata titolare di un assegno di ricerca presso il Dipartimento di Scienze filologiche dell Università di Palermo. E abilitata all insegnamento dello spagnolo nelle Scuole secondarie di secondo grado. Ha conseguito il DELE superior. Ha seguito vari corsi per docenti di Lingua spagnola. Ha un intensa attività didattica come docente a contratto. Presenta quattro (4) articoli e undici (11) traduzioni oltre a una buona partecipazione a convegni nazionali e internazionali.
Poca e modesta la produzione scientifica della candidata (specialmente per quanto riguarda il tema: analisi contrastava di cui si è occupata, come si evince dai titoli presentati), che manifesta una debole predisposizione alla ricerca. Il commissario, tenuto conto di quanto previsto nel verbale n.1 per la valutazione dei titoli, esprime un giudizio non positivo. Giudizio individuale: Elisabetta Paltrinieri La candidata è laureata in Lettere moderne presso l Università Federico II di Napoli. E dottore di ricerca in Lingue e letterature iberiche e ibero-americane presso l Università di Palermo. E stata titolare di un assegno di ricerca presso il Dipartimento di Scienze filologiche dell Università di Palermo. E abilitata all insegnamento dello spagnolo nelle Scuole secondarie di secondo grado. Ha conseguito il DELE superior. Ha seguito vari corsi per docenti di Lingua spagnola. Ha un intensa attività didattica come docente a contratto. Presenta quattro (4) articoli e undici (11) traduzioni oltre a una buona partecipazione a convegni nazionali e internazionali. La candidata come si evince dalle pubblicazioni presentate si è occupata sostanzialmente di linguistica contrastiva. La commissaria, tenuto conto di quanto previsto nel verbale n.1 per la valutazione dei titoli, e dell esiguità della produzione, non è in condizione di esprimere un giudizio positivo. Giudizio collegiale della Commissione: 1. BANI SARA: La candidata presenta un curriculum formativo pienamente coerente con il settore scientificodisciplinare. In particolare, i suoi lavori inerenti la traduzione giornalistica di importanti autori ispanici appare pienamente apprezzabile. La commissione, tenuto conto di quanto previsto nel verbale n.1 per la valutazione dei titoli, all unanimità, esprime nei riguardi della candidata un giudizio positivo. 2. MOLLO MARíA LIDA: La candidata ha un articolato e coerente percorso formativo filosofico-culturale e linguisticotraduttologico. Nei suoi lavori dimostra piena maturità di ricerca e profonda acutezza concettuale. La commissione, tenuto conto di quanto previsto nel verbale n.1 per la valutazione dei titoli, all unanimità, esprime nei riguardi della candidata un giudizio più che positivo. 3. ROSSI MARIA: La candidata presenta una buona formazione. Tuttavia, i suoi titoli non appaiono ancora sufficientemente maturi dal punto di vista teorico-metodologico. La commissione, tenuto conto di quanto previsto nel verbale n.1 per la valutazione dei titoli, all unanimità, esprime un parere non positivo. 4. SÁNCHEZ PEIRÓ MARÍA FRANCISCA: La candidata presenta una formazione prevalentemente artistico-architettonica. I lavori scientifici sono limitati e di modesta consistenza scientifica. La commissione, tenuto conto di quanto previsto nel verbale n.1 per la valutazione dei titoli, all unanimità, esprime un parere non positivo.
5. TOMASELLI DANIELA: La candidata presenta una buona formazione. I titoli sono di modesta levatura scientifica. La commissione, tenuto conto di quanto previsto nel verbale n.1 per la valutazione dei titoli, all unanimità, esprime un parere non positivo.