Sistemi per vuoto. Manuale d istruzioni Leggere accuratamente il manuale d istruzioni e osservarne il contenuto! SC950 SEM950 SH950 SR950

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Sistemi per vuoto. Manuale d istruzioni Leggere accuratamente il manuale d istruzioni e osservarne il contenuto! SC950 SEM950 SH950 SR950"

Transcript

1 Manuale d istruzioni Leggere accuratamente il manuale d istruzioni e osservarne il contenuto! Sistemi per vuoto SC950 SEM950 SH950 SR950 KNF Neuberger GmbH Alter Weg Freiburg Germania Tel. +49 (0)7664 / Fax +49 (0)7664 / info@knf.de KNF /12 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano

2 La fornitura dell SC950 comprende: Sistema per vuoto con controllore di vuoto wireless (batterie comprese) Matracci Palloni di raccolta rivestiti (2) Pinze per i matraccidei palloni di raccolta (2) Cavo di rete Cavo USB di collegamento del sistema per vuoto al PC Alimentatore per controllore di vuoto wireless Manuale d istruzioni CD con il manuale d istruzioni digitale e il software per utilizzare il sistema per vuoto tramite il PC La fornitura di SEM/SH/SR950 comprende: Sistema per vuoto Matracci Palloni di raccolta rivestiti (2) Pinze per i matraccidei palloni di raccolta (2) Cavo di rete Manuale d istruzioni CD con manuale d istruzioni digitale Fissaggio di sicurezza per il trasporto (solo SC950) Il controllore di vuoto wireless del sistema per vuoto è fissato di fabbrica per impedire che si danneggi durante il trasporto. Prima di poter togliere il controllore di vuoto wireless occorre allentare il fissaggio di sicurezza per il trasporto. A tale scopo v. capitolo 6 Installazione e collegamenti. Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

3 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Indice Pagina 1. Scopo del manuale d istruzioni Il manuale d istruzioni 1.2. Simboli e marcature Uso Uso corretto 2.2. Uso improprio Sicurezza 7 4. Specifiche tecniche Sistema per vuoto Controllore di vuoto wireless del sistema per vuoto (solo SC950) Software (solo SC950) Modelli e funzioni SC Struttura del sistema per vuoto Funzioni del sistema per vuoto Controllore di vuoto wireless SEM Struttura del sistema per vuoto Funzioni del sistema per vuoto SH Struttura del sistema per vuoto Funzioni del sistema per vuoto SR Struttura del sistema per vuoto Funzioni del sistema per vuoto Pompa Gas ballast Installazione e collegamenti Installazione Collegamenti Funzionamento Avvio Spegnimento Uso del sistema per vuoto Controllore di vuoto wireless (solo SC950) Indicatori e funzioni generali Uso Sostituzione delle batterie sul controllore di vuoto wireless Uso senza il controllore di vuoto wireless SC SEM SH/SR Software (solo SC950) Indicatori e funzioni generali Uso Manutenzione Manutenzione programmata Pulizia Flussaggio del sistema per vuoto Pulizia del sistema per vuoto Svuotamento del pallone di raccolta sui lati di aspirazione e mandata 48 Indice 9.3. Sostituzione delle membrane e delle valvole Smontare la pompa Riepilogo componenti pompa Smontaggio del collegamento Smontaggio delle testate Sostituzione delle membrane e delle valvole Montaggio delle testate e del collegamento Passi conclusivi Ricerca guasti Ricambi e accessori Ricambi Accessori Dichiarazione di decontaminazione Appendice: protocollo interfaccia 67 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

4 Scopo del manuale d istruzioni Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR Scopo del manuale d istruzioni 1.1. Il manuale d istruzioni Il manuale d istruzioni è parte integrante del sistema per vuoto. Leggere il manuale d istruzioni prima di mettere in funzione il sistema per vuoto. Tenere sempre il manuale d istruzioni a portata di mano. In caso di vendita, consegnare il manuale al nuovo acquirente. Sistemi a progetto I sistemi realizzati su specifiche del cliente, il cui nome inizia per PJ o PM, potrebbero differire da queste istruzioni. Per i sistemi a progetto, osservare anche le specifiche concordate. Il rispetto del manuale d istruzioni è il presupposto fondamentale per il funzionamento in sicurezza del sistema per vuoto. Il mancato rispetto di tali istruzioni può comportare danni materiali e/o lesioni personali Simboli e marcature Avvertimento Il triangolo indica un eventuale pericolo. AVVER- TENZA Qui vengono specificate le eventuali conseguenze nel caso si ignori l avvertimento. La parola di segnalazione, ad es. avvertenza, indica il livello di pericolo. Tipi di pericolo Indica le precauzioni da seguire per evitare il pericolo e le relative conseguenze. Parola Significato Eventuali conseguenze PERICOLO indica un rischio imminente AVVERTENZA indica un rischio potenziale ATTENZIONE indica una situazione di rischio potenziale Tabella 1 Informazioni e simboli supplementari Indica un attività da svolgere (un passo). Le conseguenze sono la morte o lesioni gravi e danni materiali gravi. Sono possibili la morte o lesioni gravi e danni materiali gravi. Sono possibili lesioni o danni materiali di minore o modesta entità. 1. Indica il primo passo di un attività da svolgere. Viene seguito da altri passi numerati progressivamente. Questo simbolo richiama l attenzione su informazioni importanti. 4 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

5 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Uso 2. Uso Parametri e condizioni d esercizio Requisiti del fluido da trasferire Condensatore ad alto rendimento Accessori 2.1. Uso corretto I sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 sono progettati per l uso in laboratori chimici, farmaceutici e biologici e sono destinati esclusivamente al trasferimento di gas e vapori. Assicurarsi che il sistema sia installato in un luogo asciutto, protetto da acqua piovana, spruzzi, getti e stillicidio. Utilizzare il sistema per vuoto esclusivamente in locali interni. Responsabilità dell operatore Installare e utilizzare il sistema per vuoto solo secondo i parametri e le condizioni d esercizio descritti nel capitolo 4, Specifiche tecniche. Proteggere il sistema per vuoto dall umidità. Prima di utilizzare un fluido, controllare che i materiali di testata, membrane, valvole, o-ring e tubi flessibili siano compatibili con il fluido da trasferire. Prima di trasferire un fluido, controllare che sia possibile trasferirlo senza pericolo. Trasferire solo gas che rimangano stabili alle temperature e alle pressioni all interno del sistema per vuoto. Solo SC/SEM/SH950: montare il condensatore ad alto rendimento esclusivamente sul lato mandata della pompa; se viene montato sul lato aspirazione, c è il rischio di un implosione. Nel montare il condensatore ad alto rendimento, fare attenzione a posizionare correttamente i giunti per tubi flessibili per il gas e il liquido refrigerante. Non invertire gli ingressi e le uscite degli attacchi gas. Se si collegano attrezzature da laboratorio o componenti supplementari al sistema per vuoto, verificare che siano progettati per i dati pneumatici del sistema (v. capitolo 4, pagina 9). Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 5

6 Uso Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR Uso improprio Non utilizzare il sistema per vuoto in atmosfere esplosive. Il sistema per vuoto non è adatto a trasferire polveri. Il sistema per vuoto non è adatto a trasferire liquidi. Non utilizzare il sistema per vuoto se, durante la ventilazione (valvola di aerazione) o in caso di valvola Gas ballast aperta, possono penetrare miscele reattive, esplosive o altrimenti pericolose (ad es. con il fluido) nel sistema per vuoto attraverso l ingresso dell aria/del gas. Non utilizzare il sistema per vuoto per produrre contemporaneamente vuoto e pressione. Non applicare sovrapressione sul lato aspirazione del sistema per vuoto. 6 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

7 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Sicurezza Personale Lavorare in sicurezza 3. Sicurezza I sistemi per vuoto sono stati costruiti nel rispetto delle regole della tecnica generalmente riconosciute e delle norme antinfortunistiche e di tutela del lavoro. Nonostante ciò, possono verificarsi pericoli durante l utilizzo della pompa, che possono causare lesioni fisiche all utilizzatore o a terzi e danni ai sistemi per vuoto o altri beni. Utilizzare i sistemi per vuoto solo se in perfette condizioni dal punto di vista tecnico e in modo consapevole rispetto all uso, alla sicurezza e ai pericoli attenendosi alle istruzioni contenute nel presente manuale. Accertarsi che ad utilizzare i sistemi per vuoto sia esclusivamente personale addestrato e qualificato oppure personale specializzato. Ciò vale in particolare per il montaggio, l esecuzione dei collegamenti e di lavori di manutenzione. Assicurarsi che il personale abbia letto e compreso queste istruzioni, in particolare il paragrafo dedicato alla sicurezza. Osservare rigorosamente le norme antinfortunistiche e di sicurezza durante l utilizzo e la manutenzione dei sistemi per vuoto. Non esporre alcuna parte del corpo al vuoto. Aprire le parti della carcassa contrassegnate da questo simbolo (v. Fig. 1) solo dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente. Fig. 1: simbolo Appartenenza del controllore di vuoto wireless al sistema per vuoto Fluidi pericolosi Fluidi infiammabili Solo SC950: accertarsi che, prima di utilizzare il sistema per vuoto SC950, il personale verifichi che il controllore di vuoto appartenga al sistema per vuoto da utilizzare. A tale scopo, il sistema per vuoto è provvisto di una funzione di paging (v. Interrogazione del sistema per vuoto, pagina 37). Osservare rigorosamente le disposizioni di sicurezza quando si trasferiscono fluidi pericolosi. Si ricorda che i sistemi per vuoto non sono provvisti di protezione antideflagrante. Accertarsi che la temperatura del fluido sia sempre abbondantemente al di sotto della relativa temperatura di accensione per evitare un accensione o un esplosione. Ciò vale anche per situazioni di funzionamento straordinarie. Nota bene: quando il fluido viene compresso, la sua temperatura aumenta. Pertanto accertarsi che la temperatura del fluido sia sufficientemente inferiore alla temperatura di accensione, anche quando compresso dal sistema per vuoto alla pressione massima di lavoro consentita. La pressione massima di lavoro del sistema per vuoto consentita è indicata nelle specifiche tecniche (v. capitolo 4, pagina 9). Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 7

8 Sicurezza Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Ventilazione del sistema per vuoto Tutela dell ambiente Normative Assistenza clienti e riparazioni Se necessario, controllare che non vi siano altre fonti di energia (ad es. sorgenti radianti) che possano aumentare ulteriormente la temperatura del fluido. In caso di dubbio, contattare l assistenza clienti KNF. Accertarsi che, durante la ventilazione del sistema per vuoto tramite l ingresso di aria o, in alternativa, di un gas inerte, non possano formarsi fluidi reattivi o esplosivi. La pressione massima di lavoro sul raccordo di aerazione (Fig. 2/18, pag. 13 (SC950) e Fig. 4/15, pag. 17 (SEM950)) è di 0,1 bar relativi. Immagazzinare e smaltire tutte le parti di ricambio nel rispetto delle norme di tutela dell ambiente. Rispettare le normative nazionali e internazionali, soprattutto per le parti che sono venute a contatto con sostanze tossiche. I sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 sono conformi alla Direttiva 2011/65/UE (RoHS2). I sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 sono conformi ai requisiti di sicurezza della Direttiva 2004/108/CE sulla compatibilità elettromagnetica e della Direttiva Macchine 2006/42/CE. Sono soddisfatte le seguenti norme armonizzate: DIN EN DIN EN Secondo la norma IEC 664, i sistemi sono conformi: alla categoria di sovratensione II al grado di inquinamento 2 Far eseguire le riparazioni al sistema per vuoto solo dall assistenza clienti competente di KNF. Le parti sotto tensione della carcassa devono essere aperte esclusivamente da personale qualificato. In caso di manutenzione, utilizzare esclusivamente ricambi originali KNF. 8 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

9 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Specifiche tecniche 4. Specifiche tecniche 4.1. Sistema per vuoto Materiali delle parti a contatto con il fluido* Testata PPS Elementi di collegamento PPS Membrane rivestite in PTFE Valvole FFPM Guarnizioni piatte FFPM O-ring verdi FPM O-ring neri FFPM Portagomma ingresso gas PTFE / PVDF Portagomma uscita gas PP / PVDF Portagomma attacco gas POM / PA inerte Tubi flessibili Norprene Solo SC/SEM950: PVC tubo flessibile attacco gas inerte Adattatore separatore PP Solo SC/SEM950: trasduttore di pressione Ceramica / Valvola di aerazione / valvola Gas ballast: Guarnizione indotto O-ring Tubo Valori pneumatici Pressione massima di lavoro [bar relativi] Vuoto finale [mbar assoluti] Portata a pressione atmosferica [l/min]** Pressione max. consentita sull attacco gas inerte [bar relativi] Temperatura ambiente e del fluido FFPM FPM mbar 4 mbar con valvola Gas ballast aperta 50 (regolabile) 0,1 Temperatura ambiente da + 10 C a + 40 C consentita Temperatura fluido consentita da + 10 C a + 40 C * secondo le norme DIN ISO 1629 e ** litri normali (1013 mbar a 0 C) Tabella 2 (1ª parte) Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 9

10 Specifiche tecniche Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Altri parametri Raccordo per vuoto e uscita gas Raccordo di aerazione Peso [kg]: - SC950 (compreso controllore di vuoto wireless) - SEM950 - SH950 - SR950 Dimensioni L x H x P [mm]: SC/SEM/SH950: SR950: Massima umidità relativa dell aria ambiente consentita Altezza massima d installazione [m s.l.m.] Per tubo flessibile DN 10 mm Per tubo flessibile DN 4 mm 14 13, ,5 246 x 487 x x 487 x % per temperature fino a 31 C, in diminuzione lineare fino a 50% con 40 C 2000 Solo SC/SEM/SH950: parametri alimentazione liquido refrigerante (condensatore ad alto rendimento) Pressione consentita [bar 3 relativi] Temperatura consentita da - 15 C a + 20 C Collegamenti liquido refrigerante sul condensatore ad alto Per tubo flessibile DN 8 mm rendimento Superficie bagnata dal liquido min. 470 refrigerante [cm 2 ] Parametri elettrici sistema per vuoto Tensione nominale*** [V] /- 10 % Frequenza [Hz] Corrente massima assorbita 1,7 [A] Potenza max. assorbita [W] 150 Protezione IP20 Fusibile sistema per vuoto [A] 2 x 2,5 ritardato Fusibile del motore di azionamento Protezione elettronica contro le sovracorrenti Tabella 2 (2. parte) ***adattamento automatico alla rete 10 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

11 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Specifiche tecniche Le pompe dei sistemi per vuoto sono alimentate da un alimentatore universale con protezione contro i sovraccarichi integrata. Esse sono protette contro il surriscaldamento da un sensore di temperatura sulla scheda del motore e sono provviste di una protezione contro le sovracorrenti. Se interviene una di queste funzioni di sicurezza, la pompa si spegne e il funzionamento deve essere ripristinato manualmente: Scollegare il sistema per vuoto dalla rete elettrica Prima di riaccenderla, rimuovere la/e causa/e del guasto 4.2. Controllore di vuoto wireless del sistema per vuoto (solo SC950) Dimensioni: L x H x P [mm] 91 x 190 x 65 Peso [kg] 0,5 Tensione d esercizio [V DC] 12 Corrente assorbita [A] 1,25 Banda di frequenza del collegamento radio [GHz] 2,4 Portata del collegamento radio Senza ostacoli circa 50 m, attraverso i muri circa 10 m Alimentazione elettrica Tramite le batterie integrate o l alimentatore fornito Presa di carica DC Diametro esterno: 6,3 mm Diametro interno: 2 mm Batterie 4 mignon AA da 1,2 V 2300 mah; carica rapida; v. distinta parti di ricambio nel capitolo 11 Durata di carica della batteria* Fino a 12 ore a seconda della frequenza delle immissioni e della trasmissione di dati Tempo di carica* 7 ore circa Tabella 3 *dato valido per le batterie fornite di serie Per caricare il controllore di vuoto wireless del sistema per vuoto SC950 utilizzare esclusivamente l alimentatore originale di KNF. Entro la portata del collegamento radio è possibile far funzionare in parallelo più sistemi per vuoto SC950 tramite i rispettivi controllori di vuoto wireless. Il funzionamento del collegamento radio tra il controllore di vuoto wireless e il sistema per vuoto SC950 non risente della presenza, nelle immediate vicinanze, di telefoni cellulari e dispositivi Bluetooth. Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 11

12 Specifiche tecniche Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR Software (solo SC950) Requisiti di sistema per l utilizzo del sistema per vuoto SC950 tramite software su PC: Windows 98 SE, Windows ME, Windows NT, Windows 2000, Windows XP, Windows Vista, Windows 7 Processore 200 MHz Memoria di lavoro disponibile almeno 64 MB Il collegamento USB tra PC e sistema per vuoto SC950 è realizzato come interfaccia RS232, che è indicata nel sistema operativo come porta COM supplementare e può essere interrogata con un software per terminali tradizionale. Tutte le informazioni necessarie al riguardo sono contenute nel protocollo interfaccia nel capitolo 13, pagina Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

13 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Modelli e funzioni 5. Modelli e funzioni 5.1. SC Struttura del sistema per vuoto 1 Maniglia 2 Fissaggio di sicurezza per il trasporto del controllore di vuoto wireless 3 Condensatore ad alto rendimento 4 Controllore di vuoto wireless (amovibile, il segnale viene trasmesso senza fili) 5 Supporto per controllore di vuoto wireless 6 Interruttore Gas ballast 7 Pinze del pallone di raccolta per 8 e 7 8 Pallone di raccolta condensa lato mandata (rivestito) 9 Pallone di raccolta condensa lato aspirazione (rivestito) 10 Basamento 11 Interruttore di rete 12 Ventola superiore 13 Ventola inferiore 14 Porta valvola liquido refrigerante 15 Porta USB per collegare il sistema per vuoto ad un PC 16 Porta spina di rete 17 Vano fusibili 18 Raccordo di aerazione 19 Raccordo per il recipiente (ingresso gas) 20 Collegamento liquido refrigerante sul condensatore ad alto rendimento (ingresso) 21 Collegamento liquido refrigerante sul condensatore ad alto rendimento (scarico) 22 Uscita gas Fig. 2: sistema per vuoto SC950 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 13

14 Modelli e funzioni Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Il sistema per vuoto genera un vuoto che è possibile regolare con il controllore di vuoto wireless (Fig. 2/4, pag. 13) o un PC. Il pallone di raccolta (Fig. 2/9) raccoglie particelle e goccioline sul lato aspirazione della pompa che altrimenti sarebbero aspirate dal recipiente contrariamente alle specifiche della pompa. Il pallone di raccolta è rivestito (protezione contro le implosioni) e fissato al sistema per vuoto mediante una pinza (7). Il condensatore ad alto rendimento (3) sulla mandata della pompa recupera i componenti condensabili del gas trasferito invece di lasciarli fuoriuscire nell ambiente o nello scarico. Il condensatore ad alto rendimento è provvisto di un rivestimento con funzione di isolamento termico e protezione contro le esplosioni. I solventi separati nel condensatore ad alto rendimento vengono raccolti nel pallone di raccolta (8) rivestito (protezione contro le esplosioni). Una pinza (7) fissa il pallone di vetro alla flangia del condensatore. Un refrigerante a circolazione oppure acqua fredda corrente (o altro fluido refrigerante) raffreddano il condensatore ad alto rendimento alla temperatura di condensazione Funzioni del sistema per vuoto Il sistema per vuoto dispone di quattro modalità di funzionamento: Evacuazione Il sistema per vuoto svuota un recipiente ad una velocità impostata dall utente. Regolazione Il sistema per vuoto regola la pressione del sistema al valore impostato (pressione costante). Automatico Il sistema per vuoto cerca autonomamente la tensione di vapore del campione regolando opportunamente la pressione di processo. Funzione Il sistema per vuoto regola la pressione in base all andamento di pressione impostato. È possibile inserire i seguenti parametri di processo: Pressione nominale in diversi istanti dopo l avvio del processo Accensione e spegnimento della valvola del liquido refrigerante (accessorio) con istante dopo l avvio del processo Mentre è in esecuzione un processo attivo, è possibile commutare alla gestione manuale di processo in qualsiasi momento. In questo caso, si dispone contemporaneamente delle funzioni di evacuazione e regolazione. Attivando la gestione manuale di processo, la pressione effettiva attuale viene acquisita come prima pressione nominale. In questo modo, la pressione di processo viene inizialmente congelata al valore attuale. 14 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

15 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Modelli e funzioni Gas ballast Le modalità di funzionamento possono essere combinate a piacere per una gestione di processo intelligente. Ad esempio, una volta rilevato il punto di ebollizione in modalità Automatico, si dispone delle seguenti modalità di funzionamento per distillare i componenti condensabili trovati in modo mirato: Evacuazione (velocità di evaporazione costante per sfruttare al meglio il condensatore) Funzione (avvio di una rampa di pressione prescritta per ottenere la separazione dei componenti con punto di ebollizione più elevato) Gestione manuale di processo (comando attivo della distillazione attraverso la pressione nominale) Per passare ad un altra modalità di funzionamento, arrestare il processo e farlo ripartire nella nuova modalità. Tramite l'interruttore Gas ballast (Fig. 2/6) è possibile aprire e chiudere la valvola Gas ballast sulla pompa del sistema per vuoto (v. capitolo 5.6) Controllore di vuoto wireless Modello 1 Maniglia superiore 2 Touch screen 3 Interruttore I/O 4 Connettore alimentazione elettrica 12 V DC 5 Pulsante per regolare il numero di giri della pompa e la pressione nominale (Setpoint), commutare al comando manuale Fig. 3: controllore di vuoto wireless SC950 Funzione Con il controllore di vuoto wireless si impostano i parametri di processo con i quali il sistema per vuoto SC950 regola la pressione. Le impostazioni possono essere effettuate tramite il touch screen (2) e il pulsante (5) del controllore di vuoto wireless. Il controllore di vuoto wireless può essere tolto dal supporto sul sistema per vuoto (v. capitolo 5.1.1, pagina 13) per comandare il Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 15

16 Modelli e funzioni Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 sistema a distanza. In questo modo è possibile utilizzare comodamente il sistema per vuoto anche quando si trova in un armadio o sotto una cappa chiusa. Quando il controllore di vuoto wireless è inserito nel supporto e il sistema per vuoto è acceso, le batterie del controllore si ricaricano automaticamente anche se il controllore wireless è spento. In alternativa, è possibile ricaricare le batterie con l alimentatore del controllore di vuoto wireless (v. connettore di rete (4) sul controllore di vuoto wireless). Non è quindi necessario posizionare il sistema per vuoto in modo che sia accessibile all utente. Con l alimentatore è anche possibile alimentare il controllore di vuoto wireless direttamente con tensione di rete. Quando le batterie sono scariche, il controllore di vuoto wireless emette un segnale acustico. 16 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

17 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Modelli e funzioni 5.2. SEM Struttura del sistema per vuoto 1 Maniglia 2 Condensatore ad alto rendimento 3 Terminale di comando 4 Interruttore Gas ballast 5 Pinze del pallone di raccolta per 6 e 7 6 Pallone di raccolta condensa lato mandata (rivestito) 7 Pallone di raccolta condensa lato aspirazione (rivestito) 8 Basamento 9 Interruttore di rete 10 Ventola superiore 11 Ventola inferiore 12 Porta valvola liquido refrigerante 13 Porta spina di rete 14 Vano fusibili 15 Raccordo di aerazione 16 Raccordo per il recipiente (ingresso gas) 17 Collegamento liquido refrigerante sul condensatore ad alto rendimento (ingresso) 18 Collegamento liquido refrigerante sul condensatore ad alto rendimento (scarico) 19 Uscita gas Fig. 4: sistema per vuoto SEM950 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 17

18 Modelli e funzioni Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Il pallone di raccolta (Fig. 4/7) raccoglie particelle e goccioline sul lato aspirazione della pompa che altrimenti sarebbero aspirate dal recipiente contrariamente alle specifiche della pompa. Il pallone di raccolta è rivestito (protezione contro le implosioni) e fissato al sistema per vuoto mediante una pinza (5). Il condensatore ad alto rendimento (2) sulla mandata della pompa recupera i componenti condensabili del gas trasferito invece di lasciarli fuoriuscire nell ambiente o nello scarico. Il condensatore ad alto rendimento è provvisto di un rivestimento con funzione di isolamento termico e protezione contro le esplosioni. I solventi separati nel condensatore ad alto rendimento vengono raccolti nel pallone di raccolta (6) rivestito (protezione contro le esplosioni). Una pinza (5) fissa il pallone di vetro alla flangia del condensatore. Un refrigerante a circolazione oppure acqua fredda corrente (o altro fluido refrigerante) raffreddano il condensatore ad alto rendimento alla temperatura di condensazione. Gas ballast Funzioni del sistema per vuoto Con il pulsante sul terminale di comando (3) è possibile impostare la portata della pompa (15% - 100%). Tramite l'interruttore Gas ballast (4) è possibile aprire e chiudere la valvola Gas ballast sulla pompa del sistema per vuoto (v. capitolo 5.6). 18 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

19 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Modelli e funzioni 5.3. SH Struttura del sistema per vuoto 1 Maniglia 2 Condensatore ad alto rendimento 3 Pulsante 4 Interruttore Gas ballast 5 Pinze del pallone di raccolta per 6 e 7 6 Pallone di raccolta condensa lato mandata (rivestito) 7 Pallone di raccolta condensa lato aspirazione (rivestito) 8 Basamento 9 Interruttore di rete 10 Ventola superiore 11 Ventola inferiore 12 Porta spina di rete 13 Vano fusibili 14 Raccordo per il recipiente (ingresso gas) 15 Collegamento liquido refrigerante sul condensatore ad alto rendimento (ingresso) 16 Collegamento liquido refrigerante sul condensatore ad alto rendimento (scarico) 17 Uscita gas Fig. 5: sistema per vuoto SH950 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 19

20 Modelli e funzioni Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Il pallone di raccolta (Fig. 5/7) raccoglie particelle e goccioline sul lato aspirazione della pompa che altrimenti sarebbero aspirate dal recipiente contrariamente alle specifiche della pompa. Il pallone di raccolta è rivestito (protezione contro le implosioni) e fissato al sistema per vuoto mediante una pinza (5). Il condensatore ad alto rendimento (2) sulla mandata della pompa recupera i componenti condensabili del gas trasferito invece di lasciarli fuoriuscire nell ambiente o nello scarico. Il condensatore ad alto rendimento è provvisto di un rivestimento con funzione di isolamento termico e protezione contro le esplosioni. I solventi separati nel condensatore ad alto rendimento vengono raccolti nel pallone di raccolta (6) rivestito (protezione contro le esplosioni). Una pinza (5) fissa il pallone di vetro alla flangia del condensatore. Un refrigerante a circolazione oppure acqua fredda corrente (o altro fluido refrigerante) raffreddano il condensatore ad alto rendimento alla temperatura di condensazione Funzioni del sistema per vuoto Con il pulsante sul terminale di comando (3) è possibile impostare la portata della pompa. Ruotando il pulsante verso sinistra contro l arresto morbido, la pompa gira alla portata minima del 15%. Continuando a ruotare il pulsante ulteriormente verso sinistra oltre l arresto morbido, la pompa del sistema per vuoto si spegne. Gas ballast Tramite l'interruttore Gas ballast (4) è possibile aprire e chiudere la valvola Gas ballast sulla pompa del sistema per vuoto (v. capitolo 5.6). 20 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

21 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Modelli e funzioni 5.4. SR Struttura del sistema per vuoto 1 Maniglia 2 Pulsante 3 Interruttore Gas ballast 4 Pinze del pallone di raccolta per 5 e 6 5 Pallone di raccolta condensa lato mandata (rivestito) 6 Pallone di raccolta condensa lato aspirazione (rivestito) 7 Basamento 8 Interruttore di rete 9 Ventola superiore 10 Ventola inferiore 11 Porta spina di rete 12 Vano fusibili 13 Raccordo per il recipiente (ingresso gas) 14 Uscita gas Fig. 6: sistema per vuoto SR950 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 21

22 Modelli e funzioni Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Il pallone di raccolta (Fig. 6/6) raccoglie particelle e goccioline sul lato aspirazione della pompa che altrimenti sarebbero aspirate dal recipiente contrariamente alle specifiche della pompa. Il pallone di raccolta è rivestito (protezione contro le implosioni) e fissato al sistema per vuoto mediante una pinza (4). I solventi separati sul lato mandata della pompa vengono raccolti nel pallone di raccolta (5) rivestito (protezione contro le esplosioni). Una pinza (4) fissa il pallone di vetro all'adattatore del separatore Funzioni del sistema per vuoto Con il pulsante sul terminale di comando (2) è possibile impostare la portata della pompa. Ruotando il pulsante verso sinistra contro l arresto morbido, la pompa gira alla portata minima del 15%. Continuando a ruotare il pulsante ulteriormente verso sinistra oltre l arresto morbido, la pompa del sistema per vuoto si spegne. Gas ballast Tramite l'interruttore Gas ballast (3) è possibile aprire e chiudere la valvola Gas ballast sulla pompa del sistema per vuoto (v. capitolo 5.6). 22 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

23 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Modelli e funzioni 5.5. Pompa Modello 1 Valvola di scarico 2 Valvola di aspirazione 3 Camera di compressione 4 Membrana 5 Eccentrico 6 Biella 7 Vano di azionamento Fig. 7: struttura della pompa Funzionamento della pompa a membrana Le pompe a membrana trasferiscono, comprimono (a seconda del modello) ed evacuano gas e vapori. La membrana elastica (4) è messa in movimento da un eccentrico (5) e una biella (6). Durante la corsa verso il basso, la membrana aspira il gas da trasferire attraverso la valvola di aspirazione (2) e, durante la corsa verso l alto, lo espelle dalla testata attraverso la valvola di scarico (1). La membrana separa ermeticamente la camera di compressione (3) dal vano di azionamento (7). Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 23

24 Modelli e funzioni Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR Gas ballast Modello 1 Valvola Gas ballast Fig. 8: Gas ballast della pompa Funzionamento del Gas ballast Danni a persone per intossicazione o esplosione e danneggiamento della pompa AVVER- TENZA Accertarsi che, con la valvola Gas ballast aperta, non possano formarsi miscele reattive o esplosive. Se vengono trasferiti fluidi in fase di vapore, aprendo la valvola Gas ballast è possibile ridurre al minimo la formazione di condensa nelle testate. Quando la valvola Gas ballast è aperta, il vuoto finale ottenibile peggiora. Con l'interruttore Gas ballast (Fig. 2/6, pag. 13 e Fig. 4/4, pag. 17, Fig. 5/4, pag. 19 o Fig. 6/3, pag. 21) è possibile aprire e chiudere la valvola Gas ballast: - pressione singola la valvola Gas ballast si apre, il LED blu si accende - nuova pressione la valvola Gas ballast si chiude, il LED blu si spegne Se si utilizza un attacco gas inerte per il Gas ballast, contattare l'assistenza KNF. 24 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

25 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Installazione e collegamenti Ingresso aria di raffreddamento Luogo di installazione Componenti collegati Liquido refrigerante per il condensatore ad alto rendimento Rimozione del fissaggio di sicurezza per il trasporto Montaggio del pallone di raccolta 6. Installazione e collegamenti Collegare il sistema per vuoto solo secondo i parametri e le condizioni d esercizio descritti nel capitolo 4 Specifiche tecniche (pagina 9) Osservare le avvertenze di sicurezza (v. capitolo 3, pagina 7) Installazione Prima di montare il sistema per vuoto, tenerlo nel luogo in cui verrà installato per portarlo a temperatura ambiente. Posizionare il sistema per vuoto in modo che le due ventole non siano ostruite. Assicurarsi che il sistema per vuoto sia installato in un luogo asciutto, protetto da acqua piovana, spruzzi, getti e stillicidio. Scegliere un luogo sicuro (superficie piana) per il sistema per vuoto. Proteggere il sistema per vuoto dalla polvere. Proteggere il sistema per vuoto da vibrazioni e urti. Collegare al sistema per vuoto esclusivamente componenti progettati per i dati pneumatici dello stesso (v. capitolo 4,pagina 9). Solo SC/SEM/SH950: Per raffreddare il condensatore ad alto rendimento alla temperatura di condensa si utilizza un refrigerante a circolazione oppure acqua fredda corrente (o altro fluido refrigerante). Solo SC950: Il controllore di vuoto wireless del sistema per vuoto SC950 è fissato di fabbrica per impedire che si danneggi durante il trasporto. Prima di poter togliere il controllore di vuoto wireless occorre allentare il fissaggio di sicurezza per il trasporto. A tale scopo svitare la testa zigrinata (Fig. 2/2, pag. 13) finché è possibile rimuovere il controllore di vuoto wireless. Il fissaggio di sicurezza per il trasporto può essere riavvitato per un successivo trasporto. Montare i pallone di raccolta forniti sfusi (Fig. 2/8 e 9, pag. 13 e Fig. 4/6 e 7, pag. 17, Fig. 5/6 e 7, pag. 19 e Fig. 6/5 e 6, pag. 21) con le relative pinze ugualmente fornite sfuse (Fig. 2/7, pag. 13 e Fig. 4/5, pag. 17, Fig. 5/5, pag. 19 e Fig. 6/4, pag. 21). Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 25

26 Installazione e collegamenti Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR Collegamenti 1. Collegare il recipiente al portagomma dell'ingresso gas (Fig. 2/19, pag. 13 e Fig. 4/16, pag. 17, Fig. 5/14, pag. 19 e Fig. 6/13, pag. 21; per tubi flessibili di DN 10 mm). A tale scopo utilizzare un tubo flessibile per vuoto. 2. Collegare il tubo flessibile per deviare i gas di scarico al condensatore ad alto rendimento (Fig. 2/22, pag. 13 e Fig. 4/19, pag. 17, Fig. 5/17, pag. 19 e Fig. 6/14, pag. 21, per tubi flessibili di DN 10 mm). Solo SC/SEM/SH950: ATTEN- ZIONE Rischio di esplosione del condensatore ad alto rendimento Il condensatore ad alto rendimento non è resistente alla pressione. Non strozzare o regolare la quantità di gas sull uscita del gas, né applicare componenti che ostacolino il flusso del gas. Deviare i gas di scarico in sicurezza in modo che non si disperdano nell aria ambiente. Solo SC/SEM/SH950: Accertarsi che l uscita gas del condensatore ad alto rendimento non sia bloccata. 3. Solo SC/SEM/SH950: Montare l ingresso e lo scarico del refrigerante sul condensatore ad alto rendimento (Fig. 2/20 e 21, pag. 13 e Fig. 4/17 e 18, pag. 17 e Fig. 5/15 e 16, pag. 19, per tubi flessibili di diametro interno 8 mm). Solo SC/SEM950: Collegare all'attacco valvola liquido refrigerante (Fig. 2/14, pag. 13 e Fig. 4/12, pag. 17) solo la valvola liquido refrigerante KNF (v. capitolo 11.2, accessori). Uso di altre valvole solo previo accordo con KNF. 4. Solo SC/SEM950: Se necessario: collegare l ingresso gas inerte al raccordo di aerazione (Fig. 2/18, pag. 13 e Fig. 4/15, pag. 17). Osservare le avvertenze di sicurezza pertinenti nel capitolo 3. Se si utilizza un attacco gas inerte per il Gas ballast, contattare l'assistenza KNF. 5. Inserire la spina del cavo di rete in una presa con messa a terra installata correttamente. 26 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

27 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Funzionamento 7. Funzionamento 7.1. Avvio Prima di avviare il sistema per vuoto, verificare i seguenti punti: Presupposti di utilizzo necessari Tutti i flessibili sono collegati correttamente Tabella 4 Le prese d aria non sono ostruite La tensione di rete corrisponde a quella indicata sulla targa dati del sistema per vuoto. Solo SC/SEM/SH950: refrigerante a circolazione o attacco dell'acqua fredda sul condensatore ad alto rendimento pronto a funzionare Solo SC/SEM/SH950: L'uscita gas del condensatore ad alto rendimento non è bloccata (il condensatore ad alto rendimento non è resistente alla pressione). Il sistema per vuoto è a temperatura ambiente Solo SC950: Il sistema per vuoto è abbinato al relativo controllore di vuoto wireless Solo SC/SEM950: Ventilando il sistema per vuoto mediante l entrata dell aria (Fig. 2/18, pag. 13 e Fig. 4/15, pag. 17) non possono formarsi miscele reattive, esplosive o altrimenti pericolose (se necessario, utilizzare un gas inerte) Con la valvola Gas ballast aperta (LED blu acceso) non possono formarsi miscele reattive, esplosive o altrimenti pericolose (in caso contrario, contattare l'assistenza KNF) Utilizzare il sistema per vuoto solo secondo i parametri e le condizioni d esercizio descritti nel capitolo 4, Specifiche tecniche (pagina 9). Controllare che il sistema per vuoto sia utilizzato in modo appropriato (v. capitolo 2.1, pagina 5). Controllare che il sistema per vuoto non sia utilizzato in modo improprio (v. capitolo 2.2, pagina 6). Osservare le avvertenze di sicurezza (v. capitolo 3, pagina 7). Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 27

28 Funzionamento Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Solo SC950: Il funzionamento incontrollato del sistema per vuoto può provocare lesioni a persone e danni al sistema stesso. PERICOLO In caso di utilizzo di più sistemi per vuoto SC950 c è pericolo di confonderli, con il rischio di intervenire accidentalmente in processi esterni. Se si impartiscono comandi con un controllore di vuoto wireless che non appartiene al sistema per vuoto che si vuole utilizzare, possono verificarsi reazioni incontrollate nel sistema per vuoto di pertinenza di quel controllore. Prima di utilizzare il sistema per vuoto SC950 e il controllore di vuoto verificare che i due elementi si appartengano. A tale scopo utilizzare la funzione di paging (v. Interrogazione del sistema per vuoto, pagina 37). È anche possibile contrassegnare i sistemi per vuoto SC 950 e i relativi controllori di vuoto wireless con adesivi colorati (v. capitolo 11. Ricambi e accessori). Solo SC950: Il funzionamento incontrollato del sistema per vuoto SC950 può provocare lesioni a persone e danni al sistema stesso. AVVER- TENZA In caso di interruzione del collegamento radio tra il controllore di vuoto wireless e il sistema per vuoto SC950, quest ultimo continua a funzionare con le impostazioni attive in quel momento. Accertare immediatamente la causa dell interruzione del collegamento radio tra il controllore di vuoto wireless e il sistema per vuoto (capitolo 10, pagina 58) ed eliminarla. Se non si riesce a ripristinare il contatto radio, inserire il controllore di vuoto wireless nel sistema per vuoto (capitolo 8.1.1, pagina 31). In alternativa, è possibile comandare il sistema per vuoto direttamente dal sistema stesso, nonché aprire e chiudere direttamente la valvola di aerazione e la valvola del liquido refrigerante (capitolo 8.2, pagina 39). 28 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

29 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Funzionamento Solo SC/SEM950: Danni a persone per intossicazione o esplosione e danneggiamento del sistema per vuoto AVVER- TENZA Accertarsi che, durante la ventilazione del sistema per vuoto attraverso l entrata dell aria o con la valvola Gas ballast aperta, non possano formarsi miscele reattive o esplosive. Rischio di esplosione del sistema per vuoto dovuto ad un aumento eccessivo della pressione AVVER- TENZA Non superare la pressione massima di lavoro consentita (0 bar) Monitorare la pressione durante il funzionamento. Se la pressione sale oltre il valore della pressione di lavoro massima consentita: Spegnere immediatamente il sistema per vuoto ed eliminare il guasto (v. capitolo 10, pagina 58). Solo SC/SEM/SH950: ATTEN- ZIONE Rischio di esplosione del condensatore ad alto rendimento Il condensatore ad alto rendimento non è resistente alla pressione. Accertarsi che l uscita gas del condensatore ad alto rendimento non sia bloccata. Affinché il condensatore ad alto rendimento possa recuperare i componenti condensabili del gas trasferito deve essere raffreddato con acqua corrente o un refrigerante a circolazione. Solo SC/SEM950: In caso di utilizzo di una valvola del liquido refrigerante: Rischio di esplosione del condensatore ad alto rendimento AVVER- TENZA Accertarsi che la valvola del liquido refrigerante sia montata tra l alimentazione del refrigerante e il bocchettone di entrata del refrigerante del condensatore ad alto rendimento. A pompa spenta Controllo e svuotamento del pallone di raccolta A pompa spenta, portare le tubazioni alla normale pressione atmosferica (scarico pneumatico del sistema per vuoto). Controllare il livello di condensa nei pallone di raccolta sui lati aspirazione e mandata del sistema per vuoto (Fig. 2/8 e 9, pagina 13 e Fig. 4/6 e 7, pag. 17) a intervalli di tempo adeguati. Se necessario, svuotare i pallone di raccolta e smaltirne il contenuto in conformità alle disposizioni in materia. Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 29

30 Funzionamento Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Accensione del sistema per vuoto All accensione, il sistema per vuoto non deve avviarsi in sovrapressione. Anche in funzionamento non deve formarsi sovrapressione nei tubi pneumatici. Se una pompa gira in pressione, può bloccarsi, nel qual caso la protezione contro i sovraccarichi interviene spegnendola. Accendere il sistema per vuoto tramite l'interruttore di rete (v. Fig. 2/11, pag. 13 e Fig. 4/9, pag. 17, Fig. 5/9, pag. 19 e Fig. 6/8, pag. 21). Solo SC950: Accendere il controllore di vuoto wireless tramite l'interruttore I/O (v. Fig. 3/3, pagina 15). Per comandare il sistema per vuoto v. il capitolo 8, pagina Spegnimento Arrestare il processo in corso. Se il sistema per vuoto trasferisce fluidi aggressivi, flussarlo prima di spegnerlo in modo da allungare la durata delle membrane (v. capitolo 9.2.1, pagina 48). Spegnere il sistema per vuoto tramite l'interruttore di rete (Fig. 2/11, pag. 13 e Fig. 4/9, pag. 17, Fig. 5/9, pag. 19 e Fig. 6/8, pag. 21). Solo SC950: Spegnere il controllore di vuoto wireless tramite l'interruttore I/O (v. Fig. 3/3, pagina 15). Solo SC950: Il funzionamento incontrollato del sistema per vuoto SC950 può provocare lesioni a persone e danni al sistema stesso AVVER- TENZA Se si spegne il controllore di vuoto wireless ma il sistema per vuoto SC950 rimane acceso, il sistema per vuoto continua a funzionare con le ultime impostazioni. Spegnere sempre il sistema per vuoto al termine del lavoro. 30 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

31 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Uso del sistema per vuoto 8. Uso del sistema per vuoto 8.1. Controllore di vuoto wireless (solo SC950) Indicatori e funzioni generali 1 Maniglia superiore 2 Touch screen 3 Interruttore I/O 4 Connettore alimentazione elettrica 12 V DC 5 Pulsante per regolare il numero di giri della pompa e la pressione nominale (Setpoint), commutare al comando manuale Fig. 9: Controllore di vuoto wireless Per comandare il sistema per vuoto si utilizza il controllore di vuoto wireless con l aiuto di un pulsante (Fig. 9/5) e un touch screen (Fig. 9/2). Il pulsante ha le seguenti funzioni: Rotazione: si modifica la potenza della pompa o si imposta la pressione nominale (a seconda della modalità di funzionamento scelta). Pressione si interrompe il processo attivo e si commuta alla gestione manuale (la pressione comporta, in questo caso, un evacuazione). Contenuti del touch screen: Visualizzazione delle grandezze di processo più importanti (Fig. 10, pagina 32); Menu di selezione della modalità di funzionamento e dell'unità di misura dell'indicatore di pressione (Fig. 11, pagina33); Tasti di comando (Fig. 11, pagina 33) con le funzioni: Avvio e arresto del processo; Aprire e chiudere la valvola di aerazione; Aprire e chiudere la valvola del liquido refrigerante (accessorio) del condensatore ad alto rendimento. Rimozione e inserimento del controllore di vuoto wireless Rimozione del controllore di vuoto wireless dal sistema per vuoto: Tirare il controllore di vuoto wireless dalla maniglia superiore (Fig. 9/1) finché si stacca e rimuoverlo. Inserimento del controllore di vuoto wireless: Inserire il controllore di vuoto wireless con il lato inferiore nell apposito supporto sul sistema per vuoto (Fig. 2/5, pagina 13); Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 31

32 Uso del sistema per vuoto Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 quindi premere a fondo il controllore di vuoto wireless dalla maniglia superiore (Fig. 9/1) finché si inserisce in posizione con uno scatto. Quando il controllore di vuoto wireless è inserito nel supporto e il sistema per vuoto è acceso, le batterie del controllore si ricaricano automaticamente Ciò avviene sia che il controllore di vuoto wireless sia spento o acceso. Prima di utilizzare il controllore di vuoto wireless verificare che il controllore di vuoto wireless e il sistema per vuoto si appartengano. A tale scopo utilizzare la funzione di paging (v. Interrogazione del sistema per vuoto, pagina 37). Indicatori 1 Batteria: - carica in corso - stato di carica 2 Collegamento al sistema per vuoto - diretto: - collegamento radio: 3 Tempo di processo 4 Pressione effettiva nell unità di misura selezionata (o ev. Nessun Collegamento se non vi è collegamento radio con il sistema per vuoto) 5 Processo attivo 6 Potenza in percentuale o pressione nominale (Setpoint) nell unità di misura selezionata (a seconda della modalità di funzionamento) 7 Spiegazione delle funzioni del pulsante (rotazione: modifica della potenza; pressione: interruzione della modalità di funzionamento e passaggio alla gestione manuale di processo) Fig. 10: indicatori sul touch screen 32 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

33 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Uso del sistema per vuoto Menu e pulsanti 1 Menu modalità di funzionamento 2 Menu unità di pressione 3 Pulsante di interrogazione del sistema per vuoto (paging) 4 Pulsante per la valvola di aerazione: ON = apertura OFF = chiusura 5 Tasto valvola liquido referigerante:(accessorio) sul condensatore ad alto rendimento: ON = apertura OFF = chiusura 6 Tasto per il processo: START = avvio STOP = arresto Fig. 11: menu e pulsanti sul touch screen Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 33

34 Uso del sistema per vuoto Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR Uso Lingua dei menu Dopo aver acceso il controllore di vuoto wireless, nella pagina iniziale è possibile scegliere tra le seguenti lingue dei menu: tedesco, inglese, francese, italiano, spagnolo e cinese. Questa possibilità è disponibile solo subito dopo l accensione. Unità di pressione La pressione di processo sul controllore di vuoto wireless può essere visualizzata a scelta in mbar, bar, hpa o Torr. Per selezionare l'unità di misura della pressione utilizzare il menu "unità di pressione" (tasto sul touch screen; v. Fig. 12). L unità di pressione può essere modificata solo quando non vi sono processi attivi. Per modificare l unità di pressione, passare temporaneamente ad un altra modalità di funzionamento. Fig. 12: menu unità di pressione Modalità di funzionamento La modalità di funzionamento attuale è visualizzata sul touch screen del controllore di vuoto wireless. Premendo questa riga del touch screen si apre il menu per passare ad un'altra modalità di funzionamento (v. Fig. 13, figura più in alto). La modalità di funzionamento può essere modificata solo quando non vi sono processi attivi. Commutazione alla gestione manuale di processo (Break) Breve pressione del pulsante: Gestione manuale di processo; la pressione effettiva viene acquisita come pressione nominale e regolata attiva. All interno della gestione manuale di processo Pressione del pulsante: il sistema per vuoto pompa via. 34 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

35 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Uso del sistema per vuoto Rotazione: Modifica della pressione nominale (Setpoint). Fig. 13: menu modalità di funzionamento Avvio e arresto del processo Premendo il pulsante START si avvia un processo. Premendo il pulsante STOP si arresta un processo. Apertura e chiusura della valvola di aerazione Danni a persone per intossicazione o esplosione e danneggiamento del sistema per vuoto Rilascio: Acquisizione della pressione effettiva come pressione nominale. AVVER- TENZA Accertarsi che, durante la ventilazione del sistema per vuoto attraverso l entrata dell aria, non possano formarsi miscele reattive o esplosive. Premendo il pulsante ON per la valvola di aerazione (pulsante in basso a sinistra), la valvola si apre. Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 35

36 Uso del sistema per vuoto Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Premendo il pulsante OFF per la valvola di aerazione, la valvola si chiude. Apertura e chiusura della valvola del liquido refrigerante (accessorio) Premendo il pulsante ON per la valvola del liquido refrigerante (pulsante in basso a destra), la valvola sul condensatore ad alto rendimento si apre. Premendo il tasto OFF della valvola del liquido refrigerante, la valvola sul condensatore ad alto rendimento si chiude. Immissione di valori nella modalità di funzionamento Evacuazione Regolare la potenza della pompa con il pulsante Immissione di valori nella modalità di funzionamento Regolazione Regolare la pressione nominale (Setpoint) con il pulsante. Immissione di valori nella modalità di funzionamento Automatico Non è necessario immettere valori. Immissione di valori nella modalità di funzionamento Funzione L andamento di pressione desiderato viene immesso tramite punti di riferimento che il sistema per vuoto collega alle rampe di pressione. Fig. 14: menu nella modalità di funzionamento Funzione Immissione dei punti di riferimento (fino a 12): 1. Intervallo di tempo dal punto di riferimento precedente: t 2. Pressione nominale: p (mbar) / p (bar) / p (hpa) / p (Torr) 3. Comando per la valvola del liquido refrigerante (accessorio): RV ON: apri la valvola; RV OFF: chiudi la valvola Scelta della riga (v. Fig. 14): 36 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

37 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Uso del sistema per vuoto Cambiare riga: Ruotare il pulsante. Scegliere la riga da modificare: Premere il pulsante. Modifica di una riga selezionata Cambiare colonna (ad es. da t a p (mbar): Premere il pulsante. Modificare la voce: Ruotare il pulsante. Dopo l ultima colonna (RV) il display ritorna automaticamente alla riga selezionata e salta alla riga successiva. Se, in modalità di modifica, non si inserisce alcun dato per 3 secondi, il display ritorna automaticamente alla riga selezionata. I valori di funzione della tabella dei punti di riferimento vengono memorizzati all avvio del processo nella memoria interna del sistema per vuoto e sono nuovamente disponibili alla successiva riaccensione del sistema. Le modifiche ai valori di funzione (tabella dei punti di riferimento) vengono acquisite direttamente dal software del PC ev. utilizzato nello stesso momento. Ripetizioni / cancellazione dei punti di riferimento: Nella colonna degli intervalli di tempo è possibile ruotare i seguenti simboli al di sotto del valore 00:00:00: = ripetizione. Nel campo della pressione nominale è ora possibile indicare il numero di ripetizioni desiderato. = cancellazione del punto di riferimento. In entrambi i casi, tutti i punti di riferimento successivi vengono automaticamente cancellati. Interrogazione del sistema per vuoto (paging) Premendo il simbolo circolare per il processo attivo sul display del controllore di vuoto wireless (Fig. 10/5, pagina 32), il LED accanto al tasto paging sul sistema per vuoto lampeggia (Fig. 16, pag. 39). Il controllore di vuoto wireless risponde invece al tasto paging del sistema per vuoto con un segnale acustico (v. capitolo 8.2, pagina 39). Mancanza di collegamento radio Se non vi è collegamento radio tra il controllore di vuoto wireless e il relativo sistema per vuoto (ad es. se il sistema per vuoto è spento o il collegamento radio è in corso o disturbato), Sul display del controllore di vuoto wireless lampeggia l indicatore Nessun Collegamento (v. Fig. 15); Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 37

38 Uso del sistema per vuoto Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Si sente un segnale acustico se si preme un pulsante del touch screen. Per risolvere il problema v. il capitolo 10, tabella 9. Fig. 15: indicatore Nessun Collegamento Utensili necessari Sostituzione delle batterie sul controllore di vuoto wireless Quantità Materiale 1 Cacciavite a stella n. 2 Tabella 5 1. Allentare le sei viti del vano batterie sulla parte inferiore del controllore di vuoto wireless. 2. Togliere il coperchio posteriore. 3. Sostituire le batterie. Per la specifica delle batterie necessarie v. il capitolo 4.2, pagina 11. Non utilizzare mai batterie nuove e usate insieme. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. 4. Rimontare il coperchio. 5. Smaltire le batterie esauste secondo le disposizioni in materia. 38 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

39 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Uso del sistema per vuoto 8.2. Uso senza il controllore di vuoto wireless SC950 Se il controllore di vuoto wireless è stato rimosso, è possibile eseguire le seguenti azioni direttamente sul sistema per vuoto (Fig. 16): Arrestare il processo (1) Apertura e chiusura della valvola di aerazione (2) Interrogare il controllore di vuoto wireless (paging), che risponde con un segnale acustico (3). Aprire e chiudere la valvola del liquido refrigerante (accessorio) del condensatore ad alto rendimento (4). Aprire/chiudere la valvola Gas ballast tramite l'interruttore Gas ballast (6) (possibile anche con controllore di vuoto wireless montato): - una pressione la valvola Gas ballast si apre, il LED blu si accende - nuova pressione la valvola Gas ballast si richiude, il LED blu si spegne 1 Pulsante di arresto processo 2 Pulsante di apertura/chiusura della valvola di aerazione 3 Interrogazione del controllore di vuoto wireless (paging) 4 Pulsante di apertura/chiusura della valvola liquido refrigerante (accessorio) del condensatore ad alto rendimento 6 Interruttore Gas ballast Fig. 16: pulsanti sul sistema per vuoto SC950 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 39

40 Uso del sistema per vuoto Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR SEM950 Le azioni seguenti possono essere eseguite direttamente sul sistema per vuoto (Fig. 17): Accensione/spegnimento pompa (1) Apertura e chiusura della valvola di aerazione (2) Modifica delle unità sul display (3) mbar hpa Torr mbar Apertura e chiusura della valvola del liquido refrigerante (accessorio) del condensatore ad alto rendimento (4). Impostazione della portata della pompa tramite il pulsante (5) (15% - 100%) Aprire/chiudere la valvola Gas ballast tramite l'interruttore Gas ballast (6): - una pressione la valvola Gas ballast si apre, il LED blu si accende - nuova pressione la valvola Gas ballast si richiude, il LED blu si spegne 1 Tasto ON / OFF pompa 2 Pulsante di apertura/chiusura della valvola di aerazione 3 Tasto di modifica unità sul display 4 Pulsante di apertura/chiusura della valvola liquido refrigerante (accessorio) del condensatore ad alto rendimento 5 Pulsante (impostazione della portata) 6 Interruttore Gas ballast Fig. 17: pulsanti sul sistema per vuoto SEM Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

41 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Uso del sistema per vuoto SH/SR950 Le azioni seguenti possono essere eseguite direttamente sui sistemi per vuoto SH950 e SR950 (Fig. 18): Impostazione della portata della pompa tramite il pulsante (5): Ruotando il pulsante verso sinistra contro l arresto morbido, la pompa gira alla portata minima del 15%. Continuando a ruotare il pulsante ulteriormente verso sinistra oltre l arresto morbido, la pompa del sistema per vuoto si spegne. Aprire/chiudere la valvola Gas ballast tramite l'interruttore Gas ballast (6): - una pressione la valvola Gas ballast si apre, il LED blu si accende - nuova pressione la valvola Gas ballast si richiude, il LED blu si spegne Spegnimento della pompa (ovvero anche del sistema completo) mediante l'interruttore a bilico verde sullo basamento in basso a sinistra (v. Fig. 5/9, pag. 19 e Fig. 6/8, pag. 21) 5 Pulsante (impostazione della portata) 6 Interruttore Gas ballast Fig. 18: pulsanti sui sistemi per vuoto SH950 e SR950 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 41

42 Uso del sistema per vuoto Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR Software (solo SC950) Indicatori e funzioni generali Il software compreso nella fornitura consente di comandare il sistema per vuoto da un PC. La finestra del software mostra ad esempio Fig. 19. Menu e pulsanti 1 Barra menu 2 Gestione delle funzioni definite dall utente 3 Stampa del grafico 4 Pulsante export dati in file di testo o Excel 5 Creazione/rimozione del collegamento al sistema per vuoto 6 Pulsante start/stop 7 Indicatore pressione effettiva 8 Menu unità di pressione 9 Indicatore modalità di funzionamento 10 Menu modalità di funzionamento 11 Pulsante valvola di aerazione 12 pulsante valvola liquido refrigerante 13 Indicatore pressione nominale 1 14 Pulsante aumento/riduzione pressione nominale 1 15 Regolatore potenza pompa 2 16 Indicatore potenza pompa in percentuale 2 17 Pulsante aumento/riduzione potenza pompa 2 18 Grafico per pressione nominale ed effettiva 19 Pulsante Break per commutare alla gestione manuale di processo 1 non in modalità di funzionamento Funzione 2 solo in modalità di funzionamento Evacuazione Fig. 19: finestra del software sull esempio della modalità di funzionamento Evacuazione Oltre alle possibilità del controllore di vuoto wireless, il software offre le seguenti opzioni: 42 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

43 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Uso del sistema per vuoto Visualizzare l andamento della pressione sotto forma di grafico (pressione nominale ed effettiva) Esportare l andamento della pressione in file di testo o Excel (pressione nominale ed effettiva) Memorizzare e caricare le funzioni di pressione nominale immesse. La tabella 6 mostra le opzioni della barra menu. Opzione menu Funzioni contenute Significato File Nuovo* Crea un nuovo file per le funzioni definite dall utente Apri* Apre un file salvato delle funzioni definite dall utente Salva* Salva il file attuale Modalità di funzionamento Salva con nome * Anteprima di stampa Stampa Esporta Esci Evacuazione Regolazione Automatico Funzione Crea una copia di un file delle funzioni definite dall utente o lo salva in un altra cartella Anteprima di stampa Stampa il grafico Esporta il file Chiude il software Seleziona la modalità di funzionamento Evacuazione Seleziona la modalità di funzionamento Regolazione Seleziona la modalità di funzionamento Automatico Seleziona la modalità di funzionamento Funzione Impostazioni Lingua Seleziona la lingua del menu Unità di misura Seleziona l unità di pressione Interfaccia Creazione o rimozione del collegamento al PC Help Guida Guida per l uso Informazioni su *solo nella modalità di funziona- Tabella 6: opzioni della barra menu mento Funzione Informazioni sul sistema per vuoto collegato Uso Installazione del software Per i requisiti di sistema per l uso del sistema per vuoto tramite PC v. il capitolo 4.3, pagina 12. Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 43

44 Uso del sistema per vuoto Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Leggere attentamente l accordo di licenza per il software (sul CD: Lizenzvereinbarung.pdf). Utilizzando interamente o parzialmente il software KNFLab, si accettano le condizioni di questo contratto. In caso di disaccordo rispetto alle condizioni ivi contenute, non utilizzare questo software. 1. Inserire il CD nel PC. 2. Aprire il CD. 3. Copiare la cartella KNFLab in una posizione a piacere sul disco fisso del PC. 4. Accendere il sistema per vuoto. 5. Collegare il sistema per vuoto all interfaccia del PC con il cavo USB fornito. La porta USB si trova sulla parte posteriore dello basamento del sistema per vuoto (v. Fig. 2/15, pagina 13). Windows notifica la presenza di un nuovo hardware e avvia l installazione guidata. Come sorgente per il driver indicare il lettore CD-ROM. L installazione guidata installa automaticamente il driver. 6. Togliere il CD dal PC e conservarlo in un luogo idoneo. 7. Lanciare il software facendo doppio clic sul file KNFLab.exe, che si trova nella nuova cartella KNFLab sul disco fisso. È possibile creare il collegamento corrispondente sul desktop. Le funzioni del software sono descritte alla voce di menu Guida. Creazione e rimozione del collegamento dal PC al sistema per vuoto Per creare e poi rimuovere il collegamento al sistema per vuoto premere il pulsante corrispondente (v. Fig. 19/5, pagina 42). Se sono collegati più sistemi per vuoto al PC, selezionare il sistema per vuoto desiderato dall'elenco visualizzato. Si può creare il collegamento al sistema per vuoto anche tramite la barra menu Impostazioni Interfaccia Collegamento. Nella finestra di dialogo visualizzata è possibile selezionare direttamente la porta di comunicazione (se nota) o cercarla nel software premendo il pulsante Cerca. Se sono collegati più sistemi per vuoto, selezionare il sistema per vuoto desiderato dall elenco. Lingua dei menu Nella barra menu è possibile selezionare una delle seguenti lingue: tedesco, inglese, francese, italiano, spagnolo e cinese. Impostazioni Lingua Unità di pressione La pressione di processo può essere visualizzata a scelta in mbar, bar, hpa o Torr. L unità di pressione può essere modificata 44 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

45 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Uso del sistema per vuoto tramite la barra menu: Impostazioni unità di misura tramita il grafico: menu unità di pressione (Fig. 19/8, pagina 42) L unità di pressione può essere modificata solo quando non vi sono processi attivi. Modalità di funzionamento La modalità di funzionamento si modifica in due modi: Barra menu: Modalità di funzionamento Grafico: menu modalità di funzionamento (Fig. 19/10, pagina 42) La modalità di funzionamento può essere modificata solo quando non vi sono processi attivi. Avvio e arresto del processo Premere il pulsante START/STOP (Fig. 19/6, pagina 42) Apertura e chiusura della valvola di aerazione Danni a persone per intossicazione o esplosione e danneggiamento del sistema per vuoto AVVER- TENZA Accertarsi che, durante la ventilazione del sistema per vuoto attraverso l entrata dell aria, non possano formarsi miscele reattive o esplosive. Premere il pulsante Valvola di aerazione (Fig. 19/11, pagina 42). Apertura e chiusura della valvola del liquido refrigerante (accessorio) Premere il pulsante Valvola liquido refrigerante (Fig. 19/12, pagina 42). Immissione di valori nella modalità di funzionamento Evacuazione Impostare la potenza della pompa con il regolatore (Fig. 19/15, pagina 42), il pulsante (17) o tramite la tastiera nel campo indicatori (16). Immissione di valori nella modalità di funzionamento Regolazione Impostare la pressione nominale con il pulsante Aumento/riduzione pressione nominale (Fig. 19/14, pagina 42) o tramite la tastiera nel campo indicatori (13). La pressione nominale può essere modificata solo quando non vi sono processi attivi. Immissione di valori nella modalità di funzionamento Automatico Non è necessario immettere valori. Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 45

46 Uso del sistema per vuoto Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Modalità di funzionamento Funzione L andamento di pressione desiderato viene immesso tramite punti di riferimento che il sistema per vuoto collega alle rampe di pressione. Per ogni punto di riferimento (fino a 12), fornire i seguenti dati: Intervallo di tempo dal punto di riferimento precedente Pressione nominale Valvola liquido refrigerante (accessorio): Nessun azione Apri (W) Chiudi (W). I valori possono essere immessi alternativamente tramite la tabella o il grafico (Fig. 20, pagina 47). Immissione tramite il grafico: Inserire il punto di riferimento: Fare clic sulla curva di funzione con il tasto destro del mouse e selezionare l azione desiderata nel menu a scomparsa. Spostare il punto di riferimento: Fare clic con il tasto sinistro del mouse sul punto di riferimento e spostarlo. Cancellare il punto di riferimento / Preimpostare un azione per la valvola del liquido refrigerante (accessorio): Fare clic sul punto di riferimento con il tasto destro del mouse e selezionare l azione desiderata nel menu a scomparsa. Le azioni della valvola del liquido refrigerante vengono definite facendo un doppio clic nel campo corrispondente della colonna Raffreddamento. Si apre un menu con le azioni selezionabili ON (apri valvola) e OFF (chiudi valvola). Le ripetizioni della funzione vengono definite nella prima riga vuota sotto i punti di riferimento inseriti. Facendo doppio clic sul campo nella colonna Raffreddamento si apre un menu con la voce REPEAT. Attivandola, è possibile inserire il numero di ripetizioni desiderato nel campo della colonna p [ ]. Per cancellare un punto di riferimento, rimuovere la voce corrispondente nella colonna dt. I punti di riferimento seguenti scalano automaticamente. La funzione definita dall utente si avvia premendo il pulsante START. Al raggiungimento della fine della curva di pressione nominale, il processo si arresta automaticamente. Il controllore di vuoto wireless acquisisce direttamente le variazioni ai valori di funzione (tabella dei punti di riferimento). 46 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

47 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Uso del sistema per vuoto 1 Tabella 2 Grafico 3 Pulsante Break per commutare alla gestione manuale di processo Fig. 20: modalità Funzione Commutazione alla gestione manuale di processo Da tutte le modalità di funzionamento, premendo brevemente il pulsante Break (Fig. 20/3, pagina 47) si passa alla gestione manuale di processo. La pressione effettiva viene acquisita come pressione nominale. È possibile commutare alla gestione manuale di processo solo mentre è in esecuzione un processo attivo. Uso nella gestione manuale di processo Regolazione: Impostare la pressione nominale con il pulsante Aumento/riduzione pressione nominale (Fig. 19/14, pagina 42) o tramite la tastiera nel campo indicatori (13). Evacuazione: Premere il pulsante Break (Fig. 19/19, pagina 42). Rilasciando il pulsante, la pressione effettiva viene acquisita come pressione nominale per la regolazione. Passaggio ad una modalità di funzionamento: 1. Premere il pulsante STOP. 2. Selezionare la modalità di funzionamento tramite la barra menu o il grafico (menu modalità di funzionamento (Fig. 19/10, pagina 42)). È possibile passare ad una modalità di funzionamento solo quando non vi sono processi attivi. Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 47

48 Manutenzione Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR Manutenzione 9.1. Manutenzione programmata Componente Sistema per vuoto Intervallo di manutenzione Controllare regolarmente che non presenti perdite o danni esterni Membrane e valvole Sostituire questi componenti appena il rendimento della pompa cala Tabella Pulizia Durante la pulizia, assicurarsi che non penetri liquido all interno della carcassa Flussaggio del sistema per vuoto Danni a persone per intossicazione o esplosione e danneggiamento del sistema per vuoto AVVER- TENZA Accertarsi che, flussando il sistema per vuoto con gas inerte, la valvola Gas ballast sia chiusa e non possano quindi formarsi miscele reattive o esplosive. Prima di spegnere il sistema per vuoto, scollegarlo dal recipiente, riportarlo alla pressione ambiente e flussarlo per circa 5 minuti con aria (se necessario per ragioni di sicurezza: con un gas inerte). Solo SC/SEM950: In caso di utilizzo di un gas inerte: collegare l ingresso gas inerte all'ingresso gas (Fig. 2/18, pagina 13 e Fig. 4/15, pag. 17) del sistema per vuoto e chiudere la valvola Gas ballast. Osservare le avvertenze di sicurezza pertinenti nel capitolo Pulizia del sistema per vuoto Pulire il sistema per vuoto esternamente utilizzando esclusivamente un panno umido e detergenti non infiammabili Svuotamento del pallone di raccolta sui lati di aspirazione e mandata Lato aspirazione 1. Tenere fermo il pallone di raccolta (Fig. 2/9, pagina 13 e Fig. 4/7, pag. 17, Fig. 5/7, pag. 19 e Fig. 6/6, pag. 21) e contemporaneamente staccare la pinza 7 (e 5, 5 e 4); rimuovere il pallone di raccolta. 2. Smaltire il contenuto del pallone di raccolta secondo le disposizioni locali in vigore. Lavare quindi il pallone di raccolta. 3. Rimontare il pallone di raccolta. 48 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

49 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Manutenzione Lato mandata 1. Tenere fermo il pallone di raccolta (Fig. 2/8, pagina 13 e Fig. 4/6, pag. 17, Fig. 5/6, pag. 19 e Fig. 6/5, pag. 21) e contemporaneamente staccare la pinza 7 (e 5, 5 e4) ; rimuovere il pallone di raccolta. 2. Smaltire il contenuto del pallone di raccolta secondo le disposizioni locali in vigore. Lavare quindi il pallone di raccolta. 3. Rimontare il pallone di raccolta. Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 49

50 Manutenzione Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Presupposti Materiali e utensili 9.3. Sostituzione delle membrane e delle valvole Assicurarsi che il sistema per vuoto sia scollegato dalla rete e privo di tensione Il sistema per vuoto deve essere pulito e privo di sostanze pericolose I tubi flessibili devono essere rimossi dai lati di aspirazione e mandata. Quantità Materiale 1 Cacciavite a stella n. 2 1 Chiave a brugola da 3 1 Chiave a brugola da 2,5 1 Chiave fissa da 7 mm 1 Kit ricambi (v. capitolo 11, pagina 64) 1 Matita Tabella 8 Come procedere Sostituire le membrane e le valvole contemporaneamente per preservare le prestazioni della pompa. Pericolo per la salute a causa di sostanze pericolose nel sistema per vuoto e nella pompa AVVER- TENZA A seconda del fluido trasferito, sono possibili irritazioni o intossicazioni. Se necessario, indossare dispositivi di protezione, ad es. guanti. Prima di sostituire le membrane e le valvole, flussare il sistema per vuoto (v. capitolo 9.2.1, pagina 48). ATTEN- ZIONE Ustioni dovute a parti calde della pompa Dopo il funzionamento della pompa, la testata e il motore possono essere ancora caldi. Far raffreddare la pompa dopo l'uso 50 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

51 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Manutenzione Smontare la pompa Fig. 21: accesso alla pompa del sistema per vuoto SC viti di fissaggio (gruppo maniglia) 2 1 gruppo maniglia 3 1 connettore valvola Gas ballast 4 1 connettore pressostato 5 1 connettore sensori di Hall 6 1 connettore alimentazione di tensione 7 2 graffe in acciaio per molle 8 2 angolari di collegamento 9 4 viti di fissaggio (pompa) 1. Allentare le quattro viti di fissaggio (Fig. 21/1) e rimuovere il gruppo maniglia (2). Per poter togliere il gruppo maniglia, occorre prima sollevarlo di circa 5 mm e poi estrarlo di lato dalla pompa. Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 51

52 Manutenzione Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR Allentare i connettori 3, 4, 5 e 6 sul collegamento elettrico della pompa. 3. Allentare i collegamenti lato aspirazione e lato mandata della pompa: a tale scopo, rimuovere prima le due graffie in acciaio per molle (7) dagli angolari di collegamento (8), quindi estrarre i due angolari di collegamento dai blocchi di collegamento. 4. Sostituire gli o-ring (ø10 x 1,8) dei due angolari di collegamento (8) e smaltire i vecchi o-ring secondo le disposizioni in materia. 5. Allentare le quattro viti di fissaggio (9) e rimuovere la pompa Riepilogo componenti pompa Fig. 22: esploso pompa SC viti con testa 2 16 viti di fissaggio (testata) 3 4 testate 4 6 o-ring (ø10 x 2,5) 5 8 valvole 6 6 valvole 7 4 piastre intermedie 8 4 membrane 9 2 viti di fissaggio (collegamento.1.2) 10 2 blocchi di collegamento guarnizioni piatte 12 2 viti di fissaggio (collegamento.50) 13 2 blocchi di collegamento o-ring (ø7,65 x 1,78) 15 6 o-ring (ø18,77 x 1,78) 16 8 o-ring (ø24 x 2) 52 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

53 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Manutenzione Smontaggio del collegamento Fig. 23: smontaggio dei collegamenti 1. Allentare le viti di fissaggio (Fig. 23/9) e (12) dei collegamenti (10) e (13) e rimuovere i collegamenti. 2. Rimuovere gli o-ring (14) e le guarnizioni piatte (11) Smontaggio delle testate Fig. 24: marcatura della pompa Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 53

54 Manutenzione Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR Testata 1 (Fig. 24/I): Segnare la posizione della testata, della piastra intermedia e della carcassa del compressore con un tratto di matita continuo (M). 4. Testata 2 (Fig. 24/II): Segnare la posizione della testata, della piastra intermedia e della carcassa del compressore con due tratti di matita continui (M). 5. Testata 3 (Fig. 24/III): Segnare la posizione della testata, della piastra intermedia e della carcassa del compressore con tre tratti di matita continui (M). 6. Testata 4 (Fig. 24/IIII): Segnare la posizione della testata, della piastra intermedia e della carcassa del compressore con quattro tratti di matita continui (M). Segnando la posizione delle singole testate, si previene l errato rimontaggio dei componenti in un secondo momento. 7. Allentare le 16 viti di fissaggio (Fig. 22/2) delle testate (da 1 a 4) e rimuovere le testate (1 e 2, nonché 3 e 4). 8. Separare le testate 1 (Fig. 25/I) e 2 (II) e le testate 3 (III) e 4 (IIII) e rimuovere gli o-ring (4). Fig. 25: rimozione degli o-ring 9. Su tutte le testate, allentare la relativa vite (Fig. 26/1) nella testata (3) e rimuovere la testata dalla piastra intermedia (7). 54 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

55 Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR950 Manutenzione Fig. 26: vista esplosa delle testate 1 e Sostituzione delle membrane e delle valvole 1. Ruotare le quattro membrane (Fig. 27/8) con le mani in senso antiorario. Fare attenzione che le rondelle (17) tra la membrana e la biella non cadano nella carcassa della pompa. Il successivo rimontaggio dello stesso numero di rondelle (17) è il presupposto per garantire il rendimento pneumatico della pompa. Fig. 27: sostituzione delle membrane Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12 55

56 Manutenzione Sistemi per vuoto SC/SEM/SH/SR Rimuovere dalle piastre intermedie (Fig. 26/7) le valvole (5) e (6) e gli o-ring (15) e (16). 3. Avvitare a mano le nuove membrane (Fig. 27/8) nei filetti delle bielle e stringerle. Prima di serrare definitivamente le membrane, si consiglia di spostare la membrana nel punto morto superiore. 4. Inserire le nuove valvole (Fig. 26/5) e (6) e i nuovi o-ring (15) e (16) nelle piastre intermedie (7). Il lato inferiore e superiore delle valvole sono identici. Inserire gli o-ring neri (15) e (16) nella piastra intermedia della testata 4 (v. Fig. 25)! Fig. 28: orientamento della molla a tazza 5. Posizionare la testata (Fig. 26/3) sulle piastre intermedie (7) in corrispondenza dei segni a matita fatti in precedenza (Fig. 24/M). 6. Su tutte e quattro le testate, stringere leggermente a mano con cautela la vite con testa della testata (Fig. 26/1). Per la disposizione e l'orientamento delle molle a tazza e della rondella della vite v. Fig Montaggio delle testate e del collegamento 1. Inserire tre o-ring ciascuno (Fig. 25/4) nei fori di collegamento. Inserire i tre o-ring neri (4) nei fori di collegamento tra la testata 3 e la testata 4! 2. Comprimere le testate 1 e 2 (Fig. 24/I e II) e le testate 3 e 4 (III e IIII). 3. Posizionare le testate 1 e 2 e le testate 3 e 4 sulla carcassa del compressore ; serrare manualmente le viti di fissaggio (Fig. 22/2) a croce. 4. Inserire gli o-ring (Fig. 23/14) e le guarnizioni piatte (11) nelle scanalature e cavità nelle testate. 5. Rimontare i collegamenti: a tale scopo serrare manualmente le viti di fissaggio dei collegamenti (Fig. 23/9 e 12). Prima di montare i collegamenti, verificare che le due viti di fissaggio anteriori (Fig. 21/9) siano inserite nella piastra di base. Ciò costituisce il presupposto per poter poi rifissare la pompa al sistema per vuoto. 6. Smaltire le membrane, le valvole e gli o-ring sostituiti in conformità alle disposizioni in materia. 56 Traduzione del manuale d istruzioni originale, italiano, KNF /12

Sicurezza. Istruzioni d uso Unità di comando OCU PERICOLO. Indice AVVERTENZA ATTENZIONE. Leggere e conservare

Sicurezza. Istruzioni d uso Unità di comando OCU PERICOLO. Indice AVVERTENZA ATTENZIONE. Leggere e conservare 03251275 Edition 09.12 D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Istruzioni d uso Unità di comando OCU Traduzione dal tedesco 2012 Elster GmbH Indice Unità di comando OCU...1 Indice....1

Dettagli

Q71S. 230V ac Q71S. CENTRALE DI GESTIONE PER CANCELLI SCORREVOLI Manuale di installazione e uso. Centrale di gestione per cancello scorrevole 230V ac

Q71S. 230V ac Q71S. CENTRALE DI GESTIONE PER CANCELLI SCORREVOLI Manuale di installazione e uso. Centrale di gestione per cancello scorrevole 230V ac Q71S CENTRALE DI GESTIONE PER CANCELLI SCORREVOLI Manuale di installazione e uso 230V ac Q71S Centrale di gestione per cancello scorrevole 230V ac Programmazione semplificata del ciclo di funzionamento

Dettagli

Sommario CONDIZIONATORE COMANDO REMOTO A FILO MANUALE D USO. Modello KJR-12B

Sommario CONDIZIONATORE COMANDO REMOTO A FILO MANUALE D USO. Modello KJR-12B Sommario CONDIZIONATORE COMANDO REMOTO A FILO MANUALE D USO Modello KJR-12B Vi ringraziamo per aver acquistato un condizionatore MIDEA. Vi suggeriamo, prima di utilizzarlo, di leggere attentamente il presente

Dettagli

BLUETOOTH FURNIBUS ADAPTER

BLUETOOTH FURNIBUS ADAPTER BLUETOOTH FURNIBUS ADAPTER Page 1/21 - stand of 11/2015 Bluetooth per comando di attuatori dotati di interfaccia FURNIBUS tramite telefono cellulare o tablet PC. BLUETOOTH FURNIBUS ADAPTER Page 2/21 -

Dettagli

Manuale d uso. Manuale d uso. Regolatore di carica MPPT TRACER 2210RN 2215RN con crepuscolare e timer

Manuale d uso. Manuale d uso. Regolatore di carica MPPT TRACER 2210RN 2215RN con crepuscolare e timer Manuale d uso Manuale d uso Regolatore di carica MPPT TRACER 2210RN 2215RN con crepuscolare e timer Regolatore di carica MPPT TRACER 2210RN 2215RN con crepuscolare e timer Per abitazioni, baite, camper,

Dettagli

REC-AE 350-90 O E L E T T R O N I C A M E N T E C O N T R O L L A T A C O N R E C U P E R O D I C A L O R E > 9 0 % SCHEDA DESCRITTIVA

REC-AE 350-90 O E L E T T R O N I C A M E N T E C O N T R O L L A T A C O N R E C U P E R O D I C A L O R E > 9 0 % SCHEDA DESCRITTIVA REC-AE 350-90 O U N I T A D I V E N T I L A Z I O N E E L E T T R O N I C A M E N T E C O N T R O L L A T A C O N R E C U P E R O D I C A L O R E > 9 0 % SCHEDA DESCRITTIVA France Air Italia s.r.l. Via

Dettagli

1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. Spia luminosa a LED, Lampada di orientamento a LED

1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. Spia luminosa a LED, Lampada di orientamento a LED Spia luminosa a LED N. ordine : 1171 00 Lampada di orientamento a LED N. ordine : 1169 00 Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere

Dettagli

KERN YKN-01 Versione 1.1 04/2014 I

KERN YKN-01 Versione 1.1 04/2014 I KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Istruzioni per uso Stampante a mosaico di punti Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com KERN

Dettagli

Dell Latitude 2110. Informazioni sui messaggi di Avvertenza AVVERTENZA: Un messaggio di AVVISO indica un rischio di

Dell Latitude 2110. Informazioni sui messaggi di Avvertenza AVVERTENZA: Un messaggio di AVVISO indica un rischio di Dell Latitude 2110 Informazioni sull'installazione e sulle funzionalità Informazioni sui messaggi di Avvertenza AVVERTENZA: Un messaggio di AVVISO indica un rischio di danni alla proprietà, lesioni personali

Dettagli

Pompa di calore Euro Cube HP &

Pompa di calore Euro Cube HP & Euro Cube HP Pompe di calore aria/acqua per installazione splittata Gamma disponibile Tipologia di unità IP Pompa di calore (reversibile lato refrigerante) Versioni VB Versione Base Allestimenti acustici

Dettagli

BOOK TECNICO 2014. Kalorina Serie ( PELLET) K 22 E K 22 E IDRO K 22 BK K 22 EPA K 22 EPA IDRO

BOOK TECNICO 2014. Kalorina Serie ( PELLET) K 22 E K 22 E IDRO K 22 BK K 22 EPA K 22 EPA IDRO BOOK TECNICO 2014 Kalorina Serie ( SOLO LEGNA) K 21 k 21 IDRO Kalorina Serie ( PELLET) K 20 N K 20 N IDRO Kalorina Serie ( PELLET) K 22 E K 22 E IDRO K 22 BK K 22 EPA K 22 EPA IDRO Kalorina Serie ( CHIPS)

Dettagli

Manuale d istruzioni per uso Alimentatore di rete a sicurezza intrinseca

Manuale d istruzioni per uso Alimentatore di rete a sicurezza intrinseca KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Telefon: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Manuale d istruzioni per uso Alimentatore di rete

Dettagli

Rilevatore DOPPIA TECNOLOGIA PIR e MW da esterno PET-IMMUNE

Rilevatore DOPPIA TECNOLOGIA PIR e MW da esterno PET-IMMUNE Rilevatore DOPPIA TECNOLOGIA PIR e MW da esterno PET-IMMUNE Informazioni Generali Il rilevatore ha un ottica interna che copre fino a 90 dell area in cui è esposto. Fig. 1: Esterno del rilevatore Skynet

Dettagli

Centrale M-Bus. Impiego. Funzioni. Maggio 1996

Centrale M-Bus. Impiego. Funzioni. Maggio 1996 s Maggio 1996 5 362 Centrale M-Bus OZW10 Centrale per la concentrazione dei dati dei misuratori. I dati vengono memorizzati in modo imperdibile per la lettura diretta e/o a posteriore tramite la scheda

Dettagli

Manuale D uso MultiBox

Manuale D uso MultiBox Manuale D uso MultiBox COMANDI DELLA MACCHINA 1) INTERRUTORE GENRALE: ruotando l interruttore generale dalla posizione 0 alla posizione 1 il quadro elettrico viene alimentato. 2) PANNELLO TOUCHSCREEN:

Dettagli

Serbatoio del combustibile da 12 litri per riscaldatori supplementare. Istruzioni di montaggio e per l uso

Serbatoio del combustibile da 12 litri per riscaldatori supplementare. Istruzioni di montaggio e per l uso per riscaldatori supplementare Istruzioni di montaggio e per l uso L'installazione o la manutenzione scorretta degli impianti di riscaldamento e di climatizzazione Webasto può provocare incendi o fuoriuscite

Dettagli

Caratteristiche tecniche. Per trasportare aria, gas e vapori poco aggressivi, generare vuoto e comprimere aria, senza contaminazione di olio.

Caratteristiche tecniche. Per trasportare aria, gas e vapori poco aggressivi, generare vuoto e comprimere aria, senza contaminazione di olio. SCHEDA TECNICA I041 N 950.50 KNDCB con motore Brushless Principio di funzionamento Le pompe a membrana KNF si basano su un principio molto semplice - la parte centrale di una membrana elastica flette su

Dettagli

SISTEMA TRATTAMENTO ACQUA SCAM T.P.E. SWT-AP SPURGO AUTOMATICO

SISTEMA TRATTAMENTO ACQUA SCAM T.P.E. SWT-AP SPURGO AUTOMATICO SISTEMA TRATTAMENTO ACQUA SCAM T.P.E. SWT-AP SPURGO AUTOMATICO 1 INDICE 1. SCOPO DI FORNITURA... 3 2. FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA... 3 3. COMPONENTI DEL SISTEMA... 4 4. LIMITI DI BATTERIA... 6 5. DOCUMENTAZIONE...

Dettagli

Istruzioni per montaggio modulo WIFI e configurazione dell applicazione da smartphone

Istruzioni per montaggio modulo WIFI e configurazione dell applicazione da smartphone Istruzioni per montaggio modulo WIFI e configurazione dell applicazione da smartphone Capitolo 1 - Pag.2 Istruzioni per Installazione modulo WIFI su modello AQUA - Pag.3 Istruzioni per Installazione modulo

Dettagli

DESCALING KIT. Utilizzare esclusivamente il decalcificante Nespresso (DKB2C1)

DESCALING KIT. Utilizzare esclusivamente il decalcificante Nespresso (DKB2C1) DESCALING KIT Utilizzare esclusivamente il decalcificante Nespresso (DKB2C1) Il decalcificante può danneggiare il corpo della macchina e le superfici. Pulire immediatamente eventuali gocce di soluzione

Dettagli

TURBO ISTRUZIONI GENERALI

TURBO ISTRUZIONI GENERALI PASSO 1: INSTALLAZIONE DEL TURBOCOMPRESSORE Spegnere il motore e verificare nuovamente il livello dell olio del motore. Il livello dell olio deve essere compreso tra il segno del minimo e il segno del

Dettagli

Funzionamento generale

Funzionamento generale ISTRUZIONI D USO E MANUTENZIONE MODULO LED D EMERGENZA XISTEMLED Funzionamento generale Il modulo funziona a tensione di rete da 230V e, quando è collegato, carica il pacco batterie interna in dotazione

Dettagli

KIT INTERFACCIA PANNELLO REMOTO (Cupra 28 CSI MZ) L'INSTALLAZIONE ISTRUZIONI PER. caldaie

KIT INTERFACCIA PANNELLO REMOTO (Cupra 28 CSI MZ) L'INSTALLAZIONE ISTRUZIONI PER. caldaie ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE KIT INTERFACCIA PANNELLO REMOTO (Cupra 28 CSI MZ) ISTRUZIONI PER L INSTALLATORE Questa istruzione é parte integrante del ibretto dell apparecchio sul quale é stato installato

Dettagli

IT 04 I d e e d a i n s t a l l a r e

IT 04 I d e e d a i n s t a l l a r e MADE IN JAPAN Pompa di calore Aria-Acqua DC INVERTER per il Riscaldamento ed il Raffrescamento di ambienti ad uso Residenziale con sistema di gestione dell impianto integrato IT 04 Ecoenergia Idee da installare

Dettagli

FARMACEUTICA CHIMICA ALIMENTARE

FARMACEUTICA CHIMICA ALIMENTARE FARMACEUTICA CHIMICA ALIMENTARE Prodotti specifici per settori: FARMACEUTICA CHIMICA ALIMENTARE Questi settori richiedono un attenzione particolare nell impiego di materiali adatti ai vari processi produttivi.

Dettagli

Ener Green Gate s.r.l.

Ener Green Gate s.r.l. PCWU 200K/300SK-2.3kW Pompa di calore per produzione ACS con possibilità di integrazione con solare termico e/o caldaia L accumulo con pompa di calore integrata ad aria è progettato per la produzione dell

Dettagli

Aura IN. Accessori a richiesta. Certificazione. Come ordinare Aura IN?

Aura IN. Accessori a richiesta. Certificazione. Come ordinare Aura IN? Aura IN Caldaie a condensazione, a camera stagna ad altissimo rendimento adatte per il riscaldamento e la produzione di acqua calda sanitaria. Funzionamento a "tiraggio forzato tipo B23". Sistema antigelo

Dettagli

Attuatori per piccole valvole

Attuatori per piccole valvole Attuatori per piccole valvole con corsa nominale di 5.5 mm 4 891 80130 80117 SSB... senza SSB...1 con Attuatori elettromeccanici per valvole VMP45..., VVP45... e VXP45... Corsa nominale da 5.5 mm Comando

Dettagli

TESTER PER CAVI Modello: KT-200 MANUALE D USO

TESTER PER CAVI Modello: KT-200 MANUALE D USO TESTER PER CAVI Modello: KT-200 MANUALE D USO Grazie per avere preferito il nostro prodotto, per un corretto utilizzo dello stesso vi raccomandiamo di leggere attentamente il presente manuale. ATTENZIONE

Dettagli

Guida di installazione

Guida di installazione Il braccio destro per il business. Guida di installazione Il termine Wi-Fi è un marchio registrato della Wi-Fi Alliance. Complimenti per aver acquistato il servizio Wi-Fi Space di Impresa Semplice. Di

Dettagli

Manuale di installazione e uso

Manuale di installazione e uso Manuale di installazione e uso Joystick III Stato: V2.20141208 3032258305-02-IT Leggere il presente manuale d'uso ed osservare le indicazioni in esso contenute. Conservare il manuale per la consultazione

Dettagli

Scheda tecnica online. WTR1-P921B10 ZoneControl FOTOCELLULE A TASTEGGIO E SBARRAMENTO

Scheda tecnica online. WTR1-P921B10 ZoneControl FOTOCELLULE A TASTEGGIO E SBARRAMENTO Scheda tecnica online WTR1-P921B10 ZoneControl A B C D E F L'immagine potrebbe non corrispondere Dati tecnici in dettaglio Caratteristiche Informazioni per l'ordine Tipo Cod. art. WTR1-P921B10 1025392

Dettagli

Via Boscalto 40-31023 Resana (TV) - Italy - +39 0423 7174 www.antrax.it SERIE T. 230 Volt 50 Hz - Potenza 100 Watt - 1000 Watt IPX4

Via Boscalto 40-31023 Resana (TV) - Italy - +39 0423 7174 www.antrax.it SERIE T. 230 Volt 50 Hz - Potenza 100 Watt - 1000 Watt IPX4 Via Boscalto 40-0 Resana (TV) - Italy - +9 04 774 www.antrax.it SERIE T 0 Volt 50 Hz - Potenza 00 Watt - 000 Watt IPX4 SERIE T Elettrico Serie T è un radiatore elettrico per il riscaldamento domestico

Dettagli

Scha tschra Hei u g E c sure heater R sista ces chauffa tes Scha e astverwar i ge. Risca dat re a tic de sa Resiste cia ca efact ra 3105 XXX

Scha tschra Hei u g E c sure heater R sista ces chauffa tes Scha e astverwar i ge. Risca dat re a tic de sa Resiste cia ca efact ra 3105 XXX Scha tschra Hei u g E c sure heater R sista ces chauffa tes Scha e astverwar i ge V r ee e e t f r apparats p Risca dat re a tic de sa Resiste cia ca efact ra 305 XXX tage I sta ati s u d Bedie u gsa eitu

Dettagli

Sun Light Bag. Manuale d'uso e manutenzione

Sun Light Bag. Manuale d'uso e manutenzione 2016 Sun Light Bag Manuale d'uso e manutenzione IFS Strada Spolverina 5 46100 Mantova tel. 0376262675 fax 0376262015 Email:fareelettrik@fermimn.gov.it Sito Web:www.fermimn.gov.it Sommario Avvertenze generali...

Dettagli

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E COLLEGAMENTO

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E COLLEGAMENTO L' è un attuatore elettromeccanico irreversibile a braccio articolato con lubrificazione a grasso per applicazioni residenziali con pilastri ed ante di peso max pari a 180kg ed 1,8 mt di lunghezza. Alimentazione

Dettagli

FLESSIBILI ESTENSIBILI STORM

FLESSIBILI ESTENSIBILI STORM 22 FLESSIBILI ESTENSIBILI STORM 381 22 FLESSIBILI ESTENSIBILI TUBI FLESSIBILI 382 Tubo gas per uso domestico conforme alla UNI EN 14800 Caratteristiche tecniche I tubi sono ondulati di acciaio inossidabile

Dettagli

Pompe dosatrici. innovation > technology > future

Pompe dosatrici. innovation > technology > future Pompe dosatrici Serie Maxima innovation > technology > future ROBUSTE E VERSATILI Tutta la gamma della serie MAXIMA è realizzata con contenitore plastico in PP, rinforzato con fibra di vetro, che garantisce

Dettagli

Rilevatore di caduta per anziani. Guida per l utente

Rilevatore di caduta per anziani. Guida per l utente FATE Rilevatore di caduta per anziani Guida per l utente 1 Indice 1. Il sistema FATE COME SI USA IL SISTEMA FATE p.3 TIPI DI ALLARME INVIATI DAL SISTEMA FATE p.5 MESSAGGI DI AVVISO DEL TELEFONO CELLULARE

Dettagli

Istruzioni per l uso. Fisso per l acqua potabile. Art. Nr. 62504 74.017.EU1 2/08

Istruzioni per l uso. Fisso per l acqua potabile. Art. Nr. 62504 74.017.EU1 2/08 Istruzioni per l uso Fisso per l acqua potabile Art. Nr. 62504 74.017.EU1 2/08 3 3e 1 2 3 4 3a 3b 3c 3d 1a 1a 1a 5 OFF = Indicazione 2 6 7 4 3 3 1 1 8 9 10 11 12 13 14 15 16 700 ml 4 1.Componenti Componenti

Dettagli

Wonderfil Wrap Automatic Inflatable Packaging. Il Manuale Utente Traduzione delle istruzioni originali

Wonderfil Wrap Automatic Inflatable Packaging. Il Manuale Utente Traduzione delle istruzioni originali Automatic Inflatable Packaging Il Manuale Utente Traduzione delle istruzioni originali Wonderfil Wrap is covered by U.S. Patent 8272510. Other patents pending. Wonderfil Wrap is covered by U.S. Patent

Dettagli

Istruzioni per l'installazione del rilevatore ottico con centralina incorporata, TBLZ-1-72-a GOLD/COMPACT

Istruzioni per l'installazione del rilevatore ottico con centralina incorporata, TBLZ-1-72-a GOLD/COMPACT Istruzioni per l'installazione del rilevatore ottico con centralina incorporata, TBLZ-1-72-a GOLD/COMPACT 1. Generalità Il rilevatore di fumo ottico TBLZ-1-72-a con centralina incorporata viene utilizzato

Dettagli

FHE FHE. Deumidificatori con recupero di calore ad altissima efficienza VERSIONI ACCESSORI

FHE FHE. Deumidificatori con recupero di calore ad altissima efficienza VERSIONI ACCESSORI Deumidificatori con recupero di calore ad altissima efficienza I deumidificatori con recupero di calore ad altissima efficienza della serie sono stati progettati per garantire la deumidificazione ed il

Dettagli

MANUALE D ISTRUZIONE. VRT200 Ed_07. TECSYSTEM S.r.l. 20094 Corsico (MI) tel. +39-0248601011 / 024581861 Fax: +39-0248600783. http://www.tecsystem.

MANUALE D ISTRUZIONE. VRT200 Ed_07. TECSYSTEM S.r.l. 20094 Corsico (MI) tel. +39-0248601011 / 024581861 Fax: +39-0248600783. http://www.tecsystem. MANUALE D ISTRUZIONE VRT200 Ed_07 TECSYSTEM S.r.l. 20094 Corsico (MI) tel. +39-0248601011 / 024581861 Fax: +39-0248600783 http://www.tecsystem.it R.2 15/05/10 1) SPECIFICHE TECNICHE ALIMENTAZIONE Valori

Dettagli

Regolamento Europeo per motori 2, 4, 6 poli ad alta efficienza

Regolamento Europeo per motori 2, 4, 6 poli ad alta efficienza Regolamento Europeo per motori 2, 4, 6 poli ad alta efficienza Il Regolamento CE 640/2009 del 22 luglio 2009 e successivo emendamento Regolamento UE 4/2014 del 6 gennaio 2014 definiscono le modalità di

Dettagli

Motori Elettrici Asincroni Trifasi

Motori Elettrici Asincroni Trifasi Motori Elettrici Asincroni Trifasi Norme UNEL-MEC Nuova Efficienza IE1 Costruzione chiusa Ventilazione esterna Rotore a gabbia Protezione IP55 Isolamento classe F Idonei per utilizzo con inverter Serie

Dettagli

FUTURIA N 50/IT (M) (cod. 00916490)

FUTURIA N 50/IT (M) (cod. 00916490) FUTURIA N 50/IT (M) (cod. 00916490) Caldaie a condensazione, a camera stagna ad altissimo rendimento adatta per il riscaldamento. Scambiatore lamellare in alluminio ad elevatissimo scambio termico. Bruciatore

Dettagli

ADDOLCITORE ACQUA SD-H

ADDOLCITORE ACQUA SD-H ADDOLCITORE ACQUA SD-H Manuale operativo Dal Nr. di matricola.: 67678 REV. 21.02.2012 IT INFORMAZIONI IMPORTANTI Prima di collegare e mettere in funzione il dispositivo si prega di leggere le istruzioni

Dettagli

DuoComfort. Istruzioni per l uso Pagina 2. Da tenere nel veicolo!

DuoComfort. Istruzioni per l uso Pagina 2. Da tenere nel veicolo! DuoComfort Istruzioni per l uso Pagina 2 Da tenere nel veicolo! DuoComfort Indice Scopo d impiego... 2 Avvertenze di sicurezza... 3 Istruzioni per l uso Indicatori / Comandi... 4 Messa in funzione... 4

Dettagli

CALDAIE IN GHISA AD ARIA SOFFIATA

CALDAIE IN GHISA AD ARIA SOFFIATA CALDAIE IN GHISA AD ARIA SOFFIATA 2.1.5 1.2006 solo riscaldamento Caldaie in ghisa con focolare bagnato ad inversione di fiamma e canali fumo alettati. Si possono abbinare a bruciatori ad aria soffiata

Dettagli

Ci congratuliamo per il vostro acquisto del nuovo USB. Tester, uno strumento dedicato a coloro che devono

Ci congratuliamo per il vostro acquisto del nuovo USB. Tester, uno strumento dedicato a coloro che devono Soluzioni MANUALE IT UTENTE Contenuto : 1 x USB Tester 1 x USB Printer Cable 1 x USB MiniUSB Cable 1 x Secure Digital Ci congratuliamo per il vostro acquisto del nuovo USB Tester, uno strumento dedicato

Dettagli

Il tuo manuale d'uso. PHILIPS KEY003 http://it.yourpdfguides.com/dref/3413658

Il tuo manuale d'uso. PHILIPS KEY003 http://it.yourpdfguides.com/dref/3413658 Può anche leggere le raccomandazioni fatte nel manuale d uso, nel manuale tecnico o nella guida di installazione di PHILIPS KEY003. Troverà le risposte a tutte sue domande sul manuale d'uso (informazioni,

Dettagli

HelpIviewer Manuale utente

HelpIviewer Manuale utente HelpIviewer Manuale utente Helpicare by Didacare s.r.l. Via Santa Clelia Barbieri n. 12 40017 San Giovanni in Persiceto (BO) Località Le Budrie Tel. 051.6810450 Fax 051.6811287 info@helpicare.com www.helpicare.com

Dettagli

BOLLITORE ORIZZONTALE WHPF BO

BOLLITORE ORIZZONTALE WHPF BO BOLLITORE ORIZZONTALE WHPF BO ACCOPPIAMENTO CON CALDAIE IST 03 C 180-02 ELBA DUAL, ELBA DUAL LINE, BALI R, CAPRI R, MALDIVES DUAL ITES Signori, ringraziandovi per la preferenza accordataci nello scegliere

Dettagli

AUTOMATISMO PER PORTA SEZIONATA INDUSTRIALE MANUALE D INSTALLAZIONE E D USO

AUTOMATISMO PER PORTA SEZIONATA INDUSTRIALE MANUALE D INSTALLAZIONE E D USO AUTOMATISMO PER PORTA SEZIONATA INDUSTRIALE MANUALE D INSTALLAZIONE E D USO Leggere attentamente il manuale prima dell installazione e uso. Rev..0 09/202 A) Avviso all installatore e all utilizzatore Prima

Dettagli

M-0. Ex d Operatori di comando, controllo e segnalazione M-0...

M-0. Ex d Operatori di comando, controllo e segnalazione M-0... Ex d Operatori di comando, controllo e segnalazione M-0... M-0 Gli operatori di comando, controllo e segnalazione serie M-0 vengono installati quali accessori esterni delle custodie Ex d Cortem utilizzate

Dettagli

VENTILCONVETTORI FJ DESCRIZIONE PER CAPITOLATO COMPONENTI PRINCIPALI

VENTILCONVETTORI FJ DESCRIZIONE PER CAPITOLATO COMPONENTI PRINCIPALI DESCRIZIONE PER CAPITOLATO Il ventilconvettore FJ è un terminale per il trattamento dell aria ambiente sia nella stagione estiva che in quella invernale (alimentazione della batteria con acqua fredda o

Dettagli

Mynute Sinthesi Murali condensing per impianti con Termosifoni

Mynute Sinthesi Murali condensing per impianti con Termosifoni Mynute Sinthesi Murali condensing per impianti con Termosifoni B A Mynute Sinthesi, ideale per la sostituzione negli impianti con Termosifoni Mynute Sinthesi si presenta in una veste rinnovata, mantenendo

Dettagli

Hoval UltraGas (125-1000) Dati tecnici

Hoval UltraGas (125-1000) Dati tecnici Dati tecnici Tipo (125) (150) (200) (250) (300) Potenzialità nominale 80/ 60 C con gas naturale 1 kw 25-113 25-138 39-185 44-230 51-278 Potenzialità nominale 40/ 30 C con gas naturale 1 kw 28-123 28-150

Dettagli

Sensore da soffitto con infrarosso passivo

Sensore da soffitto con infrarosso passivo Sensore da soffitto con infrarosso passivo Descrizione Dispositivo di controllo e comando, alimentato da Bus SCS, dotato di due differenti sensori che grazie alla combinazione dei quali è in grado di gestire

Dettagli

MTD OHV Series FORM NO. 769-08890B. jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

MTD OHV Series FORM NO. 769-08890B. jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó MTD OHV Series J15 FORM NO. 769-08890B jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó 4 11 19 27 35 43 51 58 65 72 79 87 96 104 112 119 126 134 141 148 155 162 171 179 188 197 206 213 221

Dettagli

Prodotti per la climatizzazione dei quadri SIVACON 8MR

Prodotti per la climatizzazione dei quadri SIVACON 8MR Prodotti per la climatizzazione dei quadri SIVACON 8MR /2 Dati tecnici /3 Dati generali /4 Ventilatori con filtro /7 Condizionatori /8 Scambiatori di calore / Riscaldatori /10 Riscaldatori con ventola

Dettagli

Gruppo di continuità UPS stand-alone. PowerValue 31/11 T da 10 a 20 kva UPS monofase per applicazioni critiche

Gruppo di continuità UPS stand-alone. PowerValue 31/11 T da 10 a 20 kva UPS monofase per applicazioni critiche Gruppo di continuità UPS stand-alone PowerValue 31/11 T da 10 a 20 kva UPS monofase per applicazioni critiche Un efficiente gruppo di continuità (UPS) con autonomia scalabile Un alimentazione elettrica

Dettagli

Manuale di Installazione CNG N 2 Type: Stall3 Plus Dati tecnici: Volkswagen Polo

Manuale di Installazione CNG N 2 Type: Stall3 Plus Dati tecnici: Volkswagen Polo Emer S.p.A. Via G.Bormioli n 19 27030 S.Eufemia (BS) Italy Tel:030-2510391 Fax:0002510302 Web: www.emer.it E-mail: commerciale@emer.it Manuale di Installazione CNG N 2 Type: Stall3 Plus Dati tecnici: Volkswagen

Dettagli

TRP-12 Mini Termometro a raggi infrarossi. Manuale d uso

TRP-12 Mini Termometro a raggi infrarossi. Manuale d uso TRP-12 Mini Termometro a raggi infrarossi Manuale d uso Emissivit La maggior parte dei materiali di natura organica presentano una emissivit di 0.95, questo valore gi stato reimpostato nello strumento.

Dettagli

PRO 90. G.milani Soc. Coop. PRO90

PRO 90. G.milani Soc. Coop. PRO90 PRO 90 IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DELL'APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPERATIVA DELLA SALDATRICE. QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE UTILIZZATO

Dettagli

La certificazione di qualità del contatore

La certificazione di qualità del contatore La certificazione di qualità del contatore Il contatore elettronico ha superato tutte le prove di qualità e sicurezza previste dalla normativa vigente ed è conforme alle Direttive Comunitarie applicabili.

Dettagli

Camere di raccordo tagliafuoco BAK-240

Camere di raccordo tagliafuoco BAK-240 BAK-240 ERCA S.p.A. Via 25 Aprile,7 I-20097 S. Donato Milanese - Mi - Tel: +39 02 / 5 64 02 Fax: +39 02 / 5 62 09 46 Internet: http://www.ercaspa.it E-Mail: info@ercaspa.it Sommario Descrizione Fornitura

Dettagli

Guida agli impianti di climatizzazione - terza parte -

Guida agli impianti di climatizzazione - terza parte - Guida agli impianti di climatizzazione - terza parte - Pubblicato il: 04/05/2005 Aggiornato al: 07/05/2005 di Gianluigi Saveri Il climatizzatore, affinché possa essere garantita la massima soddisfazione

Dettagli

INTERFACCIA DIAGNOSI CONTROLLO BRUCIATORE

INTERFACCIA DIAGNOSI CONTROLLO BRUCIATORE 10/03 Ro.Ca. instruments srl www.rocainstruments.it INTERFACCIA DIAGNOSI CONTROLLO BRUCIATORE ISTRUZIONI D USO Sommario 1. Avvertenze pag.2 2. Trasferimento Dati dal sistema digitale controllo bruciatore

Dettagli

TL-W5MD1*1 TL-W 5MD2*1

TL-W5MD1*1 TL-W 5MD2*1 Sensori di prossimità induttivi piatti Superficie di rilevamento laterale e frontale. IP67. Modelli in c.c. a e a fili. Modelli disponibili Modelli in c.c. a fili Aspetto Distanza di rilevamento n schermato

Dettagli

DK 500V SCHEDA TECNICA ROOF INDICE. 1. Anagrafica. 2. Caratteristiche Tecniche. 3. Certificazioni. 4. Utilizzo. 5. Posa in Opera. 6.

DK 500V SCHEDA TECNICA ROOF INDICE. 1. Anagrafica. 2. Caratteristiche Tecniche. 3. Certificazioni. 4. Utilizzo. 5. Posa in Opera. 6. INDICE 1. Anagrafica 2. Caratteristiche Tecniche 3. Certificazioni 4. Utilizzo 5. Posa in Opera 6. Dati tecnici 7. Voce di capitolato 1/11 1. ANAGRAFICA CODICE PRODOTTO: GRUPPO: FAMIGLIA: NOME: 1-4010V

Dettagli

MANUALE D USO E MANUTENZIONE

MANUALE D USO E MANUTENZIONE MANUALE D USO E MANUTENZIONE GENERATORE DI ULTRASUONI UGP 1 UCM Srl Via Lombardia, 11 20060 Vignate (MI) Tel: +39 02 9567194 Fax: +39 02 700532896 info@ucmultrasuoni.it http://www.ucmmacchine.it 2 1 DICHIARAZIONE

Dettagli

Istruzioni per l uso Convertitore Audio da Digitale a Analogico

Istruzioni per l uso Convertitore Audio da Digitale a Analogico Istruzioni per l uso Convertitore Audio da Digitale a Analogico Nr. Prodotto: KN39401 Grazie per aver scelto il convertitore Kanaan. Produciamo e distribuiamo i nostri prodotti con le seguanti marcke:

Dettagli

BUDVR4PLUS - BUDVR16PLUS

BUDVR4PLUS - BUDVR16PLUS BUDVR4PLUS - BUDVR16PLUS 1. GUIDA RAPIDA ALL INSTALLAZIONE Installazione degli HARDDISK Questi due modelli di DVR non vengono forniti con l Hard Disk installato. La dimensione massima dello spazio del

Dettagli

Apparecchiature di regolazione automatica per impianti di climatizzazione

Apparecchiature di regolazione automatica per impianti di climatizzazione Apparecchiature di regolazione automatica per impianti di climatizzazione A Division of Watts Water Technologies Inc. La regolazione automatica, una scelta di benessere Gli impianti che vengono installati

Dettagli

Video Quad Processor

Video Quad Processor Video Quad Processor Manuale d istruzioni CAUTION Questo è un dispositivo intelligente. Collegare il cavo video sul primo ingresso ed accendere. Il dispositivo individuerà il sistema automaticamente PAL/NTSC

Dettagli

GUIDA RAPIDA ALL INSTALLAZIONE

GUIDA RAPIDA ALL INSTALLAZIONE DVR H264 4ch 8ch AITDVAX440H - AITDVAX840H GUIDA RAPIDA ALL INSTALLAZIONE 1.1. Contenuto dell imballo DVR CD Telecomando Guida rapida all installazione Cavo di alimentazione Adattatore Viti Batterie Nota:

Dettagli

SCALDABAGNI ISTANTANEI A GAS. Acquaspeed E - SE. Minimo Ingombro

SCALDABAGNI ISTANTANEI A GAS. Acquaspeed E - SE. Minimo Ingombro SCALDABAGNI ISTANTANEI A GAS Acquaspeed E - SE Minimo Ingombro Lo scaldabagno compatto dalle grandi prestazioni I plus Acquaspeed è sicuro gli scaldabagni Acquaspeed sono dotati di controllo di fiamma

Dettagli

Packard Bell Easy Repair

Packard Bell Easy Repair Packard Bell Easy Repair Istruzioni importanti controllo sicurezza Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di iniziare il lavoro e rispettare le procedure esposte di seguito. Il mancato rispetto

Dettagli

CANCELLI SCORREVOLI. www.came.com

CANCELLI SCORREVOLI. www.came.com CANCELLI SCORREVOLI 64 www.came.com 66 Guida alla scelta 68 Bx 70 Bk 72 By-3500T 74 DIMENSIONI QUADRI COMANDO 75 FUNZIONI ELETTRONICHE CANCELLI SCORREVOLI 65 Guida alla scelta Automazioni per cancelli

Dettagli

HQ-AT20. (p. 2) BREATH ALCOHOL TESTER (S. 8) ATEMALKOHOLTESTER. (p. 20) (p. 14) ALCOOTEST PORTE-CLES AVEC ECRAN LCD ALCOHOL ADEMTESTER

HQ-AT20. (p. 2) BREATH ALCOHOL TESTER (S. 8) ATEMALKOHOLTESTER. (p. 20) (p. 14) ALCOOTEST PORTE-CLES AVEC ECRAN LCD ALCOHOL ADEMTESTER HQ-AT20 (p. 2) BREATH ALCOHOL TESTER (S. 8) ATEMALKOHOLTESTER (p. 14) ALCOOTEST PORTE-CLES AVEC ECRAN LCD ALCOHOL ADEMTESTER (p. 20) (p. 26) ETILOMETRO (p. 32) PROBADOR DE ALCOHOL EN ALIENTO ALKOHOLSZONDA

Dettagli

RÉCUPÉO-MASTER. Gestione delle acque piovane per impianti collettivi 50 Hz CAMPO DI IMPIEGO APPLICAZIONI VANTAGGI. Portata max: 16 m 3 /h

RÉCUPÉO-MASTER. Gestione delle acque piovane per impianti collettivi 50 Hz CAMPO DI IMPIEGO APPLICAZIONI VANTAGGI. Portata max: 16 m 3 /h CAMPO DI IMPIEGO Portata max: 6 m 3 /h Prevalenza max: 58 mc.a. Pressione d esercizio Master L: max. 8 bar Pressione d esercizio Master XL: max. 0 bar Altezza d aspirazione max: 8 m* Temperatura fluido

Dettagli

TIPO VEICOLO: SKODA OCTAVIA 1.6 TIPO INIEZIONE: Multipoint Bosch Simons SIGLA MOTORE: AEH - AHL - AKL ANNO DI FABBRICAZIONE: 9/98

TIPO VEICOLO: SKODA OCTAVIA 1.6 TIPO INIEZIONE: Multipoint Bosch Simons SIGLA MOTORE: AEH - AHL - AKL ANNO DI FABBRICAZIONE: 9/98 MATERIALE OCCORRENTE: Kit IGS 4 cilindri (Cod. 604702000) File: Octavia_16_98_74kW_G_006.s19 Emulatore LR 25 (Cod. 628071000) Serbatoi consigliati (toroidale lt.57 Ø 220 x 650 - cilindrico lt. 80 Ø 360

Dettagli

Flessibilità dei sistemi domotici per una casa confortevole, sicura e ad elevata efficienza energetica

Flessibilità dei sistemi domotici per una casa confortevole, sicura e ad elevata efficienza energetica Flessibilità dei sistemi domotici per una casa confortevole, sicura e ad elevata efficienza energetica Sergio Puricelli 7 Giugno 2011 La domotica La domotica è il sistema nervoso della casa che controlla

Dettagli

5000LR. Data logger in miniatura. La Registrazione Semplice e Versatile! Compatti e Discreti con ampia memoria interna. mod. 5001LR.

5000LR. Data logger in miniatura. La Registrazione Semplice e Versatile! Compatti e Discreti con ampia memoria interna. mod. 5001LR. 5000LR Data logger in miniatura Data Logger mod. 5001LR La Registrazione Semplice e Versatile! Compatti e Discreti con ampia memoria interna Il punto di partenza nel mondo la registrazione I data logger

Dettagli

Allegato al foglio tecnico riduttori 5801 10/06/04

Allegato al foglio tecnico riduttori 5801 10/06/04 Gestra Elettronica Industriale - Gruppo A Riduttore di pressione Gestra Mod 501 Edizione 05/0 501 Applicazioni I riduttori autoazionati Gestra 501 vengono utilizzati per mantenere costante la pressione

Dettagli

IT ES PT. Motore per tapparelle RolTop-868/-915. Motor para persianas RolTop-868/-915. Accionamento para persianas RolTop-868/-915

IT ES PT. Motore per tapparelle RolTop-868/-915. Motor para persianas RolTop-868/-915. Accionamento para persianas RolTop-868/-915 IT ES PT Motore per tapparelle RolTop-868/-95 Motor para persianas RolTop-868/-95 Accionamento para persianas RolTop-868/-95 Conservare le presenti istruzioni! Dopo aver montato il motore, fissare le presenti

Dettagli

Descrizione del prodotto

Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto Questo prodotto è usato per video in movimento ad alta definizione, con fotocamera della serie Ambarella A7 progettato per utilizzare un'operazione separata, ma anche con una ricchezza

Dettagli

M U L T I T O U C H INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE

M U L T I T O U C H INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE M U L T I T O U C H INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE PER ASSICURARVI LE MIGLIORI PRESTAZIONI DELLA VOSTRA MACCHINA LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE. 02 L.T.M. Rev. 01 del 15/06/2015 1 SOMMARIO

Dettagli

Iniziare da qui. La presente guida consente di eseguire le seguenti operazioni:

Iniziare da qui. La presente guida consente di eseguire le seguenti operazioni: Da leggere prima Iniziare da qui La presente guida consente di eseguire le seguenti operazioni: Caricare e impostare la periferica. Installare il software Palm Desktop e altro software per la sincronizzazione,

Dettagli

Unità LED. Diagramma di selezione COLORE LED. 2 3 4 6 8 LED bianco LED rosso LED verde LED blu LED arancio TIPOLOGIA DI INDICAZIONE CONNESSIONI

Unità LED. Diagramma di selezione COLORE LED. 2 3 4 6 8 LED bianco LED rosso LED verde LED blu LED arancio TIPOLOGIA DI INDICAZIONE CONNESSIONI Diagramma di selezione COLORE LED 2 3 4 6 8 LED LED LED LED LED TIPOLOGIA DI INDICAZIONE A luce fissa L luce lampeggiante CONNESSIONI TIPO DI AGGANCIO V viti serrafilo S saldare su circuito stampato P

Dettagli

EVE 05 ISTRUZIONI D USO PER L UTENTE CTN 24 F - CTFS 24 F. 00332328-1 a edizione - 11/05

EVE 05 ISTRUZIONI D USO PER L UTENTE CTN 24 F - CTFS 24 F. 00332328-1 a edizione - 11/05 EVE 05 CTN 24 F - CTFS 24 F 00332328-1 a edizione - 11/05 ISTRUZIONI D USO PER L UTENTE IT Indice INDICE 1 Simbologia utilizzata nel manuale... 2 2 Uso conforme dell apparecchio... 2 3 Trattamento dell

Dettagli

2 Descrizione del dispositivo

2 Descrizione del dispositivo TM Guida Rapida I Indice Introduzione Descrizione del dispositivo Informazioni account Utilizzo di RCloud Posizionamento di RCloud Collegamento di RCloud Accensione di RCloud Connessione di RCloud con

Dettagli

Interruttori magnetotermici Serie S 280 caratteristiche tecniche

Interruttori magnetotermici Serie S 280 caratteristiche tecniche Interruttori magnetotermici Serie S 80 caratteristiche tecniche S 80 CSC400474F001 S 80 80-100 A Dati generali Norme di riferimento CEI EN 60898-1, CEI EN 60947- Poli 1P, P, 3P, 4P Caratteristiche di intervento

Dettagli

PALL GASKLEEN FILTRO PRECONDIZIONATO PER GAS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE /SOSTITUZIONE

PALL GASKLEEN FILTRO PRECONDIZIONATO PER GAS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE /SOSTITUZIONE PALL GASKLEEN FILTRO PRECONDIZIONATO PER GAS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE /SOSTITUZIONE 1. INSTALLAZIONE SUGGERITA Figure 1 2. INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DEL FILTRO È raccomandata la seguente procedura

Dettagli

MOTORIZZAZIONE DI CANCELLI A BATTENTE IN CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA MACCHINE 98/37/CE E ALLE PARTI APPLICABILI DELLE NORME EN 13241-1, EN 12453, EN

MOTORIZZAZIONE DI CANCELLI A BATTENTE IN CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA MACCHINE 98/37/CE E ALLE PARTI APPLICABILI DELLE NORME EN 13241-1, EN 12453, EN Installatore: (Nome, indirizzo, telefono) MOTORIZZAZIONE DI CANCELLI A BATTENTE IN CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA MACCHINE 98/37/CE E ALLE PARTI APPLICABILI DELLE NORME EN 13241-1, EN 12453, EN 12445 Con la

Dettagli

MINISTERO DELLE INFRASTRUTTURE E DEI TRASPORTI MAGISTRATO ALLE ACQUE NUOVI INTERVENTI PER LA SALVAGUARDIA DI VENEZIA

MINISTERO DELLE INFRASTRUTTURE E DEI TRASPORTI MAGISTRATO ALLE ACQUE NUOVI INTERVENTI PER LA SALVAGUARDIA DI VENEZIA Rev. C1 Rev. C 19/9/211 28/1/28 EL. MV1P-PE-NMF-11 POMPE SOMMERGIBILI P-223-224 Pag. 2 di 4 MINISTERO DELLE INFRASTRUTTURE E DEI TRASPORTI MAGISTRATO ALLE ACQUE NUOVI INTERVENTI PER LA SALVAGUARDIA DI

Dettagli

Prestige Solo 24-32 - 50-75 - 120 Prestige Excellence 24-32

Prestige Solo 24-32 - 50-75 - 120 Prestige Excellence 24-32 ISTRUZIONI PER IL TECNICO : MCBA-5 Prestige - - 50-75 - 120 Prestige - ENGLISH excellence in hot water IT 1 ENGLISH Display MCBA 5 PARAMETRI AVANZATI DELLA CENTRALINA MCBA Descrizione dei paramatri Impostazione

Dettagli

EVAK 500 è esclusivamente riservato ai professionisti che abbiano ricevuto l addestramento richiesto per manovre di soccorso.

EVAK 500 è esclusivamente riservato ai professionisti che abbiano ricevuto l addestramento richiesto per manovre di soccorso. evak 500 argano-paranco a corda a corsa illimitata concepito per operazioni di salvataggio e di evacuazione SOMMARIO Pagina Avvertenze importanti 2 1. Generalità 2 2. Sicurezza 3 3. Installazione 3 4.

Dettagli