Cod. ISTR Pag. - Page 1/4

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Cod. ISTR Pag. - Page 1/4"

Transcript

1 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: SBK 1199 Kit borsa serbatoio / Tank bag kit A 1 Borsa serbatoio Supporto borsa 1 1 Tank bag Bag support I particolari con riferimento cerchiato rappresentano l accessorio da installare e gli eventuali componenti di montaggio. Quelli non cerchiati si riferiscono ai componenti originali che devono essere riutilizzati. Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni. Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia del motociclo. Part nos. that are circled represent the accessory to be installed and possible relevant fittings. Part nos. that are not circled refer to original parts to be re-used. For easy and rational reading, this document uses graphic symbols for highlighting situations in which maximum care is required, practical advice or simple information. Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel. Attenzione / Warning La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte. / Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death. Importante / Caution Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite. / Failure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components. Note / Note Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso. / Useful information on the procedure being described. Cod. ISTR Pag. - Page 1/4

2 A B Note Prima di iniziare l operazione, leggere attentamente le avvertenze riportate nella prima pagina. Smontaggio componenti originali Svitare la vite (A) e rimuovere la sella pilota (B) sfilandola verso l'anteriore della moto. Svitare i dadi speciali (C) e rimuovere il cover blocchetto chiave accensione (D) svincolandolo dai gommini montati sui cover convogliatori aria. Svitare le viti (E) di fissaggio anteriore serbatoio. Note Read the instructions on the first page carefully before proceeding. Removing the original components Loosen screw (A) and remove rider seat (B) sliding it forward. Loosen special nuts (C) and remove ignition switch cover (D) detaching it from the rubber blocks on the air conveyors. Loosen front tank retaining screws (E). C D E Pag. - Page /4 Cod. ISTR - 453

3 C Montaggio componenti kit Kit installation A B B D F C D E A Importante Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino puliti e in perfetto stato. Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare. Pulire il serbatoio con acqua e sapone. Posizionare il supporto borsa () sul serbatoio e riavvitare le viti (E) originali fissando anche i laccetti anteriori (A) del supporto borsa ai supporti anteriori del serbatoio. Serrare le viti (E). Aprire lo sportello di copertura (B), inserire la vite (A) nella sella pilota (B) e sul filetto della vite posizionare il laccetto posteriore (C); Procedere a rimontare la sella (B) inserendola nel posteriore sul telaietto e avvitando la vite (A) nella parte anteriore fissando anche il laccetto (C) del supporto borsa. Serrare la vite (A). Tensionare il laccetto (D) per far aderire il supporto borsa () al serbatoio assicurandosi che il foro del supporto sia centrato rispetto al tappo (F) del serbatoio. Raccogliere l'eccedenza del laccetto (D) nascondendolo in fase di chiusura sportello di copertura (B). Rimontare il cover blocchetto chiave accensione (D) vincolandolo ai gommini montati sui cover convogliatori aria e avvitando e serrando i dadi speciali (C). Caution Check that all components are clean and in perfect condition before installation. Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of the motorcycle you are working on. Wash the tank with water and soap. Place bag support () on the tank and retighten original screws (E) also fixing the front straps (A) of the bag support to the tank front supports. Tighten screws (E). Open coverage door (B), insert screw (A) into rider seat (B) and place rear strap (C) on screw thread. Reassemble seat (B) inserting it on the rear part of the subframe and tighten screw (A) on the front part, also fixing bag support strap (C). Tighten screw (A). Tense strap (D) to adhere bag support () to the tank, making sure the support hole is centred regarding tank cap (F). Gather excess strap (D) and hide it while closing coverage door (B). Reassemble ignition switch cover (D) attaching it to the rubber blocks on the air conveyors, then screw and tighten special nuts (C). Pag. - Page 3/4 Cod. ISTR - 453

4 1C 1 1A E Posizionare la borsa (1) sul supporto borsa () e fissare gli occhielli della parte anteriore (1A) ai morsetti (E) del supporto borsa. Agganciare il terminale (1B) della borsa nel relativo aggancio (F) sul supporto borsa. Tensionare il collegamento posteriore tirando verso l'alto l'estremità libera della cinghia (1C). Quando si effettua il rifornimento di carburante è sufficiente sganciare posteriormente il terminale (1B) e sollevare la borsa facendo perno sul fissaggio dei morsetti (E) fino a quando non risulta agibile a sufficienza l'accesso al tappo (F) del serbatoio. Richiudere il tappo del serbatoio e riagganciare il terminale (1B) fissando nuovamente la borsa al supporto. Attenzione È fatto obbligo di rispettare i limiti di velocità imposti dal paese in cui ci si trova a circolare e comunque è vietato oltrepassare i 130 Km/h con la borsa montata sulla moto poiché oltre si rischia il distacco della borsa stessa dal supporto. Place the bag (1) on its support () and fix the front part buttonholes (1A) to bag support clamps (E). Attach bag end (1B) to its attachment (F) on the bag support. Tense rear connection pulling upwards towards the free end of the belt (1C). During fuel supply, just disengage rear end (1B) and lift the bag pivoting on the end clamps (E) until tank cap (F) is accessible. Close tank cap again and reattach end (1B) fixing the bag back to its support. Warning You are required to strictly comply with the speed limits of the country where you are riding; in any case, never exceed 130 Km/h when the bags are installed to the bike or the bag could detach from its support. Caution The bag comes with a waterproof cover to be used in case of rain. When the cover is mounted, it is forbidden to exceed 100 Km/h. Importante In caso di pioggia è possibile ricoprire la borsa con la cuffia impermeabile in dotazione. Con la cuffia montata, è vietato oltrepassare i 100 Km/h di velocità. Warning Maximum load that can be carried by the bag is 5 Kg. Do not exceed this limit or the bag might break thus jeopardizing rider safety. F F 1B Attenzione Il peso massimo trasportabile dalla borsa è di 5 Kg. Nel caso si ecceda il peso consigliato si rischia la rottura della borsa stessa la quale puo influire negativamente sulla sicurezza del pilota. Quando si effettua il lavaggio della moto è necessario rimuovere la borsa e il supporto. Verifiche Verificare che il supporto e la borsa siano fissati saldamente. Smontaggio borsa da supporto serbatoio When cleaning the bike it is necessary to remove the bag and its support. Checks Ensure that support and bag are safely secured. Removing bag from tank support. In order to remove the bag (1) from the tank support () you just need to release the bag rear strap (1B) fastener and detach the front retainers (E). Per smontare la borsa (1) dal supporto () sul serbatoio è sufficiente sganciare il terminale della cinghia posteriore borsa (1B) e staccare i morsetti anteriori (E). Pag. - Page 4/4 Cod. ISTR - 453

5 Modèles de référence: / Bezugsmodelle: SBK 1199 Kit du sac de réservoir / Kit Tanktasche A 1 Sac de réservoir Support du sac 1 1 Tanktasche Taschenhalter Les détails entourés représentent l accessoire à installer et les éventuels composants nécessaires pour le montage. Ceux non entourés se réfèrent aux composants d'origine qui doivent être réutilisés. Pour une lecture rapide et rationnelle ont été utilisés des symboles qui mettent en évidence les situations exigeant une attention particulière, les conseils pratiques ou bien encore de simples informations. Toutes les indications droite ou gauche se réfèrent au sens de marche la moto. Bei den mit einer umkreisten Bezugsnummer gekennzeichneten Bestandteilen handelt es sich um das zu installierende Zubehör und die eventuell vorgesehenen Montagekomponenten. Die nicht eingekreisten Nummern stehen für die Originalteile, die wieder verwendet werden müssen. Im Sinne einer schnellen und rationellen Erfassung beim Lesen wurden Symbole verwendet, die auf Situationen hinweisen, bei denen maximale Aufmerksamkeit geboten ist, oder die praktische Empfehlungen bzw. einfache Informationen hervorheben. Alle Angaben wie rechts oder links beziehen sich auf die Fahrtrichtung des Motorrads. Attention / Achtung La non-observance des instructions reportées ci-dessous peut créer une situation dangereuse et provoquer de graves lésions personnelles voire la mort. / Eine Nichtbeachtung der hier wiedergegebenen Anweisungen kann Gefahrensituationen schaffen und zu schweren Verletzungen und auch zum Tod führen. Important / Wichtig Indique la possibilité d'endommager le véhicule et/ou ses composants si les instructions reportées ci-dessous ne sont pas suivies. / Weist darauf hin, dass bei Nichteinhaltung der hier wiedergegebenen Anweisungen die Möglichkeit für Schäden am Fahrzeug und/oder seiner Komponenten besteht. Remarques / Hinweis Fournit des informations utiles sur l'opération en cours. / Übermittelt nützliche Informationen zum betreffenden Arbeitseingriff. Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT Page - Seite 1/4

6 A Remarques Avant de commencer l opération, lire attentivement les avertissements reportés sur la première page. Hinweis Vor Beginn der Arbeitseingriffe die Warnhinweise auf der ersten Seite aufmerksam durchlesen. B Dépose composants d'origine Dévisser la vis (A) et déposer la selle du pilote (B) en la déboîtant vers l'avant de la moto. Dévisser les écrous spéciaux (C) et déposer la protection du barillet de la clé de contact (D) en la dégageant des plots en caoutchouc montés sur les protections des déflecteurs d'air. Dévisser les vis (E) de fixation avant du réservoir. Abnahme der Original-Teile Die Schraube (A) lösen, dann die Fahrersitzbank (B) nach vorne vom Motorrad abziehen. Die Spezialmuttern (C) lösen, dann das Cover des Zündschlüsselblocks (D) aus den Gummielementen lösen, die an den Covern der Luftleitkanäle montiert sind. Die Schrauben (E) der vorderen Tankbefestigung lösen. C D E Page - Seite /4 Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT - 453

7 A B B D F C C D E A Pose composants kit Important Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en parfait état. Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter d'endommager la surface externe des composants où on opère. Nettoyer le réservoir avec de l'eau et du savon. Positionner le support du sac () sur le réservoir et revisser les vis (E) d'origine en fixant aussi les lacets avant (A) du support du sac aux supports avant du réservoir. Serrer les vis (E). Ouvrir le volet du couvercle (B), insérer la vis (A) dans la selle du pilote (B) et positionner le lacet arrière (C) sur le filet de la vis ; reposer la selle (B) en l'insérant à l'arrière du sous-cadre et en vissant la vis (A) à l'avant en fixant aussi le lacet (C) du support du sac. Serrer la vis (A). Tendre le lacet (D) pour faire adhérer le support du sac () au réservoir en s'assurant que le trou du support est centré par rapport au bouchon (F) du réservoir. Ramasser l'excédent du lacet (D) en le cachant durant la phase de fermeture du volet du couvercle (B). Reposer la protection du barillet de la clé de contact (D) en la fixant aux plots en caoutchouc montés sur les protections des déflecteurs d'air et en vissant et en serrant des écrous spéciaux (C). Montage der Komponenten des Kits Wichtig Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im sauberen und perfekten Zustand befinden. Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine Beschädigung der Oberflächen der Komponenten, die vom Eingriff betroffen sind, zu vermeiden. Den Tank mit Wasser und Seife reinigen. Den Taschenhalter () am Tank anordnen und die Original-Schrauben (E) erneut einschrauben, wobei auch die vorderen Riemen (A) des Taschenhalters an den vorderen Tankhalterungen befestigt werden. Die Schrauben (E) lösen. Die Abdeckklappe (B) öffnen, die Schraube (A) in die Fahrersitzbank (B) einfügen und am Gewinde der Schraube den hinteren Riemen (C) anordnen. Nun die Sitzbank (B) in den hinteren Bereich des Heckrahmens einfügen und die Schraube (A) im vorderen Bereich einschrauben, wobei auch der Riemen (C) des Taschenhalters zu fixieren ist. Die Schraube (A) anziehen. Den Riemen (D) spannen, um den Taschenhalter () am Tank zum Anliegen zu bringen und sich dabei darüber versichern, dass die Bohrung des Halters zentriert zum Tankverschluss (F) resultiert. Den überschüssigen Teil des Riemens (D) zusammenfassen und beim Schließen der Abdeckklappe (B) verstecken. Das Cover des Zündschlüsselblocks (D) erneut montieren und dazu in den Gummielementen verankern, die an den Covern der Luftleitkanäle montiert sind, dann die Spezialmuttern (C) anschrauben und anziehen. Page - Seite 3/4 Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT - 453

8 1C F F 1 1B 1A E Positionner le sac (1) sur le support de ce dernier () et fixer les oeillets de la partie avant (1A) aux colliers (E) du support du sac. Accrocher l'embout (1B) du sac au niveau de la partie prévue à cet effet (F) sur le support du sac. Tendre le lacet arrière en tirant vers le haut son bout libre (1C). Quand on effectue le ravitaillement en carburant, il suffit de décrocher à l'arrière l'embout (1B) et de soulever le sac en pivotant sur la fixation des colliers (E) jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible d'accéder au bouchon (F) du réservoir. Refermer le bouchon du réservoir et rattacher l'embout (1B) en fixant de nouveau le sac au niveau du support. Attention Il est obligatoire de respecter les limites de vitesse en vigueur dans le pays où la moto circule et il est de toute façon interdit de dépasser 130 Km/h avec le sac placé sur la moto puisque à une vitesse supérieure le sac risquerait de se détacher du support. Important En cas de pluie, il est possible de recouvrir le sac avec la protection imperméable en dotation. Si la protection est montée, il est interdit de dépasser la vitesse de 100 Km/h. Attention Le poids maximum que le sac peut transporter est de 5 Kg. Dans le cas où le poids conseillé est dépassé, le risque est que le sac se rompt, ce qui pourrait avoir des conséquences négatives sur la sécurité du pilote. Quand on effectue le lavage de la moto, il est nécessaire d'enlever le sac et le support. Contrôles Vérifier que le support et le sac sont fixés solidement. Die Tasche (1) am Taschenhalter () anordnen und die Ösen (1A) des vorderen Teils an den Klemmen (E) des Taschenhalters fixieren. Das Ende (1B) der Tasche in den entsprechenden Haken (F) am Taschenhalter einhaken. Die hintere Verbindung spannen, indem man das andere freie Ende des Riemens (1C) nach oben zieht. Beim Tanken braucht nur das Endstück (1B) hinten ausgehakt und die Tasche abgehoben werden, indem man so lange auf die Befestigung der Klemmen (E) einwirkt, bis der Tankverschluss (F) gut erreichbar ist. Den Tankverschluss erneut schließen, das Endstück (1B) wieder einhaken und die Tasche erneut am Halter fixieren. Achtung Es besteht die Pflicht die im Anwenderland geltenden Geschwindigkeitseinschränkungen einzuhalten, es sich auf jeden Fall verboten bei am Motorrad montierter Tasche die 130 km/h zu überschreiten, da es bei einer höheren Geschwindigkeit zum Lösen der Tasche von ihrem Halter kommen könnte. Wichtig Bei Regen kann die Tasche mit der wasserfesten Haube aus dem Lieferumfang abgedeckt werden. Bei übergezogener Regenschutzhaube darf die Geschwindigkeit von 100 km/h nicht überschritten werden. Achtung Das maximal in der Tasche transportierbare Gewicht beträgt 5 kg. Sollte das empfohlene Gewicht überschritten werden, könnte die Tasche reißen, was sich auf die Sicherheit des Fahrers auswirken kann. Vor der Motorradwäsche müssen die Tasche und ihr Halter entfernt werden. Überpüfungen Dépose du sac du support du réservoir Überpüfen, dass der Halter und die Tasche fest fixiert sind. Pour déposer le sac (1) du support () sur le réservoir, il suffit de décrocher l'embout de la courroie arrière du sac (1B) et de détacher les colliers avant (E). Abnahme der Tanktasche vom Halter Zur Abnahme der Tasche (1) vom am Tank befestigten Halter () brauchen nur das Endstück des hinteren Taschenriemens (1B) ausgehakt und die vorderen Klemmen (E) gelöst werden. Page - Seite 4/4 Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT - 453

9 Modelos de referencia: / 参照モデル : SBK 1199 Kit bolsa depósito / タンクバッグキット A 1 Bolsa depósito Soporte bolsa 1 1 タンクバッグ バッグマウント Los componentes con referencia marcada representan el accesorio a instalar y los eventuales componentes de montaje. Aquellos no marcados se refieren a los componentes originales que deben ser utilizados nuevamente. Para una lectura rápida y racional, se han utilizado símbolos que evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o simples informaciones. Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al sentido de marcha de la motocicleta. 参照が丸で囲まれたものは取り付けるべき部品及び取り付けの際に必要な部品です 丸で囲まれていないものは再利用するオリジナル部品です 迅速かつ容易に読み進めていただくため 特別な注意を必要とするもの 実用的なアドバイス 簡素な情報を際立たせるシンボルが使用されています すべての右及び左の指示は車体の進行方向を向いたものです Atención / 注記 El incumplimiento de las instrucciones indicadas puede crear una situación de peligro y ocasionar graves lesiones e incluso la muerte. / この説明書に従わずに使用すると危険な状況を招き 重大なけが あるいは死をももたらす原因となることがあります Importante / 重要 Indica la posibilidad de provocar un daño al vehículo y/o a sus componentes si no se siguen las instrucciones indicadas. / この説明書に従わずに使用すると 車体及び / 又はその部品に損害を招く可能性があります Nota / 参考 Suministra útiles informaciones sobre la operación en curso. / 操作中の内容に関する有用な情報を掲載しています Cod. ISTR / コード番号 ISTR Pag. - ページ 1/4

10 A Nota Antes de iniciar la operación leer atentamente las advertencias indicadas en la primera página. 重要作業を始める前に 最初のページに記載されている注意事項を注意深くお読みください B Desmontaje componentes originales Destornillar el tornillo (A) y quitar el asiento del piloto (B) extrayéndolo hacia la parte delantera de la moto. Destornillar las tuercas especiales (C) y quitar el protector del bloque llave de encendido (D) quitándolo de las gomas montadas en los protectores encanaladores de aire. Destornillar los tornillos (E) de fijación delantera del depósito. オリジナル部品の取り外し スクリュー (A) を緩め ライダーシート (B) を車体の前方に引き抜きながら取り外します 専用ナット (C) を緩め エアコンベヤーカバーに付いているラバーから放しながらイグニッションキーブロッククカバー (D) を取り外します フロントタンク固定スクリュー (E) を緩めます C D E Pag. - ページ /4 Cod. ISTR / コード番号 ISTR - 453

11 C Montaje componentes kit キット部品の取り付け A B B D F C D E A Atención Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se encuentren limpios y en perfecto estado. Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la superficie exterior de los componentes donde se debe operar. limpiar el depósito con agua y jabón. Posicionar el soporte bolsa () en el depósito y atornillar nuevamente los tornillos (E) originales fijando también los lazos delanteros (A) del soporte bolsa a los soportes delanteros del depósito. Ajustar los tornillos (E). Abrir el portillo de cobertura (B), introducir el tornillo (A) en el asiento del piloto (B) y en la rosca del tornillo posicionar el lazo trasero (C); montar nuevamente el asiento (B) introduciéndolo en la parte trasera sobre el bastidor y atornillando el tornillo (A) en la parte delantera, fijando también el lazo (C) del soporte bolsa. Ajustar el tornillo (A). Tensar el lazo (D) para que el soporte bolsa () adhiera al depósito, asegurándose que el agujero del soporte se encuentre centrado respecto al tapón (F) del depósito. Recoger el excedente del lazo (D) escondiéndolo en el portillo de cobertura mientras se cierra (B). Montar nuevamente el protector del bloque llave de encendido (D) uniéndolo a las gomas montadas en los protectores encanaladores de aire, atornillando y ajustando las tuercas especiales (C). 重要取り付け前にすべての部品に汚れがなく 完璧な状態であることを確認します 作業する部品の外側表面を傷つけないために 必要な予防措置を取ってください 水と石鹸でタンクを清掃します バッグマウント () をタンクに配置し オリジナルスクリュー (E) をねじ込みバッグマウントのフロントストラップ (A) もタンクのフロントマウントに固定します スクリュー (E) を締め付けます カバー (B) の扉を開け ライダーシート (B) にスクリュー (A) を挿入し スクリューのスレッド部にリアストラップ (C) を配置します サブフレームの後部にシート (B) を挿入し取り付け 前部にスクリュー (A) をねじ込み バッグマウントのストラップ (C) も固定します スクリュー (A) を締め付けます バッグマウント () をタンクにぴったりするようストラップ (D) を張ります この時 タンクのキャップ (F) に対してマウントの穴が中央に来るようにします カバーの扉 (B) を閉めるときにストラップ (D) を隠し その余分な部分をまとめます イグニッションキーブロックカバー (D) をエアコンベヤーカバーに付いているラバーに結びつけながら取り付け 専用ナット (C) で締め付けます Pag. - ページ 3/4 Cod. ISTR / コード番号 ISTR - 453

12 Posicionar la bolsa (1) en el soporte bolsa () y fijar los ojales de la parte delantera (1A) a las mordazas (E) del soporte bolsa. Enganchar el terminal (1B) de la bolsa en el relativo enganche (F), en el soporte bolsa. Tensar la conexión trasera tirando hacia arriba el extremo libre de la correa (1C). バッグ (1) をバッグマウント () に配置し バッグマウントの留め金 (E) に前部のループ (1A) を固定します バッグの端子 (1B) をバッグマウントの対応するカップリング (F) につなげます ベルト (1C) のフリーエンドを上方に引っ張り 後部の接続部分を引っ張ります 1C F F 1 1B 1A E Cuando se realiza la reposición de combustible es suficiente desenganchar el terminal (1B) en la parte trasera y levantar la bolsa haciéndola girar sobre la fijación de las mordazas (E) hasta que se pueda acceder con comodidad al tapón (F) del depósito. Cerrar nuevamente el tapón del depósito y enganchar nuevamente el terminal (1B) fijando nuevamente la bolsa al soporte. Atención Es obligatorio respetar los límites de velocidad establecidos por el país donde se circula, además se prohibe superar los 130 Km/h con la bolsa montada en la moto porque se corre el riesgo que se desprenda del soporte. Importante En caso de lluvia es posible cubrir la bolsa con la capucha impermeable en dotación. Con la capucha montada, está prohibido superar los 100 Km/h de velocidad. Importante El peso máximo que se puede transportar en la bolsa es de 5 Kg. En el caso que se exceda el peso recomendado se corre el riesgo que la bolsa se rompa e influya de manera negativa en la seguridad del piloto. Cuando se realiza el lavado de la moto es necesario quitar la bolsa y el soporte. Controles Controlar que el soporte y la bolsa se encuentren correctamente fijados. Desmontaje bolsa de soporte depósito 燃料を補給する際 留め金 (E) の固定位置のピンがタンクキャップ (F) に届くまで端子 (1B) を後方に外し バッグを持ち上げるだけ十分です タンクキャップを閉め バッグをマウントに固定し端子 (1B) を留めます 注記運転する国で定められた最高速度を守る義務があり バッグがマウントから外れる危険があるので いずれの場合も車体にバッグを取り付けた状態では 130 Km/h を超えるスピードで運転してはなりません 重要雨天時は付属の防水ガードでバッグを覆うことができます 防水ガードを取り付けた状態では 100 Km/h を超えるスピードで運転してはなりません 注記バッグの最大運搬重量は 5Kg です 推奨重量を超えると バッグが破損する危険があり ライダーの安全を脅かすことがあります 車体を洗浄するときにはバッグ及びマウントを取り外す必要があります 確認 マウント及びバッグがしっかりと固定されていることを確認します タンクマウントからのバッグの取り外し バッグ (1) をタンク上のマウント () から取り外すには バッグリアベルトの端子 (1B) を切り離し フロントカップリング (E) を外します Para desmontar la bolsa (1) del soporte () en el depósito, es suficiente desenganchar el terminal de la correa trasera de la bolsa (1B) y despegar las mordazas delanteras (E). Pag. - ページ 4/4 Cod. ISTR / コード番号 ISTR - 453

13 ご注文商品 DUCATI PERFORMANCE accessories レース専用部品ご注文書 1 P/N 商品名 P/N 商品名 3 P/N 商品名 4 P/N 商品名 5 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し サーキット走行のみに利用し 一般公道には利用しません 車台番号 ZDM モデル名 お客様署名 ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し レース専用部品のご利用方法を説明いたしました 販売店署名 販売日年月日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上 弊社アフターセールス部まで FAX してください FAX: 取り付け車両 1 台に1 枚でご使用ください

Tutti i veicoli. Cod. ISTR ED. 00. Kit borsa pocket serbatoio / Tank pocket bag kit A

Tutti i veicoli. Cod. ISTR ED. 00. Kit borsa pocket serbatoio / Tank pocket bag kit A Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Tutti i veicoli ISTR - 564 ED. 00 Kit borsa pocket serbatoio / Tank pocket bag kit - 967806A Borsa serbatoio tanklock Cinghia aggancio borsa 3 Cuffia

Dettagli

Cod. ISTR Pag. - Page 1/5

Cod. ISTR Pag. - Page 1/5 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Streetfighter Kit portatarga racing / Tail guard and number plate holder kit - 96780B Supporto portatarga 2 Piastrino luce targa Luce portatarga

Dettagli

第 42 回 (2016 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA

第 42 回 (2016 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 第 42 回 (2016 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2016 年 3 月 6 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

ISTR / 01. Kit borsa serbatoio morbida Soft tank bag kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali

ISTR / 01. Kit borsa serbatoio morbida Soft tank bag kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali ISTR - 772 / 01 Kit borsa serbatoio morbida Soft tank bag kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici

Dettagli

第 47 回 (2018 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題

第 47 回 (2018 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 第 47 回 (2018 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2018 年 10 月 7 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

第 46 回 (2018 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題

第 46 回 (2018 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 第 46 回 (2018 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2018 年 3 月 4 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

第 45 回 (2017 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題

第 45 回 (2017 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 第 45 回 (2017 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2017 年 10 月 1 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

XDiavel ISTR / A. Symbols

XDiavel ISTR / A. Symbols XDiavel ISTR - 774 / 00 9688028A Kit sella pilota super comfort Super comfort rider seat kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Dettagli

第 36 回 (2013 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA

第 36 回 (2013 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 第 36 回 (2013 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2013 年 3 月 3 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

第 40 回 (2015 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA

第 40 回 (2015 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 第 40 回 (2015 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2015 年 3 月 1 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

第 41 回 (2015 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA

第 41 回 (2015 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 第 41 回 (2015 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2015 年 10 月 4 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

第 38 回 (2014 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA

第 38 回 (2014 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 第 38 回 (2014 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2014 年 3 月 2 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

早く簡易なため衛 管理が簡単にできます また 動式のため 電 の有無に関係なくどこでも

早く簡易なため衛 管理が簡単にできます また 動式のため 電 の有無に関係なくどこでも Bilanciai dal 1880 (1880 年創業の秤メーカー Il piu grande sito internet di affettatrici, bilance e attrezzature alimentari( インターネット最 のスライ サー 秤 厨房器具サイト Mod.250( 品番 250 Mod.300( 品番 300 Mod.330( 品番 330 Mod.350( 品番

Dettagli

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols Multistrada 200 ISTR - 664 / 00 9698065A Kit parafango posteriore in carbonio Carbon rear mudguard kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Dettagli

Monster R ISTR / 00. Kit sella comfort ( A) / Kit sella bassa ( A) Comfort seat kit ( A) / Low seat kit ( A)

Monster R ISTR / 00. Kit sella comfort ( A) / Kit sella bassa ( A) Comfort seat kit ( A) / Low seat kit ( A) Monster R ISTR - 733 / 00 Kit sella comfort (9688033A) / Kit sella bassa (9688034A) Comfort seat kit (9688033A) / Low seat kit (9688034A) Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati

Dettagli

STAINLESS STEEL BRAKE LINE 定価

STAINLESS STEEL BRAKE LINE 定価 定価の他に米国からの送料が別途必要です ご注文前に納期 送料 適合をご確認下さい STAINLESS STEEL BRAKE LINE YEAR/MAKE/MODEL AXLE PART # 定価 LINE NO. NOTES ( 税別 ) MASERATI GRANCABRIO, GRANCABRIO S, GRANTURISMO, GRANTURISMO S 07-15 FRONT L.00005

Dettagli

Domande di lavoro Lettera di motivazione Lettera di motivazione - Introduzione Italiano Gentilissimo, 拝啓 Formale, destinatario di sesso maschile, nome

Domande di lavoro Lettera di motivazione Lettera di motivazione - Introduzione Italiano Gentilissimo, 拝啓 Formale, destinatario di sesso maschile, nome - Introduzione Gentilissimo, Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto Gentilissima, Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto Gentili Signore e Signori, Formale, nome

Dettagli

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali ISTR - 860 / 00 Kit tappi telaio 9738080A (Nero) - 973808A (Rosso) - 9738082A (Silver) - 9738083A (Gold) Frame plug kit 9738080A (Black) - 973808A (Red) - 9738082A (Silver) - 9738083A (Gold) Simbologia

Dettagli

Kit telo copri moto Bike canvas kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali

Kit telo copri moto Bike canvas kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali ISTR - 773 / 00 97580041A Kit telo copri moto Bike canvas kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici

Dettagli

Scrambler ISTR / A. Symbols

Scrambler ISTR / A. Symbols Scrambler ISTR - 626 / 00 97380291A Kit cornice cruscotto in alluminio Aluminium instrument panel frame kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Dettagli

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols Multistrada 200 ISTR - 666 / 00 9678059A Kit sella ribassata Lowered seat kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione,

Dettagli

第 48 回 (2019 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題

第 48 回 (2019 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 第 48 回 (2019 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2019 年 3 月 3 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

Monster ISTR / A. Symbols

Monster ISTR / A. Symbols Monster 200-82 ISTR - 684 / 00 9748005A Kit protezione per serbatoio Tank protection kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Dettagli

2MP Analog HD Box Camera QUICK INSTALLATION GUIDE

2MP Analog HD Box Camera QUICK INSTALLATION GUIDE 2MP Analog HD Box Camera QUICK INSTALLATION GUIDE 製品特徴 GAHX-690 2 メガピクセル 1/2.8 SONY progressive scan CMOS Sensor 1920 x 1080P (30fps) の解像度をサポート 強化された 2D / 3D-NR 機能 AHD & CVBS 同時出力 同軸通信サポート 最大 400m 長距離の伝送可能

Dettagli

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali Scrambler ISTR - 716 / 00 Kit coppia manopole Flat Track (96280231A Giallo/Nero - 96280341A Rosso/Nero - 96280351A Verde/Nero) Flat Track handgrip pair kit (96280231A Yellow/Black - 96280341A Red/Black-

Dettagli

Kit serbatoio liquido freno anteriore / Front brake fluid reservoir kit ( A Nero/ Black A Rosso/Red) Symbols

Kit serbatoio liquido freno anteriore / Front brake fluid reservoir kit ( A Nero/ Black A Rosso/Red) Symbols Hypermotard SP ISTR - 586 / 00 Kit serbatoio liquido freno anteriore / Front brake fluid reservoir kit (968006A Nero/ Black - 968007A Rosso/Red) Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati

Dettagli

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols Multistrada 200 ISTR - 60 / 00 964807A Kit silenziatore omologato Type-approved silencer kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Dettagli

Scrambler ISTR / A. Symbols

Scrambler ISTR / A. Symbols Scrambler ISTR - 68 / 00 97809A Kit cupolino Sport Sport headlight fairing kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione,

Dettagli

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Hypermotard Kit borse laterali semirigide / Semi-rigid side pannier kit - 03 Borsa destra 2 Borsa sinistra 3 Supporto inferiore borse Vite TIF Mx22

Dettagli

GIANT ANSI/ASSE Z

GIANT ANSI/ASSE Z CAM-LOCK 0123 TP TC 019/2011 ANSI/ASSE Z359.4-2013 Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme à la nouvelle réglementation européenne (EU) 2016/425 STANDARDS

Dettagli

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali ISTR - 87 / 00 Kit parafango anteriore in carbonio - 96989971A Carbon front mudguard kit - 96989971A Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Dettagli

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Hypermotard Kit portatarga in carbonio e alluminio / Carbon and aluminium number plate holder kit - Cover portatarga in carbonio Indicatore di direzione

Dettagli

User Manual 3.3ft/1m USB 3.0 A to C Cable

User Manual 3.3ft/1m USB 3.0 A to C Cable User Manual 3.3ft/1m USB 3.0 A to C Cable Thankyou forpurchasingtheaukey3.3ft/1musb3.0 Ato CCable3-Pack. Please read this user manual carefully and keep it for future reference. If you need any assistance,

Dettagli

Scrambler ISTR / A. Symbols

Scrambler ISTR / A. Symbols Scrambler ISTR - / 00 38020A Kit protezione inferiore motore Engine lower protection kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Dettagli

Multistrada 1200 Enduro ISTR / A. Symbols

Multistrada 1200 Enduro ISTR / A. Symbols Multistrada 200 Enduro ISTR - 779 / 00 9648094A Kit silenziatore omologato Type-approved silencer kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Dettagli

Scrambler ISTR / A. Symbols

Scrambler ISTR / A. Symbols Scrambler ISTR - 77 / 00 97808 Kit tabelle portanumero Number holder table kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione,

Dettagli

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2017 年秋季第 45 回 )

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2017 年秋季第 45 回 ) 実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2017 年秋季第 45 回 ) 受験方法について 1. 面接準備 ( 説明や移動を含め 20 分間 ) 1 所定の時刻になりましたらお呼びします 面接控室 ( 黙読室 ) に移動していただきます 2 黙読室では はじめにテーマの一覧をお見せしますので ご意見 お考えの述べやすい 1 題を選択し 担当者にその番号をお伝えください 二次面接では そのテーマに沿って質疑応答

Dettagli

In questa lezione tratteremo un argomento molto importante della lingua giapponese, gli aggettivi.

In questa lezione tratteremo un argomento molto importante della lingua giapponese, gli aggettivi. Benvenuti alla ottava lezione di giapponese di Wii Net Family! In questa lezione tratteremo un argomento molto importante della lingua giapponese, gli aggettivi. In giapponese esistono due famiglie di

Dettagli

Scrambler ISTR / B. Symbols

Scrambler ISTR / B. Symbols Scrambler ISTR - / 0 99802B Kit parafango anteriore corto in carbonio arbon short front mudguard kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Dettagli

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2018 年秋季第 47 回 )

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2018 年秋季第 47 回 ) 実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2018 年秋季第 47 回 ) 受験方法について 1. 面接準備 ( 説明や移動を含め 20 分間 ) 1 所定の時刻になりましたらお呼びします 面接控室 ( 黙読室 ) に移動していただきます 2 黙読室では はじめにテーマの一覧をお見せしますので ご意見 お考えの述べやすい 1 題を選択し 担当者にその番号をお伝えください 二次面接では そのテーマに沿って質疑応答

Dettagli

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2015 年秋季第 41 回 )

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2015 年秋季第 41 回 ) 実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2015 年秋季第 41 回 ) 受験方法について 1. 面接準備 ( 説明や移動を含め 20 分間 ) 1 所定の時刻になりましたらお呼びします 面接控室 ( 黙読室 ) に移動していただきます 2 黙読室では はじめにテーマの一覧をお見せしますので ご意見 お考えの述べやすい 1 題を選択し 担当者にその番号をお伝えください 二次面接では そのテーマに沿って質疑応答

Dettagli

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Hypermotard Kit borse laterali semirigide / Semi-rigid side pannier kit - 03 Borsa destra 2 Borsa sinistra 3 Supporto inferiore borse Vite TIF Mx22

Dettagli

Corrispondenza Auguri Auguri - Matrimonio Giapponese おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata Italiano Congratulazioni. I no

Corrispondenza Auguri Auguri - Matrimonio Giapponese おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata Italiano Congratulazioni. I no - Matrimonio おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. おめでとうございます どうぞお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata

Dettagli

極細多孔質固体の無炎燃焼速度に与えるスケール効果. Scale Effect on Smoldering Velocity of Thin Rod Porous Combustibles

極細多孔質固体の無炎燃焼速度に与えるスケール効果. Scale Effect on Smoldering Velocity of Thin Rod Porous Combustibles 64 abc efeee 極細多孔質固体の無炎燃焼速度に与えるスケール効果 後飯塚真也 *, 中村祐二 **, 松岡常吉 Scale Effect on Smolerin elocity of Thin Ro Porou Combutible Shinya GOITSUKA, Yuji NAKAMRA an Tuneyohi MASTUOKA Smolerin i bae on the low, low-temperature,

Dettagli

Corrispondenza Lettera Lettera - Indirizzo Italiano Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano Perugia Formato indirizzo itali

Corrispondenza Lettera Lettera - Indirizzo Italiano Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano Perugia Formato indirizzo itali - Indirizzo Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, Mr. J. Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA

Dettagli

LEZIONE 23. SÔ DESU (congettura) Congettura in base a osservazione diretta

LEZIONE 23. SÔ DESU (congettura) Congettura in base a osservazione diretta LEZIONE 23 SÔ DESU (congettura) Sô desu (sô da) esprime la congettura con qualche fondamento: soprattutto (1) in base a un osservazione fatta dal parlante in base all aspetto fisico di una persona o di

Dettagli

DesfignfingEfectfiveSpaces, Tasksand Metrficsfor CommunficatfionfinSecond Lfife WfithfintheContextof ProgrammfingLEGO NXT Mfindstorms Robots

DesfignfingEfectfiveSpaces, Tasksand Metrficsfor CommunficatfionfinSecond Lfife WfithfintheContextof ProgrammfingLEGO NXT Mfindstorms Robots 20 InternatfionalJournalofVfirtualandPersonalLearnfingEnvfironments,1(1),20-37,January-March2010 DesfignfingEfectfiveSpaces, Tasksand Metrficsfor CommunficatfionfinSecond Lfife WfithfintheContextof ProgrammfingLEGO

Dettagli

Cod. ISTR Pag. - Page 1/6

Cod. ISTR Pag. - Page 1/6 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Diavel Kit antifurto / nti-theft security kit - 96673210 1 Centralina allarme 2 Inserti in velcro (q.tà 2) 1 2 1 larm control unit 2 Velcro inserts

Dettagli

Scrambler 800 ISTR / A. Symbols

Scrambler 800 ISTR / A. Symbols Scrambler 800 ISTR - 69 / 00 97800A Kit parafango posteriore in fibre plastiche Rear plastic fibre mudguard kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano

Dettagli

COSTITUZIONE ITALIANA

COSTITUZIONE ITALIANA Senato della Repubblica COSTITUZIONE ITALIANA EDIZIONE IN LINGUA GIAPPONESE BIBLIOTECA ITALIA Senato della Repubblica Gli aspetti linguistici sono stati curati dal Servizio degli affari internazionali

Dettagli

ICEGLOBE COLLECTION Design VillaTosca

ICEGLOBE COLLECTION Design VillaTosca IGLO OLLTION LU RTI RTI LIGHT 北極からのひかり IGLO è l'iconica collezione di lampade a sospensione, plafoniera, applique, terra e tavolo realizzate in policarbonato microforato con la tecnologia dello stampaggio

Dettagli

Monster 1200 ISTR / A. Symbols

Monster 1200 ISTR / A. Symbols Monster 1200 ISTR - 541 / 00 96980471A Kit paraspruzzi catena in carbonio / Carbon splash guard kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Dettagli

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2016 年秋季第 43 回 )

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2016 年秋季第 43 回 ) 実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2016 年秋季第 43 回 ) 受験方法について 1. 面接準備 ( 説明や移動を含め 20 分間 ) 1 所定の時刻になりましたらお呼びします 面接控室 ( 黙読室 ) に移動していただきます 2 黙読室では はじめにテーマの一覧をお見せしますので ご意見 お考えの述べやすい 1 題を選択し 担当者にその番号をお伝えください 二次面接では そのテーマに沿って質疑応答

Dettagli

SBK1199. Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit paracalore in carbonio sottosella / Carbon underseat heat guard kit A

SBK1199. Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit paracalore in carbonio sottosella / Carbon underseat heat guard kit A odelli di riferimento: / Reference Ducati otorcycles: SB1199 ISTR - 550 ED./ED. 00 it paracalore in carbonio sottosella / Carbon underseat heat guard kit - 96980441A 1 Paracalore sottosella in carbonio

Dettagli

SCore Light の概要. 堀敦史 (Allenia Software) 長谷川篤史 (NEC 情報システムズ ) 竹岡尚三 (AXE) 石川裕 ( 東京大学 )

SCore Light の概要. 堀敦史 (Allenia Software) 長谷川篤史 (NEC 情報システムズ ) 竹岡尚三 (AXE) 石川裕 ( 東京大学 ) SCore Light の概要 堀敦史 (Allenia Software) 長谷川篤史 (NEC 情報システムズ ) 竹岡尚三 (AXE) 石川裕 ( 東京大学 ) 現状認識 :SCore: vs. Beowulf 実績 PC 利用形態インストール機器構成変更保守性 SCore 大規模 PC クラスタ 専用マシン想定 難 ( 要ネットワーク知識 ) 難 ( 要 SCore 知識 ) 中 ( 利用勝手に難

Dettagli

KDDI 総研特別研究員 Jon Metzler (President, Blue Field Strategies)

KDDI 総研特別研究員 Jon Metzler (President, Blue Field Strategies) KDDI 総研 R&A 2010 年 3 月号 執筆者 KDDI 総研特別研究員 Jon Metzler (President, Blue Field Strategies) サマリー 主な登場者 キーワード 地域米国 記事のポイント 2009 年 11 月 4 日 ~5 日 米国カリフォルニア州サンフランシスコ市で第 3 回のオープンモバイルサミット (Open Mobile Summit) が開催された

Dettagli

Viaggi Mangiare fuori Mangiare fuori - All'ingresso Inglese I would like to book a table for _[number of people]_ at _[time]_. Fare una prenotazione A

Viaggi Mangiare fuori Mangiare fuori - All'ingresso Inglese I would like to book a table for _[number of people]_ at _[time]_. Fare una prenotazione A - All'ingresso I would like to book a table for _[number of people]_ at _[time]_. Fare una prenotazione A table for _[number of people]_, please. Chiedere un tavolo _[ 人数 ]_ 用のテーブルを _[ 時間 ]_ から予約したいです

Dettagli

S6CV POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE PER CIRCUITO CHIUSO 可変容量アキシャルピストンポンプ閉回路用 COD A19 I/1

S6CV POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE PER CIRCUITO CHIUSO 可変容量アキシャルピストンポンプ閉回路用 COD A19 I/1 S6CV POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE PER CIRCUITO CHIUSO 可変容量アキシャルピストンポンプ閉回路用 COD. 11-0055-A19 I/1 CARATTERISTICHE 特徴 Introduzione Le pompe a cilindrata variabile per circuito chiuso della

Dettagli

Scrambler ISTR / A. Symbols

Scrambler ISTR / A. Symbols Scrambler ISTR - 61 / 00 9678081A Kit borsa da sella stagna OUTDOOR / Sealed seat bag kit - OUTDOOR Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Dettagli

CORAL Design VillaTosca

CORAL Design VillaTosca CORAL CORALLI BAROCCHI BAROQUE STYLE CORALS バロックスタイルのサンゴ CORAL, la serie che coniuga esteticamente lo stile barocco con le forme naturali dei coralli, offre diverse tipologie di prodotti a sospensione,

Dettagli

Tra verità e fiction. Il Giappone contemporaneo dalla realtà ai dorama.

Tra verità e fiction. Il Giappone contemporaneo dalla realtà ai dorama. Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Culture dell Asia Orientale Tesi di Laurea Tra verità e fiction. Il Giappone contemporaneo dalla realtà ai dorama. Relatore Professoressa

Dettagli

PLR KLR5109. Sx - Sp. 5mm GL Dx - Sp. 5mm GL Sp. 5mm GL TSCEI M8x40 INOX 840TSPXT 2. TCEI M8x45 845TCE 2

PLR KLR5109. Sx - Sp. 5mm GL Dx - Sp. 5mm GL Sp. 5mm GL TSCEI M8x40 INOX 840TSPXT 2. TCEI M8x45 845TCE 2 N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità 1 - - 2 (Dx,Sx) 2 Sx - Sp. 5mm GL1551 1 3 Dx - Sp. 5mm GL1553 1 4 Sp. 5mm GL1550 1 5 - V774S 2 6 Vite - Screw Vis - Schraube Tornillo - Parafuso TSCEI M8x40

Dettagli

KTM 1190 ADVENTURE ADVENTURE R ( ) / 1050 ADVENTURE (2015) KTM 1290 SUPER ADVENTURE (2015)

KTM 1190 ADVENTURE ADVENTURE R ( ) / 1050 ADVENTURE (2015) KTM 1290 SUPER ADVENTURE (2015) N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità 1 - - 2 (Dx,Sx) 2 Sp. 3mm GL2412 1 3 Sp. 4mm GL2407 2 (Dx;Sx) 4 Sp. 4mm GL2410 2 (Dx;Sx) 5 TSCEI M8x 8TSP 2 6 TSCEI M8x30 830TSP 2 7 TSCEI M8x45 845TSP 2 8

Dettagli

XDiavel ISTR / A. Symbols

XDiavel ISTR / A. Symbols XDiavel ISTR - 763 / 00 9738058A Kit boccole estetiche per manubrio Handlebar aesthetic bushing kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Dettagli

GIAC Peak Gain. +55ps/+80Nm. JETTA 2.0TFSI 200ps/280Nm +50ps/+115Nm OBD2. GOLF5 2.0TFSI Stage 2 ( 1) 200ps/280Nm +95ps/+160Nm OBD2

GIAC Peak Gain. +55ps/+80Nm. JETTA 2.0TFSI 200ps/280Nm +50ps/+115Nm OBD2. GOLF5 2.0TFSI Stage 2 ( 1) 200ps/280Nm +95ps/+160Nm OBD2 GIAC 車種別適合表 価格表 2012.9.1 Volkswagen Platform Stock GIAC Peak Gain /Bench Price GOLF4 1.8T 後期 (AUM) 150ps/210Nm +55ps/+80Nm GOLF4 R32 240ps/315Nm +15ps/+20Nm GOLF4 R32 Cam File ( 1) 240ps/315Nm +55ps/+47Nm

Dettagli

日伊学院主催第 11 回イタリア語作文 翻訳コンテスト CONCORSO DI COMPOSIZIONE IN LINGUA ITALIANA E TRADUZIONE 結果発表

日伊学院主催第 11 回イタリア語作文 翻訳コンテスト CONCORSO DI COMPOSIZIONE IN LINGUA ITALIANA E TRADUZIONE 結果発表 日伊学院主催第 11 回イタリア語作文 翻訳コンテスト CONCORSO DI COMPOSIZIONE IN LINGUA ITALIANA E TRADUZIONE 結果発表 この度は 日伊学院主催 第 11 回イタリア語作文 翻訳コンテスト にご参加いただきありがとうございまし た 選考の結果 下記の方々が最優秀賞に決定いたしました Congratulazioni! 受賞者の皆様には 最優秀賞として日伊学院受講券

Dettagli

Fully Electric Injection Molding Machine PLASTAR Si-6S

Fully Electric Injection Molding Machine PLASTAR Si-6S URL http://www.toyo-mm.co.jp/ E U R O TOYO Worldwide Network Moscow Liverpool Amsterdam Wroclaw Milan Istanbul Valencia Tel Aviv Manaus Fully Electric Injection Molding Machine PLASTAR Si-6S São Paulo

Dettagli

MD10V 46/50/64 POMPE A PISTONI ASSIALI PER CIRCUITO CHIUSO - MEDIA PRESSIONE アキシャルピストンポンプ 閉回路 中圧用 C/1 COD A51

MD10V 46/50/64 POMPE A PISTONI ASSIALI PER CIRCUITO CHIUSO - MEDIA PRESSIONE アキシャルピストンポンプ 閉回路 中圧用 C/1 COD A51 MD10V 46/50/64 POMPE A PISTONI ASSIALI PER CIRCUITO CHIUSO - MEDIA PRESSIONE アキシャルピストンポンプ 閉回路 中圧用 COD. 05-0053-A51 C/1 DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE 概要と特徴 MD10V 46/50/64 1. Introduzione La serie MD10V

Dettagli

ICEGLOBE MICRO Design VillaTosca

ICEGLOBE MICRO Design VillaTosca ICEGLOBE MICRO LUCE ARTICA ICEGLOBE MICRO è la famiglia di Iceglobe che utilizza sfere dal diametro di 12 cm. eclinata in varie versioni a sospensione, sospensione multipla, parete e plafone, offre una

Dettagli

Il suono è migliore con un aderenza ottimale. Per garantire una resa sonora ottimale...

Il suono è migliore con un aderenza ottimale. Per garantire una resa sonora ottimale... Il suono è migliore con un aderenza ottimale Scegliete l inserto che consenta la massima aderenza (come i tappi per le orecchie). Fissate il cavo dietro l orecchio per una corretta tenuta acustica. Per

Dettagli

Messaggio dell'aikido Doshu Ueshiba Moriteru. {glossarbot=disable}

Messaggio dell'aikido Doshu Ueshiba Moriteru. {glossarbot=disable} {glossarbot=disable} Grande è la partecipazione alla scomparsa del maestro Fujimoto, segno della stima, dell ammirazione che il personaggio in tanti anni di pratica, in Italia e all estero, ha saputo creare.

Dettagli

JS-700 作业分离器安装手册ジョブセパレータ設置手順書 INSTALLATION GUIDE FOR JOB SEPARATOR GUIDE D INSTALLATION DU SEPARATEUR DE TRAVAUX

JS-700 作业分离器安装手册ジョブセパレータ設置手順書 INSTALLATION GUIDE FOR JOB SEPARATOR GUIDE D INSTALLATION DU SEPARATEUR DE TRAVAUX INSTALLATION GUIDE FOR JOB SEPARATOR GUIDE D INSTALLATION DU SEPARATEUR DE TRAVAUX GUIA DE INSTALACION PARA SEPARADOR DE TRABAJOS INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR JOBTRENNER GUIDA ALL INSTALLAZIONE DEL SEPARATORE

Dettagli

PLR KLR1161 1/8

PLR KLR1161 1/8 N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità Telaio laterale - Side frame - Châssis latéral - Soporte lateral - Seitenrahmen - Suporte lateral - PLR6DXSV PLR6SXSV 2 (Dx,Sx) 2 Ponte - ridge - Pont rücke

Dettagli

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali ISTR - 912 / 00 Kit adattatore specchietti / Rear-view mirror adjuster kit - 96880551A Kit specchio retrovisore sinistro / LH rear-view mirror kit - 96880541AA (Black) - 96880541AB (Silver) Kit specchio

Dettagli

実 用 イタリア 語 検 定 二 次 試 験 実 施 要 領 (2014 年 秋 季 第 39 回 )

実 用 イタリア 語 検 定 二 次 試 験 実 施 要 領 (2014 年 秋 季 第 39 回 ) 実 用 イタリア 語 検 定 二 次 試 験 実 施 要 領 (2014 年 秋 季 第 39 回 ) 受 験 方 法 について 1. 面 接 準 備 ( 説 明 や 移 動 を 含 め20 分 間 ) 1 所 定 の 時 刻 になりましたらお 呼 びします 面 接 控 室 ( 黙 読 室 )に 移 動 していただきます 2 黙 読 室 では はじめにテーマの 一 覧 をお 見 せしますので ご 意

Dettagli

PLR KLR7706 PLR7706SXV. Sp. 3mm GL2412V 1 GL2407DXV GL2407SXV. Sp. 4mm GL3583DXV GL3583SXV. Sp. 4mm. TSP M8x20 820TSP 2. TSP M8x30 830TSP 2

PLR KLR7706 PLR7706SXV. Sp. 3mm GL2412V 1 GL2407DXV GL2407SXV. Sp. 4mm GL3583DXV GL3583SXV. Sp. 4mm. TSP M8x20 820TSP 2. TSP M8x30 830TSP 2 N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità 1 Supporto laterale - Side support - Support latéral - Soporte lateral - Untere Halterung - Suporte lateral - PLR7706DXV PLR7706SXV 2 (Dx,Sx) 2 Supporto posteriore

Dettagli

BT2 -- Shure Bluetooth Earphones

BT2 -- Shure Bluetooth Earphones BT2 -- Shure Bluetooth Earphones Associazione Bluetooth 1. Spegnete gli auricolari. Tenete premuto il pulsante centrale sul telecomando degli auricolari finché il LED non lampeggia di luce blu e rossa.

Dettagli

TL5108CAMKIT ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGEBAUANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1/6

TL5108CAMKIT ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGEBAUANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1/6 TL108CAMKIT ATTACCO PER S0 TOOL BOX - FITTING KIT FOR S0 TOOL BOX - KIT DE FIXATION POUR S0 TOOL BOX - KIT DE ANCLAJES PARA S0 TOOL BOX - MONTAGEKIT FÜR S0 TOOL BOX - KIT DE FIXAÇÃO PARA S0 TOOL BOX N

Dettagli

DIAVEL STRADA. Diavel ISTR ED./ED. 00. Kit navigatore satellitare / Satellite navigator kit A (EU) A (USA)

DIAVEL STRADA. Diavel ISTR ED./ED. 00. Kit navigatore satellitare / Satellite navigator kit A (EU) A (USA) Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Diavel ISTR - ED./ED. 00 Kit navigatore satellitare / Satellite navigator kit - 668001A (EU) - 6680061A (USA) 1 Navigatore 2 Adattatore morsetto

Dettagli

Wireless Adapter YW-2L

Wireless Adapter YW-2L Wireless Adapter YW-2L JEGFSISwChK 取扱説明書本書はお読みになった後も大切に保管してください User s Guide Be sure to keep all user documentation handy for future reference. Bedienungsanleitung Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation

Dettagli

UNIVERSITÀ DI TORINO FACOLTA DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE CORSO DI LAUREA IN LINGUE E CULTURE DELL ASIA E DELL AFRICA. Dissertazione Finale

UNIVERSITÀ DI TORINO FACOLTA DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE CORSO DI LAUREA IN LINGUE E CULTURE DELL ASIA E DELL AFRICA. Dissertazione Finale UNIVERSITÀ DI TORINO FACOLTA DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE CORSO DI LAUREA IN LINGUE E CULTURE DELL ASIA E DELL AFRICA Dissertazione Finale UNITÁ 731 Un male ancora poco conosciuto del Sol Levante

Dettagli

ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS

ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS Caro cliente, ci congratuliamo con Lei per l acquisto dell orologio Panerai Luminor 1950 Lefthanded 8 Days Titanio. In questo libretto troverà le istruzioni per l uso nonché tutti

Dettagli

Cod. ISTR Pag. - Page 1/9

Cod. ISTR Pag. - Page 1/9 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: SBK 19 Kit silenziatori racing / Racing silencer kit - 96450311B - 57423321A 1 Gruppo silenziatore 2 Gruppo staffa anteriore silenziatore 3 Gruppo

Dettagli

TL1146KIT - KTL1146KIT

TL1146KIT - KTL1146KIT ATTACCO PER S0 TOOL BOX - FITTING KIT FOR S0 TOOL BOX - KIT DE FIXATION POUR S0 TOOL BOX - KIT DE ANCLAJES PARA S0 TOOL BOX - MONTAGEKIT FÜR S0 TOOL BOX - KIT DE FIXAÇÃO PARA S0 TOOL BOX N Descrizione

Dettagli

Corrispondenza Auguri Auguri - Matrimonio Giapponese おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata おめでとうございます どうぞお幸せに Per congrat

Corrispondenza Auguri Auguri - Matrimonio Giapponese おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata おめでとうございます どうぞお幸せに Per congrat - Matrimonio おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata おめでとうございます どうぞお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata त म ह र श द क अवसर पर बध ई ह. म र आश र व द ह क त म सद

Dettagli

PLR KLR6404 1/8

PLR KLR6404 1/8 N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità 1 - - 2 (Dx,Sx) 2 Ponte Posteriore - Rear Bridge - Pont Posterieure Verbindungsrohr - Puente Trasero - Ponte Traseira 1 3 Fe360 Sp. 5mm GL2400 1 4 Sp. 3mm

Dettagli

Appunti di Grammatica Giapponese

Appunti di Grammatica Giapponese Appunti di Grammatica Giapponese 11/10/2000 I sostantivi (nomi) In italiano hanno un genere grammaticale e un numero. In giapponese invece sono privi di genere, numero e articolo. いぬ = cane/cagna/cani/cagne

Dettagli

hommiehk@hotmail.com Content English... 01/07 Italiano... 08/14 Español...15/21 日本語... 22/28 1 Component Ceramic Blade with Acute Angle 5-Length Adjustable Ring Switch Working Indicator The Battery Limit

Dettagli

DENAR Transfer Jig Assembly from the Slidematic Facebow

DENAR Transfer Jig Assembly from the Slidematic Facebow Transfer Jig Assembly from the Slidematic Facebow IMPORTANT: Note the positioning of #1 and #2 clamps for proper mounting of casts. Bitefork #2 Clamp Finger Screw Finger Screw #1 Clamp Vertical Shaft Articulator

Dettagli

La rivoluzione nello stampo plastica attraverso la stampa 3D

La rivoluzione nello stampo plastica attraverso la stampa 3D La rivoluzione nello stampo plastica attraverso la stampa 3D Dalla polvere metallica allo stampo Precisione nella lavorazione Elevata qualità del materiale Condotti di raffreddamento con Ø da 1 a 4 mm

Dettagli

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali ISTR - 03 / 00 Kit silenziatore omologato - 64141A Type-approved silencer kit - 64141A Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione,

Dettagli

ELECTRONIC HEADS TKM / RK60 / TK100

ELECTRONIC HEADS TKM / RK60 / TK100 ELECTRONIC HEADS KEYLINE ELECTRONIC HEADS TKM TKM is the innovative electronic head that allows the cloning of Megamos transponder. It is an essential part of a simple, efficient system, which at the same

Dettagli

より良い効率をコンパクトなポンプで INDUSTRIAL SMT8B シリーズ冷却 ろ過装置に適した MOBILE. 低圧小型ポンプ 26L/min ~ 380L/min 15cSt ~ 15,000cSt WIND ENERGY.

より良い効率をコンパクトなポンプで INDUSTRIAL SMT8B シリーズ冷却 ろ過装置に適した MOBILE. 低圧小型ポンプ 26L/min ~ 380L/min 15cSt ~ 15,000cSt WIND ENERGY. より良い効率をコンパクトなポンプで INDUSTRIAL SMT8B シリーズ冷却 ろ過装置に適した 低圧小型ポンプ 26L/min ~ 380L/min 15cSt ~ 15,000cSt MOBILE WIND ENERGY 1 www.settima.it SMT8B シリーズ SETTIMA 社は 3 軸スクリューポンプとヘリカルローターポンプを設計 製造しております 同社のスクリューポンプは脈動が無く

Dettagli

ローマ良導絡医学会20周年記念講演 題目 末梢神経生理機序に沿った鍼灸治療 日付 2011年11月20日. 場所 Hotel Schangrila Roma

ローマ良導絡医学会20周年記念講演 題目 末梢神経生理機序に沿った鍼灸治療 日付 2011年11月20日. 場所 Hotel Schangrila Roma ローマ良導絡医学会20周年記念講演 題目 末梢神経生理機序に沿った鍼灸治療 日付 2011年11月20日 場所 Hotel Schangrila Roma 演者 医師 中田吉彦 ローマ在住 末梢神経生理機序に沿った鍼灸治療 Agopuntura ad approccio neurofisiologico Parole Chiave: 1. REPP 2. Ganglio midollo spinale

Dettagli

TL3114KIT. N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità. Dado Autobloccante Metalblock Flangiato Ribassato M6

TL3114KIT. N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità. Dado Autobloccante Metalblock Flangiato Ribassato M6 TL34KIT SUZUKI DL V-STROM 00 (017) N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità 1 Piastra Centrale - Central plate - Platine centrale - Parrilla Central - Platte - Base Central - GL3550V 1 3 4 Cavallotto

Dettagli

TL3116KIT - KTL3116KIT

TL3116KIT - KTL3116KIT N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità Piastra Centrale - Central plate - Platine centrale - Parrilla Central - Platte - Base Central - GL85V 5 Cavallotto - Retaining clamp - Patte de fixation Abrazadera

Dettagli

Monster Monster R ISTR / A. Symbols

Monster Monster R ISTR / A. Symbols Monster 200 - Monster R ISTR - 567 / 0 967803A Kit borsa morbida posteriore Rear soft bag kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Dettagli

SHIMMER tavoli DESIGN PATRICIA URQUIOLA. Istruzioni di montaggio ed utilizzo Assembling and use instruction

SHIMMER tavoli DESIGN PATRICIA URQUIOLA. Istruzioni di montaggio ed utilizzo Assembling and use instruction SHIMMER tavoli DESIGN PATRICIA URQUIOLA Istruzioni di montaggio ed utilizzo Assembling and use instruction SHIMMER tavoli DESIGN PATRICIA URQUIOLA SHI08/SHI09/SHI10/SHI11/SHI12 x 1 x 2 x 1 x 1 Accessori

Dettagli