Cod. ISTR Pag. - Page 1/3

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Cod. ISTR Pag. - Page 1/3"

Transcript

1 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Hypermotard Kit borse laterali semirigide / Semi-rigid side pannier kit - 03 Borsa destra 2 Borsa sinistra 3 Supporto inferiore borse Vite TIF Mx22 Vite TIF Mx30 Funghetto aggancio borse lungo Vite TI Mx20 Funghetto aggancio borse corto Vite TSPI Mx20 0 ttacco con chiave destro amma serratura Vite 3 ttacco con chiave sinistro nello elastico 3 3 RH side pannier LH side pannier Side pannier lower support screw Mx22 screw Mx30 Long side retaining element Socket cap screw Mx20 Short side retaining element screw Mx20 RH fixing element Lock cam Screw LH fixing element Snap ring I particolari con riferimento cerchiato rappresentano l accessorio da installare e gli eventuali componenti di montaggio. Quelli non cerchiati si riferiscono ai componenti originali che devono essere riutilizzati. Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni. Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia del motociclo. Part nos. that are circled represent the accessory to be installed and possible relevant fittings. Part nos. that are not circled refer to original parts to be re-used. For easy and rational reading, this document uses graphic symbols for highlighting situations in which maximum care is required, practical advice or simple information. ny right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel. ttenzione / Warning La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte. / Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death. / aution Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite. / Failure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components. Note / Note Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso. / Useful information on the procedure being described. 0 od. ISTR - Pag. - Page /3

2 Questo kit è utilizzabile solo se è montato il kit maniglie passeggero (0). Note Prima di iniziare l operazione, leggere attentamente le avvertenze riportate nella prima pagina. ttenzione Le operazioni di seguito riportate devono essere eseguite da un tecnico specializzato o da un officina autorizzata DUTI. This kit can be used only if grab handle kit is installed (0). Note Read the instructions on the first page carefully before proceeding. Warning Have the kit installed by a trained technician or at a DUTI uthorized Workshop. Removing the original components B D Smontaggio componenti originali ttenzione Le operazioni di seguito riportate se non eseguite a regola d arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota. Svitare le 2 viti (D). Smontare i tappi (B) dal vano portaoggetti (). Montaggio componenti kit Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino puliti e in perfetto stato. dottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare. Montare il supporto inferiore borse (3) avvitando e serrando le viti () e () alla coppia di serraggio 22±0% Nm. Montare i funghetti aggancio borse corti () sl supporto inferiore borse (3) avvitando e serrando le viti () alla coppia di serraggio 0±0% Nm. Warning Incorrect installation of this kit may put the rider s safety at risk. Loosen the 2 screws (D). Remove caps (B) from compartment (). Kit installation aution heck that all components are clean and in perfect condition before installation. Take adequate measures to avoid damaging the internal components of the engine. Fit side pannier lower support (3) by starting and tightening screws () and () to a torque of 22±0% Nm. Fit short side retaining element () onto side pannier lower support (3) starting and tightening screws () to a torque of 0±0% Nm. 3 Pag. - Page 2/3 od. ISTR -

3 F G 3 H I 2 2 prire la borsa sinistra (2) e togliere il rivestimento interno. Svitare e recuperare le viti (I) e i dadi (G); rimuovere la piastra (H) e l'attacco con chiave sinistro (3). Recuperare il blocchetto chiave (F) fornito in dotazione con la moto, posizionare la camma serratura () e fissarla con le viti (). Ungere la parte rotante del blocchetto appena premontato con lubrificante. Inserire il blocchetto chiave nell'attacco con chiave sinistro (3) e bloccarlo con l'anello elastico (). Verificare che il blocchetto sia correttamente bloccato e non esca. Posizionare la piastra originale (H) in corrispondenza delle forature all'interno della borsa sinistra (2) e impuntare le viti originali (I). Rimontare l'attacco con chiave sinistro (3) sulla borsa (2) inserendo i dadi originali (G) nelle sedi e avvitando le viti originali (I) dall'interno della borsa. Rimontare il rivestimento interno e chiudere la borsa sinistra (2). Montare i funghetti aggancio borse lunghi () alle maniglie passeggero () avvitando e serrando le viti () alla coppia di serraggio 0±0% Nm. ppoggiare la borsa sinistra (2) ai funghetti () e () facendo combaciare gli incastri e spingere verso il basso fino al bloccaggio. Inserire la chiave nella serratura (2) e ruotare in senso orario per bloccare la borsa. Ripetere la stessa operazione per la borsa destra (). Per sganciare la borsa occorre inserire la chiave nella serratura (2) e ruotarla in senso antiorario; spingere verso il basso la borsa fino allo scatto dello sbloccaggio e poi tirare verso l'alto. Open LH side pannier (2), and remove internal lining. Loosen and keep the screws (I) and the nuts (G); remove plate (H) and LH key connector (3). Keep key cylinder (F), supplied with the bike, position lock cam () and secure it in place with screws (). Smear lock cylinder rotating part with lubricant. Insert lock cylinder inside LH key connector (3) and secure it in place with snap ring (). Make sure that lock cylinder is correctly locked in place and cannot come out. Position original plate (H) onto LH side pannier inner holes (2) and start the original screws (I). Refit LH key connector (3) on side pannier (2) inserting original nuts (G) into their seats, and starting the original screws (I) inside side pannier. Refit inner lining, and close LH side pannier (2). Fit long side retaining element () onto grab handles () starting and tightening screws () to a torque of 0±0% Nm. Lay LH side pannier (2) onto retaining elements () and (), making sure that slots match, and press down until locked in place. Insert key inside lock (2) and turn it clockwise to lock side pannier. Repeat the same procedure for RH side pannier (). To release side pannier, insert key inside lock (2) and turn it counter clockwise; push side pannier down to release it, then pull it up. od. ISTR - Pag. - Page 3/3

4 Modèles de référence: / Bezugsmodelle: Hypermotard Kit valises latérales semi-rigides / Kit halbstarre Seitenkoffer- 03 Valise droite 2 Valise gauche 3 Support inférieur valises Vis THF Mx22 Vis THF Mx30 daptateur accrochage valises type long Vis TH Mx20 daptateur accrochage valises type court Vis TPH Mx20 0 Fixation avec clé droite ame serrure Vis 3 Fixation avec clé gauche Bague à ressort 3 3 Koffer, rechts 2 Koffer, links 3 Unterer Kofferhalter Innensechskantflanschschraube Mx22 Innensechskantflanschschraube Mx30 Buchse zur Kofferbefestigung - lange Seite Innensechskantschraube Mx20 Buchse zur Kofferbefestigung - kurze Seite Flachsenkkopfschraube mit Innensechskant Mx20 0 nschluss mit Schlüssel, rechts Nockenschloss Schraube 3 Schlüsselanschluss, links Drahtsprengring Les détails entourés représentent l accessoire à installer et les éventuels composants nécessaires pour le montage. eux non entourés se réfèrent aux composants d'origine qui doivent être réutilisés. Pour une lecture rapide et rationnelle ont été utilisés des symboles qui mettent en évidence les situations exigeant une attention particulière, les conseils pratiques ou bien encore de simples informations. Toutes les indications droite ou gauche se réfèrent au sens de marche la moto. Bei den mit einer umkreisten Bezugsnummer gekennzeichneten Bestandteilen handelt es sich um das zu installierende Zubehör und die eventuell vorgesehenen Montagekomponenten. Die nicht eingekreisten Nummern stehen für die Originalteile, die wieder verwendet werden müssen. Im Sinne einer schnellen und rationellen rfassung beim Lesen wurden Symbole verwendet, die auf Situationen hinweisen, bei denen maximale ufmerksamkeit geboten ist, oder die praktische mpfehlungen bzw. einfache Informationen hervorheben. lle ngaben wie rechts oder links beziehen sich auf die Fahrtrichtung des Motorrads. ttention / chtung La non-observance des instructions reportées ci-dessous peut créer une situation dangereuse et provoquer de graves lésions personnelles voire la mort. / ine Nichtbeachtung der hier wiedergegebenen nweisungen kann Gefahrensituationen schaffen und zu schweren Verletzungen und auch zum Tod führen. Important / Wichtig Indique la possibilité d'endommager le véhicule et/ou ses composants si les instructions reportées ci-dessous ne sont pas suivies. / Weist darauf hin, dass bei Nichteinhaltung der hier wiedergegebenen nweisungen die Möglichkeit für Schäden am Fahrzeug und/oder seiner Komponenten besteht. Remarques / Hinweis Fournit des informations utiles sur l'opération en cours. / Übermittelt nützliche Informationen zum betreffenden rbeitseingriff. 0 ode. ISTR / rt.-nr. NLIT - Page - Seite /3

5 Important e kit est utilisable seulement si le kit Poignées du passager (0) est monté. Remarques vant de commencer l opération, lire attentivement les avertissements reportés sur la première page. ttention Les opérations reportées ci-après doivent être effectuées par un technicien spécialisé ou par un atelier agréé DUTI. Dépose composants d'origine Wichtig Dieses Kit ist nur verwendbar, falls das Kit Beifahrerhaltegriff (0) montiert ist. Note Read the instructions on the first page carefully before proceeding. Warning Have the kit installed by a trained technician or at a DUTI uthorized Workshop. Removing the original components B ttention Une mauvaise exécution des opérations ci-dessous peut préjudicier à la sécurité du pilote. Warning Incorrect installation of this kit may put the rider s safety at risk. Desserrer les 2 vis (D). Déposer les bouchons (B) du bac videpoches (). Pose composants kit Die 2 Schrauben (D) lösen. Die Verschlüsse (B) des Staufaches () ausbauen. Montage der Komponenten des Kits D Important Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en parfait état. dopter toutes les précautions nécessaires pour éviter d'endommager la surface externe des composants où on opère. Poser le support inférieur des valises (3) en vissant et en serrant les vis () et () au couple de serrage de 22±0% Nm. Monter les adaptateurs d'accrochage valises type courts () sur le support inférieur des valises (3) en vissant et en serrant les vis () au couple de serrage de 0±0% Nm. Wichtig Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im sauberen und perfekten Zustand befinden. lle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine Beschädigung der Oberflächen der Komponenten, die vom ingriff betroffen sind, zu vermeiden. Den unteren Kofferhalter (3) einbauen. Hierfür die Schrauben () und () einsetzen und mit einem nzugsmoment von 22±0% Nm anziehen. Die Buchsen () auf der kurzen Seite zur Kofferbefestigung auf dem unteren Kofferhalter (3) einbauen. Hierfür die Schrauben () einsetzen und mit einem nzugsmoment von 0±0% Nm anziehen. 3 Page - Seite 2/3 ode. ISTR / rt.-nr. NLIT -

6 F G 3 H I 2 2 Ouvrir la valise gauche (2) et enlever le revêtement intérieur. Desserrer et récupérer les vis (I) et les écrous (G) ; déposer la plaque (H) et la fixation avec clé gauche (3). Récupérer le barillet clé (F) fourni en dotation avec la moto, positionner la came de la serrure () et la fixer avec les vis (). Lubrifier la partie tournante du barillet prémonté avec du lubrifiant. Introduire le barillet de clé dans la fixation avec clé gauche (3) et le bloquer avec la bague à ressort (). Vérifier que le barillet est correctement bloqué et qu'il ne sort pas. Positionner la plaque d'origine (H) en correspondance des trous à l'intérieur de la valise gauche (2) et présenter les vis d'origine (I). Reposer la fixation avec clé gauche (3) sur la valise (2) en introduisant les écrous d'origine (G) dans leur siège et visser les vis d'origine (I) de l'intérieur de la valise. Reposer le revêtement intérieur et fermer la valise gauche (2). Fixer les adaptateurs d'accrochage valises type long () aux poignées du passager () en vissant et en serrant les vis () au couple de serrage de 0±0% Nm. ppuyer la valise gauche (2) aux adaptateurs () et () en faisant correspondre les emboîtements et pousser vers le bas jusqu'au blocage. Introduire la clé dans la serrure (2) et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour bloquer la valise. Répéter la même opération pour la valise droite (). Pour décrocher la valise il faut introduire la clé dans la serrure (2) et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ; pousser vers le bas la valise jusqu'au déclic de déblocage puis tirer vers le haut. Den linken Koffer (2) öffnen und die Innenbeschichtung entfernen. Die Schrauben (I) und die Mutter (G) lösen und aufnehmen; die Platte (H) und den linken Schlüsselanschluss (3) entfernen. Den mit dem Motorrad mitgelieferten Zündschlüsselblock (F) aufnehmen, das Nockenschloss () anordnen und es mit den Schrauben () befestigen. Das rotierende Teil des vormontierten Zündschlüsselblocks mit dem Schmiermittel schmieren. Den Zündschlüsselblock in den linken nschluss mit Schlüssel (3) einfügen und ihn mit dem Drahtsprengring () befestigen. Überprüfen, dass der Zündschlüsselblock richtig befestigt wurde. Die Original-Platte (H) in Übereinstimmung der Bohrungen innerhalb des linken Koffers (2) anordnen und die Original-Schrauben (I) ansetzen. Den linken nschluss mit Schlüssel (3) auf dem Koffer (2) erneut montieren, dabei die Original-Mutter (G) in die entsprechenden Sitze einfügen und die Original-Schrauben (I) innerhalb des Koffers anziehen. Die Innenbeschichtung erneut montieren und den linken Koffer (2) schließen. Die Buchsen () auf der langen Seite zur Kofferbefestigung an den Beifahrerhaltegriffen () einbauen. Hierfür die Schrauben () einsetzen und mit einem nzugsmoment von 0±0% Nm anziehen. Den linken Koffer (2) an die Buchsen () und () lehnen. Dabei die Verbindungen auf Übereinstimmung bringen und nach unten bis zur Befestigung drücken. Den Schlüssel ins Schloss (2) einfügen und zur Befestigung des Koffers im Uhrzeigersinn drehen. Den Vorgang für den rechten Koffer () wiederholen. Der Schlüssel ist ins Schloss (2) einzufügen und gegen den Uhrzeigersinn zu drehen, um den Koffer auszuhaken; den Koffer bis zum inrasten nach unten drücken und dann nach oben ziehen. ode. ISTR / rt.-nr. NLIT - Page - Seite 3/3

7 Modelos de referência: / Reference Ducati Motorcycles: Hypermotard Kit de bolsas laterais semi-rígidas / Semi-rigid side pannier kit - 03 Bolsa direita 2 Bolsa esquerda 3 Suporte inferior das bolsas Parafuso TIF Mx22 Parafuso TIF Mx30 Parafuso botão longo para engate das bolsas Parafuso TI Mx20 Parafuso botão curto para engate das bolsas Parafuso TSPI Mx20 0 ngate com chave direito ame da fechadura Parafuso 3 ngate com chave esquerdo nel elástico 3 3 RH side pannier LH side pannier Side pannier lower support screw Mx22 screw Mx30 Long side retaining element Socket cap screw Mx20 Short side retaining element screw Mx20 RH fixing element Lock cam Screw LH fixing element Snap ring Os particulares com referência evidenciados por um círculo representam o acessório a instalar e os eventuais componentes de montagem. queles que não estiverem evidenciados por um círculo, referem-se aos componentes originais que devem ser reutilizados. Para uma leitura rápida e correta, foram usados símbolos que evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou simples informações. Todas as indicações direita ou esquerda, referem-se ao sentido de marcha da moto. Part nos. that are circled represent the accessory to be installed and possible relevant fittings. Part nos. that are not circled refer to original parts to be re-used. For easy and rational reading, this document uses graphic symbols for highlighting situations in which maximum care is required, practical advice or simple information. ny right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel. tenção / Warning O não cumprimento das instruções mostradas pode criar uma situação de perigo e causar graves lesões pessois e até mesmo a morte. / Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death. / aution Indica a possibilidade de causar danos ao veículo e/ou aos seus componentes se as instruções mostradas não forem executadas. / Failure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components. Notas / Note Fornece informações úteis sobre a operação em curso. / Useful information on the procedure being described. 0 ód. ISTR / od. ISTR - Pág. - Page /3

8 ste kit é utilizável somente se o kit de pegas do passageiro (0) estiver montado. Notas ntes de iniciar a operação, leia atentamente as advertências mostradas na primeira página. tenção s operações mostradas a seguir devem ser executadas por um técnico especializado ou por uma oficina autorizada DUTI. This kit can be used only if grab handle kit is installed (0). Note Read the instructions on the first page carefully before proceeding. Warning Have the kit installed by a trained technician or at a DUTI uthorized Workshop. Removing the original components B Desmontagem dos componentes originais ttenzione s operações mostradas a seguir, se não forem executadas com boa técnica, podem prejudicar a segurança do condutor. Desatarraxe os 2 parafusos (D). Desmonte as tampas (B) do compartimento porta-objetos (). Montagem dos componentes do kit Warning Incorrect installation of this kit may put the rider s safety at risk. Loosen the 2 screws (D). Remove caps (B) from compartment (). Kit installation aution heck that all components are clean and in perfect condition before installation. Take adequate measures to avoid damaging the internal components of the engine. D Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão limpos e em perfeito estado. dote todas as precauções necessárias para evitar danificar qualquer peça com a qual deve trabalhar. Monte o suporte inferior das bolsas (3) atarraxando e apertando os parafusos () e () a um binário de aperto de 22±0% Nm. Monte os parafusos botões curtos para engate das bolsas () no suporte inferior das bolsas (3), atarraxando e apertando os parafusos () a um binário de aperto de 0±0% Nm. Fit side pannier lower support (3) by starting and tightening screws () and () to a torque of 22±0% Nm. Fit short side retaining element () onto side pannier lower support (3) starting and tightening screws () to a torque of 0±0% Nm. 3 Pag. - Page 2/3 ód. ISTR / od. ISTR -

9 F G 3 H I 2 2 bra a bolsa esquerda (2) e retire o revestimento interno. Desatarraxe e recupere os parafusos (I) e as porcas (G); remova a placa (H) e o engate com chave esquerdo (3). Recupere o bloco da chave (F) fornecido com a moto, posicione o came da fechadura () e fixe-o com os parafusos (). Lubrifique a parte giratória do bloco apenas montado com lubrificante. Insira o bloco da chave no engate com chave esquerda (3) e bloqueie-o com o anel elástico (). Verifique se o bloco está corretamente bloqueado e não saia. Posicione a placa original (H) em correspondência das perfurações dentro da bolsa esquerda (2) e introduza os parafusos originais (I). Volte a montar o engate com chave esquerdo (3) na bolsa (2), inserindo as porcas originais (G) nas sedes e atarraxando os parafusos originais (I) por dentro da bolsa. Volte a montar o revestimento interno e feche a bolsa esquerda (2). Monte os parafusos botões longos para engate das bolsas () nas pegas do passageiro (), atarraxando e apertando os parafusos () a um binário de aperto de 0±0% Nm. poie a bolsa esquerda (2) nos parafusos botões () e (), fazendo corresponder os encaixes e empurre para baixo até o bloqueio. Insira a chave na fechadura (2) e gire no sentido horário para bloquear a bolsa. Repita a mesma operação para a bolsa direita (). Para desengatar a bolsa, ocorre inserir a chave na fechadura (2) e girá-la no sentido anti-horário; empurre a bolsa para baixo até ouvir clique de desbloqueio e, de seguida, puxe para cima. Open LH side pannier (2), and remove internal lining. Loosen and keep the screws (I) and the nuts (G); remove plate (H) and LH key connector (3). Keep key cylinder (F), supplied with the bike, position lock cam () and secure it in place with screws (). Smear lock cylinder rotating part with lubricant. Insert lock cylinder inside LH key connector (3) and secure it in place with snap ring (). Make sure that lock cylinder is correctly locked in place and cannot come out. Position original plate (H) onto LH side pannier inner holes (2) and start the original screws (I). Refit LH key connector (3) on side pannier (2) inserting original nuts (G) into their seats, and starting the original screws (I) inside side pannier. Refit inner lining, and close LH side pannier (2). Fit long side retaining element () onto grab handles () starting and tightening screws () to a torque of 0±0% Nm. Lay LH side pannier (2) onto retaining elements () and (), making sure that slots match, and press down until locked in place. Insert key inside lock (2) and turn it clockwise to lock side pannier. Repeat the same procedure for RH side pannier (). To release side pannier, insert key inside lock (2) and turn it counter clockwise; push side pannier down to release it, then pull it up. ód. ISTR / od. ISTR - Pag. - Page 3/3

10 Modelos de referencia: / 参照モデル : Hypermotard Kit bolsas laterales semirígidas / セミハードサイドバッグキット - 03 Bolsa derecha 2 Bolsa izquierda 3 Soporte inferior bolsas Tornillo especial TIF Mx22 Tornillo especial TIF Mx30 Trinquete enganche bolsas largo Tornillo especial TI Mx20 Trinquete enganche bolsas corto Tornillo especial TSPI Mx20 0 nganche con llave derecho Leva cerradura Tornillo 3 nganche con llave izquierdo nillo elástico 3 3 右バッグ 2 左バッグ 3 バッグロアマウント TIF Mx22 スクリュー TIF Mx30 スクリュー バッグロングフック TI Mx20 スクリュー バッグショートフック TSPI Mx20 スクリュー 0 キー付き右留め金 ロックカム スクリュー 3 キー付き左留め金 ゴムリング Los componentes con referencia marcada representan el accesorio a instalar y los eventuales componentes de montaje. quellos no marcados se refieren a los componentes originales que deben ser utilizados nuevamente. Para una lectura rápida y racional, se han utilizado símbolos que evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o simples informaciones. Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al sentido de marcha de la motocicleta. 参照が丸で囲まれたものは取り付けるべき部品及び取り付けの際に必要な部品です 丸で囲まれていないものは再利用するオリジナル部品です 迅速かつ容易に読み進めていただくため 特別な注意を必要とするもの 実用的なアドバイス 簡素な情報を際立たせるシンボルが使用されています すべての右及び左の指示は車体の進行方向を向いたものです tención / 注記 l incumplimiento de las instrucciones indicadas puede crear una situación de peligro y ocasionar graves lesiones e incluso la muerte. / この説明書に従わずに使用すると危険な状況を招き 重大なけが あるいは死をももたらす原因となることがあります / 重要 Indica la posibilidad de provocar un daño al vehículo y/o a sus componentes si no se siguen las instrucciones indicadas. / この説明書に従わずに使用すると 車体及び / 又はその部品に損害を招く可能性があります Nota / 参考 Suministra útiles informaciones sobre la operación en curso. / 操作中の内容に関する有用な情報を掲載しています 0 od. ISTR / コード番号 ISTR - Pag. - ページ /3

11 ste kit puede utilizarse solo si está montado el kit manijas pasajero (0). Nota ntes de iniciar la operación leer atentamente las advertencias indicadas en la primera página. tención Las operaciones indicadas a continuación deben ser realizadas por un técnico especializado o por un taller autorizado DUTI. 注記このキットは パッセンジャーグラブハンドルキット (0) が取り付けられている場合のみ使用可能です Nota 作業を始める前に 最初のページに記載されている注意事項を注意深くお読みください 注記ここに記載されている一連の作業は熟練の技術者又はドゥカティオフィシャルサービスセンターが行わなければなりません B D Desmontaje componentes originales tención Si las siguientes operaciones no se realizan de manera profesional, se puede poner en peligro la seguridad del piloto. Desatornillar los 2 tornillos (D). Desmontar los tapones (B) del compartimiento portaobjetos (). Montaje componentes kit ontrolar, antes del montaje, que todos los componentes se encuentren limpios y en perfecto estado. doptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la superficie exterior de los componentes donde se debe operar. Montar el soporte inferior bolsas (3) atornillando y ajustando los tornillos () y () al par de apriete de 22±0% Nm. Montar los trinquetes de enganche bolsas cortos () en el soporte inferior bolsas (3) atornillando y ajustando los tornillos () al par de apriete de 0±0% Nm. オリジナル部品の取り外し 注記以下の作業は指示の通り行わないとライダーの安全を脅かす可能性があります 2 本のスクリュー (D) を緩めます キャップ (B) を小物入れ () から取り外します キット部品の取り付け 重要取り付け前にすべての部品に汚れがなく 完璧な状態であることを確認します 作業する部品の外側表面を傷つけないために 必要な予防措置を取ってください バッグロアマウント (3) を取り付け スクリュー () および () をねじ込み 22 ± 0% Nm のトルクで締め付けます バッグショートフック () をバッグロアマウント (3) に取り付け スクリュー () をねじ込み 0 ± 0% Nm のトルクで締め付けます 3 Pag. - ページ 2/3 od. ISTR / コード番号 ISTR -

12 F G 3 H I 2 2 brir la bolsa izquierda (2) y quitar el revestimiento interior. Desatornillar y recuperar los tornillos (I) y las tuercas (G); quitar la plaqueta (H) y el enganche con llave izquierdo (3). Recuperar el bloque llave (F) suministrado con la moto, colocar la leva cerradura () y fijarla con los tornillos (). Untar lubricante en la parte giratoria del bloque recién montado. Introducir el bloque llave en el enganche con llave izquierdo (3) y bloquearlo con el anillo elástico (). Verificar que el bloque esté bloqueado correctamente y no se salga. olocar la plaqueta original (H) en correspondencia con los orificios en la parte interior de la bolsa izquierda (2) e introducir los tornillos originales (I). Volver a montar el enganche con llave izquierdo (3) en la bolsa (2) introduciendo las tuercas originales (G) en los alojamientos y atornillando los tornillos originales (I) desde adentro de la bolsa. Volver a montar el revestimiento interior y cerrar la bolsa izquierda (2). Montar los trinquetes de enganche bolsas largos () a las manijas del pasajero () atornillando y ajustando los tornillos () al par de apriete de 0±0% Nm. poyar la bolsa izquierda (2) en los trinquetes () y () haciendo coincidir los enganches y empujar hacia abajo hasta el bloqueo. Introducir la llave en la cerradura (2) y girar en el sentido de las agujas del reloj para bloquear la bolsa. Repetir la misma operación para la bolsa derecha (). Para desenganchar la bolsa es necesario introducir la llave en la cerradura (2) y girarla en el sentido contrario a las agujas del reloj, empujar la bolsa hacia abajo hasta escuchar el clic del desbloqueo y luego tirar hacia arriba. 左バッグ (2) を開き インナーコーティングを外します 本のスクリュー (I) および 本のナット (G) を緩めて外し 回収します プレート (H) およびキー付き左留め金 (3) を取り外します 車両に付属のキーブロック (F) を回収し ロックカム () を配置し これをスクリュー () で固定します 先ほど取り付けたブロックの回転部分に潤滑剤を塗布します キーブロックをキー付き左留め金 (3) に挿入し ゴムリング () で固定します キーブロックが正しく固定され 外に出ないことを確認します オリジナルプレート (H) を左バッグ (2) 内側の穴に合わせて配置し 本のオリジナルスクリュー (I) を差し込みます オリジナルナット (G) を所定の位置に挿入してキー付き左留め金 (3) をバッグ (2) に取り付け 本のオリジナルスクリュー (I) をバッグの内側からねじみます インナーコーティングを取り付け 左バッグ (2) を閉じます バッグロングフック () をパッセンジャーグラブハンドル () に取り付け スクリュー () をねじ込み 0 ± 0% Nm のトルクで締め付けます 溝を合わせるようにして左バッグ (2) をフック () および () に置き 固定するまで下方向に押します キーをロック (2) に挿入し 時計回りに回転させてバッグを固定します 右バッグ () についても同様の作業を繰り返します バッグを取り外すには キーをロック (2) に挿入し 反時計回りに回転させます 外れるまでバッグを下方向に押し その後上方向に引きます od. ISTR / コード番号 ISTR - Pag. - ページ 3/3

13 ご注文商品 DUTI PRFORMN accessories レース専用部品ご注文書 P/N 商品名 2 P/N 商品名 3 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し サーキット走行のみに利用し 一般公道には利用しません 車台番号 ZDM モデル名 お客様署名 ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し レース専用部品のご利用方法を説明いたしました 販売店署名 販売日年月日 販売店様へお願い. 上記ご記入の上 弊社アフターセールス部まで FX してください FX: 取り付け車両 台に 枚でご使用ください

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Hypermotard Kit borse laterali semirigide / Semi-rigid side pannier kit - 03 Borsa destra 2 Borsa sinistra 3 Supporto inferiore borse Vite TIF Mx22

Dettagli

Cod. ISTR Pag. - Page 1/5

Cod. ISTR Pag. - Page 1/5 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Streetfighter Kit portatarga racing / Tail guard and number plate holder kit - 96780B Supporto portatarga 2 Piastrino luce targa Luce portatarga

Dettagli

第 42 回 (2016 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA

第 42 回 (2016 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 第 42 回 (2016 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2016 年 3 月 6 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

第 45 回 (2017 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題

第 45 回 (2017 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 第 45 回 (2017 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2017 年 10 月 1 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

XDiavel ISTR / A. Symbols

XDiavel ISTR / A. Symbols XDiavel ISTR - 774 / 00 9688028A Kit sella pilota super comfort Super comfort rider seat kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Dettagli

第 47 回 (2018 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題

第 47 回 (2018 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 第 47 回 (2018 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2018 年 10 月 7 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols Multistrada 200 ISTR - 664 / 00 9698065A Kit parafango posteriore in carbonio Carbon rear mudguard kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Dettagli

第 46 回 (2018 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題

第 46 回 (2018 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 第 46 回 (2018 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2018 年 3 月 4 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

第 40 回 (2015 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA

第 40 回 (2015 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 第 40 回 (2015 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2015 年 3 月 1 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

第 41 回 (2015 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA

第 41 回 (2015 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 第 41 回 (2015 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2015 年 10 月 4 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

第 36 回 (2013 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA

第 36 回 (2013 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 第 36 回 (2013 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2013 年 3 月 3 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

Scrambler ISTR / A. Symbols

Scrambler ISTR / A. Symbols Scrambler ISTR - 626 / 00 97380291A Kit cornice cruscotto in alluminio Aluminium instrument panel frame kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Dettagli

第 38 回 (2014 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA

第 38 回 (2014 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 第 38 回 (2014 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2014 年 3 月 2 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali Scrambler ISTR - 716 / 00 Kit coppia manopole Flat Track (96280231A Giallo/Nero - 96280341A Rosso/Nero - 96280351A Verde/Nero) Flat Track handgrip pair kit (96280231A Yellow/Black - 96280341A Red/Black-

Dettagli

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali ISTR - 860 / 00 Kit tappi telaio 9738080A (Nero) - 973808A (Rosso) - 9738082A (Silver) - 9738083A (Gold) Frame plug kit 9738080A (Black) - 973808A (Red) - 9738082A (Silver) - 9738083A (Gold) Simbologia

Dettagli

Tutti i veicoli. Cod. ISTR ED. 00. Kit borsa pocket serbatoio / Tank pocket bag kit A

Tutti i veicoli. Cod. ISTR ED. 00. Kit borsa pocket serbatoio / Tank pocket bag kit A Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Tutti i veicoli ISTR - 564 ED. 00 Kit borsa pocket serbatoio / Tank pocket bag kit - 967806A Borsa serbatoio tanklock Cinghia aggancio borsa 3 Cuffia

Dettagli

早く簡易なため衛 管理が簡単にできます また 動式のため 電 の有無に関係なくどこでも

早く簡易なため衛 管理が簡単にできます また 動式のため 電 の有無に関係なくどこでも Bilanciai dal 1880 (1880 年創業の秤メーカー Il piu grande sito internet di affettatrici, bilance e attrezzature alimentari( インターネット最 のスライ サー 秤 厨房器具サイト Mod.250( 品番 250 Mod.300( 品番 300 Mod.330( 品番 330 Mod.350( 品番

Dettagli

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols Multistrada 200 ISTR - 666 / 00 9678059A Kit sella ribassata Lowered seat kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione,

Dettagli

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols Multistrada 200 ISTR - 60 / 00 964807A Kit silenziatore omologato Type-approved silencer kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Dettagli

STAINLESS STEEL BRAKE LINE 定価

STAINLESS STEEL BRAKE LINE 定価 定価の他に米国からの送料が別途必要です ご注文前に納期 送料 適合をご確認下さい STAINLESS STEEL BRAKE LINE YEAR/MAKE/MODEL AXLE PART # 定価 LINE NO. NOTES ( 税別 ) MASERATI GRANCABRIO, GRANCABRIO S, GRANTURISMO, GRANTURISMO S 07-15 FRONT L.00005

Dettagli

Scrambler ISTR / A. Symbols

Scrambler ISTR / A. Symbols Scrambler ISTR - 77 / 00 97808 Kit tabelle portanumero Number holder table kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione,

Dettagli

Kit serbatoio liquido freno anteriore / Front brake fluid reservoir kit ( A Nero/ Black A Rosso/Red) Symbols

Kit serbatoio liquido freno anteriore / Front brake fluid reservoir kit ( A Nero/ Black A Rosso/Red) Symbols Hypermotard SP ISTR - 586 / 00 Kit serbatoio liquido freno anteriore / Front brake fluid reservoir kit (968006A Nero/ Black - 968007A Rosso/Red) Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati

Dettagli

Scrambler ISTR / A. Symbols

Scrambler ISTR / A. Symbols Scrambler ISTR - 68 / 00 97809A Kit cupolino Sport Sport headlight fairing kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione,

Dettagli

Monster R ISTR / 00. Kit sella comfort ( A) / Kit sella bassa ( A) Comfort seat kit ( A) / Low seat kit ( A)

Monster R ISTR / 00. Kit sella comfort ( A) / Kit sella bassa ( A) Comfort seat kit ( A) / Low seat kit ( A) Monster R ISTR - 733 / 00 Kit sella comfort (9688033A) / Kit sella bassa (9688034A) Comfort seat kit (9688033A) / Low seat kit (9688034A) Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati

Dettagli

Kit telo copri moto Bike canvas kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali

Kit telo copri moto Bike canvas kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali ISTR - 773 / 00 97580041A Kit telo copri moto Bike canvas kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici

Dettagli

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Hypermotard Kit portatarga in carbonio e alluminio / Carbon and aluminium number plate holder kit - Cover portatarga in carbonio Indicatore di direzione

Dettagli

Domande di lavoro Lettera di motivazione Lettera di motivazione - Introduzione Italiano Gentilissimo, 拝啓 Formale, destinatario di sesso maschile, nome

Domande di lavoro Lettera di motivazione Lettera di motivazione - Introduzione Italiano Gentilissimo, 拝啓 Formale, destinatario di sesso maschile, nome - Introduzione Gentilissimo, Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto Gentilissima, Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto Gentili Signore e Signori, Formale, nome

Dettagli

Monster ISTR / A. Symbols

Monster ISTR / A. Symbols Monster 200-82 ISTR - 684 / 00 9748005A Kit protezione per serbatoio Tank protection kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Dettagli

Scrambler ISTR / B. Symbols

Scrambler ISTR / B. Symbols Scrambler ISTR - / 0 99802B Kit parafango anteriore corto in carbonio arbon short front mudguard kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Dettagli

第 48 回 (2019 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題

第 48 回 (2019 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 第 48 回 (2019 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2019 年 3 月 3 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

Cod. ISTR Pag. - Page 1/4

Cod. ISTR Pag. - Page 1/4 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: SBK 1199 Kit borsa serbatoio / Tank bag kit - 9670001A 1 Borsa serbatoio Supporto borsa 1 1 Tank bag Bag support I particolari con riferimento cerchiato

Dettagli

PLR KLR5109. Sx - Sp. 5mm GL Dx - Sp. 5mm GL Sp. 5mm GL TSCEI M8x40 INOX 840TSPXT 2. TCEI M8x45 845TCE 2

PLR KLR5109. Sx - Sp. 5mm GL Dx - Sp. 5mm GL Sp. 5mm GL TSCEI M8x40 INOX 840TSPXT 2. TCEI M8x45 845TCE 2 N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità 1 - - 2 (Dx,Sx) 2 Sx - Sp. 5mm GL1551 1 3 Dx - Sp. 5mm GL1553 1 4 Sp. 5mm GL1550 1 5 - V774S 2 6 Vite - Screw Vis - Schraube Tornillo - Parafuso TSCEI M8x40

Dettagli

Scrambler ISTR / A. Symbols

Scrambler ISTR / A. Symbols Scrambler ISTR - / 00 38020A Kit protezione inferiore motore Engine lower protection kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Dettagli

2MP Analog HD Box Camera QUICK INSTALLATION GUIDE

2MP Analog HD Box Camera QUICK INSTALLATION GUIDE 2MP Analog HD Box Camera QUICK INSTALLATION GUIDE 製品特徴 GAHX-690 2 メガピクセル 1/2.8 SONY progressive scan CMOS Sensor 1920 x 1080P (30fps) の解像度をサポート 強化された 2D / 3D-NR 機能 AHD & CVBS 同時出力 同軸通信サポート 最大 400m 長距離の伝送可能

Dettagli

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali ISTR - 87 / 00 Kit parafango anteriore in carbonio - 96989971A Carbon front mudguard kit - 96989971A Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Dettagli

Multistrada 1200 Enduro ISTR / A. Symbols

Multistrada 1200 Enduro ISTR / A. Symbols Multistrada 200 Enduro ISTR - 779 / 00 9648094A Kit silenziatore omologato Type-approved silencer kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Dettagli

KTM 1190 ADVENTURE ADVENTURE R ( ) / 1050 ADVENTURE (2015) KTM 1290 SUPER ADVENTURE (2015)

KTM 1190 ADVENTURE ADVENTURE R ( ) / 1050 ADVENTURE (2015) KTM 1290 SUPER ADVENTURE (2015) N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità 1 - - 2 (Dx,Sx) 2 Sp. 3mm GL2412 1 3 Sp. 4mm GL2407 2 (Dx;Sx) 4 Sp. 4mm GL2410 2 (Dx;Sx) 5 TSCEI M8x 8TSP 2 6 TSCEI M8x30 830TSP 2 7 TSCEI M8x45 845TSP 2 8

Dettagli

Scrambler 800 ISTR / A. Symbols

Scrambler 800 ISTR / A. Symbols Scrambler 800 ISTR - 69 / 00 97800A Kit parafango posteriore in fibre plastiche Rear plastic fibre mudguard kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano

Dettagli

PLR KLR1161 1/8

PLR KLR1161 1/8 N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità Telaio laterale - Side frame - Châssis latéral - Soporte lateral - Seitenrahmen - Suporte lateral - PLR6DXSV PLR6SXSV 2 (Dx,Sx) 2 Ponte - ridge - Pont rücke

Dettagli

User Manual 3.3ft/1m USB 3.0 A to C Cable

User Manual 3.3ft/1m USB 3.0 A to C Cable User Manual 3.3ft/1m USB 3.0 A to C Cable Thankyou forpurchasingtheaukey3.3ft/1musb3.0 Ato CCable3-Pack. Please read this user manual carefully and keep it for future reference. If you need any assistance,

Dettagli

PLR KLR7706 PLR7706SXV. Sp. 3mm GL2412V 1 GL2407DXV GL2407SXV. Sp. 4mm GL3583DXV GL3583SXV. Sp. 4mm. TSP M8x20 820TSP 2. TSP M8x30 830TSP 2

PLR KLR7706 PLR7706SXV. Sp. 3mm GL2412V 1 GL2407DXV GL2407SXV. Sp. 4mm GL3583DXV GL3583SXV. Sp. 4mm. TSP M8x20 820TSP 2. TSP M8x30 830TSP 2 N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità 1 Supporto laterale - Side support - Support latéral - Soporte lateral - Untere Halterung - Suporte lateral - PLR7706DXV PLR7706SXV 2 (Dx,Sx) 2 Supporto posteriore

Dettagli

Corrispondenza Lettera Lettera - Indirizzo Italiano Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano Perugia Formato indirizzo itali

Corrispondenza Lettera Lettera - Indirizzo Italiano Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano Perugia Formato indirizzo itali - Indirizzo Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, Mr. J. Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA

Dettagli

GIANT ANSI/ASSE Z

GIANT ANSI/ASSE Z CAM-LOCK 0123 TP TC 019/2011 ANSI/ASSE Z359.4-2013 Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme à la nouvelle réglementation européenne (EU) 2016/425 STANDARDS

Dettagli

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2017 年秋季第 45 回 )

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2017 年秋季第 45 回 ) 実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2017 年秋季第 45 回 ) 受験方法について 1. 面接準備 ( 説明や移動を含め 20 分間 ) 1 所定の時刻になりましたらお呼びします 面接控室 ( 黙読室 ) に移動していただきます 2 黙読室では はじめにテーマの一覧をお見せしますので ご意見 お考えの述べやすい 1 題を選択し 担当者にその番号をお伝えください 二次面接では そのテーマに沿って質疑応答

Dettagli

In questa lezione tratteremo un argomento molto importante della lingua giapponese, gli aggettivi.

In questa lezione tratteremo un argomento molto importante della lingua giapponese, gli aggettivi. Benvenuti alla ottava lezione di giapponese di Wii Net Family! In questa lezione tratteremo un argomento molto importante della lingua giapponese, gli aggettivi. In giapponese esistono due famiglie di

Dettagli

Monster 1200 ISTR / A. Symbols

Monster 1200 ISTR / A. Symbols Monster 1200 ISTR - 541 / 00 96980471A Kit paraspruzzi catena in carbonio / Carbon splash guard kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Dettagli

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2018 年秋季第 47 回 )

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2018 年秋季第 47 回 ) 実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2018 年秋季第 47 回 ) 受験方法について 1. 面接準備 ( 説明や移動を含め 20 分間 ) 1 所定の時刻になりましたらお呼びします 面接控室 ( 黙読室 ) に移動していただきます 2 黙読室では はじめにテーマの一覧をお見せしますので ご意見 お考えの述べやすい 1 題を選択し 担当者にその番号をお伝えください 二次面接では そのテーマに沿って質疑応答

Dettagli

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2015 年秋季第 41 回 )

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2015 年秋季第 41 回 ) 実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2015 年秋季第 41 回 ) 受験方法について 1. 面接準備 ( 説明や移動を含め 20 分間 ) 1 所定の時刻になりましたらお呼びします 面接控室 ( 黙読室 ) に移動していただきます 2 黙読室では はじめにテーマの一覧をお見せしますので ご意見 お考えの述べやすい 1 題を選択し 担当者にその番号をお伝えください 二次面接では そのテーマに沿って質疑応答

Dettagli

Cod. ISTR Pag. - Page 1/6

Cod. ISTR Pag. - Page 1/6 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Diavel Kit antifurto / nti-theft security kit - 96673210 1 Centralina allarme 2 Inserti in velcro (q.tà 2) 1 2 1 larm control unit 2 Velcro inserts

Dettagli

TL3116KIT - KTL3116KIT

TL3116KIT - KTL3116KIT N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità Piastra Centrale - Central plate - Platine centrale - Parrilla Central - Platte - Base Central - GL85V 5 Cavallotto - Retaining clamp - Patte de fixation Abrazadera

Dettagli

PLR KLR6404 1/8

PLR KLR6404 1/8 N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità 1 - - 2 (Dx,Sx) 2 Ponte Posteriore - Rear Bridge - Pont Posterieure Verbindungsrohr - Puente Trasero - Ponte Traseira 1 3 Fe360 Sp. 5mm GL2400 1 4 Sp. 3mm

Dettagli

LEZIONE 23. SÔ DESU (congettura) Congettura in base a osservazione diretta

LEZIONE 23. SÔ DESU (congettura) Congettura in base a osservazione diretta LEZIONE 23 SÔ DESU (congettura) Sô desu (sô da) esprime la congettura con qualche fondamento: soprattutto (1) in base a un osservazione fatta dal parlante in base all aspetto fisico di una persona o di

Dettagli

TL1146KIT - KTL1146KIT

TL1146KIT - KTL1146KIT ATTACCO PER S0 TOOL BOX - FITTING KIT FOR S0 TOOL BOX - KIT DE FIXATION POUR S0 TOOL BOX - KIT DE ANCLAJES PARA S0 TOOL BOX - MONTAGEKIT FÜR S0 TOOL BOX - KIT DE FIXAÇÃO PARA S0 TOOL BOX N Descrizione

Dettagli

SBK1199. Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit paracalore in carbonio sottosella / Carbon underseat heat guard kit A

SBK1199. Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit paracalore in carbonio sottosella / Carbon underseat heat guard kit A odelli di riferimento: / Reference Ducati otorcycles: SB1199 ISTR - 550 ED./ED. 00 it paracalore in carbonio sottosella / Carbon underseat heat guard kit - 96980441A 1 Paracalore sottosella in carbonio

Dettagli

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali ISTR - 912 / 00 Kit adattatore specchietti / Rear-view mirror adjuster kit - 96880551A Kit specchio retrovisore sinistro / LH rear-view mirror kit - 96880541AA (Black) - 96880541AB (Silver) Kit specchio

Dettagli

TL5108CAMKIT ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGEBAUANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1/6

TL5108CAMKIT ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGEBAUANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1/6 TL108CAMKIT ATTACCO PER S0 TOOL BOX - FITTING KIT FOR S0 TOOL BOX - KIT DE FIXATION POUR S0 TOOL BOX - KIT DE ANCLAJES PARA S0 TOOL BOX - MONTAGEKIT FÜR S0 TOOL BOX - KIT DE FIXAÇÃO PARA S0 TOOL BOX N

Dettagli

XDiavel ISTR / A. Symbols

XDiavel ISTR / A. Symbols XDiavel ISTR - 763 / 00 9738058A Kit boccole estetiche per manubrio Handlebar aesthetic bushing kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Dettagli

PLXR KLXR4123 1/7

PLXR KLXR4123 1/7 N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità Telaio laterale - Side frame - Châssis latéral - Soporte lateral - Seitenrahmen - Suporte lateral - PLXR2DXS PLXR2SXS 2 (Dx,Sx) 2 Ponte - ridge - Pont rücke

Dettagli

Corrispondenza Auguri Auguri - Matrimonio Giapponese おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata Italiano Congratulazioni. I no

Corrispondenza Auguri Auguri - Matrimonio Giapponese おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata Italiano Congratulazioni. I no - Matrimonio おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. おめでとうございます どうぞお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata

Dettagli

DesfignfingEfectfiveSpaces, Tasksand Metrficsfor CommunficatfionfinSecond Lfife WfithfintheContextof ProgrammfingLEGO NXT Mfindstorms Robots

DesfignfingEfectfiveSpaces, Tasksand Metrficsfor CommunficatfionfinSecond Lfife WfithfintheContextof ProgrammfingLEGO NXT Mfindstorms Robots 20 InternatfionalJournalofVfirtualandPersonalLearnfingEnvfironments,1(1),20-37,January-March2010 DesfignfingEfectfiveSpaces, Tasksand Metrficsfor CommunficatfionfinSecond Lfife WfithfintheContextof ProgrammfingLEGO

Dettagli

TL3114KIT. N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità. Dado Autobloccante Metalblock Flangiato Ribassato M6

TL3114KIT. N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità. Dado Autobloccante Metalblock Flangiato Ribassato M6 TL34KIT SUZUKI DL V-STROM 00 (017) N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità 1 Piastra Centrale - Central plate - Platine centrale - Parrilla Central - Platte - Base Central - GL3550V 1 3 4 Cavallotto

Dettagli

COSTITUZIONE ITALIANA

COSTITUZIONE ITALIANA Senato della Repubblica COSTITUZIONE ITALIANA EDIZIONE IN LINGUA GIAPPONESE BIBLIOTECA ITALIA Senato della Repubblica Gli aspetti linguistici sono stati curati dal Servizio degli affari internazionali

Dettagli

KAWASAKY VERSYS 1000 (2017)

KAWASAKY VERSYS 1000 (2017) N escrizione Caratteristiche Codice Quantità - PLR420 (x - Sx) 2 (x,sx) 2 - GNB962V 3 - GL3575V (x - Sx) 2 (x,sx) 4 5 6 7 Vite - Screw Vis - Schraube Tornillo - Parafuso Vite - Screw Vis - Schraube Tornillo

Dettagli

ISTR / 01. Kit borsa serbatoio morbida Soft tank bag kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali

ISTR / 01. Kit borsa serbatoio morbida Soft tank bag kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali ISTR - 772 / 01 Kit borsa serbatoio morbida Soft tank bag kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici

Dettagli

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2016 年秋季第 43 回 )

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2016 年秋季第 43 回 ) 実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2016 年秋季第 43 回 ) 受験方法について 1. 面接準備 ( 説明や移動を含め 20 分間 ) 1 所定の時刻になりましたらお呼びします 面接控室 ( 黙読室 ) に移動していただきます 2 黙読室では はじめにテーマの一覧をお見せしますので ご意見 お考えの述べやすい 1 題を選択し 担当者にその番号をお伝えください 二次面接では そのテーマに沿って質疑応答

Dettagli

CORAL Design VillaTosca

CORAL Design VillaTosca CORAL CORALLI BAROCCHI BAROQUE STYLE CORALS バロックスタイルのサンゴ CORAL, la serie che coniuga esteticamente lo stile barocco con le forme naturali dei coralli, offre diverse tipologie di prodotti a sospensione,

Dettagli

SCore Light の概要. 堀敦史 (Allenia Software) 長谷川篤史 (NEC 情報システムズ ) 竹岡尚三 (AXE) 石川裕 ( 東京大学 )

SCore Light の概要. 堀敦史 (Allenia Software) 長谷川篤史 (NEC 情報システムズ ) 竹岡尚三 (AXE) 石川裕 ( 東京大学 ) SCore Light の概要 堀敦史 (Allenia Software) 長谷川篤史 (NEC 情報システムズ ) 竹岡尚三 (AXE) 石川裕 ( 東京大学 ) 現状認識 :SCore: vs. Beowulf 実績 PC 利用形態インストール機器構成変更保守性 SCore 大規模 PC クラスタ 専用マシン想定 難 ( 要ネットワーク知識 ) 難 ( 要 SCore 知識 ) 中 ( 利用勝手に難

Dettagli

極細多孔質固体の無炎燃焼速度に与えるスケール効果. Scale Effect on Smoldering Velocity of Thin Rod Porous Combustibles

極細多孔質固体の無炎燃焼速度に与えるスケール効果. Scale Effect on Smoldering Velocity of Thin Rod Porous Combustibles 64 abc efeee 極細多孔質固体の無炎燃焼速度に与えるスケール効果 後飯塚真也 *, 中村祐二 **, 松岡常吉 Scale Effect on Smolerin elocity of Thin Ro Porou Combutible Shinya GOITSUKA, Yuji NAKAMRA an Tuneyohi MASTUOKA Smolerin i bae on the low, low-temperature,

Dettagli

ICEGLOBE COLLECTION Design VillaTosca

ICEGLOBE COLLECTION Design VillaTosca IGLO OLLTION LU RTI RTI LIGHT 北極からのひかり IGLO è l'iconica collezione di lampade a sospensione, plafoniera, applique, terra e tavolo realizzate in policarbonato microforato con la tecnologia dello stampaggio

Dettagli

ICEGLOBE MICRO Design VillaTosca

ICEGLOBE MICRO Design VillaTosca ICEGLOBE MICRO LUCE ARTICA ICEGLOBE MICRO è la famiglia di Iceglobe che utilizza sfere dal diametro di 12 cm. eclinata in varie versioni a sospensione, sospensione multipla, parete e plafone, offre una

Dettagli

KDDI 総研特別研究員 Jon Metzler (President, Blue Field Strategies)

KDDI 総研特別研究員 Jon Metzler (President, Blue Field Strategies) KDDI 総研 R&A 2010 年 3 月号 執筆者 KDDI 総研特別研究員 Jon Metzler (President, Blue Field Strategies) サマリー 主な登場者 キーワード 地域米国 記事のポイント 2009 年 11 月 4 日 ~5 日 米国カリフォルニア州サンフランシスコ市で第 3 回のオープンモバイルサミット (Open Mobile Summit) が開催された

Dettagli

S6CV POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE PER CIRCUITO CHIUSO 可変容量アキシャルピストンポンプ閉回路用 COD A19 I/1

S6CV POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE PER CIRCUITO CHIUSO 可変容量アキシャルピストンポンプ閉回路用 COD A19 I/1 S6CV POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE PER CIRCUITO CHIUSO 可変容量アキシャルピストンポンプ閉回路用 COD. 11-0055-A19 I/1 CARATTERISTICHE 特徴 Introduzione Le pompe a cilindrata variabile per circuito chiuso della

Dettagli

MD10V 46/50/64 POMPE A PISTONI ASSIALI PER CIRCUITO CHIUSO - MEDIA PRESSIONE アキシャルピストンポンプ 閉回路 中圧用 C/1 COD A51

MD10V 46/50/64 POMPE A PISTONI ASSIALI PER CIRCUITO CHIUSO - MEDIA PRESSIONE アキシャルピストンポンプ 閉回路 中圧用 C/1 COD A51 MD10V 46/50/64 POMPE A PISTONI ASSIALI PER CIRCUITO CHIUSO - MEDIA PRESSIONE アキシャルピストンポンプ 閉回路 中圧用 COD. 05-0053-A51 C/1 DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE 概要と特徴 MD10V 46/50/64 1. Introduzione La serie MD10V

Dettagli

Il suono è migliore con un aderenza ottimale. Per garantire una resa sonora ottimale...

Il suono è migliore con un aderenza ottimale. Per garantire una resa sonora ottimale... Il suono è migliore con un aderenza ottimale Scegliete l inserto che consenta la massima aderenza (come i tappi per le orecchie). Fissate il cavo dietro l orecchio per una corretta tenuta acustica. Per

Dettagli

日伊学院主催第 11 回イタリア語作文 翻訳コンテスト CONCORSO DI COMPOSIZIONE IN LINGUA ITALIANA E TRADUZIONE 結果発表

日伊学院主催第 11 回イタリア語作文 翻訳コンテスト CONCORSO DI COMPOSIZIONE IN LINGUA ITALIANA E TRADUZIONE 結果発表 日伊学院主催第 11 回イタリア語作文 翻訳コンテスト CONCORSO DI COMPOSIZIONE IN LINGUA ITALIANA E TRADUZIONE 結果発表 この度は 日伊学院主催 第 11 回イタリア語作文 翻訳コンテスト にご参加いただきありがとうございまし た 選考の結果 下記の方々が最優秀賞に決定いたしました Congratulazioni! 受賞者の皆様には 最優秀賞として日伊学院受講券

Dettagli

Fully Electric Injection Molding Machine PLASTAR Si-6S

Fully Electric Injection Molding Machine PLASTAR Si-6S URL http://www.toyo-mm.co.jp/ E U R O TOYO Worldwide Network Moscow Liverpool Amsterdam Wroclaw Milan Istanbul Valencia Tel Aviv Manaus Fully Electric Injection Molding Machine PLASTAR Si-6S São Paulo

Dettagli

DIAVEL STRADA. Diavel ISTR ED./ED. 00. Kit navigatore satellitare / Satellite navigator kit A (EU) A (USA)

DIAVEL STRADA. Diavel ISTR ED./ED. 00. Kit navigatore satellitare / Satellite navigator kit A (EU) A (USA) Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Diavel ISTR - ED./ED. 00 Kit navigatore satellitare / Satellite navigator kit - 668001A (EU) - 6680061A (USA) 1 Navigatore 2 Adattatore morsetto

Dettagli

SACE Emax Operazioni preliminari - Preliminary Operations. 2 - Verifica contenuto kit - Kit content verify 1 OK 2 OK

SACE Emax Operazioni preliminari - Preliminary Operations. 2 - Verifica contenuto kit - Kit content verify 1 OK 2 OK Doc. N 1SDH001399R0911 - L8926 SACE Emax 2 Piastra sinistra per accessori (MID-SX ) - E1.2 Left Plate For Accesory (MID-SX ) - E1.2 Linke Platte für Zubehör (MID-SX ) - E1.2 Plaque gauche pour les accessoires

Dettagli

JS-700 作业分离器安装手册ジョブセパレータ設置手順書 INSTALLATION GUIDE FOR JOB SEPARATOR GUIDE D INSTALLATION DU SEPARATEUR DE TRAVAUX

JS-700 作业分离器安装手册ジョブセパレータ設置手順書 INSTALLATION GUIDE FOR JOB SEPARATOR GUIDE D INSTALLATION DU SEPARATEUR DE TRAVAUX INSTALLATION GUIDE FOR JOB SEPARATOR GUIDE D INSTALLATION DU SEPARATEUR DE TRAVAUX GUIA DE INSTALACION PARA SEPARADOR DE TRABAJOS INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR JOBTRENNER GUIDA ALL INSTALLAZIONE DEL SEPARATORE

Dettagli

GIAC Peak Gain. +55ps/+80Nm. JETTA 2.0TFSI 200ps/280Nm +50ps/+115Nm OBD2. GOLF5 2.0TFSI Stage 2 ( 1) 200ps/280Nm +95ps/+160Nm OBD2

GIAC Peak Gain. +55ps/+80Nm. JETTA 2.0TFSI 200ps/280Nm +50ps/+115Nm OBD2. GOLF5 2.0TFSI Stage 2 ( 1) 200ps/280Nm +95ps/+160Nm OBD2 GIAC 車種別適合表 価格表 2012.9.1 Volkswagen Platform Stock GIAC Peak Gain /Bench Price GOLF4 1.8T 後期 (AUM) 150ps/210Nm +55ps/+80Nm GOLF4 R32 240ps/315Nm +15ps/+20Nm GOLF4 R32 Cam File ( 1) 240ps/315Nm +55ps/+47Nm

Dettagli

Viaggi Mangiare fuori Mangiare fuori - All'ingresso Inglese I would like to book a table for _[number of people]_ at _[time]_. Fare una prenotazione A

Viaggi Mangiare fuori Mangiare fuori - All'ingresso Inglese I would like to book a table for _[number of people]_ at _[time]_. Fare una prenotazione A - All'ingresso I would like to book a table for _[number of people]_ at _[time]_. Fare una prenotazione A table for _[number of people]_, please. Chiedere un tavolo _[ 人数 ]_ 用のテーブルを _[ 時間 ]_ から予約したいです

Dettagli

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali ISTR - 912 / 00 Kit adattatore specchietti / Rear-view mirror adjuster kit - 96880551A Kit specchio retrovisore sinistro / LH rear-view mirror kit - 96880541AA (Black) - 96880541AB (Silver) Kit specchio

Dettagli

KAVASAKY VERSYS 1000 (2015)

KAVASAKY VERSYS 1000 (2015) PORTAVALIGIE LATERALE SPEIFIO - SPEIFI TUBULAR SIDE-ASE HOLDER - PORTE-VALISES LATÉRAUX SPÉIFIQUE - SPEZIFISHES STAHLROHR-SEITENTRAEGER PORTA MALETAS LATERALES ESPEÍFIO N Descrizione aratteristiche odice

Dettagli

Tra verità e fiction. Il Giappone contemporaneo dalla realtà ai dorama.

Tra verità e fiction. Il Giappone contemporaneo dalla realtà ai dorama. Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Culture dell Asia Orientale Tesi di Laurea Tra verità e fiction. Il Giappone contemporaneo dalla realtà ai dorama. Relatore Professoressa

Dettagli

hommiehk@hotmail.com Content English... 01/07 Italiano... 08/14 Español...15/21 日本語... 22/28 1 Component Ceramic Blade with Acute Angle 5-Length Adjustable Ring Switch Working Indicator The Battery Limit

Dettagli

BT2 -- Shure Bluetooth Earphones

BT2 -- Shure Bluetooth Earphones BT2 -- Shure Bluetooth Earphones Associazione Bluetooth 1. Spegnete gli auricolari. Tenete premuto il pulsante centrale sul telecomando degli auricolari finché il LED non lampeggia di luce blu e rossa.

Dettagli

実 用 イタリア 語 検 定 二 次 試 験 実 施 要 領 (2014 年 秋 季 第 39 回 )

実 用 イタリア 語 検 定 二 次 試 験 実 施 要 領 (2014 年 秋 季 第 39 回 ) 実 用 イタリア 語 検 定 二 次 試 験 実 施 要 領 (2014 年 秋 季 第 39 回 ) 受 験 方 法 について 1. 面 接 準 備 ( 説 明 や 移 動 を 含 め20 分 間 ) 1 所 定 の 時 刻 になりましたらお 呼 びします 面 接 控 室 ( 黙 読 室 )に 移 動 していただきます 2 黙 読 室 では はじめにテーマの 一 覧 をお 見 せしますので ご 意

Dettagli

IT Installazione: queste istruzioni riportano importanti informazioni di sicurezza che devono essere comunicate al proprietario dell imbarcazione.

IT Installazione: queste istruzioni riportano importanti informazioni di sicurezza che devono essere comunicate al proprietario dell imbarcazione. MONTAGGIO TIMONERIA MECCANICA G26 RACK MECHANICAL STEERING SYSTEM G26 INSTALLATION Installazione: queste istruzioni riportano importanti informazioni di sicurezza che devono essere comunicate al proprietario

Dettagli

より良い効率をコンパクトなポンプで INDUSTRIAL SMT8B シリーズ冷却 ろ過装置に適した MOBILE. 低圧小型ポンプ 26L/min ~ 380L/min 15cSt ~ 15,000cSt WIND ENERGY.

より良い効率をコンパクトなポンプで INDUSTRIAL SMT8B シリーズ冷却 ろ過装置に適した MOBILE. 低圧小型ポンプ 26L/min ~ 380L/min 15cSt ~ 15,000cSt WIND ENERGY. より良い効率をコンパクトなポンプで INDUSTRIAL SMT8B シリーズ冷却 ろ過装置に適した 低圧小型ポンプ 26L/min ~ 380L/min 15cSt ~ 15,000cSt MOBILE WIND ENERGY 1 www.settima.it SMT8B シリーズ SETTIMA 社は 3 軸スクリューポンプとヘリカルローターポンプを設計 製造しております 同社のスクリューポンプは脈動が無く

Dettagli

Scrambler ISTR / A. Symbols

Scrambler ISTR / A. Symbols Scrambler ISTR - 698 / 00 9678074A Kit telaietti borse laterali morbide Soft side pannier subframe kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Dettagli

Pagina 2 di 9 A - OGGETTO A - OBJECT B - SCOPO B - SCOPE. Instruction Sheet Rev. A

Pagina 2 di 9 A - OGGETTO A - OBJECT B - SCOPO B - SCOPE. Instruction Sheet Rev. A COMPARTMENT A - OBJECT Wired fuse and relay box for engine compartment (P/N 1745062). Base box supply with sealing and spacer rings assembled whereas cover is in kit into same packaging. Base box have

Dettagli

La rivoluzione nello stampo plastica attraverso la stampa 3D

La rivoluzione nello stampo plastica attraverso la stampa 3D La rivoluzione nello stampo plastica attraverso la stampa 3D Dalla polvere metallica allo stampo Precisione nella lavorazione Elevata qualità del materiale Condotti di raffreddamento con Ø da 1 a 4 mm

Dettagli

Messaggio dell'aikido Doshu Ueshiba Moriteru. {glossarbot=disable}

Messaggio dell'aikido Doshu Ueshiba Moriteru. {glossarbot=disable} {glossarbot=disable} Grande è la partecipazione alla scomparsa del maestro Fujimoto, segno della stima, dell ammirazione che il personaggio in tanti anni di pratica, in Italia e all estero, ha saputo creare.

Dettagli

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 H131 Honda CB 650 F 2014 KIT

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 H131 Honda CB 650 F 2014 KIT NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 ATTENZIONE: Questo impianto di scarico, codice: H131090IV / H131090TV, è omologato per l utilizzo stradale SOLAMENTE con l istallazione del catalizzatore codice:

Dettagli

Appunti di Grammatica Giapponese

Appunti di Grammatica Giapponese Appunti di Grammatica Giapponese 11/10/2000 I sostantivi (nomi) In italiano hanno un genere grammaticale e un numero. In giapponese invece sono privi di genere, numero e articolo. いぬ = cane/cagna/cani/cagne

Dettagli

SACE Emax Operazioni preliminari - Preliminary Operations. 2 - Verifica contenuto kit - Kit content verify 1 OK 2 OK

SACE Emax Operazioni preliminari - Preliminary Operations. 2 - Verifica contenuto kit - Kit content verify 1 OK 2 OK Doc. N SDH00400R090 - ECN0000674 - Rev. B SACE Emax Kit Morsettiera - E.-E4.-E6. Kit Klemmleiste - E.-E4.-E6. Kit Terminal Box - E.-E4.-E6. Kit Bornier - E.-E4.-E6. Kit Regleta De Bornes - E.-E4.-E6. -

Dettagli

Wireless Adapter YW-2L

Wireless Adapter YW-2L Wireless Adapter YW-2L JEGFSISwChK 取扱説明書本書はお読みになった後も大切に保管してください User s Guide Be sure to keep all user documentation handy for future reference. Bedienungsanleitung Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation

Dettagli

DENAR Transfer Jig Assembly from the Slidematic Facebow

DENAR Transfer Jig Assembly from the Slidematic Facebow Transfer Jig Assembly from the Slidematic Facebow IMPORTANT: Note the positioning of #1 and #2 clamps for proper mounting of casts. Bitefork #2 Clamp Finger Screw Finger Screw #1 Clamp Vertical Shaft Articulator

Dettagli