Motori LA / LG BA Istruzioni operative 12/2012 MOTOX. Answers for industry.

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Motori LA / LG BA 2320. Istruzioni operative 12/2012 MOTOX. Answers for industry."

Transcript

1 Motori LA / LG Istruzioni operative 12/2012 MOTOX Answers for industry.

2

3 Avvertenze generali e di sicurezza 1 2 Descrizione tecnica MOTOX Motori LA / LG Istruzioni operative Entrata della merce, trasporto e magazzinaggio 3 4 Montaggio 5 Messa in servizio 6 Funzionamento Anomalie, cause e rimedi 7 Manutenzione ordinaria e straordinaria 8 9 Smaltimento 10 Dati tecnici 11 Parti di ricambio Dichiarazione di conformità CE 12 Motori per il montaggio su riduttori MOTOX 12/2012

4 Avvertenze di legge Concetto di segnaletica di avvertimento Questo manuale contiene delle norme di sicurezza che devono essere rispettate per salvaguardare l'incolumità personale e per evitare danni materiali. Le indicazioni da rispettare per garantire la sicurezza personale sono evidenziate da un simbolo a forma di triangolo mentre quelle per evitare danni materiali non sono precedute dal triangolo. Gli avvisi di pericolo sono rappresentati come segue e segnalano in ordine descrescente i diversi livelli di rischio. PERICOLO questo simbolo indica che la mancata osservanza delle opportune misure di sicurezza provoca la morte o gravi lesioni fisiche. AVVERTENZA il simbolo indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare la morte o gravi lesioni fisiche. CAUTELA indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare lesioni fisiche non gravi. ATTENZIONE indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare danni materiali. Nel caso in cui ci siano più livelli di rischio l'avviso di pericolo segnala sempre quello più elevato. Se in un avviso di pericolo si richiama l'attenzione con il triangolo sul rischio di lesioni alle persone, può anche essere contemporaneamente segnalato il rischio di possibili danni materiali. Personale qualificato Il prodotto/sistema oggetto di questa documentazione può essere adoperato solo da personale qualificato per il rispettivo compito assegnato nel rispetto della documentazione relativa al compito, specialmente delle avvertenze di sicurezza e delle precauzioni in essa contenute. Il personale qualificato, in virtù della sua formazione ed esperienza, è in grado di riconoscere i rischi legati all'impiego di questi prodotti/sistemi e di evitare possibili pericoli. Uso conforme alle prescrizioni di prodotti Siemens Si prega di tener presente quanto segue: AVVERTENZA I prodotti Siemens devono essere utilizzati solo per i casi d impiego previsti nel catalogo e nella rispettiva documentazione tecnica. Qualora vengano impiegati prodotti o componenti di terzi, questi devono essere consigliati oppure approvati da Siemens. Il funzionamento corretto e sicuro dei prodotti presuppone un trasporto, un magazzinaggio, un installazione, un montaggio, una messa in servizio, un utilizzo e una manutenzione appropriati e a regola d arte. Devono essere rispettate le condizioni ambientali consentite. Devono essere osservate le avvertenze contenute nella rispettiva documentazione. Marchio di prodotto Tutti i nomi di prodotto contrassegnati con sono marchi registrati della Siemens AG. Gli altri nomi di prodotto citati in questo manuale possono essere dei marchi il cui utilizzo da parte di terzi per i propri scopi può violare i diritti dei proprietari. Esclusione di responsabilità Abbiamo controllato che il contenuto di questa documentazione corrisponda all'hardware e al software descritti. Non potendo comunque escludere eventuali differenze, non possiamo garantire una concordanza perfetta. Il contenuto di questa documentazione viene tuttavia verificato periodicamente e le eventuali correzioni o modifiche vengono inserite nelle successive edizioni. Siemens AG Industry Sector Postfach NÜRNBERG GERMANIA P 06/2013 Con riserva di eventuali modifiche tecniche Copyright Siemens AG Tutti i diritti riservati

5 Indice del contenuto 1 Avvertenze generali e di sicurezza Avvertenze generali Diritti di autore Uso conforme alle prescrizioni Doveri essenziali Pericoli speciali Descrizione tecnica Descrizione generale Raffreddamento Cassetta di connessione Targhetta dei dati Trattamento della superficie Istruzioni generali per il trattamento della superficie Esecuzione verniciata Esecuzione con mano di fondo Entrata della merce, trasporto e magazzinaggio Entrata della merce Trasporto Istruzioni generali per il trasporto Fissaggio per il trasporto sospeso Magazzinaggio Montaggio Disimballaggio Indicazioni generali per il montaggio Coppia di serraggio per le viti di fissaggio del motore Condizioni di installazione per il motore Fori di scarico per la condensa (opzionale) Montaggio di elementi di azionamento o di uscita sull'albero motore Collegamento del motore Istruzioni generali per il collegamento del motore Cassetta di connessione Denominazione dei morsetti Senso di rotazione Collegamento dei cavi nella cassetta di connessione Messa a terra esterna...32 Istruzioni operative, 12/2012 3

6 Indice del contenuto Montaggio e installazione Coppie di serraggio per le viti nei collegamenti elettrici Ventilazione forzata (opzionale) Avvertenze generali per la messa in servizio della ventilazione forzata Schemi elettrici della ventilazione forzata Dati tecnici della ventilazione forzata Funzionamento con convertitore Messa in servizio Verifica della resistenza d'isolamento Messa in servizio del motore Funzionamento Anomalie, cause e rimedi Manutenzione ordinaria e straordinaria Indicazioni generali di manutenzione Descrizione dei lavori di cura e manutenzione Fermo dello sblocco manuale del freno (opzionale) Lubrificazione Pulizia del motore Controllo della saldezza delle viti di fissaggio Ispezione del motore Manutenzione del freno Usura dei freni a molla Intervalli di manutenzione del freno Regolazione del traferro Sostituzione del materiale di frizione Smaltimento Dati tecnici Denominazione del tipo Dati tecnici generali Peso Parti di ricambio Gestione dei pezzi di ricambio Liste delle parti di ricambio Motore MODULOG grandezze costruttive Motore con freno MODULOG grandezze costruttive LA71 - LA Motore MODULOG grandezze costruttive LA71 - LA160 con blocco d'inversione Encoder Encoder sulla calotta copriventola Encoder nel motore con ventilazione forzata Dichiarazione di conformità CE Istruzioni operative, 12/2012

7 Avvertenze generali e di sicurezza Avvertenze generali Nota Siemens AG non risponde dei danni e delle anomalie funzionali risultanti dalla mancata osservanza delle presenti Istruzioni operative. La presenti Istruzioni operative sono fornite insieme al motore e devono essere conservate in prossimità dello stesso. Le presenti Istruzioni operative si riferiscono al montaggio dei motori in esecuzione standard sui riduttori della serie MOTOX: Motori MODULOG grandezze costruttive Grandezze costruttive Tabella 1-1 Codici di ordinazione Motore Struttura delle cifre e lettere che formano il numero di ordinazione Motore LA / LG o LAI / LGI 2 K J Nota Per quanto riguarda le esecuzioni speciali dei motori e dei loro dispositivi supplementari, oltre alle indicazioni contenute nelle presenti Istruzioni operative valgono anche gli accordi contrattuali speciali e le documentazioni tecniche. Tenere conto di quanto indicato nelle altre Istruzioni operative fornite. Al momento della stampa delle presenti Istruzioni operative i motori qui descritti corrispondono allo stato della tecnica. Per poter sviluppare ulteriormente il prodotto, Siemens AG si riserva il diritto di modificare singole unità e parti accessorie. Tali modifiche sono volte a migliorare le prestazioni e le sicurezza, pur mantenendo inalterate le caratteristiche essenziali. Istruzioni operative, 12/2012 5

8 Avvertenze generali e di sicurezza 1.1 Avvertenze generali Contattare il Technical Support per qualsiasi questione tecnica. Europa - Germania Telefono: +49 (0) Telefax: +49 (0) America - USA Telefono: Asia - Cina Telefono: support.automation@siemens.com Sito Internet in tedesco: Sito Internet in inglese: Istruzioni operative valide Tabella 1-2 Istruzioni operative del riduttore MOTOX Titolo BA 2010 BA 2011 BA 2012 BA 2019 BA 2510 BA 2515 Prodotto Riduttore MOTOX Riduttori a vite senza fine MOTOX SC Riduttori a vite senza fine MOTOX S Gruppi di azionamento MOTOX Componenti esterni opzionali MOTOX Riduttori MOTOX per convogliatori aerei Tabella 1-3 Istruzioni operative dei motori Titolo BA 2310 Prodotto Motori trifase, motori monofase in corrente alternata e motori asincroni autofrenati con accessori Motori LA / LG e LAI / LGI 6 Istruzioni operative, 12/2012

9 Avvertenze generali e di sicurezza 1.2 Diritti di autore 1.2 Diritti di autore I diritti di autore delle presenti Istruzioni operative sono di proprietà di Siemens AG. Senza l'autorizzazione di Siemens AG, le Istruzioni operative - nella loro integrità o anche limitatamente a singole parti - non possono essere utilizzate o divulgate a terzi per scopi di concorrenza. 1.3 Uso conforme alle prescrizioni I motori descritti nelle presenti Istruzioni operative sono stati sviluppati per un impiego stazionario nel settore dell'industria meccanica. Essi soddisfano le norme armonizzate della serie EN (VDE 0530). Non è ammesso l'impiego in aree a rischio di esplosione. Salvo accordi differenti, i motori sono previsti per l'impiego in macchine e impianti del settore industriale. I motori sono stati costruiti secondo il più recente stato della tecnica e vengono forniti in condizioni di esercizio sicuro. Qualsiasi modifica non autorizzata può pregiudicare la sicurezza d'esercizio e pertanto non è consentita. Nota Tutti i dati si riferiscono ad una temperatura ambiente da -15 C a +40 C e un'altitudine di installazione fino a m s.l.m. In caso di temperature ambiente e altitudini di installazione diverse, contattare il Technical Support. I motori sono progettati per il campo di impiego descritto nel capitolo Dati tecnici (Pagina 63). Essi non possono essere fatti funzionare al di fuori dei limiti di potenza predefiniti. Nel caso di condizioni d'esercizio non previste nei dati tecnici è necessario stipulare nuovi accordi contrattuali. I gradi di protezione IP54 non devono mai essere utilizzati all'aperto. Le esecuzioni con raffreddamento ad aria sono dimensionate per temperature ambientali comprese tra -15 C e +40 C e un'altitudine di installazione fino a m s.l.m. Tenere conto di eventuali indicazioni diverse sulla targhetta. Le condizioni sul luogo d'impiego devono corrispondere ai dati indicati sulla targhetta dei dati tecnici. Non salire con i piedi sul motore e non appoggiarvi sopra altri oggetti. Istruzioni operative, 12/2012 7

10 Avvertenze generali e di sicurezza 1.4 Doveri essenziali 1.4 Doveri essenziali Il gestore deve fare in modo che tutte le persone che devono lavorare con il riduttore leggano, comprendano e rispettino queste Istruzioni operative, allo scopo di: Evitare che possano insorgere pericoli per l'incolumità e la vita dell'operatore e di altre persone. Assicurare la sicurezza funzionale del riduttore. impedire che si verifichino guasti o danni per l'ambiente in seguito a manovre errate. Attenersi alle seguenti avvertenze di sicurezza: Qualsiasi intervento sul motoriduttore deve essere eseguito solo a motore fermo e in assenza di tensione. Proteggere il gruppo di azionamento bloccando ad es. l'interruttore a chiave per impedire una riaccensione accidentale. Applicare un cartello vicino al comando di accensione per segnalare che sono in corso lavori sul motoriduttore. Tutti gli interventi devono essere eseguiti con la massima cura, tenendo conto dell'aspetto "sicurezza". Rispettare per tutti i lavori le prescrizioni vigenti di sicurezza sul lavoro e di tutela dell'ambiente. Rispettare le avvertenze presenti sulle targhette dei dati tecnici del motoriduttore. Le targhette devono essere pulite e prive di tracce di vernice. Sostituire le targhette mancanti. In caso di modifiche durante il funzionamento è necessario disattivare immediatamente il gruppo di azionamento. Per mezzo di dispositivi di protezione idonei, impedire che si possa venire a contatto con gli elementi rotanti degli azionamenti, ad es. giunti, ruote dentate o trasmissioni a cinghia. Proteggere adeguatamente contro i contatti accidentali le parti della macchina o dell'impianto che in esercizio possono superare una temperatura di +70 C. Custodire al sicuro le chiavi e altri sistemi di blocco e di protezione. Prima della messa in servizio, rimontare i dispositivi di blocco rimossi. Raccogliere e smaltire l'olio usato in modo conforme alle prescrizioni. Rimuovere subito per mezzo di una sostanza legante l'olio fuoriuscito dall'impianto per evitare un possibile inquinamento. 8 Istruzioni operative, 12/2012

11 Avvertenze generali e di sicurezza 1.4 Doveri essenziali Non eseguire saldature sul riduttore. Non utilizzare il riduttore come punto di massa per lavori di saldatura. Fare eseguire da elettrotecnici specializzati la compensazione di potenziale in base alle norme e direttive vigenti. Non pulire il riduttore con getti ad alta pressione o con attrezzi appuntiti. Rispettare le coppie di serraggio ammesse delle viti di fissaggio. Sostituire le viti divenute inutilizzabili con altre di identica fattura e classe di resistenza. La garanzia di Siemens AG copre unicamente i ricambi originali. Il costruttore che integra i motoriduttori in un impianto è tenuto ad inserire nelle sue Istruzioni operative anche le indicazioni contenute in queste Istruzioni operative. Istruzioni operative, 12/2012 9

12 Avvertenze generali e di sicurezza 1.5 Pericoli speciali 1.5 Pericoli speciali AVVERTENZA Temperature superficiali estreme Con temperature superficiali superiori a +55 C sussiste il rischio di ustione. Con temperature superficiali inferiori a 0 C sussiste il pericolo di danni dovuti al gelo. Non toccare un riduttore o un motoriduttore senza le adeguate protezioni. AVVERTENZA Fuoriuscita di olio surriscaldato Prima di eseguire qualsiasi attività, attendere che l'olio si sia raffreddato ed abbia raggiunto una temperatura inferiore a +30 C. AVVERTENZA Vapori tossici nelle lavorazioni con solventi Quando si lavora con solventi, non inspirare i vapori. Assicurarsi che vi sia una ventilazione sufficiente. AVVERTENZA Pericolo di esplosione nelle lavorazioni con solventi Assicurarsi che vi sia una ventilazione sufficiente. Non fumare. AVVERTENZA Pericolo di lesioni oculari Particelle di materiali estranei come sabbia o polveri possono essere proiettate all'indietro dalle parti rotanti. Indossare occhiali protettivi. Oltre all'equipaggiamento protettivo prescritto, indossare guanti e occhiali protettivi adeguati. 10 Istruzioni operative, 12/2012

13 Descrizione tecnica Descrizione generale Il motore soddisfa le seguenti norme: Tabella 2-1 Panoramica delle norme relative al motore Caratteristica Normativa Dimensionamento e comportamento in esercizio EN Grado di protezione EN Raffreddamento EN Forma costruttiva secondo il sistema modulare EN Denominazione delle connessioni e senso di rotazione EN Emissione di rumori EN Protezione termica EN Comportamento all'avviamento, motori elettrici rotanti EN Livelli di vibrazione EN Tensioni normalizzate IEC IEC Sicurezza delle macchine EN Il motore è dotato di cuscinetti volventi lubrificati con grasso. I cuscinetti sono a lubrificazione permanente. L'avvolgimento statorico è eseguito nella classe termica 155(F). Nell'esecuzione normale, il grado di vibrazione del rotore corrisponde al livello A. I dati tecnici del dispositivo di sorveglianza opzionale sono riportati negli schemi elettrici, sulla targhetta dei dati tecnici o nei documenti di ordinazione specifici. Scatola La scatola statorica e lo scudo del cuscinetto sono realizzati in pressofusione di alluminio fino alla grandezza costruttiva 160 e in ghisa grigia a partire dalla grandezza costruttiva 180. La superficie della scatola statorica è provvista di alette di raffreddamento e di una cassetta di connessione integrata. La calotta copriventola è realizzata in lamiera d'acciaio. Istruzioni operative, 12/

14 Descrizione tecnica 2.2 Raffreddamento 2.2 Raffreddamento ATTENZIONE Temperatura elevata della scatola del riduttore I depositi di polvere pregiudicano la dissipazione del calore e surriscaldano la scatola del riduttore. Mantenere il motore esente da sporcizia, polvere, ecc. I motori sono dimensionati per il raffreddamento tramite alette: un ventilatore esterno aspira l'aria di raffreddamento attraverso l'apertura della calotta copriventola e la distribuisce sotto pressione sulla superficie della scatola statorica. 2.3 Cassetta di connessione La cassetta di connessione del motore contiene, oltre ai morsetti di allacciamento al motore (morsettiera), una serie di morsetti di collegamento aggiuntivi per i dispositivi di sorveglianza. Il numero di morsetti presenti è indicato nello schema elettrico. Gli schemi elettrici sono riportati nella cassetta di connessione. 2.4 Targhetta dei dati La targhetta dei dati tecnici dei riduttori o dei motoriduttori è realizzata in lamiera di alluminio verniciata. Su di essa viene applicata una speciale pellicola di copertura che garantisce la resistenza permanente della targhetta ai raggi ultravioletti e a molte sostanze di diversa natura (oli, grassi, acqua marina, detergenti, ecc.). La sostanza adesiva e il materiale di cui è costituita garantiscono un'adesione estremamente stabile ed una leggibilità permanentemente buona in un campo di temperatura d'impiego compreso tra -40 C e +155 C. I bordi della targhetta dei dati tecnici sono verniciati con la stessa vernice. In casi speciali vengono utilizzate targhette metalliche chiodate o avvitate. 12 Istruzioni operative, 12/2012

15 Descrizione tecnica 2.5 Trattamento della superficie 2.5 Trattamento della superficie Istruzioni generali per il trattamento della superficie Tutte le vernici sono applicate per mezzo della verniciatura a spruzzo. ATTENZIONE Mancato funzionamento della protezione esterna Qualsiasi danno alla verniciatura provoca la corrosione e compromette l'efficacia della protezione esterna. Non danneggiare lo strato di vernice. Nota Le indicazioni relative alla possibilità di applicare un ulteriore strato di vernice su quello esistente non rappresentano in alcun modo una garanzia della qualità della vernice consegnata dal vostro fornitore. Per la qualità e la compatibilità della vernice è responsabile esclusivamente il produttore della stessa Esecuzione verniciata Il sistema di protezione dalla corrosione è realizzato in conformità ai requisiti per le categorie di corrosività specificati nella norma DIN EN ISO Tabella 2-2 Verniciatura secondo le categorie di corrosività Sistema di verniciatura Descrizione Verniciatura per la categoria di corrosività C1 per un livello normale di inquinamento dell'ambiente Vernice di fondo resistente all'acqua Installazione in ambienti chiusi Vernice ad acqua monocomponente Edifici con riscaldamento con atmosfera neutra Resistenza contro i grassi e limitatamente contro olii minerali e solventi alifatici Verniciatura standard Istruzioni operative, 12/

16 Descrizione tecnica 2.5 Trattamento della superficie Sistema di verniciatura Descrizione Verniciatura per la categoria di corrosività C2 per un livello ridotto di inquinamento dell'ambiente Vernice di fondo resistente all'acqua Installazione in ambienti chiusi e all'aperto Vernice di rifinitura bicomponente poliuretanica Edifici senza riscaldamento con condensa, ambienti di produzione con umidità ridotta, come magazzini e palestre Atmosfere con presenza ridotta di impurità, principalmente ambienti rurali Resistenza contro grassi, olii minerali, acido solforico (10 %), soda caustica (10 %) e in modo limitato contro i solventi alifatici Verniciatura per la categoria di corrosività C3 per un livello medio di inquinamento dell'ambiente Vernice di fondo resistente all'acqua Vernice di fondo bicomponente poliuretanica Vernice di rifinitura bicomponente poliuretanica Installazione in ambienti chiusi e all'aperto Ambienti di produzione con umidità elevata e presenza di impurità, ad esempio impianti di produzione di generi alimentari, caseifici, birrifici e impianti di lavaggio Atmosfera urbana e industriale, livello moderato di impurità dovute alla presenza di anidride solforosa, zone costiere a salinità moderata Resistenza contro grassi, olii minerali, solventi alifatici, acido solforico (10 %), soda caustica (10 %) Verniciatura per la categoria di corrosività C4 per un livello elevato di inquinamento dell'ambiente Vernice di fondo resistente all'acqua Vernice epossidica bicomponente al fosfato di zinco Vernice di rifinitura bicomponente poliuretanica Installazione in ambienti chiusi e all'aperto Impianti chimici, piscine, impianti di depurazione, galvanica e di verniciatura imbarcazioni per acqua di mare Ambienti industriali e zone costiere a salinità moderata Resistenza contro grassi, olii minerali, solventi alifatici, acido solforico (10 %), soda caustica (10 %) 14 Istruzioni operative, 12/2012

17 Descrizione tecnica 2.5 Trattamento della superficie Sistema di verniciatura Descrizione Verniciatura per la categoria di corrosività C5 per un livello molto elevato di inquinamento dell'ambiente Vernice di fondo resistente all'acqua Installazione in ambienti chiusi e all'aperto Vernice epossidica bicomponente al fosfato di Edifici ed ambienti con condensa quasi zinco costante ed elevata presenza di impurità, ad Laccatura epossidica bicomponente micalizzata esempio malterie e ambienti asettici Vernice di rifinitura bicomponente poliuretanica Ambienti industriali ad alta umidità e atmosfera aggressiva, zone costiere e offshore con salinità elevata Resistenza contro grassi, olii minerali, solventi alifatici, acido solforico (10 %), soda caustica (10 %) Per la categoria di corrosività C1, riverniciabile dopo la lucidatura con una vernice monocomponente ad acqua. Per la categoria di corrosività da C2 a C5 riverniciabile dopo la lucidatura con vernice epossidica bicomponente e vernice acrilica bicomponente Esecuzione con mano di fondo Tabella 2-3 Verniciature di fondo secondo le categorie di corrosività Sistema di verniciatura Non verniciato (categoria di corrosività C1 G) parti in ghisa grigia con vernice di fondo, parti in acciaio con vernice di fondo o zincate, parti in alluminio e plastica non trattate Riverniciabile con Vernice sintetica, vernice in resina artificiale, vernice ad olio Verniciatura bicomponente poliuretanica Verniciatura bicomponente epossidica Vernice di fondo secondo la categoria di corrosività C2 G Vernice di fondo metallica bicomponente, spessore standard dello strato 60 μm Vernice bicomponente poliuretanica Vernice bicomponente epossidica, a indurimento con acidi Vernice bicomponente acrilica Vernice di fondo secondo la categoria di corrosività C4 G Vernice epossidica al fosfato di zinco bicomponente, spessore standard dello strato 120 μm Vernice bicomponente poliuretanica Vernice bicomponente epossidica, a indurimento con acidi Vernice bicomponente acrilica Istruzioni operative, 12/

18 Descrizione tecnica 2.5 Trattamento della superficie Nell'esecuzione con applicazione della mano di fondo e in quella non verniciata del riduttore o del motoriduttore, la targhetta dei dati tecnici ed il foglio di copertura sono dotati di una pellicola protettiva per la verniciatura. Questo consente di eseguire la riverniciatura senza dover svolgere attività preparatorie, ad es. scollatura. Rimuovere il foglio protettivo per la verniciatura La vernice deve essersi indurita prima di togliere il foglio protettivo per la verniciatura (deve essere almeno "solida al tatto") Logo aziendale Foglio di copertura Targhetta dei dati tecnici Foglio protettivo per la verniciatura Linguetta di rimozione Figura 2-1 Targhetta dei dati tecnici con foglio protettivo per la verniciatura Procedura 1. Sollevare la linguetta di rimozione Rimuovere con cautela il foglio protettivo 4 per la verniciatura nella direzione della freccia, diagonalmente e partendo da un angolo (non parallelamente alla targhetta). 3. Asportare tramite getto d'aria i residui di colore oppure rimuoverli utilizzando un panno pulito. Il foglio protettivo per la verniciatura è stato rimosso. 16 Istruzioni operative, 12/2012

19 Entrata della merce, trasporto e magazzinaggio Entrata della merce ATTENZIONE I danni dovuti al trasporto pregiudicano la funzionalità del riduttore Non mettere in servizio riduttori o motoriduttori danneggiati. Nota Non aprire né danneggiare le parti dell'imballaggio previste per la conservazione. Nota Verificare che l'esecuzione tecnica corrisponda a quella ordinata. Subito dopo la consegna della merce, verificare la completezza della fornitura ed eventuali danni dovuti al trasporto. Segnalare immediatamente alla ditta di spedizioni tutti i danni dovuti al trasporto, poiché in caso contrario non è possibile provvedere alla riparazione gratuita dei danni. Siemens AG non fornisce alcuna garanzia per danni non denunciati subito. Il riduttore o il motoriduttore vengono forniti già montati. Gli equipaggiamenti supplementari vengono a volte forniti in confezioni separate. Il contenuto della fornitura è indicato nei documenti di spedizione. Istruzioni operative, 12/

20 Entrata della merce, trasporto e magazzinaggio 3.2 Trasporto 3.2 Trasporto Istruzioni generali per il trasporto ATTENZIONE Gli urti e i colpi violenti danneggiano i riduttori e i motoriduttori Trasportare con cautela i riduttori e i motoriduttori ed evitare gli urti. Solo prima della messa in servizio, rimuovere e conservare oppure disattivare i blocchi di sicurezza per il trasporto presenti. In occasione di ulteriori trasporti riutilizzare o riattivare i dispositivi di cui sopra. A seconda del percorso di trasporto e delle dimensioni, i riduttori e i motoriduttori vengono imballati in confezioni diverse. Se non diversamente previsto dal contratto, per il trasporto marittimo la confezione corrisponde alle direttive sull'imballaggio dell'hpe (Unione federale per imballaggi in legno, pallet e confezioni per l'esportazione). Tenere conto dei simboli presenti sulla confezione. Essi hanno il seguente significato: In alto Baricentro Merce fragile Vietato l'impiego di ganci Proteggere dall'umidità Applicare qui Proteggere dal calore 18 Istruzioni operative, 12/2012

21 Entrata della merce, trasporto e magazzinaggio 3.2 Trasporto Fissaggio per il trasporto sospeso AVVERTENZA Riduttori o motoriduttori fissati in modo inadeguato Rispettare il carico massimo previsto per i golfari 3 del riduttore ad assi ortogonali o dell'asse delle viti ad anello 4. Per il trasporto dei riduttori o dei motoriduttori utilizzare solo i golfari 3 o le viti ad anello 4 del riduttore. Non utilizzare per il trasporto gli occhielli saldati sul motore 1 poiché sussiste il rischio di rottura. Utilizzare le viti ad anello 2 presenti sul motore solo per il trasporto del motore non ancora montato o smontato. Se necessario, per il trasporto o l'installazione utilizzare idonei mezzi di trasporto supplementari. In caso di imbragatura con più catene o funi, anche solo due tratti di fune o catena devono essere in grado di sopportare il carico complessivo. Fissare i mezzi di trasporto in modo che non possano spostarsi. ATTENZIONE Non utilizzare la filettatura frontale situata nelle estremità dell'albero per alloggiare le viti ad anello impiegate per il trasporto Golfari sul riduttore ad assi ortogonali Vite ad anello su riduttori ad assi ortogonali, riduttori piatti, riduttori a vite senza fine elicoidale Occhielli saldati sul motore Vite ad anello sul motore Golfari sul riduttore ad assi ortogonali Vite ad anello sul riduttore Figura 3-1 Fissaggio del riduttore o del motoriduttore per il trasporto sospeso Istruzioni operative, 12/

22 Entrata della merce, trasporto e magazzinaggio 3.2 Trasporto Il carico massimo m in kg dal motoriduttore da trasportare sospeso per un tiro in direzione F è riportato nelle seguenti tabelle: Tabella 3-1 Carico massimo dei golfari sul riduttore ad assi ortogonali Grandezza m d2 Grandezza m d2 costruttiva [kg] [mm] costruttiva [kg] [mm] K K K K K K K K K Tabella 3-2 Carico massimo delle viti ad anello sul riduttore Dimensioni del m d3 Dimensioni del m d3 filetto [kg] [mm] filetto [kg] [mm] M M M M M M M Procedura 1. Sollevare il motoriduttore in corrispondenza del dispositivo per il trasporto con il peso di aggancio massimo ammesso. Questo si trova normalmente sul riduttore principale. 2. Controllare che la sede della vite ad anello sia stabile. Il motoriduttore è a questo punto agganciato per il trasporto. 20 Istruzioni operative, 12/2012

23 Entrata della merce, trasporto e magazzinaggio 3.3 Magazzinaggio 3.3 Magazzinaggio Istruzioni generali per il magazzinaggio AVVERTENZA Pericolo di lesioni gravi per la caduta di oggetti Pericolo di danneggiare il riduttore per impilamento Non impilare i motori uno sopra l'altro. ATTENZIONE Mancato funzionamento della protezione esterna I danni di natura meccanica, chimica oppure termica (come graffi, acidi, soluzioni alcaline, scintille, perle di saldatura, calore) hanno effetti corrosivi. Non danneggiare lo strato di vernice. Se non diversamente previsto dal contratto, il periodo di garanzia per la conservazione standard è di 6 mesi e decorre dal giorno della fornitura. In caso di magazzinaggio provvisorio superiore a 6 mesi è necessario adottare misure speciali per la conservazione. Rivolgersi all'assistenza tecnica. Conservare il riduttore o il motoriduttore in un ambiente asciutto, privo di polvere e a temperatura stabile controllata. Nel luogo di magazzinaggio non devono verificarsi oscillazioni e vibrazioni. Le estremità dell'albero libere, gli elementi di tenuta e le superfici flangiate devono essere protette con uno strato di protezione. Magazzinaggio fino a 36 mesi Conservare il motore in un ambiente asciutto, privo di polvere e a temperatura controllata. In questo caso non è necessario predisporre imballaggi speciali. In assenza di un ambiente idoneo, imballare il riduttore o il motoriduttore con un film plastico o avvolgerlo ermeticamente con altri involucri e materiali sigillati. Le pellicole e i materiali di imballaggio devono poter assorbire l'umidità. Prevedere una copertura di protezione contro il calore, l'irraggiamento solare diretto e la pioggia. La temperatura ambiente ammessa va da -25 C a +50 C. La durata della protezione anticorrosione è di 36 mesi dalla consegna. Istruzioni operative, 12/

24 Entrata della merce, trasporto e magazzinaggio 3.3 Magazzinaggio 22 Istruzioni operative, 12/2012

25 Montaggio Disimballaggio ATTENZIONE I danni dovuti al trasporto pregiudicano la funzionalità del riduttore Non mettere in servizio riduttori o motoriduttori danneggiati. Verificare che il riduttore o il motoriduttore sia completo e non danneggiato. Segnalare immediatamente eventuali parti mancanti o danneggiamenti. Rimuovere e smaltire il materiale d'imballaggio e le attrezzature per il trasporto conformemente alle norme. 4.2 Indicazioni generali per il montaggio AVVERTENZA Avviamento o decelerazione incontrollati dell'impianto sotto carico Onde evitare pericoli durante i lavori, l'intero impianto non deve essere sotto carico. ATTENZIONE Distruzione di elementi della dentatura e del cuscinetto causata da saldatura Non eseguire alcuna attività di saldatura sul motoriduttore. Non utilizzare il motoriduttore come punto di massa per lavori di saldatura. ATTENZIONE Surriscaldamento del motoriduttore causato da forte irraggiamento solare Prevedere l'impiego di adeguate protezioni, come coperture o tettoie. Evitare l'accumulo di calore stagnante. Istruzioni operative, 12/

26 Montaggio 4.2 Indicazioni generali per il montaggio ATTENZIONE Guasti funzionali dovuti a corpi estranei Il gestore deve garantire che nessun corpo estraneo comprometta il funzionamento del motoriduttore. ATTENZIONE Superamento della temperatura ammessa della coppa dell'olio dovuto a un errore di impostazione della sorveglianza di temperatura Quando viene raggiunta la temperatura max. della coppa dell'olio, deve essere emesso un avviso. Quando viene superata la temperatura max. della coppa dell'olio, il motoriduttore deve essere disinserito. Questa disinserzione può provocare l'arresto dell'impianto. Nota Per fissare il motoriduttore, utilizzare viti senza testa della classe di resistenza 8.8 o superiore. Eseguire il montaggio con la massima accuratezza. I danni causati da un'esecuzione inappropriata del montaggio comportano l'esclusione della responsabilità. Assicurarsi che intorno al motoriduttore vi sia uno spazio sufficiente per poter eseguire le attività di montaggio, di manutenzione e di riparazione. Per i riduttori con ventilatore, lasciare uno spazio libero sufficiente per l'ingresso dell'aria. Rispettare le condizioni di installazione per il motoriduttore. Predisporre un numero sufficiente di dispositivi di sollevamento prima di iniziare i lavori di montaggio. Rispettare la forma costruttiva indicata sulla targhetta dei dati tecnici. In questo modo si può garantire la disponibilità della quantità corretta di lubrificante. Utilizzare tutte le possibilità di fissaggio che sono previste per la rispettiva forma costruttiva. In alcuni casi, per mancanza di spazio, non si possono utilizzare viti con testa. Rivolgersi in questi casi al Technical Support specificando il tipo di riduttore. 24 Istruzioni operative, 12/2012

27 Montaggio 4.3 Coppia di serraggio per le viti di fissaggio del motore 4.3 Coppia di serraggio per le viti di fissaggio del motore La tolleranza generica per la coppia di serraggio in Nm è del 10 %. Il coefficiente di attrito è pari a 0,14 μ. Tabella 4-1 Coppia di serraggio per le viti di fissaggio Dimensioni del filetto Coppia di serraggio per classe di resistenza [Nm] [Nm] [Nm] M M M M M M M M M M M Istruzioni operative, 12/

28 Montaggio 4.4 Condizioni di installazione per il motore 4.4 Condizioni di installazione per il motore CAUTELA Pericolo di surriscaldamento dovuto a raffreddamento insufficiente Impedire l'ostruzione e l'imbrattamento delle aperture per l'aspirazione e l'emissione dell'aria. L'aria di raffreddamento deve poter fluire liberamente attraverso le aperture di ingresso e di fuoriuscita dell'aria. L'aria in uscita non deve essere riaspirata. d/4 ød Figura 4-1 Condizioni di installazione per il motore La temperatura del refrigerante ammessa (temperatura ambiente nel luogo di installazione) è compresa tra -15 C e +40 C per un'altitudine di installazione fino a m s.l.m. Per le macchine in forma costruttiva verticale con estremità dell'albero motore rivolta verso l'alto, prevedere una copertura di protezione per impedire la penetrazione di corpi estranei nel ventilatore. 4.5 Fori di scarico per la condensa (opzionale) Durante l'installazione dei motori con raffreddamento superficiale, tenere presente che i fori di scarico per la condensa si trovano nel punto più basso. 26 Istruzioni operative, 12/2012

29 Montaggio 4.6 Montaggio di elementi di azionamento o di uscita sull'albero motore 4.6 Montaggio di elementi di azionamento o di uscita sull'albero motore AVVERTENZA Pericolo di ustioni dovute a parti surriscaldate Indossare indumenti protettivi prima di toccare il motoriduttore. ATTENZIONE Danneggiamento degli anelli di tenuta dell'albero causato da solventi o benzina solvente Evitare assolutamente il contatto. ATTENZIONE Danni agli anelli di tenuta dell'albero in caso di temperatura superiore a 100 C Schermare gli anelli di tenuta dell'albero per evitare che si riscaldino per effetto del calore irradiato. ATTENZIONE Gli errori di allineamento dovuti a sfasamento angolare o assiale eccessivo delle estremità d'albero da accoppiare provocano un'usura prematura o danni materiali Accertarsi di allineare con precisione i singoli componenti. ATTENZIONE Danni ai cuscinetti, alla scatola, all'albero ed agli anelli di fissaggio dovuti a manipolazione impropria Non inserire sull'albero gli elementi di azionamento e di trasmissione esercitando colpi o urti. Nota Sbavare i fori e le scanalature degli elementi da montare. Valore consigliato: 0,2 x 45 Per i giunti che vengono montati quando sono caldi, tenere conto di quanto indicato nelle Istruzioni operative del rispettivo giunto. Se non diversamente prescritto, il riscaldamento può avvenire in modo induttivo, con cannello o in forno. Utilizzare i fori di centraggio sulle estremità d'albero. Istruzioni operative, 12/

30 Montaggio 4.7 Collegamento del motore Montare l'elemento di azionamento e l'elemento di trasmissione con un dispositivo di montaggio. Figura 4-2 Esempio di un dispositivo di montaggio Il rotore del motore è equilibrato dinamicamente. Lo stato di equilibratura è indicato nella cava della chiavetta: H = equilibratura con mezza chiavetta, F = equilibratura con chiavetta intera. Adattare il tipo di equilibratura dei componenti di trasmissione da montare al tipo di equilibratura del rotore. In caso di equilibratura con mezza chiavetta H, eliminare le parti di chiavetta visibili e sporgenti. 4.7 Collegamento del motore Istruzioni generali per il collegamento del motore PERICOLO Tutti gli interventi devono essere eseguiti solo sulla macchina ferma, scollegata e protetta contro reinserzioni accidentali. Lo stesso vale anche per i circuiti ausiliari (ad es. il riscaldamento anticondensa) Verificare l'assenza di tensione. Gli scostamenti della rete di alimentazione dai valori nominali di tensione, frequenza, forma delle curve, simmetria aumentano il riscaldamento e influenzano la compatibilità elettromagnetica. Prima di eseguire qualsiasi intervento, accertarsi che il collegamento del conduttore di protezione sia sicuro. Collegare il motore in modo da garantire un collegamento elettrico costante e sicuro. Verificare che non vi siano estremità dei cavi sporgenti. Utilizzare i rispettivi terminali per cavi. 28 Istruzioni operative, 12/2012

31 Montaggio 4.7 Collegamento del motore Collegare la tensione di rete nella cassetta di connessione. Per il ponticello predisporre il collegamento a stella o a triangolo, come indicato nello schema elettrico che si trova nella cassetta di connessione. Scegliere i cavi di collegamento secondo DIN VDE Tenere presente l'intensità della corrente nominale e le condizioni di funzionamento dell'impianto. Nei dati tecnici sono riportati i seguenti dati indispensabili per il collegamento: Senso di rotazione Numero e disposizione dei collegamenti Cablaggio/collegamento dell'avvolgimento della macchina Cassetta di connessione ATTENZIONE Rispettare le coppie di serraggio per i pressacavi a vite e per tutti i tipi di dadi e viti Proteggere la chiavetta per il funzionamento di prova senza elementi condotti. ATTENZIONE Non danneggiare la cassetta di connessione e i componenti funzionali presenti all'interno della stessa ATTENZIONE Nella cassetta di connessione non devono trovarsi corpi estranei, sporcizia o umidità La cassetta di connessione deve essere chiusa a tenuta di polveri e acqua. Chiudere la cassetta di connessione con la guarnizione originale. Chiudere i fori della cassetta di connessione ed altre aperture con O-Ring o guarnizioni piatte adeguate. Nota In caso di morsettiera con 6 bulloni di connessione nell'esecuzione standard, la cassetta di connessione può essere ruotata di 4 x 90 gradi sullo zoccolo di collegamento della carcassa della macchina. Il sensore di temperatura e il riscaldamento anticondensa vengono collegati nella cassetta di connessione. Istruzioni operative, 12/

32 Montaggio 4.7 Collegamento del motore Denominazione dei morsetti Per le denominazioni dei morsetti valgono, per le macchine trifase, le seguenti definizioni di principio: Tabella 4-2 Denominazioni dei morsetti sull'esempio di 1U1-1 1 U 1-1 Designazione x Identificatore per l'assegnazione dei poli per macchine a poli commutabili (se presente; numero di identificazione basso = bassa velocità) oppure identificatore per il caso speciale di un avvolgimento suddiviso. x Denominazione della fase (U, V, W) x Identificatore per terminale di inizio (1) Identificatore per terminale di fine (2) dell'avvolgimento Più identificatori per più collegamenti per ogni avvolgimento x Identificatore supplementare per il caso in cui, in presenza di più morsetti che altrimenti avrebbero denominazione identica, sia obbligatorio il collegamento di cavi di alimentazione di rete paralleli Senso di rotazione I motori sono adatti per la rotazione destrorsa e sinistrorsa. Se i cavi di rete vengono collegati con la sequenza di fase L1, L2, L3 a U, V, W, ne consegue una rotazione destrorsa guardando l'estremità dell'albero del motore sul lato azionamento (lato D). Se vengono invertiti due collegamenti, si verifica un funzionamento sinistrorso (ad es. L1, L2, L3 a V, U, W). Sui motoriduttori con un solo senso di rotazione, ad es. con blocco d'inversione, il senso di rotazione prescritto è indicato con una freccia. Rotazione destrorsa Rotazione sinistrorsa Figura 4-3 Lato di uscita A Figura 4-4 Lato di uscita B 30 Istruzioni operative, 12/2012

33 Montaggio 4.7 Collegamento del motore Tabella 4-3 Senso di rotazione del motoriduttore con vista sull'albero di uscita Tipo di riduttore Vista su Senso di rotazione Albero di uscita Albero motore Z Albero di uscita destra destra sinistra sinistra D Albero di uscita destra sinistra sinistra destra FZ28, 38B 188B, 208 Lato A dell'albero di uscita destra sinistra destra sinistra FD28, 38B 188B, 208 Lato A dell'albero di uscita destra sinistra sinistra destra B28 38 Lato A dell'albero di uscita destra destra sinistra sinistra K38 88 Lato A dell'albero di uscita destra sinistra sinistra destra K Lato A dell'albero di uscita destra destra sinistra sinistra K Lato B dell'albero di uscita destra sinistra sinistra destra C28 88 Lato A dell'albero di uscita destra destra sinistra sinistra Collegamento dei cavi nella cassetta di connessione Nota Il collegamento elettricamente conduttivo è assicurato dal contatto diretto tra le superfici dei puntalini e dai dadi di contatto. Per i morsetti di collegamento con staffa, i conduttori devono essere distribuiti in modo da avere all'incirca le stesse altezze sui due lati della staffa. Questo tipo di collegamento richiede quindi che un singolo conduttore venga piegato a U o collegato a un puntalino. Ciò vale anche per il collegamento interno ed esterno del conduttore di terra. Le dimensioni dei puntalini devono essere selezionate in funzione delle sezioni dei cavi e delle dimensioni dei dadi richieste. La disposizione obliqua è consentita solo se vengono rispettate le distanze obbligatorie di isolamento in aria e superficiali. Togliere l'isolamento dalle estremità dei cavi in modo tale che il capocorda una volta inserito raggiunga l'isolamento del cavo. Istruzioni operative, 12/

34 Montaggio 4.7 Collegamento del motore Messa a terra esterna Nell'effettuare il collegamento, accertarsi che: la superficie di contatto non sia isolata e sia protetta da un'idonea sostanza anticorrosiva, ad es. vaselina neutra, il puntalino venga collocato tra l'angolare di contatto e l'angolare di terra, e l'angolare di contatto inserito nella carcassa non venga rimosso la rondella elastica sia collocata sotto la testa della vite sia rispettata la coppia di serraggio per la vite di fissaggio indicata nella tabella. Tabella 4-4 Misura max. della connessione per il conduttore di terra esterno Grandezza costruttiva del motore Dimensioni del filetto M M M Montaggio e installazione Nota I collegamenti a vite devono essere adatti ai cavi di collegamento utilizzati (armatura, treccia, schermatura). Avvitare le viti nella carcassa o fissarle con controdadi. 32 Istruzioni operative, 12/2012

35 Montaggio 4.7 Collegamento del motore Coppie di serraggio per le viti nei collegamenti elettrici Collegamento della morsettiera Per le viti sulla morsettiera e per il conduttore di terra rispettare le seguenti coppie di serraggio. Tabella 4-5 Coppia di serraggio per il collegamento della morsettiera Dimensioni del Coppia di serraggio Dimensioni del Coppia di serraggio filetto min. max. filetto min. max. [Nm] [Nm] [Nm] [Nm] M4 0,8 1,2 M M5 1,8 2,5 M M6 2,7 4 M M8 5,5 8 Tipo di collegamento dei conduttori Tabella 4-6 Sezione del conduttore Se si utilizza un puntalino DIN, questo va piegato verso il basso come descritto nella norma DIN mm 2 Collegamento di un singolo conduttore con morsetto a staffa mm 2 Istruzioni operative, 12/

36 Montaggio 4.7 Collegamento del motore Collegamento di due conduttori di spessore quasi identico con morsetto a staffa mm 2 1 Sbarra di collegamento 2 Cavo di allacciamento alla rete 3 Cavo di alimentazione del motore 4 Rondella superiore Tipo di morsetto di terra Tabella 4-7 Sezione dei cavi per il collegamento a terra Collegamento di un singolo conduttore sotto l'angolare di messa a terra esterno mm 2 In caso di utilizzo di puntalino DIN sotto l'angolare di messa a terra esterno DIN mm 2 Bocchettone pressacavo ATTENZIONE Materiali della guaina del cavo differenti danneggiati da una coppia di serraggio eccessivo della stessa In presenza di diversi materiali della guaina del cavo, applicare una coppia di serraggio ridotta. Per il montaggio diretto di pressacavi in metallo o in plastica, rispettare le seguenti coppie di serraggio. Il diametro del cordino degli O-ring misura 2 mm. 34 Istruzioni operative, 12/2012

37 Montaggio 4.7 Collegamento del motore Tabella 4-8 Coppia di serraggio per i pressacavi Dimensioni del filetto Coppia di serraggio ±10 % Dimensioni del Coppia di serraggio ±10 % filetto Metallo Plastica Metallo Plastica [Nm] [Nm] M12 x 1,5 8 4 M32 x 1,5 M16 x 1,5 10 M40 x 1,5 M20 x 1,5 12 M50 x 1,5 M25 x 1,5 M63 x 1,5 [Nm] [Nm] Ventilazione forzata (opzionale) Avvertenze generali per la messa in servizio della ventilazione forzata Rispettare il senso di rotazione. Il senso corretto è indicato con una freccia sul ventilatore. Collegare la ventilazione forzata rispettando lo schema elettrico valido. Prima della messa in servizio del motore, verificare la funzionalità della ventilazione forzata. Durante la messa in servizio è necessario che la ventilazione forzata sia inserita. Dopo la disinserzione del motore, è necessario continuare a far funzionare la ventilazione forzata, in funzione della temperatura. Istruzioni operative, 12/

38 Montaggio 4.7 Collegamento del motore Schemi elettrici della ventilazione forzata Figura 4-5 Collegamento a stella 3 Y Figura 4-6 Collegamento a triangolo 3 Δ Figura (Δ) triangolo Steinmetz U1 (T1) nero V1 (T2) celeste W1 (T3) marrone U2 (T4) verde V2 (T5) bianco W2 (T6) giallo 36 Istruzioni operative, 12/2012

39 Montaggio 4.7 Collegamento del motore Dati tecnici della ventilazione forzata Tabella 4-9 Dati tecnici della ventilazione forzata Grandezza costruttiva Frequenza Campo di tensione nominale Corrente nominale Potenza assorbita Flusso volumetrico [Hz] Fase [A] [W] [m 3 /h] AC 3AC 60 1AC 3AC 50 1AC 3AC 60 1AC 3AC 50 1AC 3AC 60 1AC 3AC 50 1AC 3AC 60 1AC 3AC 50 1AC 3AC 60 1AC 3AC 50 1AC 3AC 60 1AC 3AC 50 1AC 3AC 60 1AC 3AC 50 1AC 3AC 60 1AC 3AC 50 1AC 3AC 60 1AC 3AC 0,12 0,11 / 0,06 0,12 0,11 / 0,06 0,14 0,11 / 0,06 0,14 0,11 / 0,06 0,29 0,38 / 0,22 0,29 0,38 / 0,22 0,30 0,37 / 0,22 0,30 0,37 / 0,22 0,37 0,35 / 0,20 0,37 0,35 / 0,20 0,57 0,58 / 0,33 0,57 0,58 / 0,33 0,91 0,93 / 0,56-0,93 / 0,56 0,97 0,93 / 0,56-0,93 / 0,56 0,97 0,93 / 0,56-0,93 / 0, AC 2,00 / 1, AC 1, Istruzioni operative, 12/

40 Montaggio 4.7 Collegamento del motore Grandezza costruttiva Frequenza Campo di tensione nominale Corrente nominale Potenza assorbita Flusso volumetrico [Hz] Fase [A] [W] [m 3 /h] 50 3AC 2,00 / 1, AC 1, AC 2,00 / 1, AC 1, AC 2,00 / 1, AC 1, Tabella 4-10 Campo della tensione nominale del motore Grandezza costruttiva Frequenza Campo di tensione nominale [Hz] Fase [V] Circuito 50 1AC (Δ) 3AC / Δ / Y 60 1AC (Δ) 3AC / Δ / Y 50 1AC (Δ) 3AC / Δ / Y 60 1AC (Δ) 3AC / Δ / Y 50 3AC / Δ / Y 60 3AC Δ / Y 38 Istruzioni operative, 12/2012

19 Ispezione e Manutenzione del MOVI-SWITCH

19 Ispezione e Manutenzione del MOVI-SWITCH Intervalli di ispezione e di manutenzione Ispezione e Manutenzione del MOVISWITCH Utilizzare solo parti di ricambio originali secondo la lista delle parti di ricambio valida. Attenzione pericolo di ustioni:

Dettagli

SIMATIC. Sistema di controllo del processo PCS 7 SIMATIC Management Console - Aggiornamento del software. Aggiornamento software 1

SIMATIC. Sistema di controllo del processo PCS 7 SIMATIC Management Console - Aggiornamento del software. Aggiornamento software 1 Aggiornamento software 1 SIMATIC Sistema di controllo del processo PCS 7 SIMATIC Management Console - Aggiornamento del software Manuale di installazione Valido solo per l'aggiornamento del software SIMATIC

Dettagli

Istruzioni d uso e di montaggio

Istruzioni d uso e di montaggio Edizione 04.06 Istruzioni d uso e di montaggio Freno a molla FDW Classe di protezione IP 65 - modello protetto contro la polvere zona 22, categoria 3D, T 125 C (polvere non conduttiva) Leggere attentamente

Dettagli

MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI TENSIONE PER MISURA IN MEDIA TENSIONE

MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI TENSIONE PER MISURA IN MEDIA TENSIONE MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI PER MISURA IN MEDIA F.T.M. S.r.l. Fabbrica trasformatori di misura Via Po, 3 20090 Opera MI - Italia Tel : +39 (0)2 576814 Fax : +39 (0)2 57605296 E-mail: info@ftmsrl.it

Dettagli

Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558

Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558 Indice Pagina: Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558 1. Parti componenti della fornitura.................... 3 2. Montaggio................................. 4 2.1 Trasporto..................................

Dettagli

BA 2330 SIMOGEAR. Motori LA/LE/LES per montaggio su riduttore SIMOGEAR BA 2330. Avvertenze generali e di sicurezza. Descrizione tecnica

BA 2330 SIMOGEAR. Motori LA/LE/LES per montaggio su riduttore SIMOGEAR BA 2330. Avvertenze generali e di sicurezza. Descrizione tecnica Avvertenze generali e di sicurezza 1 Descrizione tecnica 2 SIMOGEAR Motori LA/LE/LES per montaggio su riduttore SIMOGEAR Istruzioni operative Entrata della merce, trasporto e magazzinaggio 3 Montaggio

Dettagli

PRESCRIZIONI SULLA SICUREZZA USO E MANUTENZIONE DEL PRODOTTO

PRESCRIZIONI SULLA SICUREZZA USO E MANUTENZIONE DEL PRODOTTO ISTRUZIONI DI SERVIZIO PRESCRIZIONI SULLA SICUREZZA USO E MANUTENZIONE DEL PRODOTTO 12/2001-1 - Indicazioni sulle misure di sicurezza ed istruzioni speciali per i motori trifase, motori autofrenanti, motori

Dettagli

INDICAZIONI PER LA SICUREZZA Funzionamento Trasporto Manutenzione

INDICAZIONI PER LA SICUREZZA Funzionamento Trasporto Manutenzione INDICE 1.0 Indicazioni per la sicurezza 1.1 Obblighi fondamentali 1.2 Tutela ambientale 1.3 Pericoli particolari ed equipaggiamenti di protezione personale 2.0 Trasporto 2.1 Volume della fornitura 2.2

Dettagli

Potenziometro per montaggio nel quadro di comando

Potenziometro per montaggio nel quadro di comando Potenziometro per montaggio nel 8455 Istruzioni per l uso Additional languages www.stahl-ex.com Dati generali Indice 1 Dati generali...2 1.1 Costruttore...2 1.2 Informazioni relative alle istruzioni per

Dettagli

MANUTENZIONE INVERTER LEONARDO

MANUTENZIONE INVERTER LEONARDO MANUTENZIONE INVERTER LEONARDO Indice 1 REGOLE E AVVERTENZE DI SICUREZZA... 3 2 DATI NOMINALI LEONARDO... 4 3 MANUTENZIONE... 5 3.1 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE... 6 3.1.1 Pulizia delle griglie di aerazione

Dettagli

Deceleratori per Ascensori ADS-ST-26. Tecnica d ammortizzo. CALCOLO on-line e download CAD 2D / 3D. F m. www.weforma.com

Deceleratori per Ascensori ADS-ST-26. Tecnica d ammortizzo. CALCOLO on-line e download CAD 2D / 3D. F m. www.weforma.com Deceleratori per Ascensori ADS-ST-26 Tecnica d ammortizzo CALCOLO on-line e download CAD 2D / 3D F m V S Vantaggi Applicazioni: - Ascensori per persone e per carichi Sicurezza: - Interruttore di posizione

Dettagli

706292 / 00 11 / 2012

706292 / 00 11 / 2012 Istruzioni per l uso (parte rilevante per la protezione antideflagrante) per sensori di temperatura ai sensi della direttiva europea 94/9/CE Appendice VIII (ATEX) gruppo II, categoria di apparecchi 3D/3G

Dettagli

Istruzioni per il montaggio

Istruzioni per il montaggio Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare

Dettagli

MANUALE DI ISTRUZIONE ED USO SCHEDE ELETTRONICHE DI FRENATURA PER MOTORI C.A. FRENOMAT-2, FRENOSTAT R

MANUALE DI ISTRUZIONE ED USO SCHEDE ELETTRONICHE DI FRENATURA PER MOTORI C.A. FRENOMAT-2, FRENOSTAT R MANUALE DI ISTRUZIONE ED USO SCHEDE ELETTRONICHE DI FRENATURA PER MOTORI C.A. FRENOMAT-2, FRENOSTAT R Utilizzo: Le schede di frenatura Frenomat2 e Frenostat sono progettate per la frenatura di motori elettrici

Dettagli

ISTRUZIONI DI SICUREZZA. euromotori. Manuale istruzioni di sicurezza per motori serie LEN

ISTRUZIONI DI SICUREZZA. euromotori. Manuale istruzioni di sicurezza per motori serie LEN Pag. 1/6 Motori asincroni SERIE LEN 80, 90, 100, 112, 132, 160, 180, 200, 225, 250, 280, 315, 355 In esecuzione adatta al funzionamento in presenza di polveri combustibili anche elettricamente conduttrici.

Dettagli

Istruzioni per l uso ed il montaggio. Montaggio ADS

Istruzioni per l uso ed il montaggio. Montaggio ADS ADS La serie ADS è stata progettata sulla base della comprovata serie di ammortizzatori per carichi pesanti LDS da utilizzare su ascensori per persone e carichi. La prova di omologazione garantisce che

Dettagli

63..160 MOTORI ASINCRONI TRIFASE AUTOFRENANTI FRENO C.C., LEVA DI SBLOCCO MANUALE PER USO GENERALE CARATTERISTICHE MOTORE CARATTERISTICHE FRENO

63..160 MOTORI ASINCRONI TRIFASE AUTOFRENANTI FRENO C.C., LEVA DI SBLOCCO MANUALE PER USO GENERALE CARATTERISTICHE MOTORE CARATTERISTICHE FRENO MSK FRENO C.C., LEVA DI SBLOCCO MANUALE PER USO GENERALE IEC, 2, 4, 6 poli /Y 230/400V/50Hz ( 112) 400V/50Hz (>112) I.Cl.F - IP55 - IC411 - servizio S1 carcassa in alluminio pressofuso freno elettromagnetico

Dettagli

P i n z a I S E O 1 - Istruzioni di sicurezza

P i n z a I S E O 1 - Istruzioni di sicurezza Istruzione Tecnica Codice documento: IT SAFPIN 1 Pagina 1 di 7 INDICE 1.0 Scopo e campo di applicazione... 2 2.0 Documenti di riferimento... 2 3.0 Definizioni ed acronimi... 2 4.0 Gestione del presente

Dettagli

Manuale d'istruzioni Pinza da demolizione BZ

Manuale d'istruzioni Pinza da demolizione BZ Manuale d'istruzioni Indice 004 10990317 it / 17.05.2010 Congratulazioni! Con TYROLIT Hydrostress avete scelto un apparecchio di sperimentata efficacia costruito secondo standard tecnologici di avanguardia.

Dettagli

PINNER Elettrodi di carica

PINNER Elettrodi di carica SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefoon + 31-(0)573-288333 Telefax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Traderegister Apeldoorn No. 08046136

Dettagli

Tipi di sessione WebEx. SINUMERIK 810D / 840Di / 840D. eps Network Services Tipi di sessione WebEx SC5.0. White Paper 11/2006 --

Tipi di sessione WebEx. SINUMERIK 810D / 840Di / 840D. eps Network Services Tipi di sessione WebEx SC5.0. White Paper 11/2006 -- 1 SINUMERIK 810D / 840Di / 840D eps Network Services White Paper 11/2006 -- Istruzioni di sicurezza Questo manuale contiene delle norme di sicurezza che devono essere rispettate per salvaguardare l'incolumità

Dettagli

manuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Miglioriamo la qualità della vita www.vaimas.com

manuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Miglioriamo la qualità della vita www.vaimas.com manuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Indice AVVERTENZE DESCRIZIONE COMPONENTI MONTAGGIO SICUREZZA Consigli d uso MANUTENZIONE PULIZIA DEMOLIZIONI DATI TECNICI Componenti GARANZIA 02 03 04 05 05 05

Dettagli

ARGO LAB MIX Mixer per provette. Manuale d uso

ARGO LAB MIX Mixer per provette. Manuale d uso ARGO LAB MIX Mixer per provette Manuale d uso 1 Indice dei contenuti 1 Garanzia... 2 1. Istruzioni di sicurezza... 3 2 Uso corretto... 4 3 Controllo dello strumento... 4 4 Test di prova... 4 5 Comandi...

Dettagli

Servomotori Brushless Linearmech

Servomotori Brushless Linearmech I martinetti meccanici con vite a sfere possono essere motorizzati con i Servomotori Brushless di produzione Lineamech. Per questa gamma di servomotori, denominata serie BM, Linearmech ha deciso di utilizzare

Dettagli

Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO. Pannelli Fotovoltaici X 60

Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO. Pannelli Fotovoltaici X 60 Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO Questa guida contiene una serie di suggerimenti per installare i prodotti Abba Solar della serie ASP60 ed è rivolta

Dettagli

Ventilatori a canale. Istruzioni di installazione. per ventilatori a canale nelle esecuzioni con motore monofase e trifase I212/06/02/1 IT

Ventilatori a canale. Istruzioni di installazione. per ventilatori a canale nelle esecuzioni con motore monofase e trifase I212/06/02/1 IT Ventilatori a canale Gruppo articoli 1.60 Istruzioni di installazione per ventilatori a canale nelle esecuzioni con motore monofase e trifase Conservare con cura per l utilizzo futuro! I212/06/02/1 IT

Dettagli

AMDR-1 AMDR-2. TERMOSTATO PER AMBIENTE Tipo AMDR. B 60.4046 Manuale di istruzione 4.97 (00085777)

AMDR-1 AMDR-2. TERMOSTATO PER AMBIENTE Tipo AMDR. B 60.4046 Manuale di istruzione 4.97 (00085777) AMDR-1 AMDR-2 TERMOSTATO PER AMBIENTE Tipo AMDR B 60.4046 Manuale di istruzione 4.97 (00085777) Indice Pagina 1 DESCRIZIONE... 1 1.1 Generalità... 1 1.2 Sigla di ordinazione... 1 1.3 Principio di funzionamento...

Dettagli

Ricevimento, movimentazione e stoccaggio

Ricevimento, movimentazione e stoccaggio Istruzioni Centro controllo motori CENTERLINE 2500 - Ricevimento, movimentazione e stoccaggio Ricevimento IMPORTANTE Quando Rockwell Automation consegna al corriere l'apparecchiatura, questa viene considerata

Dettagli

ATTUATORI ELETTRICI SERIE MV istruzioni di installazione, uso e manutenzione

ATTUATORI ELETTRICI SERIE MV istruzioni di installazione, uso e manutenzione Prima dell installazione verificare la compatibilità dell attuatore con le caratteristiche ambientali. Leggere attentamente le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione. L installazione e la

Dettagli

VIESMANN. Istruzioni di montaggio. Unità di azionamento. Avvertenze sulla sicurezza. al personale specializzato. per Vitoligno 300-C

VIESMANN. Istruzioni di montaggio. Unità di azionamento. Avvertenze sulla sicurezza. al personale specializzato. per Vitoligno 300-C Istruzioni di montaggio per il personale specializzato VIESMANN Unità di azionamento per Vitoligno 300-C Avvertenze sulla sicurezza Si prega di attenersi scrupolosamente alle avvertenze sulla sicurezza

Dettagli

Manuale d Istruzioni. Tester di Successione delle Fasi e Rotazione Motore Modello 480403

Manuale d Istruzioni. Tester di Successione delle Fasi e Rotazione Motore Modello 480403 Manuale d Istruzioni Tester di Successione delle Fasi e Rotazione Motore Modello 480403 Introduzione Congratulazioni per aver acquistato il Rilevatore Rotazione Motore e Fasi della Extech Modello 480403.

Dettagli

D.Lgs. 81/08 TITOLO III CAPO I USO DELLE ATTREZZATURE DI LAVORO E RISCHIO ELETTRICO

D.Lgs. 81/08 TITOLO III CAPO I USO DELLE ATTREZZATURE DI LAVORO E RISCHIO ELETTRICO Dipartimento Sanità Pubblica SERVIZI PREVENZIONE SICUREZZA AMBIENTI DI LAVORO DALLA SCUOLA UN LAVORO SICURO Corso L ABC della Sicurezza e Igiene sul Lavoro STOP DALLA SCUOLA UN LAVORO SICURO Corso L ABC

Dettagli

Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50

Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50 Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50 Istruzioni di installazione e funzionamento Legga con attenzione le istruzioni di installazione e funzionamento prima dell'installazione

Dettagli

7.2 Controlli e prove

7.2 Controlli e prove 7.2 Controlli e prove Lo scopo dei controlli e delle verifiche è quello di: assicurare che l ascensore sia stato installato in modo corretto e che il suo utilizzo avvenga in modo sicuro; tenere sotto controllo

Dettagli

Mototamburo 80S. Descrizione del prodotto. Tipi di materiale. Dati tecnici. Opzioni. Accessori. Informazioni per l ordinazione

Mototamburo 80S. Descrizione del prodotto. Tipi di materiale. Dati tecnici. Opzioni. Accessori. Informazioni per l ordinazione Descrizione del prodotto Tipi di materiale Applicazioni Caratteristiche Grazie alla sua potenza, all affidabilità e all assenza di manutenzione, questo mototamburo è ideale per trasportatori di piccoli

Dettagli

Descrizione. Caratteristiche tecniche

Descrizione. Caratteristiche tecniche brevettato Descrizione La CMO è un dispositivo atto a garantire la protezione di persone/cose da urti provocati da organi meccanici in movimento quali cancelli o porte a chiusura automatica. L ostacolo

Dettagli

LIBRETTO VERIFICHE GRU A PONTE E MACCHINE DI SOLLEVAMENTO (Registro di controllo)

LIBRETTO VERIFICHE GRU A PONTE E MACCHINE DI SOLLEVAMENTO (Registro di controllo) MACCHINA NUMERO DI FABBRICA LIBRETTO VERIFICHE GRU A PONTE E MACCHINE DI SOLLEVAMENTO (Registro di controllo) Costruttore/Mandatario: CIOFETTI SOLLEVAMENTO INDUSTRIALE SRL S. S. Tiberina Nord, 26/T - 06134

Dettagli

I motori elettrici più diffusi

I motori elettrici più diffusi I motori elettrici più diffusi Corrente continua Trifase ad induzione Altri Motori: Monofase Rotore avvolto (Collettore) Sincroni AC Servomotori Passo Passo Motore in Corrente Continua Gli avvolgimenti

Dettagli

BMW-Motorrad. Smontaggio della protezione motore

BMW-Motorrad. Smontaggio della protezione motore Smontaggio della protezione motore Smontare le viti (8) e (7) con la rondella (6). Togliere i dadi (9) e rimuovere la protezione del motore (1). Smontare il tampone (3). Smontare il dado (5). Estrarre

Dettagli

ISTRUZIONI PER L'USO (Traduzione) Argano a fune Tipo 4202.0,5 4585.0,5 4585.0,75

ISTRUZIONI PER L'USO (Traduzione) Argano a fune Tipo 4202.0,5 4585.0,5 4585.0,75 1. Gruppi utente Mansione Operatore Personale specializzato ISTRUZIONI PER L'USO (Traduzione) Argano a fune Tipo 4202.0,5 4585.0,5 4585.0,75 Uso, controllo visivo Montaggio, smontaggio, riparazione, manutenzione

Dettagli

Istruzioni di montaggio

Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio Set di servizio Bruciatore per Logano plus GB202-35 GB202-45 Per i tecnici specializzati Leggere attentamente prima del montaggio. 6 720 619 350-02/2009 IT/CH 1 Spiegazione dei

Dettagli

VIESMANN. Istruzioni di montaggio. Completamento EA1. Avvertenze sulla sicurezza. per il personale specializzato

VIESMANN. Istruzioni di montaggio. Completamento EA1. Avvertenze sulla sicurezza. per il personale specializzato Istruzioni di montaggio per il personale specializzato VIESMNN Completamento E1 vvertenze sulla sicurezza Si prega di attenersi scrupolosamente alle avvertenze sulla sicurezza per evitare pericoli e danni

Dettagli

Supporto di carica e asciugatura MANUALE UTENTE

Supporto di carica e asciugatura MANUALE UTENTE Supporto di carica e asciugatura MANUALE UTENTE 1 Importanti informazioni di sicurezza Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali

Dettagli

PER L'USO E LA MANUTENZIONE

PER L'USO E LA MANUTENZIONE MANUALE PER L'USO E LA MANUTENZIONE DI QUADRI ELETTRICI SECONDARI DI DISTRIBUZIONE INDICE: 1) AVVERTENZE 2) CARATTERISTICHE TECNICHE 3) INSTALLAZIONE 4) ACCESSO AL QUADRO 5) MESSA IN SERVIZIO 6) OPERAZIONI

Dettagli

Sonde antigelo Da utilizzare sul lato aria

Sonde antigelo Da utilizzare sul lato aria 1 821 1821P01 Sonde antigelo Da utilizzare sul lato aria Sonda attiva con capillare per la misura della temperatura minima nel campo d impiego 0 15 C Alimentazione 24 V AC Segnale d uscita 0...10 V DC

Dettagli

ESTRATTO NORMA UNI CEI 11222

ESTRATTO NORMA UNI CEI 11222 ESTRATTO NORMA UNI CEI 11222 Art. 4 VERIFICHE PERIODICHE 4.1 Generalità Per l esecuzione delle verifiche periodiche deve essere resa disponibile la documentazione tecnica relativa all impianto, compresa

Dettagli

Manuale di istruzioni Sega a muro EX

Manuale di istruzioni Sega a muro EX Manuale di istruzioni Sega a muro EX Indice 005 10989048 it / 10.05.2010 Congratulazioni! Con TYROLIT Hydrostress avete scelto un apparecchio di sperimentata efficacia costruito secondo standard tecnologici

Dettagli

ISO 12944 Standard mondiale sulla corrosione

ISO 12944 Standard mondiale sulla corrosione ISO 12944 Standard mondiale sulla corrosione 2 3 ISO 12944 Pitture e vernici - Protezione dalla corrosione di strutture in acciaio per sistemi di verniciatura di protezione La norma ISO 12944 (parti 1-8)

Dettagli

0051 CPD 0080 0051 CPD 0081

0051 CPD 0080 0051 CPD 0081 LINEA 60 LINEA 80 LINEA 100 MONO PARETE IN ALLUMINIO MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE 06 0051 0051 CPD 0080 0051 CPD 0081 MI-MP_1.2.odt 1/8 AVVERTENZE L'installazione deve essere effettuata

Dettagli

Manuale d'uso Interruttori magnetici a galleggiante Modello RSM e HIF

Manuale d'uso Interruttori magnetici a galleggiante Modello RSM e HIF Manuale d'uso Interruttori magnetici a galleggiante Modello RSM e HIF Interruttore magnetico a galleggiante Fig. a sinistra: modello RSM, Fig. a destra: modello HIF Manuale d'uso interruttori magnetici

Dettagli

Piccoli attuatori elettrici angolari 2SG5

Piccoli attuatori elettrici angolari 2SG5 Piccoli attuatori elettrici angolari 2SG5 Istruzioni per l uso supplementari SIPOS 5 Edizione 05.13 Tutti i diritti riservati! Indice Istruzioni per l uso supplementari SIPOS 5 Indice Indice 1 Informazioni

Dettagli

Catalogo Tecnico Giunti GF con gabbia in resina

Catalogo Tecnico Giunti GF con gabbia in resina Catalogo Tecnico Giunti GF con gabbia in resina - Trasmissioni Industriali S.a.s. - Via Lago di Annone,15 36015 Z.I. Schio ( VI ) Tel. 0445/500142-500011 Fax. 0445/500018 NUOVO SITO GIFLEX GF CON MANICOTTO

Dettagli

Variatori di potenza per carichi elettrici, max 30 KW pausa/impulso 24 V AC

Variatori di potenza per carichi elettrici, max 30 KW pausa/impulso 24 V AC 4 936 Variatori di potenza per carichi elettrici, max 30 KW pausa/impulso 24 V AC SEA412 Impiego I variatori di potenza statica si utilizzano per il controllo delle resistenze elettriche negli impianti

Dettagli

CATALOGO TECNICO. Torrini di estrazione. Serie TEC. Serie TEE

CATALOGO TECNICO. Torrini di estrazione. Serie TEC. Serie TEE 2 6 CATALOGO TECNICO Torrini di estrazione Serie TEC Serie TEE Serie TEC Descrizione - Impiego pag. 2 Caratteristiche costruttive pag. 2 Dimensioni d'ingombro e pesi pag. 3 Dati tecnici pag. 6 Installazione

Dettagli

Uscita liquido di raffreddamento per riscaldamento esterno

Uscita liquido di raffreddamento per riscaldamento esterno Il liquido di raffreddamento del motore può essere usato per riscaldare gli elementi esterni. Questi possono essere ad esempio cassoni, cabine gru e cassette portaoggetti. Il calore viene prelevato dal

Dettagli

2. SPECIFICHE PRINCIPALI

2. SPECIFICHE PRINCIPALI ! ATTENZIONE Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio leggere il presente manuale di istruzioni. La garanzia del buon funzionamento

Dettagli

Sistema di distribuzione di alimentazione SVS18

Sistema di distribuzione di alimentazione SVS18 Sistema di distribuzione di alimentazione SVS8 Descrizione Il sistema di distribuzione di energia elettrica SVS8 consente di ottimizzare l alimentazione DC a 24 V nelle applicazioni di processo automazione,

Dettagli

VIESMANN. Istruzioni d'uso VITOSOL. per il conduttore dell'impianto. 5590 554 IT 3/2009 Da conservare!

VIESMANN. Istruzioni d'uso VITOSOL. per il conduttore dell'impianto. 5590 554 IT 3/2009 Da conservare! Istruzioni d'uso per il conduttore dell'impianto VIESMANN VITOSOL 3/2009 Da conservare! Avvertenze sulla sicurezza Per la Vostra sicurezza Si prega di attenersi scrupolosamente alle avvertenze sulla sicurezza

Dettagli

L equipaggiamento elettrico delle macchine

L equipaggiamento elettrico delle macchine L equipaggiamento elettrico delle macchine Convegno La normativa macchine: obblighi e responsabilità 4 giugno 05 Ing. Emilio Giovannini Per. Ind. Franco Ricci U.F. Prevenzione e Sicurezza Verifiche Periodiche

Dettagli

Instruzioni per la lavorazione

Instruzioni per la lavorazione Pagina 1 di 16 302299 Data Nome Red. 2 Elab. 21.04.2006 Hegel Nome Jas Contr. 03.08.2012 Wiegen Data 02.08.12 Pagina 2 di 16 Descrizione delle modifiche Edizione Modifica apportata 1 Cambio di denominazione

Dettagli

Tenuta meccanica RG-4 stazionaria, singola

Tenuta meccanica RG-4 stazionaria, singola Serie SCK ISTRUZIONI D'USO E MONTAGGIO Traduzione delle istruzioni originali Tenuta meccanica RG-4 stazionaria, singola Conservare per impieghi futuri! Osservare scrupolosamente queste istruzioni durante

Dettagli

PARTE MECCANICA. Requisiti meccanici della struttura da movimentare

PARTE MECCANICA. Requisiti meccanici della struttura da movimentare PARTE MECCANICA Requisiti meccanici della struttura da movimentare Il costruttore dell anta scorrevole (cancello, portone, vetrata, lucernario, copertura, ecc.) deve attenersi ai seguenti requisiti: Peso

Dettagli

GUIDA ALL INSTALLAZIONE DI UN SISTEMA FISSO AUTOMATICO DI RIVELAZIONE E ALLARME D INCENDIO

GUIDA ALL INSTALLAZIONE DI UN SISTEMA FISSO AUTOMATICO DI RIVELAZIONE E ALLARME D INCENDIO GUIDA ALL INSTALLAZIONE DI UN SISTEMA FISSO AUTOMATICO DI RIVELAZIONE E ALLARME D INCENDIO La presente guida mette in risalto solo alcuni punti salienti estrapolati dalla specifica norma UNI 9795 con l

Dettagli

Istruzioni per l'uso. Presa da muro / presa volante > 8575/13 > 8575/14

Istruzioni per l'uso. Presa da muro / presa volante > 8575/13 > 8575/14 Istruzioni per l'uso Presa da muro / presa volante > 8575/13 > 8575/14 Indice 1 Indice 1 Indice...2 2 Dati generali...2 3 Avvertenze per la sicurezza...3 4 Conformità alle norme...3 5 Funzione...4 6 Dati

Dettagli

NOTE E CONSIDERAZIONI SULLA PESATURA DI SILOS E SERBATOI CON CELLE DI CARICO

NOTE E CONSIDERAZIONI SULLA PESATURA DI SILOS E SERBATOI CON CELLE DI CARICO ADRIANO GOMBA & C. NOTE E CONSIDERAZIONI SULLA PESATURA DI SILOS E SERBATOI CON CELLE DI CARICO Installazione. Un sistema di pesatura è costituito da un serbatoio, il cui contenuto deve essere tenuto sotto

Dettagli

1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. Inserto comando motore veneziane Universal AC 230 V ~ N. art. 232 ME. Istruzioni per l uso

1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. Inserto comando motore veneziane Universal AC 230 V ~ N. art. 232 ME. Istruzioni per l uso Inserto comando motore veneziane Universal AC 230 V ~ N. art. 232 ME Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente

Dettagli

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II it Istruzioni per il montaggio e l impiego Trasmettitore portatile Informazioni importanti per: il montatore / l'elettricista specializzato / l'utilizzatore Consegnare la

Dettagli

VOLT POT 1K R 220. OPEN FOR 60 Hz STAB. Regolatori R 220. Installazione e manutenzione

VOLT POT 1K R 220. OPEN FOR 60 Hz STAB. Regolatori R 220. Installazione e manutenzione VOLT POT 1K 110 0V E+ E- OPEN FOR 60 Hz STAB Questo è il manuale del regolatore di alternatore che avete appena acquistato. Ora, desideriamo richiamare la vostra attenzione sul contenuto di questo manuale

Dettagli

MANUALE D USO VENTILATORI CENTRIFUGHI. MA.PI Sas PADERNO DUGNANO (MI) Via F.lli DI Dio, 12 Tel. 02/9106940 Fax 02/91084136

MANUALE D USO VENTILATORI CENTRIFUGHI. MA.PI Sas PADERNO DUGNANO (MI) Via F.lli DI Dio, 12 Tel. 02/9106940 Fax 02/91084136 MANUALE D USO VENTILATORI CENTRIFUGHI MA.PI Sas PADERNO DUGNANO (MI) Via F.lli DI Dio, 12 Tel. 02/9106940 Fax 02/91084136 AVVERTENZE TECNICHE DI SICUREZZA SULL' ASSISTENZA MANUTENTIVA Questo Manuale d'uso

Dettagli

Linea vita temporanea orizzontale SOIT402/HLLW1 Manuale d Utilizzo e Manutenzione rev.00

Linea vita temporanea orizzontale SOIT402/HLLW1 Manuale d Utilizzo e Manutenzione rev.00 (immagine puramente indicativa per identificare il prodotto) Introduzione Linea vita orizzontale temporanea SOIT402/HLLW1 La linea vita orizzontale temporanea SOIT402/HLLW1 è un sistema di protezione provvisorio

Dettagli

Istruzioni per l installazione - Scaldasalviette Elettrico

Istruzioni per l installazione - Scaldasalviette Elettrico Istruzioni per l installazione - Scaldasalviette Elettrico Radiatore Scaldasalviette elettrico. Lo scaldasalviette elettrico deve essere installato da un elettricista professionale o tecnico qualificato

Dettagli

S1024-2POS / S10230-2POS S2024-2POS / S20230-2POS

S1024-2POS / S10230-2POS S2024-2POS / S20230-2POS APPLICAZIONI S1024-2POS / S10230-2POS S2024-2POS / S20230-2POS ATTUATORI PER SERRANDA 10/20 Nm (88/177 lb-in) PER CONTROLLO A 2 POSIZIONI Questi attuatori, direttamente accoppiati alle serrande, forniscono

Dettagli

PONTE SU RUOTE A TORRE (trabattelli)

PONTE SU RUOTE A TORRE (trabattelli) SCHEDA TECNICA N 25 PONTE SU RUOTE A TORRE (trabattelli) SERVIZIO PREVENZIONE E PROTEZIONE V I A M A S S A R E N T I, 9-4 0 1 3 8 B O L O G N A 0 5 1. 6 3. 6 1 4. 5 8 5 - FA X 0 5 1. 6 3. 6 4. 5 8 7 E-mail:

Dettagli

Rilevatore di condensa

Rilevatore di condensa 1 542 1542P01 1542P02 Rilevatore di condensa Il rilevatore di condensa è utilizzato per evitare danni a causa della presenza di condensa sulle tubazioni e il è adatto per travi refrigeranti e negli impianti

Dettagli

Interruttori di piano e di livellamento

Interruttori di piano e di livellamento Interruttori di piano e di livellamento 6 Introduzione 6-2 AS 1 6-3 ASH 2 6-4 AFH 2 6-5 Tabella di confronto dei dati tecnici 6-6 Interruttori unitari 6-7 Interruttori di piano e di livellamento / Introduzione

Dettagli

Le verifiche negli impianti elettrici: tra teoria e pratica. Guida all esecuzione delle verifiche negli impianti elettrici utilizzatori a Norme CEI

Le verifiche negli impianti elettrici: tra teoria e pratica. Guida all esecuzione delle verifiche negli impianti elettrici utilizzatori a Norme CEI Le verifiche negli impianti elettrici: tra teoria e pratica (Seconda parte) Guida all esecuzione delle verifiche negli impianti elettrici utilizzatori a Norme CEI Concluso l esame a vista, secondo quanto

Dettagli

MOTORI ELETTRICI ASINCRONI TRIFASE E MONOFASE LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE

MOTORI ELETTRICI ASINCRONI TRIFASE E MONOFASE LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE MORATTO S.R.L. Electrical Machinery I 31030 PERO DI BREDA (Treviso) Italy Via A Volta, 2 Tel. +390422904032 fax +39042290363 www. moratto.it - moratto@moratto.it MOTORI ELETTRICI ASINCRONI TRIFASE E MONOFASE

Dettagli

Lavorazione: GOFFRATURA

Lavorazione: GOFFRATURA Scheda 11 Tipo / Fase: TESSUTI SPECIALI / RIFINIZIONE Lavorazione: GOFFRATURA Scopo della lavorazione La goffratura è una lavorazione di tipo meccanico che viene fatta su qualsiasi tipo di tessuto speciale.

Dettagli

Modulo server (6ES7193-6PA00-0AA0) SIMATIC. ET 200SP Modulo server (6ES7193-6PA00-0AA0) Prefazione. Guida alla documentazione dell'et 200SP

Modulo server (6ES7193-6PA00-0AA0) SIMATIC. ET 200SP Modulo server (6ES7193-6PA00-0AA0) Prefazione. Guida alla documentazione dell'et 200SP Prefazione Guida alla documentazione dell'et 200SP 1 SIMATIC ET 200SP Modulo server (6ES7193-6PA00-0AA0) Manuale del prodotto Panoramica del prodotto 2 Parametri/area di indirizzi 3 Dati tecnici 4 Set

Dettagli

mcm Manutenzione di macchine e impianti nella nuova Direttiva macchine 2006/42/CE istruzioni, dichiarazioni, marcatura

mcm Manutenzione di macchine e impianti nella nuova Direttiva macchine 2006/42/CE istruzioni, dichiarazioni, marcatura mcm Mostra Convegno Internazionale della Manutenzione Industriale 21 OTTOBRE 2009 Manutenzione di macchine e impianti nella nuova Direttiva macchine 2006/42/CE istruzioni, dichiarazioni, marcatura ing.

Dettagli

testo 330i Strumento di analisi dei fumi Messa in funzione & sicurezza

testo 330i Strumento di analisi dei fumi Messa in funzione & sicurezza testo 330i Strumento di analisi dei fumi Messa in funzione & sicurezza 2 1 Messa in funzione 1 Messa in funzione 1.1. Installare l app Per far funzionare lo strumento di misura testo 330i è necessario

Dettagli

ISTRUZIONI DI SICUREZZA. euromotori. Manuale istruzioni di sicurezza per motori serie LEX

ISTRUZIONI DI SICUREZZA. euromotori. Manuale istruzioni di sicurezza per motori serie LEX Pag. 1/7 Motori asincroni SERIE LEX 80, 90, 100, 112, 132, 160, 180, 200, 225, 250, 280, 315, 355 In esecuzione adatta al funzionamento in presenza di: gas, vapori, nebbie infiammabili (II 3G) polveri

Dettagli

LAVORI SPECIALI. (Articolo 148 D.Lgs 81/08)

LAVORI SPECIALI. (Articolo 148 D.Lgs 81/08) 146 LAVORI SPECIALI (Articolo 148 D.Lgs 81/08) Prima di procedere alla esecuzione di lavori su lucernari, tetti, coperture e simili, fermo restando l obbligo di predisporre misure di protezione collettiva,

Dettagli

Alimentazione pellet con coclea flessibile

Alimentazione pellet con coclea flessibile Istruzioni di montaggio e di servizio per il personale specializzato VIESMANN Alimentazione pellet con coclea flessibile per Vitoligno 300-P Avvertenze sulla sicurezza Si prega di attenersi scrupolosamente

Dettagli

Supplemento alle istruzioni di servizio. Kit di modifica MOVIMOT MM..D per motore trifase DRS/DRE/DRP. Edizione 02/2008 16602846 / IT

Supplemento alle istruzioni di servizio. Kit di modifica MOVIMOT MM..D per motore trifase DRS/DRE/DRP. Edizione 02/2008 16602846 / IT Tecnica degli azionamenti \ Automazione \ Integrazione di sistema \ Servizi di assistenza SEWEURODRIVE s.a.s. v. Bernini, 14 20020 Solaro (MI), Italy Tel. +39 02 96 98 01 Fax +39 02 96 79 97 81 sewit@seweurodrive.it

Dettagli

Manuale d Uso e Manutenzione Scala Telescopica 4+4 COD. ABUNIALURED

Manuale d Uso e Manutenzione Scala Telescopica 4+4 COD. ABUNIALURED Manuale d Uso e Manutenzione Scala Telescopica 4+4 COD. ABUNIALURED O ABUNIALURED TELESCOPICA 4+4 CONFORME A: D.LGS. 81/08 ART. 113 EDIZIONE SETTEMBRE 2014 R1 1 MANUALE D USO E MANUTENZIONE Il presente

Dettagli

MANUALE D USO POMPA NEBULIZZATRICE PER RISPARMIO ENERGETICO RW MINI PER IMPIANTI RESIDENZIALI

MANUALE D USO POMPA NEBULIZZATRICE PER RISPARMIO ENERGETICO RW MINI PER IMPIANTI RESIDENZIALI MANUALE D USO POMPA NEBULIZZATRICE PER RISPARMIO ENERGETICO RW MINI PER IMPIANTI RESIDENZIALI COD. 12170070 INDICE DESCRIZIONE...3 AVVERTENZE DI SICUREZZA...3 INSTALLAZIONE E MESSA IN OPERA...3 ALIMENTAZIONE

Dettagli

GUIDA UNAC N. 5 PER L INSTALLAZIONE DI PORTE A LIBRO IN CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA MACCHINE 98/37/CE E ALLE NORME EN 12453 - EN 12445

GUIDA UNAC N. 5 PER L INSTALLAZIONE DI PORTE A LIBRO IN CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA MACCHINE 98/37/CE E ALLE NORME EN 12453 - EN 12445 Installatore: (Nome, indirizzo, telefono) GUIDA UNAC N. 5 PER L INSTALLAZIONE DI PORTE A LIBRO IN CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA MACCHINE 98/37/CE E ALLE NORME EN 12453 - EN 12445 Con la presente pubblicazione

Dettagli

: acciaio (flangia in lega d alluminio)

: acciaio (flangia in lega d alluminio) FILTRI OLEODINAMICI Filtri in linea per media pressione, con cartuccia avvitabile Informazioni tecniche Pressione: Max di esercizio (secondo NFPA T 3.1.17): FA-4-1x: 34,5 bar (5 psi) FA-4-21: 24 bar (348

Dettagli

Dichiarazione di conformità per caldaie a carica manuale

Dichiarazione di conformità per caldaie a carica manuale Ufficio di contatto marchio di qualità: Moritz Dreher Neugasse 6 CH-8005 Zürich Tel.: +41 (0)44 250 88 16 Fax.: +41 (0)44 250 88 22 Email: dreher@holzenergie.ch Marchio di qualità Energia leg Svizzera

Dettagli

Descrizione del prodotto

Descrizione del prodotto Dati tecnici 2CDC501067D0901 ABB i-bus KNX Descrizione del prodotto Gli alimentatori di linea KNX con bobina integrata generano e controllano la tensione del sistema KNX (SELV). Con la bobina integrata

Dettagli

Redazionale tecnico. La prova di sicurezza intrinseca per i trasmettitori di pressione

Redazionale tecnico. La prova di sicurezza intrinseca per i trasmettitori di pressione La prova di sicurezza intrinseca per i trasmettitori di pressione Nell industria dei costruttori di macchine, oltre alle macchine stesse, i produttori esportano verso i mercati globali anche gli standard

Dettagli

Reimballaggio e spedizione di una stampante a colori Phaser 750 nella confezione originale

Reimballaggio e spedizione di una stampante a colori Phaser 750 nella confezione originale Reimballaggio e spedizione di una stampante a colori Phaser 750 nella confezione originale Prima stampa dicembre 1999 Z750-8 Copyright Tektronix, Inc. Reimballaggio della stampante Prima di iniziare Queste

Dettagli

APPLICATION SHEET Luglio

APPLICATION SHEET Luglio Indice 1. Descrizione dell applicazione 2. Applicazione - Dati 3. Selezione del prodotto e dimensionamento 4. Soluzione Motovario 1. Descrizione dell applicazione Gli schermi per campi da cricket fanno

Dettagli

WGT. Sensore di temperatura per WS1 Color, WS1000 Color, KNX WS1000 Color. Dati tecnici ed avvertenze per l'installazione

WGT. Sensore di temperatura per WS1 Color, WS1000 Color, KNX WS1000 Color. Dati tecnici ed avvertenze per l'installazione IT WGT Sensore di temperatura per WS1 Color, WS1000 Color, KNX WS1000 Color Dati tecnici ed avvertenze per l'installazione Elsner Elektronik GmbH Tecnica di automazione e controllo Herdweg 7 D 75391 Gechingen

Dettagli

Gancio di traino, fisso

Gancio di traino, fisso Installation instructions, accessories Istruzioni No 31338961 Versione 1.0 Part. No. 31359732 Gancio di traino, fisso IMG-337976 Volvo Car Corporation Gancio di traino, fisso- 31338961 - V1.0 Pagina 1

Dettagli

PAGINA 1 DI 5 MOLYKOTE

PAGINA 1 DI 5 MOLYKOTE PAGINA 1 DI 5 MOLYKOTE CARATTERISTICHE Le lacche Molykote sono dispersioni di sostanze lubrificanti solide, come ad esempio il bisolfuro di molibdeno, e di resine leganti organiche o inorganiche finemente

Dettagli

Installazione del quadro di distribuzione

Installazione del quadro di distribuzione 10 Installazione del quadro di distribuzione Dopo aver realizzato l intero impianto, si conosce il numero di circuiti e dei punti di utilizzo. Questo permette di determinare il numero dei dispositivi di

Dettagli

Centronic SensorControl SC41

Centronic SensorControl SC41 Centronic SensorControl SC41 IT Istruzioni per il montaggio e l impiego Sensore luce Informazioni importanti per: il montatore / l elettricista specializzato / l utilizzatore Consegnare la presente documentazione

Dettagli

SINTESI DELLA NORMATIVA EUROPEA EN 1263-1 RELATIVA AL MONTAGGIO DELLA RETE ANTICADUTA PER APPLICAZIONI ORIZZONTALI E PER APPLICAZIONI VERTICALI.

SINTESI DELLA NORMATIVA EUROPEA EN 1263-1 RELATIVA AL MONTAGGIO DELLA RETE ANTICADUTA PER APPLICAZIONI ORIZZONTALI E PER APPLICAZIONI VERTICALI. SINTESI DELLA NORMATIVA EUROPEA EN 1263-1 RELATIVA AL MONTAGGIO DELLA RETE ANTICADUTA PER APPLICAZIONI ORIZZONTALI E PER APPLICAZIONI VERTICALI. 1. RETE ANTICADUTA CERTIFICATA EN 1263-1, PER APPLICAZIONI

Dettagli