Convertitore di frequenza VAU 4/4 VAU(w) 7.5/3 VAU 11-22/3

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Convertitore di frequenza VAU 4/4 VAU(w) 7.5/3 VAU 11-22/3"

Transcript

1 Istruzioni per l'uso Convertitore di frequenza VAU 4/4 VAU(w) 7.5/3 VAU 11-22/ /15

2 Sommario 1 Aspetti generali Indicazioni sulla documentazione Avvertenze Simboli di avvertimento impiegati Parole di segnalazione Indicazioni informative Contrassegni apposti sul convertitore di frequenza Personale qualificato Impiego previsto Responsabilità Marchio CE Avvertenze di sicurezza Aspetti generali Trasporto e conservazione Indicazioni sulla messa in funzione Indicazioni sul funzionamento Manutenzione e ispezione Pulizia dei convertitori di frequenza Misurazione della resistenza di isolamento sui morsetti di comando Misurazione della resistenza di isolamento sui morsetti di potenza Verifica della pressione di un modello VAU Riparazioni Panoramica del convertitore di frequenza Materiale fornito in dotazione Descrizione del convertitore di frequenza VAU Installazione Avvertenze di sicurezza sull'installazione Prerequisiti di installazione Condizioni ambientali adeguate Varianti di collegamento VAU 4/4 e VAU(w) 7.5/ Variante di collegamento VAU 11-22/ Protezione contro i cortocircuiti e le dispersioni verso terra Istruzioni di cablaggio Esclusione di interferenze elettromagnetiche Installazione del convertitore di frequenza integrato nel motore Installazione meccanica Installazione meccanica dei modelli VAU 4/4 e VAU(w) 7.5/ Collegamento meccanico del sistema di raffreddamento ad acqua del modello VAUw 7.5/ Installazione meccanica del modello VAU 11-22/ Vano di connessione Connessione dell'alimentazione di potenza Connessione dell'alimentazione di potenza dei modelli VAU 4/4 e VAU(w) 7.5/

3 Connessione dell'alimentazione di potenza del modello VAU 11-22/ Collegamenti del reostato di frenatura (solo VAU 4/4.4 e VAU(w) 7.5/3) Connessioni dei segnali di comando Relè Interfaccia RS Elementi di comando e visualizzazione locali Accessori opzionali Installazione del convertitore di frequenza montato a parete Luogo adatto per un montaggio a parete Installazione meccanica Connessione dell'alimentazione di potenza Chopper di frenatura Connessioni dei segnali di comando Messa in funzione Avvertenze di sicurezza sulla messa in funzione Aspetti generali KombiTool Impostazioni di base Modalità pressione/vuoto Modalità di funzionamento Modalità regime Regolazione senza sensori (regolazione interna) Regolazione di processo (controllo PID mediante sensori) Sorgente del valore nominale Sorgente di start/stop (abilitazione) Schema a blocchi Parametrizzazione Descrizione dei parametri Parametri diagnostici Rilevamento e correzione degli errori Elenco degli errori e degli errori di sistema Tabella dei possibili messaggi di errore Smontaggio e smaltimento Smontaggio del convertitore di frequenza Indicazioni per uno smaltimento appropriato Dati tecnici Dati generali Riduzione della potenza in uscita Riduzione di potenza a causa di una temperatura ambiente elevata Riduzione di potenza a causa dell'altitudine di installazione Riduzione di potenza a causa della frequenza di clock

4 9 Omologazione, norme e direttive Classi dei valori limite CEM Classificazione secondo IEC/EN Norme e direttive Omologazione UL UL Specification (English version) Homologation CL (Version en française) Indicazioni sulla manutenzione e sul servizio di assistenza Aspetti generali 1.1 Indicazioni sulla documentazione Le seguenti indicazioni costituiscono un'utile guida attraverso la documentazione complessiva. Leggere attentamente e completamente queste istruzioni che contengono importanti informazioni sull'utilizzo del convertitore di frequenza (VAU). Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti dal mancato rispetto di queste istruzioni. Questo manuale fa parte del prodotto offerto ed è valido solo per la serie VAU (VARIAIR UNIT) della società Gebrüder BECKER GmbH. Consegnare questo manuale al gestore dell'impianto, di modo che le istruzioni siano a disposizione in caso di necessità. Conservare con cura queste istruzioni per l'uso e tutta la restante documentazione, in modo che siano a disposizione in caso di necessità Avvertenze Le avvertenze richiamano l'attenzione su pericoli fisici e di morte. Possono verificarsi gravi danni alle persone, in alcuni casi letali. Ciascuna avvertenza è caratterizzata dai seguenti elementi: PERICOLO Pericolo di morte a causa di una scossa elettrica! Rischio di morte o lesioni gravi! Togliere tensione al convertitore di frequenza e metterlo in sicurezza per evitare un'eventuale riaccensione. Fig. 1: struttura delle avvertenze - Simbolo di avvertimento - Parola di segnalazione - Tipo di pericolo e relativa fonte - Possibile/i conseguenza/e in caso di inosservanza - Rimedio Simboli di avvertimento impiegati Pericolo (generico) Pericolo a causa di scosse e scariche elettriche Pericolo a causa della presenza di superfici molto calde! 4

5 1.1.3 Parole di segnalazione Le parole di segnalazione contraddistinguono la gravità del pericolo. PERICOLO Indica una minaccia incombente con un elevato grado di rischio che, se non viene evitata, comporta come conseguenza la morte o gravi lesioni. AVVERTENZA Indica una minaccia con un grado di rischio medio che, se non viene evitata, comporta come conseguenza la morte o gravi lesioni. ATTENZIONE Indica una minaccia con un grado di rischio basso che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza lesioni modeste o di media entità oppure danni materiali Note informative Le note informative contengono importanti istruzioni per l'installazione e un utilizzo ottimale del convertitore di frequenza. È assolutamente obbligatorio attenersi ad esse. Le note informative richiamano inoltre l'attenzione sul fatto che, in caso di mancata osservanza, si possono verificare danni materiali o economici. i INFORMAZIONE IMPORTANTE Le operazioni di montaggio, utilizzo, manutenzione e installazione del convertitore di frequenza devono essere effettuate solo da personale specializzato qualificato con un'adeguata formazione. Fig. 2: esempio di nota informativa 1.2 Contrassegni apposti sul convertitore di frequenza Fig. 3: contrassegni apposti sul convertitore di frequenza 5

6 Sul convertitore di frequenza sono presenti targhette e contrassegni. Non modificarli, né rimuoverli. Simbolo Significato Pericolo a causa di scosse e scariche elettriche 2 mim Pericolo a causa di scosse e scariche elettriche; dopo lo spegnimento, attendere due minuti (tempo di scarica dei condensatori) Collegamento a terra supplementare 1.3 Personale qualificato i INFORMAZIONE IMPORTANTE Tutti i lavori relativi al trasporto, all'installazione e alla messa in funzione, nonché alla manutenzione, devono essere eseguiti da personale specializzato qualificato (attenersi a quanto previsto dalle norme IEC 364 e/o CENELEC HD 384 o DIN VDE 0100 e IEC 664 o DIN VDE 0110 e dalle norme antinfortunistiche vigenti a livello nazionale). Il personale qualificato ai sensi di queste istruzioni per l'uso sono gli elettricisti che hanno conoscenza ed esperienza riguardo all'installazione, il montaggio, la messa in funzione e l'uso del convertitore di frequenza e sono informati dei pericoli correlati. Inoltre, grazie alla loro formazione professionale, dispongono delle necessarie conoscenze sulle norme e disposizioni competenti. 1.4 Impiego previsto i i INFORMAZIONE IMPORTANTE Nel caso del convertitore di frequenza VAU si tratta di un dispositivo per la regolazione della velocità nei motori trifase. Per quanto concerne l'installazione, questo convertitore di frequenza può essere incorporato nel motore (con l'ausilio di una piastra adattatrice standard) o installato in prossimità del motore (per mezzo di una piastra adattatrice per il montaggio a parete). I convertitori di frequenza sono componenti destinati all'installazione in macchine o impianti elettrici. Il presente convertitore di frequenza non è idoneo a essere utilizzato in aree a rischio di esplosione! In caso di montaggio su macchine è proibito procedere alla messa in funzione dei convertitori di frequenza (ovvero l'inizio del loro impiego conforme a quanto previsto) finché non sia stata accertata la conformità della macchina alle norme della Direttiva Macchine vigente al momento della messa in funzione, inclusa la Direttiva CEM. Deve essere inoltre osservata la norma EN Per questi convertitori di frequenza devono essere applicate le norme armonizzate della serie DIN EN 50178; VDE 0160: in abbinamento a DIN EN ; VDE : I convertitori di frequenza soddisfano i requisiti della Direttiva Macchine 2006/42/CE. I dati tecnici e le indicazioni relative ai requisiti di connessione sono riportati sulla targhetta dei dati di funzionamento e in queste istruzioni e devono essere assolutamente rispettati. Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da centri autorizzati di riparazione. Eventuali interventi arbitrari, non autorizzati, possono causare la morte, lesioni fisiche e danni materiali. In questo caso decade la garanzia offerta dalla società Gebrüder BECKER GmbH. Non è ammesso che l'apparecchiatura venga sottoposta a sollecitazioni meccaniche esterne, come per esempio salire sulla carcassa esterna! INFORMAZIONE IMPORTANTE L'uso di convertitori di frequenza in attrezzature non fisse è da considerarsi una condizione ambientale straordinaria ed è consentito soltanto in conformità alle norme e direttive vigenti in loco. 6

7 1.5 Responsabilità Le apparecchiature elettroniche non sono sicure da guasti in assoluto. L'installatore e/o il gestore della macchina/impianto è responsabile del fatto che, in caso di guasto dell'apparecchiatura, il sistema di azionamento sia portato in condizioni di sicurezza. In DIN EN ; VDE : "Sicurezza dei macchinari" nel capitolo "Attrezzatura elettrica delle macchine" sono illustrati i requisiti di sicurezza per i comandi elettrici. Questi servono a garantire la sicurezza di persone e macchinari, nonché al mantenimento della funzionalità della macchina o dell'impianto e vanno quindi rispettati. Il funzionamento di un dispositivo d'arresto di emergenza non deve assolutamente provocare la disattivazione della tensione di alimentazione del sistema di azionamento. Al fine di escludere eventuali pericoli, può essere indicato mantenere in funzione singoli sistemi di azionamento o mettere in atto determinate procedure di sicurezza. L'esecuzione del provvedimento di arresto di emergenza viene valutata considerando il rischio per la macchina/l'impianto, inclusa l'attrezzatura elettrica, e determinata in base alla norma DIN EN "Sicurezza dei componenti dei sistemi di comando, relativamente alla sicurezza delle macchine", scegliendo la categoria di commutazione. 1.6 Marchio CE Con il marchio CE si certifica che i convertitori di frequenza soddisfano i requisiti fondamentali delle seguenti direttive: Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (direttiva 2004/108/CE del Consiglio EN :2004). Direttiva per la bassa tensione (direttiva 2006/95/CE del Consiglio EN :2003). 1.7 Avvertenze di sicurezza Le avvertenze, le misure precauzionali e le indicazioni riportate di seguito servono per la propria sicurezza e per evitare danni al convertitore di frequenza o ai componenti ad esso collegati. In questo capitolo sono riepilogate avvertenze e indicazioni generalmente valide per il trattamento dei convertitori di frequenza. Sono suddivise in "Aspetti generali", "Trasporto e conservazione", "Smontaggio e smaltimento". Le avvertenze e le indicazioni specifiche, che valgono per determinate attività, si trovano all'inizio del rispettivo capitolo e sono ripetute e integrate all'interno di tale capitolo nei punti critici. Leggere tali informazioni con attenzione perché sono pensate per la propria sicurezza personale e contribuiscono anche a favorire una maggiore durata utile del convertitore di frequenza e delle apparecchiature ad esso collegate Aspetti generali i INFORMAZIONE IMPORTANTE Prima dell'installazione e della messa in funzione, leggere con attenzione queste istruzioni per l'uso e le targhette di avvertenza applicate sul convertitore di frequenza. Prestare attenzione che tutte le targhette di avvertenza applicate sul convertitore di frequenza siano leggibili; all'occorrenza, sostituire le targhette mancanti o danneggiate. Sono contenute informazioni importanti sull'installazione e sul funzionamento del convertitore di frequenza. Attenersi in particolare alle indicazioni riportate nelle parti intitolate "Informazione importante". La società Gebrüder BECKER GmbH non risponde di eventuali danni derivanti dall'inosservanza delle presenti istruzioni per l'uso, che fanno parte integrante del prodotto e sono valide esclusivamente per i convertitori di frequenza della serie VAU della società Gebrüder BECKER GmbH. Conservare le presenti istruzioni per l'uso in prossimità del convertitore di frequenza in modo che risultino accessibili a tutti gli utilizzatori. Il convertitore di frequenza si può utilizzare in modo sicuro senza pericoli soltanto se sono presenti le condizioni ambientali richieste, riportate nel capitolo

8 AVVERTENZA Pericolo di morte a causa di un incendio o di una scossa elettrica! Rischio di morte o gravi lesioni! In linea di principio, utilizzare il convertitore di frequenza in conformità all'impiego previsto. Non apportare alcuna modifica al convertitore di frequenza. In linea generale, usare soltanto accessori e pezzi di ricambio commercializzati o raccomandati dal costruttore. Durante il montaggio, prestare attenzione che ci sia una distanza sufficiente dai componenti vicini. ATTENZIONE Pericolo di ustioni a causa della presenza di superfici molto calde! Gravi scottature della pelle a causa della presenza di superfici molto calde! Il dissipatore di calore e tutte le altre parti metalliche si possono riscaldare raggiungendo temperature superiori a 70 C. Durante il montaggio occorre mantenere una distanza sufficiente dai componenti vicini. Prima di effettuare dei lavori su tali componenti, lasciarli raffreddare sufficientemente. Se necessario, installare una protezione da eventuali contatti accidentali Trasporto e conservazione Eventuali danni materiali Rischio di danneggiamento del convertitore di frequenza! Rischio di danneggiamento del convertitore di frequenza a causa di modalità improprie di trasporto, conservazione, installazione e montaggio! In generale, trasportare adeguatamente il convertitore di frequenza nella confezione originale. In linea di principio, conservare il convertitore di frequenza in modo appropriato. Fare eseguire l'installazione e il montaggio soltanto da personale qualificato Indicazioni sulla messa in funzione Allacciamento elettrico I convertitori di frequenza sono materiali di esercizio destinati a essere impiegati in impianti industriali ad alta tensione, i quali vengono fatti funzionare con tensioni in grado di provocare in caso di contatto lesioni gravi e anche mortali. Le installazioni e gli interventi previsti devono essere effettuati solo da elettricisti qualificati e con l'apparecchiatura senza tensione. Le istruzioni per l'uso devono essere costantemente tenute a disposizione di queste persone e scrupolosamente osservate. 8

9 PERICOLO Pericolo di morte a causa di una scossa elettrica! Rischio di morte o gravi lesioni! Togliere tensione al convertitore di frequenza e metterlo in sicurezza per evitare un'eventuale riaccensione. I seguenti morsetti possono condurre tensioni pericolose anche a motore spento: - morsetti di allacciamento alla rete X1: L1, L2, L3 - morsetti di connessione del motore X2: U, V, W - morsetti di connessione X6, X7: contatti dei relè 1 e 2 - morsetti di connessione del sensore PTC/bimetallico T1/ T2 i INFORMAZIONE IMPORTANTE Qualora si eseguano dei lavori su convertitori di frequenza sotto tensione, occorre attenersi a quanto indicato nelle norme antinfortunistiche vigenti a livello nazionale (per esempio, VBG 4 in Germania). Si devono rispettare le disposizioni in materia di attività di installazione di impianti elettrici e le norme antinfortunistiche vigenti a livello locale. L'installazione elettrica deve essere effettuata nel rispetto delle norme pertinenti (ad esempio, riguardo alle sezioni dei cavi, alle protezioni di sicurezza e al collegamento PE). Se per l'impiego del convertitore di frequenza è richiesto un sistema di protezione personale e antincendio, devono essere usati a tale scopo degli interruttori differenziali sensibili a tutti i tipi di corrente (dispositivi differenziali a corrente residua di tipo B) (secondo le norme DIN VDE 0160 e EN 50178). Questi interruttori offrono una protezione affidabile contro le correnti alternate ad alta frequenza e le correnti continue di guasto livellate e pulsanti, che possono presentarsi durante il funzionamento del convertitore di frequenza. Non è ammesso l'impiego degli interruttori differenziali convenzionali di tipo A. Usare soltanto allacciamenti alla rete cablati in modo fisso. Collegare a terra il convertitore di frequenza in conformità a DIN EN 61140; VDE Nel modello VAU si possono produrre correnti di contatto > 3,5 ma. In tal caso, applicare un ulteriore conduttore di protezione per la messa a terra con la stessa sezione di quello originale, conformemente a DIN EN Consultare le istruzioni per l'uso dell'apparecchiatura interessata per capire se necessita di una messa a terra supplementare. È possibile effettuare il collegamento di un secondo conduttore di protezione per la messa a terra al di sotto dell'alimentazione di rete (contrassegnato dal simbolo di massa) sul lato esterno dell'apparecchiatura. Nel materiale fornito in dotazione con la piastra adattatrice è presente una vite M6x15 adatta al collegamento (con coppia di 4,0 Nm). Utilizzando diversi livelli di tensione (per esempio, +24V/230 V), si devono evitare sempre eventuali incroci delle linee elettriche! Inoltre, l'utilizzatore deve provvedere affinché siano rispettate le norme vigenti (per esempio, isolamento doppio o rinforzato in conformità a DIN EN )! Sulle schede a circuito stampato si trovano elementi semiconduttori MOS estremamente delicati e particolarmente sensibili all'elettricità statica. Per questo motivo, evitare di toccare con le mani o con oggetti metallici le piste conduttive o i componenti. Durante il collegamento delle linee è consentito toccare con dei cacciaviti isolati solo le viti delle morsettiere. In un ambiente residenziale, questo prodotto può causare disturbi ad alta frequenza, che possono rendere necessari provvedimenti di soppressione dei disturbi stessi! Le indicazioni relative a un'installazione CEM conforme, come per esempio in merito alla schermatura, al collegamento a terra e alla posa dei cavi, sono riportate nella documentazione dei convertitori di frequenza. Tali informazioni vanno sempre osservate anche nel caso di convertitori di frequenza contrassegnati con il marchio CE. È cura del produttore dell'impianto o della macchina garantire il rispetto dei valori limite fissati dalla normativa CEM. 9

10 1.7.4 Indicazioni sulla messa in funzione PERICOLO Pericolo di morte a causa di una scossa elettrica! Rischio di morte o gravi lesioni! A seconda delle circostanze, anche dopo il disinserimento della tensione di rete, per via dei 2 mim condensatori carichi, il dispositivo può condurre tensioni pericolose ancora per massimo 2 minuti. Il contatto con morsetti, linee e componenti del dispositivo aperti o scoperti può causare lesioni gravi, anche mortali! L'apertura del dispositivo nonché la rimozione delle coperture o del componente di comando sono quindi consentite solo 2 minuti dopo che la tensione è stata disinserita. Anche a motore fermo (ad es. per bloccaggio elettronico, azionamento bloccato o cortocircuito sui morsetti di uscita) i connettori di rete, i morsetti del motore e del reostato di frenatura possono condurre tensioni pericolose. L'arresto del motore non coincide con la separazione galvanica dalla rete. PERICOLO Pericolo di morte a causa di componenti meccanici in movimento! Rischio di morte o gravi lesioni! Con determinate impostazioni, il convertitore può avviarsi automaticamente dopo l'inserimento della tensione di rete. Per gli impianti, in cui sono installati dei convertitori di frequenza, è previsto l'eventuale impiego di ulteriori dispositivi di monitoraggio e protezione in conformità alle disposizioni di volta in volta vigenti in materia di sicurezza, ad es. legge sulle attrezzature tecniche da lavoro, norme antinfortunistiche, ecc. Una rimozione indebita della copertura richiesta, un impiego improprio ed eventuali errori di installazione o utilizzo comportano il rischio di gravi lesioni fisiche o danni materiali. Durante il funzionamento tutte le coperture devono rimanere chiuse. i INFORMAZIONE IMPORTANTE Durante il funzionamento tenere presenti le seguenti informazioni. Il convertitore di frequenza funziona con alte tensioni. Quando sono in funzione dispositivi elettrici, determinate parti di tali dispositivi si trovano inevitabilmente sotto tensione pericolosa. I dispositivi di arresto di emergenza in base a DIN EN ; VDE : devono rimanere funzionanti in tutte le modalità operative della centralina. Il reset del dispositivo di arresto di emergenza non deve causare un riavvio incontrollato o indefinito. Per garantire un sezionamento sicuro dalla rete, deve essere staccato il cavo di rete verso il convertitore di frequenza, in modo sincrono e su tutti i poli. Per il modello VAU 11-22/3 occorre rispettare almeno una pausa di 1-2 minuti tra i collegamenti alla rete in successione tra di loro. Determinate impostazioni dei parametri possono causare il riavvio automatico del convertitore di frequenza dopo che è mancata la tensione di alimentazione. 10

11 Eventuali danni materiali In caso di mancata osservanza delle indicazioni fornite, il convertitore di frequenza può subire danni e venire distrutto alla successiva messa in funzione. Durante il funzionamento tenere presenti le seguenti informazioni. Per una protezione ineccepibile dai sovraccarichi del motore, i parametri del motore, in particolare le impostazioni I2T, devono essere configurati in modo opportuno. Il convertitore di frequenza offre una protezione interna dai sovraccarichi del motore. La protezione da sovraccarico del motore può essere assicurata anche tramite un sensore PTC/bimetallico esterno. Il convertitore di frequenza non deve essere usato come "dispositivo di arresto di emergenza" (vedere DIN EN ; VDE : ) Manutenzione e ispezione La manutenzione e l'ispezione dei convertitori di frequenza devono essere eseguite soltanto da elettricisti. Se non espressamente indicato nelle presenti istruzioni per l'uso, eventuali modifiche all'hardware e al software devono essere eseguite esclusivamente da persone autorizzate dalla società Gebrüder BECKER GmbH Pulizia dei convertitori di frequenza I convertitori di frequenza non richiedono manutenzione se adoperati secondo l'impiego previsto. In presenza di aria polverosa, le alette di raffreddamento del motore e del convertitore di frequenza devono essere pulite regolarmente Misurazione della resistenza di isolamento sui morsetti di comando Non è consentita una verifica dell'isolamento dei morsetti di ingresso della scheda di comando Misurazione della resistenza di isolamento sui morsetti di potenza Nel corso del controllo di serie, il modulo di potenza di un modello VAU viene testato con 1,9 kv. Se nell'ambito di una verifica di sistema dovesse risultare necessaria la misurazione di una resistenza di isolamento, occorre eseguirla in presenza delle condizioni indicate di seguito. Una verifica dell'isolamento può essere eseguita esclusivamente per il modulo di potenza. Per evitare tensioni inammissibilmente elevate, occorre scollegare tutte le linee di connessione del modello VAU prima di effettuare la verifica. Si deve utilizzare un apparecchio di controllo dell'isolamento da 500 V DC. Fig. 4: verifica dell'isolamento del modulo di potenza 11

12 Verifica della pressione di un modello VAU i INFORMAZIONE IMPORTANTE Non è consentita l'esecuzione di una verifica della pressione su un modello VAU standard Riparazioni Eventuali danni materiali In caso di mancata osservanza delle indicazioni fornite, il convertitore di frequenza può subire danni e venire distrutto alla successiva messa in funzione. Le riparazioni del convertitore di frequenza devono essere eseguite soltanto dal servizio di assistenza della società Gebrüder BECKER GmbH. PERICOLO Pericolo di morte a causa di una scossa elettrica! Rischio di morte o gravi lesioni! Togliere tensione al convertitore di frequenza e metterlo in sicurezza per evitare un'eventuale riaccensione. A seconda delle circostanze, anche dopo il disinserimento della tensione di rete, per via dei 2 mim condensatori carichi, il dispositivo può condurre tensioni pericolose ancora per massimo 2 minuti. Il contatto con morsetti, linee e componenti del dispositivo aperti o scoperti può causare lesioni gravi, anche mortali! L'apertura del dispositivo nonché la rimozione delle coperture o del componente di comando sono quindi consentite solo 2 minuti dopo che la tensione è stata disinserita. Occorre fare attenzione alle relative targhette indicatrici presenti sul convertitore di frequenza. Anche a motore fermo (ad es. per bloccaggio elettronico, azionamento bloccato o cortocircuito sui morsetti di uscita) i connettori di rete, i morsetti del motore e del reostato di frenatura possono condurre tensioni pericolose. L'arresto del motore non coincide con la separazione galvanica dalla rete. 12

13 2 Panoramica del convertitore di frequenza 2.1 Materiale fornito in dotazione Confrontate il contenuto della confezione del vostro prodotto con i componenti sottoelencati. Fig. 5: contenuto della confezione Legenda 1 Convertitore di frequenza (variante) 5 Piastra adattatrice con morsetto di connessione (opzionale) 2 Sacchetto di plastica con viti di fissaggio 6 Sacchetto di plastica con materiale di collegamento per la basetta (opzionale) 3 Pressacavi 7 Guarnizione (opzionale) 4 Istruzioni per l'uso 8 Motore (non presente nel materiale fornito in dotazione) 13

14 2.2 Descrizione del convertitore di frequenza VAU Nel caso del convertitore di frequenza VAU si tratta di un dispositivo per la regolazione della velocità nei motori trifase. Per quanto concerne l'installazione, questo convertitore di frequenza può essere incorporato nel motore (con l'ausilio di una piastra adattatrice standard) o installato in prossimità del motore (per mezzo di una piastra adattatrice per il montaggio a parete). I valori ammessi per la temperatura ambiente, che sono indicati nei dati tecnici (nel capitolo 8), si riferiscono all'utilizzo con carico nominale. 3 Installazione 3.1 Avvertenze di sicurezza sull'installazione PERICOLO Pericolo di morte a causa di componenti meccanici in movimento! Rischio di morte o gravi lesioni! Togliere tensione al convertitore di frequenza e metterlo in sicurezza per evitare un'eventuale riaccensione. Le installazioni devono essere eseguite soltanto da personale opportunamente qualificato. Impiegare esclusivamente personale istruito riguardo alla messa in opera, all'installazione, alla messa in funzione e all'uso. Collegare l'apparecchio a terra in base a DIN EN 61140; VDE 0140, NEC e alle altre norme pertinenti. Gli allacciamenti alla rete devono essere cablati in modo fisso. 3.2 Prerequisiti di installazione Condizioni ambientali adeguate Condizioni Valori Altitudine del luogo di installazione: fino 1000 m s.l.m./oltre 1000 m con prestazioni ridotte (1 % per ogni 100 m) (max m), vedere il capitolo 8.2 Temperatura ambiente: da - 25 C a + 50 C (possibili variazioni della temperatura ambiente in singoli casi), vedere il capitolo 8.2 Umidità relativa dell'aria: 96 %, formazione di condensa non ammessa Resistenza alle vibrazioni e agli urti: DIN EN grado d'intensità 2 (vibrazioni da trasporto) DIN EN (prova d'urto verticale) Hz per oscillazioni sinusoidali. Compatibilità elettromagnetica: resistente ai disturbi in base a DIN EN Raffreddamento: raffreddamento superficiale: VAU 4/4 e VAU 7.5/3: convezione libera; VAU 7.5/3: opzionale con ventola integrata; VAU -22/3: con ventole integrate. Raffreddamento ad acqua: VAUw 7.5/3: con raffreddatore ad acqua integrato Tab. 1: condizioni ambientali 14

15 Assicurarsi che il modello di carcassa (tipo di protezione) sia adatto all'ambiente di esercizio. - Prestare attenzione che la guarnizione tra il motore e la piastra adattatrice sia inserita in modo corretto. - Tutti i pressacavi non utilizzati devono essere chiusi in modo ermetico. - Controllare se il coperchio del convertitore di frequenza è stato chiuso e avvitato con la seguente coppia: VAU 4/4 & VAU 7.5/3 (4 x M4 x 28) 2 Nm, VAU 11-22/3 (4 x M6 x 28) 4 Nm. Eventuali danni materiali La mancata osservanza può provocare a lungo termine una perdita del tipo protezione (in particolare per quanto riguarda le guarnizioni e gli elementi fotoconduttori)! Nel caso di uno smontaggio delle schede dei circuiti stampati decade il diritto alla garanzia! I punti di avvitamento e le superfici di tenuta devono essere mantenuti fondamentalmente senza vernice per ragioni di CEM e di collegamento a terra! Varianti di collegamento VAU 4/4 e VAU(w) 7.5/3 Fig. 6: collegamento a stella o triangolo nel caso di un convertitore di frequenza integrato nel motore PERICOLO Pericolo di morte a causa di una scossa elettrica! Rischio di morte o gravi lesioni! Togliere tensione al convertitore di frequenza e metterlo in sicurezza per evitare un'eventuale riaccensione. Le estremità aperte dei cavi, non utilizzate, nelle cassette di connessione del motore devono venire isolate. 15

16 Variante di collegamento con 3 conduttori (collegamento a stella/triangolo già presente nel motore) Variante di collegamento a triangolo Variante di collegamento a stella Legenda 1 Dado MA = 5 Nm 3 Rondella 2 Rosetta elastica 4 Capocorda/puntalino 16

17 i INFORMAZIONE IMPORTANTE Verificare regolarmente che i dadi siano ben fissi in sede (1)! Eventuali danni materiali Rischio di danneggiamento del motore! Quando si collega il convertitore di frequenza, si deve assolutamente rispettare la giusta configurazione delle fasi. Diversamente, il motore può subire sovraccarichi. Con il materiale di montaggio fornito in dotazione si possono collegare sia puntalini che capicorda. Le possibilità di collegamento sono illustrate nella fig. 6. i INFORMAZIONE IMPORTANTE Se il motore è dotato di un sensore di temperatura (PTC o bimetallico), lo si deve collegare con i morsetti T1 e T2 (1). A questo proposito, rimuovere il ponticello a innesto impiegato per la fornitura. La sezione del cavo di rete deve essere prevista in conformità al tipo di posa e alla corrente max. consentita. La protezione della linea di rete deve essere garantita dal tecnico addetto alla messa in funzione Variante di collegamento VAU 11-22/3 PERICOLO Pericolo di morte a causa di una scossa elettrica! Rischio di morte o gravi lesioni! Togliere tensione al convertitore di frequenza e metterlo in sicurezza per evitare un'eventuale riaccensione. Le estremità aperte dei cavi, non utilizzate, nelle cassette di connessione del motore devono venire isolate. Variante di collegamento con 3 conduttori (collegamento a stella/triangolo già presente nel motore) PE U V W i INFORMAZIONE IMPORTANTE Se il motore è dotato di un sensore di temperatura (PTC o bimetallico), lo si deve collegare con i morsetti T1 e T2 (1). A questo proposito, rimuovere il ponticello a innesto impiegato per la fornitura. La sezione del cavo di rete deve essere prevista in conformità al tipo di posa e alla corrente max. consentita. La protezione della linea di rete deve essere garantita dal tecnico addetto alla messa in funzione. 17

18 3.2.4 Protezione contro i cortocircuiti e le dispersioni verso terra Il convertitore di frequenza possiede una protezione interna contro i cortocircuiti e le dispersioni verso terra Istruzioni di cablaggio All'interno del convertitore di frequenza si trova una morsettiera con le connessioni dei segnali di comando. Morsetti di comando (tutte le serie VAU) Fig. 7: morsetti di comando tutte le serie VAU X5 X7 Morsetti di connessione: connessione con morsetto ad innesto con azionamento a pressione (cacciavite ad intaglio, larghezza max 2,5 mm) Sezione connessione: da 0,5 bis 1,5 mm², monofilo, da AWG 20 a AWG 14 Sezione connessione: da 0,75 a 1,5 mm², filo sottile, da AWG 18 a AWG 14 Sezione connessione: da 0,5 bis 1,0 mm², filo sottile (puntalini con o senza colletto di plastica) Lunghezza della spelatura: da 9 a 10 mm Tab. 2: connessione X5-X7 18

19 Connessioni dell'alimentazione di potenza (VAU 4/4 e VAU 7.5/3) Fig. 8: connessioni dell'alimentazione di potenza 1 Rete X1 Reostato di frenatura B+ B- VAU 4/4 e VAU 7.5/3 I morsetti di connessione per il cavo di rete si trovano all'interno del convertitore di frequenza. Il modello VAU è dotato di morsetti per il collegamento a un reostato di frenatura. La configurazione può variare a seconda della versione. Si consigliano puntalini con colletto di plastica e linguetta. Morsetti di connessione: connessione a reazione elastica (cacciavite ad intaglio, larghezza max 2,5 mm) Sezione conduttore rigido min. 0,2 mm² max. 10 mm² Sezione conduttore flessibile min. 0,2 mm² max. 6 mm² Sezione conduttore flessibile con puntalino senza colletto di plastica Sezione conduttore flessibile con puntalino con colletto di plastica 2 conduttori di uguale sezione flessibili con TWINAEH con colletto di plastica min. 0,25 mm² max. 6 mm² min. 0,25 mm² max. 4 mm² min. 0,25 mm² max. 1,5 mm² Sezione conduttore AWG/kcmil min. 24 max. 8 Lunghezza della spelatura: 15 mm Temperatura di montaggio: da -5 C a +100 C Tab. 3: connessione X1 (VAU 4/4 e VAU(w) 7.5/3) 19

20 Connessioni dell'alimentazione di potenza (VAU 11-22/3) Fig. 9: connessioni dell'alimentazione di potenza 2 VAU 11-22/3 Rete X1/ I morsetti di connessione per il cavo di rete si trovano all'interno del convertitore di frequenza. La configurazione può variare a seconda della versione. motore X4 Si consigliano puntalini con colletto di plastica e linguetta. Coppie di serraggio min. 2,5 Nm / max. 4,5 Nm Sezione conduttore: rigido min. 0,5 mm² / rigido max. 35 mm² Sezione conduttore flessibile: min. 0,5 mm² / max. 25 mm² Sezione conduttore flessibile con puntalino senza colletto di plastica max. 25 mm² min. 1 mm² Sezione conduttore flessibile con puntalino con colletto di plastica max. 25 mm² min. 1,5 mm² Sezione conduttore AWG/kcmil min 20 max. 2 2 conduttori di uguale sezione rigidi min. 0,5 mm² max. 6 mm² 2 conduttori di uguale sezione flessibili min. 0,5 mm² max. 6 mm² 2 conduttori di uguale sezione flessibili con min. 0,5 mm² AEH senza colletto di plastica max. 4 mm² 2 conduttori di uguale sezione flessibili con min. 0,5 mm² TWINAEH con colletto di plastica max. 6 mm² Lunghezza della spelatura: 18 mm AWG in base a UL/CUL min. 20 max. 2 Tab. 4: connessioni X1 e X 4 (VAU 11-22/3) 20

21 3.2.6 Esclusione di interferenze elettromagnetiche Per quanto possibile, per i circuiti di comando utilizzare cavi schermati. All'estremità del cavo, la schermatura deve essere applicata con la dovuta cura, evitando la presenza di fili non schermati su tratti lunghi. Si deve prestare attenzione che non possano fluire correnti parassite (correnti transitorie, ecc.) attraverso la schermatura del cavo analogico. Collocare le linee di trasmissione dei segnali di comando il più possibile lontano dalle linee di alimentazione di potenza. In determinate circostanze, si devono usare canali di potenza separati. In caso di eventuali incroci di cavi, per quanto possibile deve essere rispettato un angolo di 90. Devono essere eliminati i disturbi di elementi di commutazione inseriti a monte, come contattori e bobine di frenatura, o elementi di commutazione che vengono collegati attraverso le uscite dei convertitori di frequenza. Nel caso di contattori a tensione alternata sono idonei accoppiamenti RC. Nel caso di contattori a corrente continua, sono utilizzati di solito diodi ad oscillazione libera o varistori. Queste soluzioni di eliminazione dei disturbi vengono applicate direttamente sulle bobine contattori. i INFORMAZIONE IMPORTANTE Per quanto possibile, l'alimentazione di potenza verso un freno meccanico deve essere fatta correre in un proprio cavo. In linea di principio, le connessioni dell'alimentazione di potenza tra il convertitore di frequenza e il motore dovrebbero essere schermate o armate. La schermatura deve essere collegata a terra su un'ampia superficie, ad entrambe le estremità! Si raccomanda l'uso di pressacavi CEM. Non sono inclusi nella confezione. In generale si deve assolutamente provvedere a un cablaggio che rispetti la CEM. 3.3 Installazione del convertitore di frequenza integrato nel motore Installazione meccanica Installazione meccanica dei modelli VAU 4/4 e VAU(w) 7.5/3 Fig. 10: sequenza di assemblaggio: cassetta di connessione piastra adattatrice (VAU 4/4 & VAU 7.5/3) Legenda 1 Piastra adattatrice 3 Guarnizione 2 Fori 4 Viti di fissaggio 21

22 Per l'installazione meccanica del convertitore di frequenza, procedere nel modo indicato di seguito. i i 1. Applicare la guarnizione (3). 2. Fare passare la linea di connessione del motore fino alla morsettiera di connessione attraverso la piastra adattatrice (1) e fissarla con le quattro viti di fissaggio (4) e i quattro elementi elastici del motore (coppia: 2,0 Nm). INFORMAZIONE IMPORTANTE Durante il montaggio delle piastre adattatrici, prestare attenzione che tutte quattro le viti, inclusi gli elementi elastici, siano serrate con la relativa coppia (2 Nm)! Tutti i punti di contatto devono essere privi di sporco e di vernice, altrimenti non è garantito un collegamento corretto del conduttore di protezione! 3. Collegare i cavetti del motore nel cablaggio corretto, vedere anche la fig. 6 (coppia: 5,0 Nm). Si raccomanda l'utilizzo di capicorda anulari M5 isolati con una sezione di collegamento da 4 a 6 mm 2. INFORMAZIONE IMPORTANTE Durante l'installazione dei cavetti del motore, prestare attenzione che su tutti i bulloni della scheda di connessione siano presenti i dadi forniti, anche se il neutro centrale non viene collegato! 4. Se presente, cablare i cavi di collegamento del PTC/Klixxon del motore con i morsetti T1 e T2 (1) (coppia: 0,6 Nm). Fig. 11: connessione del sensore PTC/bimetallico del motore Legenda 1 Morsetti - sensore di temperatura 4 Piastra adattatrice 2 Ponticello 5 Viti 3 Convertitore di frequenza i i INFORMAZIONE IMPORTANTE Durante il montaggio, prestare attenzione a non incastrare i cavi di collegamento! INFORMAZIONE IMPORTANTE Se il motore è dotato di un sensore di temperatura, lo si deve collegare ai morsetti T1 e T2 (1). A tal fine, rimuovere il ponticello a innesto impiegato per la fornitura (2). Se il ponticello rimane inserito, non ha luogo alcun monitoraggio della temperatura del motore! 5. Innestare il convertitore di frequenza (3) sulla piastra adattatrice (4) e fissarlo uniformemente con le quattro viti laterali (5) VAU 4/4 e VAU 7.5/3) (coppia: 4,0 Nm). 22

23 Collegamento meccanico del sistema di raffreddamento ad acqua del modello VAUw 7.5/3 Fig. 12: connessioni dell'acqua di raffreddamento VAUw 7.5/3 i INFORMAZIONE IMPORTANTE Includere il dissipatore di calore del convertitore di frequenza nel proprio circuito di raffreddamento. Per garantire un raffreddamento adeguato, sono necessari i seguenti prerequisiti: portata del liquido refrigerante: 8 l/min pressione di fluido (liquido refrigerante): 3-5 bar temperatura (liquido refrigerante): C Eventuali danni materiali Rischio di danneggiamento del dissipatore di calore in alluminio! Pericolo di danneggiamento a causa dell'impiego di un liquido refrigerante sbagliato (per esempio, acqua corrente)! Utilizzare esclusivamente liquidi refrigeranti conformi alla direttiva WN472 della società Gebrüder BECKER GmbH. Si raccomanda una miscela con il 65 % di acqua deionizzata e il 35 % di Glysantin G48 (antigelo). 23

24 Installazione meccanica del modello VAU 11-22/3 Fig. 13: sequenza di montaggio: cassetta di connessione piastra adattatrice VAU 11-22/3 Legenda 1 Opzione piastra adattatrice (variante) 7 Opzione rialzo morsettiera 2 Fori in funzione del motore 8 Originale morsettiera (non inclusa nella confezione) 3 Guarnizione 9 Opzione vite lunga (per pos.7) 4 Viti di fissaggio con elementi elastici 10 Opzione viti di fissaggio con elementi elastici 5 Guarnizione O-ring 11 Viti di fissaggio VAU/supporto 6 Supporto VAU/piastra adattatrice i INFORMAZIONE IMPORTANTE La regolare chiusura a tenuta tra la piastra adattatrice e il motore è di fondamentale importanza per il rispetto del tipo di protezione. La responsabilità in proposito è esclusivamente del tecnico addetto alla messa in funzione. In caso di domande rivolgersi alle persone di riferimento della società Gebrüder BECKER GmbH. Per l'installazione meccanica del convertitore di frequenza, procedere nel modo indicato di seguito. 1. Applicare la guarnizione (3). 2. Avvitare la piastra adattatrice (1) con le quattro viti di fissaggio (10) e i quattro elementi elastici sul motore (coppia: M4 con 2,4 Nm, M5 con 5,0 Nm, M6 con 8,5 Nm). i INFORMAZIONE IMPORTANTE Durante il montaggio della piastra adattatrice (1), prestare attenzione che tutte quattro le viti di fissaggio (10), inclusi gli elementi elastici, siano serrate con la relativa coppia! Tutti i punti di contatto devono essere privi di sporco e di vernice, altrimenti non è garantito un collegamento corretto del conduttore di protezione! 24

25 i i 3. Fissare la morsettiera originale (8) sul motore, eventualmente con l'ausilio dell'opzione rialzo morsettiera (7) e dell'opzione viti lunghe (9). 4. Collegare i quattro cavi (PE, U, V, W) con la relativa sezione (a seconda della potenza del modello VAU utilizzato) alla morsettiera originale (8). INFORMAZIONE IMPORTANTE I cavi di collegamento (circa 30 cm) necessari per il cablaggio, morsettiera motore/vau, non sono inclusi nella confezione! Verificare che la guarnizione (3) sia ben riposta in sede! 5. Avvitare il supporto (6) sulla piastra adattatrice (1) con quattro viti di fissaggio (4), incl. gli elementi elastici (coppia: 5,0 Nm). 6. Fare passare i quattro cavi (PE, U, V, W) attraverso il supporto del modello VAU. INFORMAZIONE IMPORTANTE Verificare che la guarnizione O-ring (5) sia ben riposta in sede! 7. Innestare il convertitore di frequenza con la dovuta attenzione sul supporto (6) e fissarlo uniformemente con le due viti M8 (11) (coppia: max. 25,0 Nm) Vano di connessione Dopo aver aperto il coperchio della cassetta terminale, nel vano di connessione si potranno trovare tutti i morsetti di connessione del convertitore di frequenza. VAU 4/4 VAU(w) 7.5/3 Pressacavo (1) Collegamento della linea di rete L1, L2, L3, PE Collegamento del modulo di frenatura Relè Rel.2: messaggio di guasto generale (MGG)(standard) Rel.1: messaggio di esercizio generale (MEG)(standard) Morsetti di comando Pressacavo CEM (2) Interfaccia RS485 Presa di collegamento per: - PC (KombiTool) - unità di comando manuale (UI) 25

26 VAU 11-22/3 Pressacavo (1) Collegamento della linea di rete L1, L2, L3, PE Relè Rel.2: messaggio di guasto generale (MGG)(standard) Rel.1: messaggio di esercizio generale (MEG)(standard) Collegamento del motore U, V, W, PE Collegamento del sensore PTC/bimetallico Morsetti di comando Pressacavo CEM (2) Interfaccia RS485 Presa di collegamento per: - PC (KombiTool) - unità di comando manuale (UI) Connessione dell'alimentazione di potenza Connessione dell'alimentazione di potenza dei modelli VAU 4/4 e VAU(w) 7.5/3 1. Svitare le quattro viti del coperchio della carcassa del convertitore di frequenza e rimuovere il coperchio. 2. Staccare il cavo di messa a terra dal coperchio della carcassa. 3. Fare passare il cavo di collegamento alla rete attraverso il pressacavo (1). i INFORMAZIONE IMPORTANTE Il pressacavo serve per alleggerire la trazione; il cavo di collegamento PE deve essere collegato in modo anticipato (nettamente più lungo)! 4. Collegare i cavi con i morsetti di connessione nel seguente modo: Morsetto Connessione L1, L2, L3 Fasi L1, L2, L3 del cavo di rete PE Conduttore di protezione PE del cavo di rete i INFORMAZIONE IMPORTANTE In caso di collegamento di un reostato di frenatura a un modulo di frenatura opzionale, si devono usare cavi schermati e doppiamente isolati! 26

27 Connessione dell'alimentazione di potenza del modello VAU 11-22/3 Fig. 16: connessione dell'alimentazione di potenza (VAU 11-22/3) i 1. Svitare le quattro viti del coperchio della carcassa del convertitore di frequenza e rimuovere il coperchio. 2. Staccare il cavo di messa a terra dal coperchio della carcassa. 3. Fare passare il cavo di collegamento alla rete attraverso il pressacavo (1). INFORMAZIONE IMPORTANTE Il pressacavo serve per alleggerire la trazione; il cavo di collegamento PE deve essere collegato in modo anticipato (nettamente più lungo)! 4. Collegare i cavi con i morsetti di connessione nel seguente modo: Allacciamento a 400 V L1 L2 L3 PE Il conduttore di protezione deve essere collegato al contatto "PE". N. morsetto Denominazione Configurazione 1 L1 Fase di rete 1 2 L2 Fase di rete 2 3 L3 Fase di rete 3 4 PE Conduttore di protezione Tab. 5: configurazione del collegamento di rete X1 N. morsetto Denominazione Configurazione 1 PE Conduttore di protezione 2 U Fase motore 1 3 V Fase motore 2 4 W Fase motore 3 Tab. 6: configurazione del collegamento del motore X4 27

28 3.3.4 Connessioni del reostato di frenatura (solo VAU 4/4.4 e VAU(w) 7.5/3) 27 N. morsetto Denominazione Configurazione 1 B + Collegamento reostato di frenatura (+) 2 B - Collegamento reostato di frenatura (-) Tab. 7: configurazione dei pin del reostato di frenatura Connessioni dei segnali di comando 1. Introdurre nella carcassa la linea di trasmissione dei segnali di comando necessaria attraverso i pressacavi (2). 2. Collegare le linee di trasmissione dei segnali di comando conformemente alla figura e/o alla tabella. Utilizzare in proposito linee di trasmissione dei segnali di comando schermate. 3. Collocare il coperchio sulla carcassa del convertitore di frequenza e avvitarlo con la seguente coppia: Taglia Coppia di serraggio VAU 4/4 e VAU 7.5/3 2 Nm (4 x M4 x 28) VAU 11-22/3 4 Nm (4 x M6 x 28) Tab. 8: coppie di serraggio Morsetti di connessione della fila inferiore della morsettiera doppia Morsetto Connessione 10 V Out Alimentazione di tensione interna 24 V IN Alimentazione di tensione esterna GND (In) Massa (alim. di tensione esterna) GND Massa Analog Out 2 (0V...10V) Uscita di tensione analogica 2 GND Massa GND Massa GND Massa Analog In 3 Ingresso analogico 3 Analog In 4 Ingresso analogico 4 Tab. 9: configurazione dei pin delle connessioni dei segnali di comando (fila inferiore) 28

29 Morsetti di connessione della fila superiore della morsettiera doppia Morsetto Connessione 24V Out Alimentazione di tensione interna Dig In 1 Ingresso digitale 1 - attivazione (avvio/arresto) Dig In 2 Ingresso digitale 2 Dig In 3 Ingresso digitale 3 Analog Out 1 (0V...10V) Uscita di tensione analogica 1 Analog Out 1 (0mA...20mA) Uscita di corrente analogica 1 RS 485 A(+) Interfaccia seriale RS485 linea A RS 485 B(-) Interfaccia seriale RS485 linea B Analog In 2 Ingresso analogico 2 Analog In 1 Ingresso analogico 1 Tab. 10: configurazione dei pin delle connessioni dei segnali di comando (fila superiore) Relè Funzionamento Descrizione I relè si possono parametrizzare con diverse funzioni (vedere il capitolo 5). Relè 1 Messaggio di esercizio generale (MEG) (standard), MEG dispositivo fermo: COM - NC dispositivo funzionante a regime COM - NO NO COM > 0: NC Relè 2 Messaggio di guasto generale MGG (MGG) (standard), esercizio regolare: guasto: COM - NC COM - NO Tab. 11: configurazione dei pin del relè Eventuali danni materiali Tutti i valori della tensione di comando si riferiscono al potenziale di riferimento comune (GND). La tensione di 24 V può essere prelevata dai rispettivi morsetti. La somma delle correnti non può superare i 100 ma (vedere il capitolo 8 dei dati tecnici) Interfaccia RS485 L'interfaccia RS485, conforme a EIA RS485 ed eseguita con collegamento bipolare (linee dati A e B), consente la comunicazione con il convertitore di frequenza. L'interfaccia è predisposta secondo il suddetto standard per il collegamento a una rete con un massimo di 31 utenze. La velocità di trasmissione e l'indirizzo dell'utenza sono impostabili mediante i parametri corrispondenti. 29

30 Piedinatura M12: M12 Descrizione 1 24 V 2 RS 485 A(+) 3 GND 4 RS 485 B(-) Stift (Bus-In) Tab. 12: piedinatura M Elementi di comando e visualizzazione locali Il comando locale del dispositivo avviene mediante il quadro di comando rappresentato nella figura. LED indicanti lo stato del convertitore Pulsante di conferma di un guasto Interfaccia RS485 Potenziometro per l'impostazione del valore nominale Il potenziometro consente di aumentare o ridurre il valore nominale corrente, facendo riferimento alla scala di valori presente. Il pulsante di conferma serve a confermare i guasti. Entrambi i LED mostrano lo stato attuale del convertitore. Tabella dei codici di lampeggio dei LED LED rosso LED verde Stato funzionamento con modulo BUS opzionale: funzionamento BUS (collegamento BUS attivo) guasto - per ulteriori informazioni vedere il capitolo 6.2 con modulo BUS opzionale: il modulo bus è pronto al funzionamento inizializzazione Legenda: rapidamente LED spento, LED acceso, LED lampeggiante, 30 LED lampeggiante

ISTRUZIONI SOMMARIE. Convertitore di frequenza VAU 4/4 VAU(w) 7.5/3 VAU 11-22/3. Istruzioni per l'uso /18

ISTRUZIONI SOMMARIE. Convertitore di frequenza VAU 4/4 VAU(w) 7.5/3 VAU 11-22/3.   Istruzioni per l'uso /18 Istruzioni per l'uso ISTRUZIONI SOMMARIE Convertitore di frequenza VAU 4/4 VAU(w) 7.5/3 VAU 1122/3 28100241501 05/18 5 Sommario 1. Avvertenze di sicurezza...2 1.1. Simboli di avvertimento impiegati...2

Dettagli

ISTRUZIONI IN BREvE. Convertitore di frequenza vau4/3. Istruzioni operative /12

ISTRUZIONI IN BREvE. Convertitore di frequenza vau4/3.  Istruzioni operative /12 Istruzioni operative ISTRUZIONI IN BREvE Convertitore di frequenza vau4/3 28100241101 11/12 1 Avvertenze di sicurezza Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di morte! Le scosse elettriche possono provocare

Dettagli

ISTRUZIONI IN BREVE. Convertitore di frequenza VAU 7.5/3. Istruzioni operative /12

ISTRUZIONI IN BREVE. Convertitore di frequenza VAU 7.5/3.  Istruzioni operative /12 Istruzioni operative ISTRUZIONI IN BREVE Convertitore di frequenza VAU 7.5/3 28100241401 11/12 Avvertenze di sicurezza Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di morte! Le scosse elettriche possono provocare

Dettagli

Istruzioni d' uso. INVEOR Regolatore di velocità

Istruzioni d' uso. INVEOR Regolatore di velocità Istruzioni d' uso INVEOR Regolatore di velocità Colophon KOSTAL Industrie Elektrik GmbH An der Bellmerei 10 58513 Lüdenscheid Germania Tel. +49 (0)351 16-0 Fax + 49 (0)351 16-400 info-industrie@kostal.com

Dettagli

Istruzioni sul funzionamento: parte elettrica

Istruzioni sul funzionamento: parte elettrica it Istruzioni sul funzionamento: parte elettrica ELEKTROMATEN senza quadro con fine corsa elettronico con / senza elettrofreno 51171258 - b 12.2007 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO 52610089 composte di: E :

Dettagli

Istruzioni d'uso. Regolatore di velocità. Tipo: FKO. Aggiornamento: : 09/2014 Istruzioni d'uso originali V2.00DE

Istruzioni d'uso. Regolatore di velocità. Tipo: FKO. Aggiornamento: : 09/2014 Istruzioni d'uso originali V2.00DE Istruzioni d'uso Regolatore di velocità Tipo: FKO Aggiornamento: : 09/014 Istruzioni d'uso originali V.00DE Numero documento: DOC0.00_475xyz-1345 Istruzioni d'uso FKO 014-09 V.00 IT Indice Colophon BRINKMANN

Dettagli

Sonda centralizzata

Sonda centralizzata Sonda centralizzata 161020 Manuale per il tecnico qualificato Installazione Comando Funzione Ricerca guasti *11211956* 11211956 Grazie di aver acquistato questo apparecchio. Leggere attentamente queste

Dettagli

Istruzioni di montaggio

Istruzioni di montaggio 6303 365 03/003 IT Per i tecnici specializzati Istruzioni di montaggio Moduli funzione xm10 per montaggio in caldaie murali, a basamento o a parete Si prega di leggere attentamente prima del montaggio

Dettagli

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE VENTILAZIONE COMODA DEGLI SPAZI ABITATIVI CON RECUPERO DI CALORE e tastiera InControl Collegamento dell'apparecchio di ventilazione alla tastiera InControl CO ² N articolo

Dettagli

1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. Inserto comando motore veneziane Standard AC 230 V ~ N. art. 230 ME. Istruzioni per l uso

1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. Inserto comando motore veneziane Standard AC 230 V ~ N. art. 230 ME. Istruzioni per l uso N. art. 230 ME Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettrotecnici. Possibilità di gravi infortuni,

Dettagli

Modulo di ingresso bus di campo FBM034

Modulo di ingresso bus di campo FBM034 Modulo di ingresso bus di campo FBM034 I moduli di ingresso FBM034 sono in grado di registrare fino a quattro segnali analogici sul posto. Con riserva di modifiche Indice Edizione: 13.11.2006 Modulo di

Dettagli

Correzioni del manuale di sistema IT. Edizione 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Recupero in rete

Correzioni del manuale di sistema IT. Edizione 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Recupero in rete Tecnica degli azionamenti \ Automazione \ Integrazione di sistema \ Servizi di assistenza Correzioni del manuale di sistema 11369639 IT Edizione 02/2006 MOVIDRIVE MDR60A Recupero in rete Edizione 05/2009

Dettagli

Kit Balkon turbomag exclusiv

Kit Balkon turbomag exclusiv Per il tecnico abilitato Istruzioni per l installazione Kit Balkon turbomag exclusiv Scaldabagno istantaneo a gas turbomag 11-2/0 turbomag 14-2/0 IT Indice 1 Avvertenze sulla documentazione......... 3

Dettagli

VIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio. Resistenza elettrica. per il personale specializzato

VIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio. Resistenza elettrica. per il personale specializzato Istruzioni di montaggio e di servizio per il personale specializzato VIESMANN Resistenza elettrica Tipo EHE, 6 kw e 12 kw per l'installazione nel bollitore Avvertenze sulla validità all'ultima pagina Resistenza

Dettagli

Kit Balkon turbomag exclusiv

Kit Balkon turbomag exclusiv Per il tecnico abilitato Istruzioni per l installazione Kit Balkon turbomag exclusiv Scaldabagno istantaneo a gas IT turbomag 11-2/0 turbomag 14-2/0 Indice 1 Avvertenze sulla documentazione 2 Descrizione

Dettagli

Sistema di controllo veneziane Modulo controllo veneziane senza ingresso per apparecchio derivato

Sistema di controllo veneziane Modulo controllo veneziane senza ingresso per apparecchio derivato N. ord. : 0399 00 Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettrotecnici. Possibilità di gravi infortuni,

Dettagli

Guida di installazione VLT OneGearDrive ExtensionBox

Guida di installazione VLT OneGearDrive ExtensionBox MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Guida di installazione VLT OneGearDrive ExtensionBox www.danfoss.it/vlt-drives Sommario Guida di installazione Sommario 1 Avvertenze di sicurezza 2 1.1 Scopo della Guida

Dettagli

Sistema di distribuzione di alimentazione SVS21

Sistema di distribuzione di alimentazione SVS21 Descrizione Il sistema di distribuzione di energia elettrica SVS per montaggio su guida DIN distribuisce la potenza erogata da un alimentatore switching V DC su 8 slot e protegge singolarmente i carichi

Dettagli

Adattatore di comunicazione per collegamento di VISY-Input 8 e VISY-Output 4 al VISY-Command

Adattatore di comunicazione per collegamento di VISY-Input 8 e VISY-Output 4 al VISY-Command Documentazione tecnica VISY-ICI 485 Adattatore di comunicazione per collegamento di VISY-Input 8 e VISY-Output 4 al VISY-Command Versione: 1 Edizione: 2016-09 Cod. art.: 207164 FAFNIR GmbH Schnackenburgallee

Dettagli

Supplemento alle istruzioni di servizio

Supplemento alle istruzioni di servizio Tecnica degli azionamenti \ Automazione \ Integrazione di sistema \ Servizi di assistenza Supplemento alle istruzioni di servizio SEWEURODRIVE s.a.s. v. Bernini, 14 000 Solaro (MI), Italy Tel. +39 0 96

Dettagli

Funzionamento Il fattore di potenza 100% è ammesso anche alle temperature ambiente più sfavorevoli.

Funzionamento Il fattore di potenza 100% è ammesso anche alle temperature ambiente più sfavorevoli. Manuale d'uso Protezione antideflagrante La protezione antideflagrante è un'opzione e viene segnalata sull'attuatore a solenoide dalla targhetta Ex. Gli azionamenti e i relativi comandi a valvola elettromagnetica

Dettagli

Istruzioni per l'uso. Amperometro > 8405/2

Istruzioni per l'uso. Amperometro > 8405/2 Istruzioni per l'uso Amperometro > Indice 1 Indice 1 Indice...2 2 Dati generali...2 3 Avvertenze per la sicurezza...3 4 Conformità alle norme...3 5 Funzione...3 6 Dati tecnici...4 7 Disposizione e montaggio...5

Dettagli

Sistema di controllo veneziane Modulo controllo veneziane 24 V DC. 1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. N.

Sistema di controllo veneziane Modulo controllo veneziane 24 V DC. 1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. N. N. ordine : 0388 00 Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettrotecnici. In caso di inosservanza

Dettagli

Istruzioni per il montaggio e l impiego della centralina protezione vento Wind-Automatic

Istruzioni per il montaggio e l impiego della centralina protezione vento Wind-Automatic Wind-Automatic WA10 it Istruzioni per il montaggio e l impiego della centralina protezione vento Wind-Automatic Informazioni importanti per: il montatore / l elettricista specializzato / l utilizzatore

Dettagli

Istruzioni per l'uso. Apparecchio di controllo > 8510/1

Istruzioni per l'uso. Apparecchio di controllo > 8510/1 Istruzioni per l'uso Apparecchio di controllo > Indice 1 Indice 1 Indice...2 2 Dati generali...2 3 Avvertenze per la sicurezza...3 4 Conformità alle norme...3 5 Funzione...3 6 Dati tecnici...4 7 Montaggio...5

Dettagli

MANUALE D USO E INSTALLAZIONE CENTRALE COMANDO PER DUE MOTORI

MANUALE D USO E INSTALLAZIONE CENTRALE COMANDO PER DUE MOTORI MANUALE D USO E Sommario 1 AVVERTENZE PER LA LETTURA DEL MANUALE 3 Definizione dei simboli 3 Note relative alla centralina 3 2 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA 3 Uso e manutenzione 3 3 DESCRIZIONE DELLO

Dettagli

Dati tecnici. Dimensioni

Dati tecnici. Dimensioni 0102 Codifica d'ordine Caratteristiche Per il montaggio nell'involucro PL4... con 2 connettori di valvola connettori a molla di trazione a gabbia ad innesto LED di valvola disinnestabile (ponticello) Attestato

Dettagli

Sportellino attuatore

Sportellino attuatore Istruzioni per l uso Additional languages www.r-stahl.com Sportellino attuatore Dati generali Indice 1 Dati generali...2 1.1 Costruttore...2 1.2 Informazioni relative alle istruzioni per l uso...2 1.3

Dettagli

ABB Drives. Manuale utente Interfaccia encoder TTL FEN-01

ABB Drives. Manuale utente Interfaccia encoder TTL FEN-01 ABB Drives Manuale utente Interfaccia encoder TTL FEN-0 Interfaccia encoder TTL FEN-0 Manuale utente 3AFE68794587 Rev C IT VALIDITÀ: 0.04.007 007 ABB Oy. Tutti i diritti riservati. 5 Sicurezza Panoramica

Dettagli

DDA 200. I dettagli che fanno la differenza Affidabili per ogni situazione di guasto

DDA 200. I dettagli che fanno la differenza Affidabili per ogni situazione di guasto DDA 200. I dettagli che fanno la differenza Affidabili per ogni situazione di guasto I DDA200 con corrente da 6 A sono tutti equipaggiati con due morsetti per realizzare lo sgancio da remoto dell interruttore

Dettagli

SINAMICS. SINAMICS G120P Reattanze di uscita. Avvertenze di sicurezza 1. Informazioni generali. Installazione meccanica. Installazione elettrica 4

SINAMICS. SINAMICS G120P Reattanze di uscita. Avvertenze di sicurezza 1. Informazioni generali. Installazione meccanica. Installazione elettrica 4 Avvertenze di sicurezza 1 Informazioni generali 2 SINAMICS SINAMICS G120P Installazione meccanica 3 Installazione elettrica 4 Dati tecnici 5 Istruzioni operative Versione regolazione V4.7 05/2017 A5E32846921C

Dettagli

VIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio. Dispositivo antincendio. Avvertenze sulla sicurezza. al personale specializzato. per Vitoligno 300-H

VIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio. Dispositivo antincendio. Avvertenze sulla sicurezza. al personale specializzato. per Vitoligno 300-H Istruzioni di montaggio e di servizio per il personale specializzato VIESMANN Dispositivo antincendio per Vitoligno 300-H Avvertenze sulla sicurezza Si prega di attenersi scrupolosamente alle avvertenze

Dettagli

Istruzioni di montaggio Sensore di pressione elettronico per applicazioni industriali. PT54xx/PU54xx / / 2015

Istruzioni di montaggio Sensore di pressione elettronico per applicazioni industriali. PT54xx/PU54xx / / 2015 Istruzioni di montaggio Sensore di pressione elettronico per applicazioni industriali PT54xx/PU54xx 8030556 / 00 06 / 05 Indice Premessa... Indicazioni di sicurezza... 3 Uso conforme...3 3. Campo d'impiego...3

Dettagli

KNX/EIB Tensione di alimentazione. 1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio

KNX/EIB Tensione di alimentazione. 1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio 320 ma N. ordine : 1086 00 640 ma N. ordine : 1087 00 Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettrotecnici.

Dettagli

Modulo di stato per ingressi ad impulso, doppio modulo

Modulo di stato per ingressi ad impulso, doppio modulo s Agosto 1996 8 114 UNIGYR Modulo di stato per ingressi ad impulso, doppio modulo PTM1.2D20S PTM1.2D20S Scala 1 : 2 Modulo di stato per collegamento al P-bus, con due ingressi di stato indipendenti per

Dettagli

ABB Drives. Manuale dell'utente Estensione degli I/O digitali FIO-31

ABB Drives. Manuale dell'utente Estensione degli I/O digitali FIO-31 ABB Drives Manuale dell'utente Estensione degli I/O digitali FIO-31 Estensione degli I/O digitali FIO-31 Manuale dell utente 3AUA0000066993 Rev A IT VALIDITÀ: 01.04.2009 2009 ABB Oy. Tutti i diritti riservati.

Dettagli

ABB Drives. Manuale utente Estensione degli I/O analogici FIO-11

ABB Drives. Manuale utente Estensione degli I/O analogici FIO-11 ABB Drives Manuale utente Estensione degli I/O analogici FIO-11 Estensione degli I/O analogici FIO-11 Manuale utente 3AFE68816106 Rev C IT VALIDITA': 1.2.2008 2008 ABB Oy. Tutti i diritti riservati. 5

Dettagli

WSG 7-100; WSG 7-115; WSG (A); WSG PT. Istruzioni per le riparazioni. Pagina 1 di 45

WSG 7-100; WSG 7-115; WSG (A); WSG PT. Istruzioni per le riparazioni. Pagina 1 di 45 Istruzioni per le riparazioni Pagina di 45 Contenuto. Tipi di apparecchi descritti 2. Dati tecnici 3. Avvertenze e prescrizioni 4. Utensili necessari 5. Lubrificanti e materiali ausiliari necessari 6.

Dettagli

Istruzioni per l uso Modulo AS-i AC2520 AC / / 2009

Istruzioni per l uso Modulo AS-i AC2520 AC / / 2009 Istruzioni per l uso Modulo AS-i AC220 AC270 739079 / 00 06 / 2009 Indice 1 Premessa3 1.1 Informazioni sul presente documento 3 1.2 Simboli utilizzati 3 2 Indicazioni di sicurezza 4 2.1 Generale 4 2.2

Dettagli

safety Centralina di sicurezza SNO 4062K/SNO 4062KM Arresti di emergenza/controllo dei ripari mobili di protezione

safety Centralina di sicurezza SNO 4062K/SNO 4062KM Arresti di emergenza/controllo dei ripari mobili di protezione Centralina di sicurezza /M Centralina base per arresti di emergenza e controllo ripari mobili di protezione, bordi, tappeti e bumper di sicurezza, sbarramenti optoelettronici Categoria di arresto 0 secondo

Dettagli

Modulo bus analogico BMA4024

Modulo bus analogico BMA4024 con 24 ingressi o uscite analogici La funzione di ingresso o di uscita è selezionabile singolarmente per ognuna delle 24 connessioni mediante la parametrizzazione DDC. Con riserva di modifiche Indice Edizione:

Dettagli

ISTRUZIONI PER L USO. Inverter MON 003 TB / GTB BA ITALIANO

ISTRUZIONI PER L USO. Inverter MON 003 TB / GTB BA ITALIANO ISTRUZIONI PER L USO Inverter MON 003 TB / GTB BA-100082 ITALIANO Edizione: 11/2007 Istruzioni per l'uso Inverter MON 003 Indice 1 Descrizione generale... 3 1.1 Installazione dell'inverter su TB / GTB...3

Dettagli

STA RESOL STA * * Montaggio Collegamento Uso. Manuale

STA RESOL STA * * Montaggio Collegamento Uso. Manuale RESOL Montaggio Collegamento Uso *48004230* 48004230 Grazie per aver acquistato questo apparecchio RESOL. Leggere attentamente il presente manuale, per poter sfruttare al meglio le prestazioni di questo

Dettagli

Serbatoio del combustibile da 12 litri per riscaldatori supplementare. Istruzioni di montaggio e per l uso

Serbatoio del combustibile da 12 litri per riscaldatori supplementare. Istruzioni di montaggio e per l uso per riscaldatori supplementare Istruzioni di montaggio e per l uso L'installazione o la manutenzione scorretta degli impianti di riscaldamento e di climatizzazione Webasto può provocare incendi o fuoriuscite

Dettagli

Istruzioni per l'uso. Apparecchi di comando e segnalazione > 7040

Istruzioni per l'uso. Apparecchi di comando e segnalazione > 7040 Istruzioni per l'uso Apparecchi di comando e segnalazione > Indice 1 Indice 1 Indice...2 2 Dati generali...2 3 Avvertenze per la sicurezza...3 4 Conformità alle norme...3 5 Funzione...3 6 Dati tecnici...4

Dettagli

Eiettore SCPi. Istruzioni per la manutenzione IT /19

Eiettore SCPi. Istruzioni per la manutenzione   IT /19 Eiettore SCPi Istruzioni per la manutenzione WWW.SCHMALZ.COM IT 30.30.01.02074 00 06/19 Informazioni importanti Editore J. Schmalz GmbH, 06/19 La presente pubblicazione è protetta dai diritti d autore.

Dettagli

Valvole di controllo direzione Azionamento elettrico Serie 840. Prospetto del catalogo

Valvole di controllo direzione Azionamento elettrico Serie 840. Prospetto del catalogo Valvole di controllo direzione Azionamento elettrico Serie 840 Prospetto del catalogo 2 Valvole di controllo direzione Azionamento elettrico Serie 840 Qn = 200 l/min Larghezza valvola pilota: 22,5 mm raccordo

Dettagli

Schema di allacciamento e di cablaggio VITOCAL 200-A. per il personale specializzato. Vitocal 200-A Tipo AWCI-AC 201.A07 - A10

Schema di allacciamento e di cablaggio VITOCAL 200-A. per il personale specializzato. Vitocal 200-A Tipo AWCI-AC 201.A07 - A10 Schema di allacciamento e di cablaggio per il personale specializzato Vitocal 200-A Tipo AWCI-AC 201.A07 - A10 Pompa di calore aria/acqua con compressore ad azionamento elettrico, 400 V~ VITOCAL 200-A

Dettagli

Manuale d'istruzioni Distributore passivo PDM-IOP-4CC-IOP. 1. Informazioni sul presente documento. Sommario

Manuale d'istruzioni Distributore passivo PDM-IOP-4CC-IOP. 1. Informazioni sul presente documento. Sommario PDM-IP-4CC-IP 6 Smontaggio e smaltimento 6.1 Smontaggio...8 6.2 Smaltimento....8 7 Configurazione 7.1 Esempi di configurazione....8 Manuale d'istruzioni........... Pagine da 1 a 8 riginal 1. Informazioni

Dettagli

KEYSTONE. OM2 - EPI 2 Attuatore elettrico a quarto di giro: batteria di emergenza al litio (9V) Manuale di istruzione.

KEYSTONE. OM2 - EPI 2 Attuatore elettrico a quarto di giro: batteria di emergenza al litio (9V) Manuale di istruzione. KEYSTONE Indice 1 Modulo Opzionale 2: batteria di emergenza al litio (9V) 1 1.1 Funzione del modulo Batteria di emergenza al litio 1.2 Costruttore 2 Installazione 2 3 Schema elettrico della scheda OM2

Dettagli

Moduli per arresto d'emergenza e ripari mobili

Moduli per arresto d'emergenza e ripari mobili Modulo di sicurezza per il controllo dei pulsanti di arresto di emergenza e dei ripari mobili Certificazioni Caratteristiche del dispositivo Uscite a relé a conduzione forzata: 5 contatti di sicurezza

Dettagli

Istruzioni supplementari. Connettore a spina ISO per sensori di misura continua. Document ID: 30375

Istruzioni supplementari. Connettore a spina ISO per sensori di misura continua. Document ID: 30375 Istruzioni supplementari Connettore a spina ISO 4400 per sensori di misura continua Document ID: 30375 Sommario Sommario Criteri di sicurezza. Uso conforme alla destinazione e alle normative... 3.2 Uso

Dettagli

Manuale. MOVITRAC B Disinserzione sicura Applicazioni. Edizione 06/ / IT

Manuale. MOVITRAC B Disinserzione sicura Applicazioni. Edizione 06/ / IT Motoriduttori \ Riduttori industriali \ Azionamenti e convertitori \ Automazione \ Servizi Disinserzione sicura Applicazioni Edizione 06/007 6867 / IT Manuale SEW-EURODRIVE Driving the world Indice Informazioni

Dettagli

Istruzioni supplementari. Connettore a spina ISO per interruttori di livello. Document ID: 30380

Istruzioni supplementari. Connettore a spina ISO per interruttori di livello. Document ID: 30380 Istruzioni supplementari Connettore a spina ISO 4400 per interruttori di livello Document ID: 30380 Sommario Sommario Criteri di sicurezza. Uso conforme alla destinazione e alle normative... 3.2 Avvertenze

Dettagli

Manuale d'istruzioni Distributore passivo PDM-SD-4CC-SD. 1. Informazioni sul presente documento. Sommario

Manuale d'istruzioni Distributore passivo PDM-SD-4CC-SD. 1. Informazioni sul presente documento. Sommario 6 Smontaggio e smaltimento 6.1 Smontaggio...8 6.2 Smaltimento....8 7 Configurazione 7.1 Esempi di configurazione....8 Manuale d'istruzioni........... Pagine da 1 a 8 riginal 1. Informazioni sul presente

Dettagli

Moduli per arresto d'emergenza e ripari mobili

Moduli per arresto d'emergenza e ripari mobili Modulo di sicurezza per il controllo dei pulsanti di arresto di emergenza e dei ripari mobili Certificazioni Caratteristiche del dispositivo Uscite a relé a conduzione forzata: 2 contatti di sicurezza

Dettagli

Istruzioni d uso. INVEOR Regolatore di velocità α

Istruzioni d uso. INVEOR Regolatore di velocità α Istruzioni d uso INVEOR Regolatore di velocità α Indice Impressum KOSTAL Industrie Elektrik GmbH An der Bellmerei 10 58513 Lüdenscheid Germania Tel. +49 (0)351 16-0 Fax + 49 (0)351 16-400 info-industrie@kostal.com

Dettagli

Supplemento alle istruzioni di servizio

Supplemento alle istruzioni di servizio Tecnica di azionamento \ Automazione dell azionamento \ Integrazione del sistema \ Servizi *22141421_0615* Supplemento alle istruzioni di servizio SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany

Dettagli

ABB Drives. Manuale utente Estensione degli I/O analogici FIO-21

ABB Drives. Manuale utente Estensione degli I/O analogici FIO-21 ABB Drives Manuale utente Estensione degli I/O analogici FIO-21 Estensione degli I/O analogici FIO-21 Manuale utente 3AUA0000043728 Rev A IT VALIDITÀ: 01.09.2008 2008 ABB Oy. Tutti i diritti riservati.

Dettagli

1 Sicurezza... 5 1.1 Spiegazione delle avvertenze di sicurezza... 5 1.2 Disposizioni di sicurezza... 5

1 Sicurezza... 5 1.1 Spiegazione delle avvertenze di sicurezza... 5 1.2 Disposizioni di sicurezza... 5 www.reinhausen.com Indicazione remota della posizione di funzionamento (analogica) per segnale tramite trasduttore di misura (4...20 ma) Istruzioni di servizio 2220015/01 AVVERTENZA! Al termine della stesura

Dettagli

11 MOVIMOT e Diagnosi del Bus

11 MOVIMOT e Diagnosi del Bus LED di stato MOVIMOT MOVIMOT e Diagnosi del Bus. LED di stato MOVIMOT Significato del LED di stato Il LED a tre colori visualizza gli stati di esercizio e di anomalia. Colore LED - Spento Giallo Giallo

Dettagli

VR 34 DE, AT, CHDE, FR, GB, NL, IT, ES

VR 34 DE, AT, CHDE, FR, GB, NL, IT, ES VR 34 DE, AT, CHDE, FR, GB, NL, IT, ES Per il tecnico abilitato Istruzioni per l'installazione Interfaccia 0-10 V --> ebus VR 34 IT Indice Indice 1 Avvertenze per la documentazione...3 1.1 Conservazione

Dettagli

Sifone Tempoplex, corpo incasso, altezza 60 mm. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: da 01/2010. it_it

Sifone Tempoplex, corpo incasso, altezza 60 mm. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: da 01/2010. it_it Sifone Tempoplex, corpo incasso, altezza 60 mm Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6963.1 da 01/2010 it_it Sifone Tempoplex, corpo incasso, altezza 60 mm 2 di 15 Indice Indice 1 Note sulle

Dettagli

Moduli di misura per corrente 0...25 ma per corrente 4...20 ma

Moduli di misura per corrente 0...25 ma per corrente 4...20 ma s Agosto 1996 8 129 UNIGYR Moduli di misura per corrente 0...25 ma per corrente 4...20 ma PTM1. 2I25/020 Scala 1 : 2 Moduli di misura per il P-bus per due ingressi indipendenti (modulo doppio) in due versioni

Dettagli

Caratteristiche del prodotto

Caratteristiche del prodotto Caratteristiche del prodotto Caratteristiche tecniche e tipi di montaggio di SUNNY STRING MONITOR SSM Monitoraggio compatto di generatori FV Sunny String Monitor SSM è progettato appositamente per il monitoraggio

Dettagli

Unità LED. Diagramma di selezione COLORE LED. 2 3 4 6 8 LED bianco LED rosso LED verde LED blu LED arancio TIPOLOGIA DI INDICAZIONE CONNESSIONI

Unità LED. Diagramma di selezione COLORE LED. 2 3 4 6 8 LED bianco LED rosso LED verde LED blu LED arancio TIPOLOGIA DI INDICAZIONE CONNESSIONI Diagramma di selezione COLORE LED 2 3 4 6 8 LED LED LED LED LED TIPOLOGIA DI INDICAZIONE A luce fissa L luce lampeggiante CONNESSIONI TIPO DI AGGANCIO V viti serrafilo S saldare su circuito stampato P

Dettagli

Riferimento: 3RV2011-1CA10

Riferimento: 3RV2011-1CA10 Riferimento: 3RV2011-1CA10 Interruttore SZ S00, per la protezione motore, classe 10, A-REL.1.8... 2.5A, N- RELEASE 33A, connessione a vite, STANDARD SW. CAPACITÀ Acquista da Electric Automation Network

Dettagli

ABB i-bus KNX Modulo gruppi di rivelatori, quadruplo MG/A 4.4.1, 2CDG110186R0011, MG/E 4.4.1, 2CDG110178R0011

ABB i-bus KNX Modulo gruppi di rivelatori, quadruplo MG/A 4.4.1, 2CDG110186R0011, MG/E 4.4.1, 2CDG110178R0011 Dati tecnici 2CDC513073D0901 ABB i-bus KNX Descrizione del prodotto Il modulo di gruppi di rivelatori MG/x serve da estensione ai gruppi di rivelatori della centralina di allarme pericoli KNX GM/A 8.1.

Dettagli

GA-1 Dispositivo di allarme per separatori di grasso Istruzioni di installazione e funzionamento

GA-1 Dispositivo di allarme per separatori di grasso Istruzioni di installazione e funzionamento Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLANDIA Tel: +358 29 006 260 Fax: +358 29 006 1260 02.05.2019 Internet: www.labkotec.com D15622CI-2 1/11 GA-1 Dispositivo di allarme per separatori di grasso

Dettagli

J7KNA. Approvazioni. Modelli disponibili. Minicontattori. Legenda del codice modello. Contattore principale. Accessori

J7KNA. Approvazioni. Modelli disponibili. Minicontattori. Legenda del codice modello. Contattore principale. Accessori J7KNA Contattore principale Versione per c.a. e c.c. Contatti ausiliari integrati Fissaggio a vite e a scatto (guida DIN da 35 mm) Gamma 4 5,5 kw (AC 3, 380/415V) Versione a 4 poli principali (bobina in

Dettagli

7 Installazione Meccanica

7 Installazione Meccanica Motoriduttori MOVIMOT Installazione Meccanica. Motoriduttori MOVIMOT Prima di iniziare L azionamento MOVIMOT va montato soltanto se le indicazioni sulla targhetta dell azionamento corrispondono alla tensione

Dettagli

Sifone Tempoplex Plus, elevata capacità di scarico. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6960 da 01/2010. it_it

Sifone Tempoplex Plus, elevata capacità di scarico. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6960 da 01/2010. it_it Sifone Tempoplex Plus, elevata capacità di scarico Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6960 da 01/2010 it_it Sifone Tempoplex Plus, elevata capacità di scarico 2 di 13 Indice Indice 1 Note

Dettagli

Istruzioni per l'installazione e l'uso. Supporto da tavolo DS (2018/10) it

Istruzioni per l'installazione e l'uso. Supporto da tavolo DS (2018/10) it Istruzioni per l'installazione e l'uso Supporto da tavolo DS-1 6720889389 (2018/10) it Indice Indice 1 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza.......... 2 1 Significato dei simboli...........................

Dettagli

Istruzioni di montaggio Sensore di pressione elettronico per applicazioni industriali PT54xx/PU54xx

Istruzioni di montaggio Sensore di pressione elettronico per applicazioni industriali PT54xx/PU54xx Istruzioni di montaggio Sensore di pressione elettronico per applicazioni industriali PT54xx/PU54xx 8080889 / 00 / 08 Indice Premessa... Indicazioni di sicurezza... 3 Uso conforme...3 3. Campo d'impiego...3

Dettagli

Istruzioni per l'uso 2FC4...-1ST 2FC4...-1PB 2FC4...-1PN 2FC4...-1SC 2FC4...-1CB

Istruzioni per l'uso 2FC4...-1ST 2FC4...-1PB 2FC4...-1PN 2FC4...-1SC 2FC4...-1CB Edizione 03.016 610.0060.60.000 Istruzioni per l'uso originale Italiano Istruzioni per l'uso FC4...-1ST FC4...-1PB FC4...-1PN FC4...-1SC FC4...-1CB Indice 1 Panoramica delle dimensioni... 5 Riguardo alle

Dettagli

Dimensioni. Dati tecnici Dati generali Funzione di un elemento di commutazione Contatto duale NCDC Distanza di comando misura s n 3 mm

Dimensioni. Dati tecnici Dati generali Funzione di un elemento di commutazione Contatto duale NCDC Distanza di comando misura s n 3 mm Dimensioni 65 9 5 40 35 14 11 9 5.4 M20 x 1.5 0102 S M12 x 1.5 Codifica d'ordine 77.5 LED V Caratteristiche Montaggio diretto su motore standard nvolucro compatto e stabile con connessione a morsetti Regolazione

Dettagli

Sistema 2000 Modulo unità di controllo 1-10 V. 1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. 3 Funzione. N. ord.

Sistema 2000 Modulo unità di controllo 1-10 V. 1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. 3 Funzione. N. ord. N. ord. : 0495 02 N. ord. : 0860 00 Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettrotecnici. In caso

Dettagli

Manuale d'istruzioni Sistema della maniglia di sicurezza STS Informazioni sul presente documento. Sommario

Manuale d'istruzioni Sistema della maniglia di sicurezza STS Informazioni sul presente documento. Sommario 1. Informazioni sul presente documento Manuale d'istruzioni........... Pagine da 1 a 6 Traduzione del manuale d'istruzioni originale 1.1 Funzione Il presente manuale d'istruzioni fornisce le informazioni

Dettagli

HD4 equipaggiato con contatti ausiliari Kraus & Naimer Istruzioni per la sostituzione dei contatti ausiliari

HD4 equipaggiato con contatti ausiliari Kraus & Naimer Istruzioni per la sostituzione dei contatti ausiliari Medium voltage products HD4 equipaggiato con contatti ausiliari Kraus & Naimer Istruzioni per la sostituzione dei contatti ausiliari Indice Per la vostra sicurezza! 2 1. Descrizione 3 1.1. Generalità 3

Dettagli

UVPOM1PP MODULO PER REGOLAZIONE VALVOLE PROPORZIONALI SINGOLO E DOPPIO SOLENOIDE. UVPOM1PP.0x0x

UVPOM1PP MODULO PER REGOLAZIONE VALVOLE PROPORZIONALI SINGOLO E DOPPIO SOLENOIDE. UVPOM1PP.0x0x MODULO PER REGOLAZIONE VALVOLE PROPORZIONALI SINGOLO E DOPPIO SOLENOIDE Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare il prodotto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la

Dettagli

Istruzioni per I'uso

Istruzioni per I'uso Istruzioni per I'uso INVEOR Regolatore di velocità Colophon KOSTAL Industrie Elektrik GmbH An der Bellmerei 10 58513 Lüdenscheid Germania Tel. +49 (0)351 16-0 Fax + 49 (0)351 16-400 info-industrie@kostal.com

Dettagli

Pag. 13-2 Pag. 13-6. Pag. 13-7

Pag. 13-2 Pag. 13-6. Pag. 13-7 Pag. -2 Pag. -6 INTERRUTTORI MAGNETOTERMICI FINO A 63A Versioni: 1P, 1P+N, 2P, 3P, 4P. Corrente nominale In: 1 63A. Potere di interruzione nominale Icn: 10kA (6kA per 1P+N). Curva di intervento: tipo B,

Dettagli

Moduli per arresto d'emergenza e ripari mobili

Moduli per arresto d'emergenza e ripari mobili Modulo di sicurezza per il controllo dei pulsanti di arresto di emergenza e dei ripari mobili Certificazioni Caratteristiche del dispositivo Uscite a relé a conduzione forzata: 3 contatti di sicurezza

Dettagli

Kit di completamento per circuito di riscaldamento con miscelatore

Kit di completamento per circuito di riscaldamento con miscelatore Istruzioni di montaggio per il personale specializzato VIESMANN Kit di completamento per circuito di riscaldamento con miscelatore per Vitodens 100-E, tipo AB1B Avvertenze sulla sicurezza Si prega di attenersi

Dettagli

Moduli per arresto d'emergenza e ripari mobili

Moduli per arresto d'emergenza e ripari mobili Modulo di sicurezza per il controllo dei pulsanti di arresto di emergenza e dei ripari mobili Certificazioni Caratteristiche del dispositivo Uscite a relé a conduzione forzata: 2 contatti di sicurezza

Dettagli

Amplificatore universale di potenza, per guida DIN, W

Amplificatore universale di potenza, per guida DIN, W Amplificatore universale di potenza, per guida DIN, 200-500 W N. art. ULZ 1215 REG Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere eseguiti

Dettagli

Estensione di potenza dei variatori di luce menzionati nella lista di riferimento (vedere capitolo

Estensione di potenza dei variatori di luce menzionati nella lista di riferimento (vedere capitolo N. art. : ULZ1755REG Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza Il montaggio e il collegamento di dispositivi elettrici devono essere eseguiti da elettrotecnici. Possibilità di gravi infortuni, incendi

Dettagli

Sifone Domoplex. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6929 da 06/2015. it_it

Sifone Domoplex. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6929 da 06/2015. it_it Sifone Domoplex Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6929 da 06/2015 it_it Sifone Domoplex 2 di 14 Indice Indice 1 Note sulle istruzioni per l'uso 4 1.1 Destinatari 4 1.2 Identificazione delle

Dettagli

ABB i-bus KNX Interfaccia universale US/U 12.2

ABB i-bus KNX Interfaccia universale US/U 12.2 Manuale del prodotto ABB i-bus KNX Interfaccia universale US/U 12.2 Building Systems Engineering US/U12.2 Interfaccia universale, 12 canali, FM Indice Pagina 1 Generale... 3 1.1 Panoramica del prodotto

Dettagli

Istruzioni per l'uso Sensori capacitivi

Istruzioni per l'uso Sensori capacitivi Istruzioni per l'uso Sensori capacitivi 70613 / 00 07 / 2017 Indice 1 Premessa 3 1.1 Simboli utilizzati 3 2 Indicazioni di sicurezza 3 3 Uso conforme 3 Montaggio.1 Indicazioni per il montaggio schermato

Dettagli

Istruzioni complementari per montaggio, uso e manutenzione

Istruzioni complementari per montaggio, uso e manutenzione Istruzioni complementari per montaggio, uso e manutenzione Motori trifase con rotore a gabbia di scoiattolo per l impiego in ventilatori-estrattori meccanici per l evacuazione di fumi e calore secondo

Dettagli

ML-OUT8-024V Modulo di Espansione 8 Uscite Digitali 0..24V AC/DC. Manuale di Funzionamento V 1.00

ML-OUT8-024V Modulo di Espansione 8 Uscite Digitali 0..24V AC/DC. Manuale di Funzionamento V 1.00 ML-OUT8-024V Modulo di Espansione 8 Uscite Digitali 0..24V AC/DC Manuale di Funzionamento V 1.00 Qualsiasi copia anche parziale del materiale contenuto in questo documento non è permessa e tutti i diritti

Dettagli

manuale addendum NANO Ex

manuale addendum NANO Ex manuale addendum NANO Ex II 2D Ex tb IIIC T135 C Db Tamb : -20 +40 C Riferimenti normativi: Norma (ult. ediz.) Titolo Dir. 2014/34/UE EN60079-0 EN 60079-31 Apparecchi e sistemi di protezione destinati

Dettagli

Manuale d istruzioni per uso Alimentatore di rete a sicurezza intrinseca

Manuale d istruzioni per uso Alimentatore di rete a sicurezza intrinseca KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Telefon: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Manuale d istruzioni per uso Alimentatore di rete

Dettagli

MANUALE D USO E INSTALLAZIONE. LC 200 Limitatore di carico digitale. Versione Software 0.1

MANUALE D USO E INSTALLAZIONE. LC 200 Limitatore di carico digitale. Versione Software 0.1 MANUALE D USO E INSTALLAZIONE LC 200 Limitatore di carico digitale Versione Software 0.1 INDICE CARATTERISTICHE DELLO STRUMENTO CARATTERISTICHE TECNICHE Pag. 2 SIMBOLOGIA Pag. 3 AVVERTENZE Pag. 3 TARGA

Dettagli

Aggiornamento Catalogo SENTRON 02/2012 1

Aggiornamento Catalogo SENTRON 02/2012 1 1 Introduzione 2 Trasformatori per campanello Caratteristiche generali Il tipico impiego dei trasformatori per campanello è l alimentazione, per brevi periodi, di dispositivi come campanelli, ronzatori,

Dettagli

Istruzioni rapide Unità di illuminazione O3M950 O3M /00 03/2016

Istruzioni rapide Unità di illuminazione O3M950 O3M /00 03/2016 Istruzioni rapide Unità di illuminazione O3M950 O3M960 80236594/00 03/2016 Contenuto 1 Su questo manuale 4 1.1 Simboli utilizzati 4 1.2 Avvertenze utilizzate 4 2 Indicazioni di sicurezza 4 2.1 Nota di

Dettagli

PERICOLO questo simbolo indica che la mancata osservanza delle opportune misure di sicurezza provoca la morte o gravi lesioni fisiche.

PERICOLO questo simbolo indica che la mancata osservanza delle opportune misure di sicurezza provoca la morte o gravi lesioni fisiche. Avvertenze di sicurezza 1 Informazioni generali 2 SINAMICS SINAMICS G120P Istruzioni operative Installazione meccanica 3 Installazione elettrica 4 Manutenzione e riparazione 5 Dati tecnici 6 Versione regolazione

Dettagli

Sifone Duoplex. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6934 da 01/1998. it_it

Sifone Duoplex. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6934 da 01/1998. it_it Sifone Duoplex Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6934 da 01/1998 it_it Sifone Duoplex 2 di 14 Indice Indice 1 Note sulle istruzioni per l'uso 4 1.1 Destinatari 4 1.2 Identificazione delle

Dettagli