Attività, Modelli, Programmi Activities, Models, Programmes

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Attività, Modelli, Programmi Activities, Models, Programmes"

Transcript

1 Attività, Modelli, Programmi Activities, Models, Programmes 2011

2 Sommario Summary Ferrari Corse Clienti Ferrari Challenge Trofeo Pirelli La stagione The 2010 season Stagione sportiva Racing season 458 Challenghe F430 Challenge Gli sponsor - The sponsors I media - The media Competizioni Gran Turismo Grand Touring Championships 458 Italia GT2 F430 GTC Ferrari spa - Corse Clienti F1 Clienti Via Abetone Inferiore, 4 I partecipanti - I The Participants Maranello (MO) Stagione sportiva Racing season Tel xx Programme Fax I partecipanti - The Participants Stagione sportiva Racing season Internet FXX Programme I partecipanti - The Participants Stagione sportiva Racing season Corso Pilota Ferrari Corse Clienti 1

3 Ferrari Corse Clienti Già nel suo secondo anno di vita - e dopo le vittorie con le vetture ufficiali ottenute all esordio nel la Ferrari ha stretto un vincolo molto forte con i propri clienti desiderosi di affrontare il mondo delle corse, ottenendo un interminabile numero di successi, spesso decisivi ai fini della classifica in campionati di prima grandezza. La Ferrari ha sempre seguito con molta attenzione questo settore, tanto che nel 2001 è stato creato l apposito dipartimento Corse Clienti con sede in una palazzina all interno della pista di Fiorano, accanto alla celebre Casa dalle finestre rosse dove Enzo Ferrari aveva il suo ufficio. Una collocazione che va d accordo con lo spirito di chi opera in questa struttura, tutte persone fortemente motivate dalla passione per l attività svolta. Dalla sua creazione il dipartimento Corse Clienti si è occupato dell organizzazione a livello internazionale del Ferrari Challenge Trofeo Pirelli e dello Shell Ferrari Historic Challenge, campionato disputato con Ferrari d epoca interrotto nel 2009 a favore dell organizzazione di manifestazioni di più ampio respiro, come la Ferrari Historic Race - Trofeo Shell, competizione aperta a tutti i collezionisti Ferrari ed ai partecipanti allo storico campionato monomarca, la cui prima edizione si è svolta in occasione delle Finali Mondiali L ente contribuisce inoltre a fornire appoggio all attività della clientela sportiva che partecipa ai campionati Gran Turismo ed è anche impegnato nella gestione del reparto F1 Clienti e degli esclusivi programmi 599XX e FXX. Right from its second year and after victories for the works cars at their debut in 1947, Ferrari has always had very close links with its customers who want to go racing. The list of wins obtained by private owners is astoundingly long and usually, they have played a decisive role in the outcome of the most important championships. Ferrari has always paid close attention to this sector, leading in 2001 to the creation of a specific department, the Corse Clienti which is based in a unit within the Fiorano track, alongside the famous house with the red windows, where Enzo Ferrari had his office. The location is particularly appropriate to the spirit of what goes on in this building, with everyone highly motivated when it comes to the activity that takes place within its walls. Since its foundation, Corse Clienti has been organising the Ferrari Challenge Trofeo Pirelli and the Shell Ferrari Historic Challenge on an international level, a Championship for historic cars from Ferrari, which ran up to 2009, before making way for events with a broader reach, such as the Ferrari Historic Race Trofeo Shell which took place for the first time as part of the 2010 Finali Mondiali Ferrari, open to all Ferrari collectors. Furthermore the department supports the activities of Prancing Horse owners who participate in the Gran Turismo Championship, as well as having an involvement in the F1 Clienti department and management of the exclusive 599XX and FXX Programmes. Ferrari Corse Clienti 3

4 4 Ferrari Corse Clienti Ferrari Corse Clienti 5

5 Storia History Il Ferrari Challenge Trofeo Pirelli è uno dei più popolari campionati monomarca che accoglie sia clienti al debutto assoluto in pista, sia piloti con esperienza agonistica. Ai primi è riservata la Coppa Shell, con classifica separata e titolo finale, mentre ai secondi il Trofeo Pirelli, ugualmente con titolo in palio, al fine di evitare sfide impari e di garantire lo spettacolo assicurato sia dagli esperti protagonisti di corse dal livello molto elevato, ma anche da gentlemen driver certi di poter lottare ad armi pari. Nato nel 1993 e giunto alla diciannovesima edizione, il Ferrari Challenge quest anno vede gareggiare accanto alla F430 Challenge la nuova 458 Challenge ed aggiunge alle tre serie in cui si è articolato sino allo scorso anno - Italia, Europa, Nord America - un quarto girone riservato ai clienti dell area Asia Pacifico. Un ampia area ospitalità dotata di tutte le comodità, centro nevralgico per piloti e team, offre l opportunità di accogliere ospiti e sponsor in un ambiente consono alle loro esigenze. Opportunità offerta anche agli stessi sponsor del Challenge, attratti dalla serie per l abbinamento con un marchio di prestigio ma anche per l ampia visibilità mediatica assicurata da TV, radio, carta stampata e Internet. Nel Challenge tutto è congegnato per mettere a proprio agio i piloti e l organizzazione di Concessionarie e officine autorizzate, le sole che per regolamento possono iscrivere le vetture. Una regola che esiste fin dalla nascita del Trofeo e che permette una gestione generale più trasparente, impossibile con team esterni. Le gare disputate sempre su piste di grande fascino e nell ambito di eventi gestiti dalla stessa Ferrari, i Ferrari Racing The Ferrari Challenge Trofeo Pirelli is one of the most popular one-make series, in part because it brings together complete track novices and those who already have competition experience. The former have their own Coppa Shell with a separate classification and final title, while the latter race in the Trofeo Pirelli, also with a title up for grabs, so as to avoid a one-sided contest and assure a good show, from expert competitors racing at a very high level, as well as gentleman drivers who can thus compete on equal terms. Established in 1993 and now in its nineteenth year, this year the Ferrari Challenge sees the new 458 Challenge car line up alongside the F430 Challenge. Apart from the usual three series - Italy, Europe and North America, this year there will be a fourth one, for competitors from the Asia-Pacific region. The large hospitality area offers all the right facilities and it provides a nerve centre where drivers and the teams can welcome their guests and sponsors in an environment that lives up to their expectations. The facilities are also available to the sponsors of the Challenge, some attracted by the series itself and others who prefer to have a tie-in with specific drivers. They are keen to be associated with a prestige Marque and also enjoy the media coverage on TV, radio, print media and Internet. In the Challenge, everything is done to put drivers at their ease, with rules ensuring that Dealers and official preparation companies are the only ones authorized to enter cars. This rule has been in place since the very beginning of the Trofeo and allows for greater transparency in the running of the series, which would not be possible with entries from outside the organization. Events are always held at prestigious race circuits Ferrari Challenge Trofeo Pirelli 7

6 Days, e di alcune concomitanze con altre serie internazionali di prestigio come l inedito appuntamento sul tracciato francese di Le Mans, in occasione della leggendaria 24 Ore. Con l introduzione della nuova vettura le classifiche continuano ad essere distinte nelle due categorie del Trofeo Pirelli e della Coppa Shell per i piloti iscritti con la 458 Challenge, mentre una classifica unica riunisce gli iscritti al Trofeo Pirelli al volante della F430 Challenge. Nella stagione 2011 cambia la durata delle gare, con una prima prova di venticinque minuti ed una seconda di trentacinque, mentre viene mantenuta la formula che prevede due turni di qualifica da 30 minuti (oltre alla sessione di 60 minuti di Prove Libere), in cui il primo turno di qualifica determina la griglia di Gara 1 ed il secondo la griglia di Gara 2. Insieme ai piloti iscritti singolarmente sono sempre ammessi gli equipaggi composti da due conduttori: in caso di equipaggio doppio ogni pilota disputa una sessione di qualifica ed una gara, mentre ai fini della classifica vale la somma dei punti conquistati da entrambi i piloti. Per ogni gara, viene attribuito al Conduttore (o ad entrambi i conduttori di un equipaggio doppio) un punto per la pole position ed uno per il giro veloce. Dalla passata stagione l introduzione della partenza lanciata secondo la nuova normativa FIA, la Coppa Team ed i premi speciali per i vincitori di Trofeo Pirelli e Coppa Shell. Sempre un occhio di riguardo per i giovani partecipanti riguarda l abbassamento della tassa d iscrizione prevista per gli under 25 e rimane confermato un Contributo Ferrari Genuine per i primi cinque classificati di ogni categoria insieme ad una serie di iniziative mirate alla riduzione generale del costo di gestione della stagione sportiva. Per tutti comunque un impegno sportivo tradizionalmente di livello molto elevato, con gare combattute dall inizio alla fine. Nel Trofeo Pirelli spiccano da sempre nomi di piloti conosciuti, che affrontano il Challenge per aumentare il loro prestigio personale e quello della Concessionaria per la quale corrono, ma anche nomi di giovanissimi con qualche esperienza alle spalle, che nel Challenge e nella fama della Ferrari sperano di trovare un trampolino di lancio per il futuro. Come effettivamente si è verificato. Particolarmente combattute anche le gare della Coppa Shell che vedono al via gentleman driver dall età variabilissima e dai più disparati livelli di esperienza. as part of a special event also run by Ferrari - Ferrari Racing Days - with the exception of a few that are run alongside top international events, such as the very first event staged at the French Le Mans circuit at the legendary 24 Hours meeting. With the introduction of the new car, the classification will again feature the two categories for the Trofeo Pirelli and the Coppa Shell for drivers running the 458 Challenge, while there will now be just a single category for those entered in the Trofeo Pirelli driving the F430 Challenge sees a change in race duration, as the first one will now run for 25 minutes and the second for thirty five. Still the same is the timetable that includes two 30 minute qualifying sessions (in addition to the sixty minute Free Practice sessions,) in which the first qualifying session decides the grid for Race 1 and the second for Race 2.. As well as individual drivers, crews of two are still permitted: in this case each driver will take part in one qualifying session and one race, with the total of both drivers points counting towards the classification. At each race there will be one point given for pole position, (or to both drivers in the case of a crew of two) and one for the fastest race lap. Continuing from last year are the use of a rolling start, according to FIA regulations, the Coppa Team and special prizes for the winners of the Trofeo Pirelli and the Coppa Shell. Younger drivers have also been catered for, with a reduction on the entrance fee for drivers under 25, while the Ferrari Genuine Contribution has been confirmed for the first five drivers in every category s classification together with a series of initiatives aiming at a general cost reduction for a season of motor racing. All drivers still face a sporting contest that has always operated at a very high standard, with the races proving to be closely contested from start to finish. The Trofeo Pirelli features well-known drivers who tackle the challenge to raise their profile and that of the Concessionaire they race for. But there are also some very young racers with a bit of experience, who hope that the Challenge and the famous name that is Ferrari will provide a springboard to a successful future. This has often proved to be the case. The Coppa Shell races also provide close competition between the gentlemen racers of all ages and various levels of experience. 8 Ferrari Challenge Trofeo Pirelli Ferrari Challenge Trofeo Pirelli 9

7 La stagione 2010 The 2010 season Italia Europe Trofeo Pirelli Coppa Shell Trofeo Pirelli Coppa Shell Pilota Naz. Squadra Punti Driver Nat. Team Points 1. Stefano Gai ITA Rossocorsa Giorgio Sernagiotto ITA Motor Piacenza Andrea Belluzzi SMR Motor Modena Lorenzo Casè ITA Motor Piacenza Riccardo Ragazzi ITA Ineco MP Dario Caso ITA CDP Quinto Stefana ITA Rossocorsa Stefano Fiamingo ITA Motor Malucelli Renato Di Amato ITA Motor Malucelli Cesare Balistreri ITA Motor Malucelli 37 Pilota Naz. Squadra Punti Driver Nat. Team Points 1. Andrea Rizzoli ITA Motor Piacenza Flavio Pierleoni ITA Motor Malucelli Vincenzo Sauto ITA Ineco MP Erich Prinoth ITA Ineco MP Massimo Mantovani ITA Motor Malucelli Giuseppe Fascicolo ITA Rossocorsa Pellin Tommaso Rocca ITA Rossocorsa Giovanni Cappelletti ITA Rossocorsa Pellin Alessandro Chionna ITA Motor Piacenza Gianluca Carboni ITA Rossocorsa Pellin 53 Pilota Naz. Squadra Punti Driver Nat. Team Points 1. Philipp Baron AUT Baron Service Bjorn Grossmann GER Autohaus Gohm Max Blancardi ITA Motor Malucelli Alexey Vasiliev LTU Ferrari Moscow Robert Pergl CZE Scuderia Praha Claudio Sdanewitsch GER Autohaus Gohm Jean-Marc Bachelier GER Motor Piacenza Yannick Mallegol FRA Motor Piacenza Massimo Mantovani ITA Motor Malucelli Jan Danis SVK Scuderia Praha 32 Pilota Naz. Squadra Punti Driver Nat. Team Points 1. Wido Roessler GER Tamsen Aleksandr Skryabin RUS Ferrari Moscow Tibor Valint HUN Warm Up Marco Galassi SMR Motor Malucelli Dirk Adamski GER Autohaus Saggio Fons Scheltema NED Kessel Dennis Andersen DEN Formula Automobile Giovanni Zonzini SMR Motor Malucelli Oliver Morley GBR Motor Malucelli Stephane Clareton FRA Stradale Automobile 57 Coppa Concessionari/Dealers Cup Coppa Concessionari/Dealers Cup Concessionario Naz. Punti Team Nat. Points 1. Motor Piacenza ITA Rossocorsa ITA Ineco MP ITA Rossocorsa Pellin ITA Motor Malucelli* ITA 181,5 6. Motor Modena ITA CDP ITA Forza ITA Ineco RAM ITA Rossocorsa Rota ITA 1 Concessionario Naz. Punti Team Nat. Points 1. Motor Malucelli ITA Baron Service AUT Ferrari Moscow RUS Autohaus Gohm GER Kessel SUI Scuderia Praha CZE Warm Up HUN Formula Automobile DEN Motor Piacenza ITA Autohaus Saggio GER 87 * - 50% DEL PUNTEGGIO PER VIOLAZIONE DEGLI ARTICOLI 3 E 4 DEL REGOLAMENTO SPORTIVO. - 50% OF THE POINTS FOR CONTRAVENING ARTICLES 3 AND 4 OF THE SPORTING REGULATIONS. 10 Ferrari Challenge Trofeo Pirelli Ferrari Challenge Trofeo Pirelli 11

8 La stagione 2010 The 2010 season North America Trofeo Pirelli Pilota Naz. Squadra Punti Driver Nat. Team Points 1. Enzo Potolicchio VEN The Collection Scott Tucker USA Boardwalk Ferrari Francesco Piovanetti PUR The Collection Harry Cheung USA Ferrari of Silicon Valley Darren Crystal USA Ferrari of Houston Guy LeClerc CAN Ferrari of Ontario Ryan Ockey CAN Ferrari of Ontario Rob Metka CAN Ferrari of Ontario Damon Ockey CAN Ferrari of Ontario Michael Louli CAN Ferrari of Ontario Ferrari Challenge Trofeo Pirelli Ferrari Challenge Trofeo Pirelli 13

9 La stagione 2011 The 2011 season Toronto Montreal Spa Infineon Raceway Lime Rock Le Mans Laguna Seca Zeltweg Motegi Fuji Homestead Monza Misano Mugello Shanghai Zhuhai Portimao Valencia Vallelunga NORTH AMERICA ITALIA EUROPE ASIA PACIFIC DATA/DATE CIRCUITO/CIRCUIT NAZ./NAT. 29 Aprile/April - 1 Maggio/May INFINEON Ferrari Racing Days (USA) Maggio/May LAGUNA SECA Ferrari Racing Days (USA) Giugno/June MONTREAL (CAN) 8-10 Luglio/July TORONTO (CAN) Luglio/July LIME ROCK (USA) Settembre/September HOMESTEAS (USA) TBD FINALI MONDIALI DATA/DATE CIRCUITO/CIRCUIT NAZ./NAT Aprile/April MONZA (ITA) 8-11 Giugno/June LE MANS (FRA) 8-10 Luglio/July MISANO (ITA) 2-4 Settembre/September ZELTWEG Ferrari Racing Days (AUT) Settembre/September MUGELLO (ITA) 7-9 Ottobre/October VALLELUNGA (ITA) TBD FINALI MONDIALI DATA/DATE CIRCUITO/CIRCUIT NAZ./NAT Aprile/April MONZA (ITA) 6-8 Maggio/May VALENCIA (ESP) Maggio/May PORTIMAO (POR) 8-11 Giugno/June LE MANS (FRA) 5-7 Agosto/August SPA (BEL) 2-4 Settembre/September ZELTWEG Ferrari Racing Days (AUT) TBD FINALI MONDIALI DATA/DATE CIRCUITO/CIRCUIT NAZ./NAT Giugno/June FUJI Ferrari Racing Days (JPN) Luglio/July SHANGHAI Ferrari Racing Days (CHN) Settembre/September ZHUHAI (CHN) Ottobre/October MOTEGI (JPN) TBD FINALI MONDIALI 14 15

10 458 Challenge Con la 458 Challenge, berlinetta V8 posteriore-centrale derivata dalla 458 Italia e quinto modello utilizzato dalla Ferrari per dare vita al suo monomarca la Ferrari mette a disposizione dei suoi clienti sportivi, professionisti e gentleman driver, prestazioni estreme, massimo divertimento di guida e grandi emozioni. Rispetto alla 458 Italia il propulsore V8 ad iniezione diretta da 4499 cm3, capace di erogare 570 CV a 9000 giri/min, resta strettamente di serie mentre sono state effettuati ritocchi sulla rapportatura e calibrazione del cambio F1 doppia frizione, per assicurare maggiore coppia ai bassi regimi. L utilizzo del differenziale elettronico E-Diff, presente sulla vettura stradale, rappresenta una novità rispetto ai modelli precedenti dedicati alla pista. Significativi gli interventi nell ambito della riduzione pesi che hanno coinvolto sia gli esterni che gli interni della vettura: i tecnici del Cavallino Rampante hanno lavorato in particolare sugli spessori della carrozzeria e sui materiali, facendo ricorso alla fibra di carbonio e al Lexan. Il lavoro di messa a punto ha generato un assetto specifico grazie a modifiche sulle sospensioni dotate di snodi in acciaio di tipo racing, molle più rigide, ammortizzatori monotaratura in alluminio, cerchi forgiati da 19 con serraggio centrale, pneumatici Pirelli slick di maggiori dimensioni e un altezza da terra ridotta di 50 mm. L impianto frenante Brembo è il CCM2 di nuova generazione integrato con il sistema ABS evoluto, installato per la prima volta sulla vettura laboratorio 599XX. Altra novità è l utilizzo dell F1-Trac, il più sofisticato sistema al mondo di controllo della trazione. Sviluppato da Ferrari, questo dispositivo assicura una stima continua del livello di aderenza a terra, sfruttandolo With the 458 Challenge, the mid-rear V8 berlinetta derived from the 458 Italia and fifth model used by Ferrari in its single-series racing programme, Ferrari puts an exceptional combination of extreme performance, superb fun behind the wheel and unique driving emotions at the finger-tips of its sporting, professional and gentleman-driver clients. With respect to the 458 Italia, the 458 Challenge s 4,400 cc GDI V8, which punches out 570 CV at 9,000 rpm, remains strictly in production tune. However, modifications have been made to the gear ratios and calibration of the F1 dual clutch gearbox to guarantee better torque delivery at lower revs. This is also the first time that the E-Diff, used aboard the road-going car, has been employed on a track-dedicated model. Significant progress was also made with regard to weight reduction, both inside and out: the Prancing Horse technicians lavished particular attention on the thickness of the body panels and high tech materials, making widespread use of both lightweight carbon-fibre and Lexan. The tuning work also saw the 458 Challenge get a specific suspension set-up with steel uniball joints, single-rate alloy dampers and 19 centre-nut forged rims. It also sports larger dimension Pirelli slicks and has a 50 mm lower ride height. The new generation CCM2 brakes are supplied by Brembo and integrated with the evolved ABS system which debuted on the 599XX laboratory car. Another premiere on a Ferrari track-only car is the F1-Trac, the world s most sophisticated traction control system. Developed inhouse by the Prancing Horse, it continually monitors grip levels for maximum high-performance road-holding. Two specific track-biased calibrations have been developed with control strategies and logics derived from Ferrari s extensive F1 and GT racing experience. Both are fully integrated with the E-Diff a scopo prestazionale. Per questa applicazione sono state sviluppate due calibrazioni specifiche per utilizzo pista con logiche e strategie di controllo derivate dall esperienza nel mondo delle corse (F1 e GT) e completamente integrate con l E-Diff per massimizzare le performance sia in ingresso che in uscita curva. La gestione delle differenti calibrazioni di ABS/EBD, E-Diff e F1-Trac avviene attraverso l utilizzo di un manettino posizionato sul volante, soluzione inedita per un modello dedicato al Ferrari Challenge. Il pilota può scegliere di utilizzare 3 configurazioni: posizione OFF (controllo di trazione disattivato), posizione 1 e posizione 2, queste ultime con livelli di intervento dei controlli progressivamente maggiori e selezionabili in funzione delle condizioni di aderenza della pista. Straordinario anche il valore di accelerazione laterale in curva, parametro fondamentale in ottica prestazione, che raggiunge 1,6 G. to boost performance to the maximum both into and out of corners. The ABS/EBD, E-Diff and F1-Trac settings are all now controlled from the steering wheel-mounted manettino, the first time this solution has been used on a Ferrari Challenge model. The driver has a choice of three configurations: OFF position (traction control deactivated) or Position 1 and Position 2 which offer progressively greater levels of intervention and can be selected to suit track grip conditions. The 458 Challenge also generates an extraordinary 1.6 G of lateral grip, a fundamental factor in high performance driving. 16 Ferrari Challenge Trofeo Pirelli Ferrari Challenge Trofeo Pirelli 17

11 Dati tecnici Technical specifications Dimensioni e pesi Lunghezza 4527 mm Larghezza 1937 mm Altezza 1163 mm Passo 2650 mm Carreggiata ant mm Carreggiata post mm Peso (a secco) 1220 kg* Capacità serbatoio 113 l Dimensions and weight Overall length in Overall width 76.3 in Height 45.8 in Wheelbase in Front track 66.6 in Rear track 63.6 in Dry weight lb* Fuel tank capacity 24.8 Imp gal/29.8 US gal Pneumatici Anteriori 255/ x9 Tyres Front 255/ x9 Posteriori 305/ x11 Rear 305/ x11 Freni Anteriori 398 x 38 mm Brakes Front 15.7 x 1.5 in Posteriori 380 x 34 mm Rear 15 x 1.34 in Motore Tipo V8 90 Alesaggio a corsa 94 x 81 mm Cilindrata totale 4499 cm 3 Rapporto di compressione 12,5:1 Potenza massima 570 CV** a 9000 giri/min Coppia massima 540 Nm a 6000 giri/min Engine Type Bore/stroke Total displacement 90 V8 3.7 x 3.2 in cu in Compression ratio 12.5:1 Maximum power 570 CV** at 9000 rpm Maximum torque 540 Nm at 6000 rpm *Allestimento con sedile Racing lato guida e roll bar asimmetrico *With drivers side Racing seat and asymmetric roll cage ** Inclusi 5 CV da sovralimentazione dinamica ** Includes 5 CV from ram-effect 18 Ferrari Challenge Trofeo Pirelli Ferrari Challenge Trofeo Pirelli 19

12 F430 Challenge Fin dalla sua nascita il Ferrari Challenge ha schierato in pista una vettura scelta nella gamma stradale, nella consapevolezza che le vetture GT di Maranello hanno comunque un anima sportiva che può dare grandi soddisfazioni in gara. Anche la F430 utilizzata non si discosta da questo concetto: il motore V8 da 490 Cv resta strettamente di serie così come la struttura generale della vettura. Le modifiche dettate dall utilizzo agonistico non sono però poche, a partire da quelle motivate dalla sicurezza. Quindi completa gabbia di protezione per l abitacolo, sedile racing con appoggi per la testa, cinture a quattro punti di attacco e, a partire dalla stagione 2008, struttura di fissaggio per il sistema HANS che è stato reso obbligatorio. Grazie all alleggerimento che ha coinvolto sia la meccanica che la carrozzeria - con utilizzo del Lexan per il parabrezza e la fibra di carbonio per il coperchio del collettore di aspirazione il peso della F430 Challenge è sceso a kg in ordine di marcia. Anche l assetto è specifico, con modifiche alla barre di torsione e alla rigidezza delle molle mentre gli ammortizzatori hanno una taratura per impiego agonistico. Sui cerchi da 19 pollici, mono dado a fissaggio centrale (scelta che rende semplice la sostituzione, comunque facilitata dal sistema di sollevamento pneumatico), vengono quindi montati i pneumatici Pirelli slick, appositamente studiati dal marchio milanese per mantenere costante un elevato livello delle prestazioni anche con un impiego prolungato. Va infatti ricordato che nell intero week-end di gara non possono essere utilizzati più di due treni di pneumatici. Sulla F430 Challenge ha debuttato fin dal 2006 l impianto frenante che sfrutta la tecnologia carboceramica (CCM), derivata dall esperienza in F.1. Un vantaggio tecnico che Right from the start, the Ferrari Challenge has featured a car chosen from its road-going range, safe in the knowledge that the GT cars produced in Maranello have a sporting soul and are great to race. The current F430 certainly fits this profile: the 490 cv V8 engine is strictly standard as is the general structure of the car. Nevertheless, there are a good number of modifications made with racing in mind, starting with safety elements. There is a full roll cage in the cockpit, a racing seat and headrest, four point safety harness and, as from the 2008 season, mounting points for the now compulsory HANS system. Thanks to a programme of weight reduction, which affects both the bodywork and mechanical components, including the use of a Lexan windscreen and carbon fibre in the air intake cover, the weight of the F430 Challenge has dropped to 1,225 kg in ready to race trim. It has been set up specifically for the task, with modifications to the torsion bars, the stiffness of the springs, while the dampers are calibrated for competition use. The car sits on 19 inch rims, with central fixing, which makes for rapid wheel changes, aided by a pneumatic jacking system and the Pirelli slick tyres are specially made by the Milanese company to maintain a consistent level of high performance, combined with good durability. In fact, only two sets of tyres can be used for the duration of a race weekend. Since 2006, the F430 Challenge has used brakes that benefit from carbon-ceramic technology (CCM,) derived from its use in F1. This technical edge makes the car even safer. The gearchange has also inherited its electronic actuation from F1 and the gear ratios for fifth and sixth gear are different to those in the road version, as is the final drive, to improve engine performance, with improved acceleration without penalizing top speed that can reach 280 km/h down the straight at migliora e rende anche più sicuro il comportamento della vettura. Anche il cambio elettroattuato ha ereditato la logica di funzionamento dalla F.1 ma, rispetto alla versione stradale, sono state modificate la quinta e la sesta marcia, nonché la coppia conica, per migliorare la potenzialità del motore. A vantaggio delle doti di accelerazione che però non penalizzano la velocità massima che sfiora i 280 km/h sul rettilineo di Monza. Ancora tra le modifiche tecniche, l impianto di scarico ultraleggero con terminali alti e centrali oltre alle griglie, attorno agli stessi scarichi, modificate per migliorare lo sfogo dell aria calda. Nell abitacolo si notano invece la strumentazione digitale a colori, il volante a sgancio rapido per facilitare l operazione di ingressouscita, dotato dei pulsanti per le comunicazioni con il box, e il pit speed, che limita automaticamente la velocità all interno della corsia box. Non si nota, ma è fondamentale, la presenza del sistema di telemetria, che permette a piloti e tecnici di studiare nei minimi dettagli ogni giro della vettura: è utile per gli esperti per eventuali comparazioni ma è fondamentale per i debuttanti che possono migliorare il loro stile di guida con l analisi del comportamento in curva sullo schermo del computer. Monza. Further technical modifications include an ultra light exhaust system, which is raised in a central position, while the air vents around them are also modified to improve the flow of escaping hot air. The cockpit features a colour digital display, a quick release steering wheel to aid entry and exit, which is fitted with buttons for car to pit radio communication and a pit lane speed limiter. Although not visible, equally vital is the telemetry system which allows drivers and engineers to study every lap in minute detail: this is useful for experts to study comparative data and it is vital for beginners who can improve their driving style by analysing each corner on the computer screen. 20 Ferrari Challenge Trofeo Pirelli Ferrari Challenge Trofeo Pirelli 21

13 Dati tecnici Technical specifications Dimensioni e pesi Lunghezza 4512 mm Larghezza 1923 mm Altezza 1184 mm Passo 2600 mm Carreggiata ant mm Carreggiata post mm Peso a minimo 1225 kg Capacità serbatoio 100 l Pneumatici Anteriori 235/ Posteriori 295/ Dimensions and weight Overall length in Overall width 75.7 in Height 46.6 in Wheelbase in Front track 65.7 in Rear track in Minimum weight 2701 lb Fuel tank capacity 22.0 UK gal/26.4 US gal Tyres Front 235/ Rear 295/ Freni Anteriori 398 x 36 mm Brakes Front 15.7 x 1.42 in Posteriori 350 x 34 mm Rear 13.8 x 1.32 in Motore Tipo V8 90 Alesaggio a corsa 92 x 81 mm Cilindrata unitaria 538,5 cm 3 Cilindrata totale 4308 cm 3 Rapporto di compressione 11,3:1 Potenza massima 360 kw (490 CV) a 8500 giri/min Coppia massima 465 Nm (47,4 kgm) a 5250 giri/min Engine Type Bore/stroke Unit displacement Total displacement 90 V x 3.19 in 32.9 cu in cu in Compression ratio 11.3:1 Maximum power 360 kw (490 CV)* at 8500 rpm Maximum torque 465 Nm (343 lbft) at 5250 rpm 22 Ferrari Challenge Trofeo Pirelli Ferrari Challenge Trofeo Pirelli 23

14 Gli sponsor The sponsors Pirelli, quinto produttore mondiale di pneumatici, è fornitore dei campionati Ferrari Challenge dal 1993, anno di inizio della serie monomarca. Pirelli da oltre 100 anni è presente nelle massime competizioni automobilistiche a livello mondiale. La collaborazione con Ferrari risale agli anni 50 ed oggi annovera gare ad alto livello in tutto il mondo. Pirelli è inoltre fornitore ufficiale di Ferrari per i campionati di Formula Pirelli è inoltre fornitore ufficiale del Campionato del Mondo di Formuala 1 dal al 2013 e fornisce a Ferrari anche vetture GT stradali Pirelli is the world s fifth-biggest tyre manufacturer and has been provider of the Ferrari Challenge Championship since its inception in For over 100 years Pirelli has been present in motorsport competitions worldwide. The collaboration with Ferrari goes back to the 1950s, including today prestigious races all over the world. Pirelli is also the official tyre supplier of Ferrari to the F1 championships. Pirelli is also the official tyre suplier of the F1 World Championship from 2011 until 2013 and provides Ferrari also with ultra high performance tyres for GT road cars. Shell è un gruppo globale di aziende nel settore energetico e petrolchimico con circa dipendenti in oltre 100 paesi e territori. Il gruppo si occupa di esplorazione e produzione, gas ed energia, prodotti petroliferi, chimici, fonti di energia rinnovabili, commercio ed altre attività. Shell vanta una delle reti di vendita più grandi del mondo, con stazioni di servizio, con circa 10 milioni di clienti ogni giorno. L approccio innovativo del gruppo garantisce a Shell di poter affrontare le sfide del nuovo futuro energetico. Come partner tecnico di Ferrari, Shell sviluppa e fornisce carburante ed olii alla squadra di Formula 1 di maggior successo nella storia. Questo rapporto contribuisce al miglioramento della performance e permette ai clienti di usufruire di carburanti ed olii motore sviluppati per l eccellenza automobilistica. Le esperienze fatte con Ferrari in pista vengono infatti trasferite direttamente ai prodotti messi a disposizione dei clienti, come il carburante Shell V-Power ed i lubrificanti Shell Helix. Ma il ruolo di Shell come partner tecnico esclusivo di Ferrari per carburanti e lubrificanti non si limita alla Formula 1. Gli specialisti Shell lavorano a fianco degli ingegneri Ferrari nel cuore della produzione di vetture stradali. Shell è stata coinvolta nello sviluppo dei più recenti motori V8 Ferrari. Ogni Ferrari che esce dalla linea di produzione, dalla 458 Italia fino alla più recente Ferrari Four, viene rifornita con Shell V-Power e lubrificata con Shell Helix. Negli ultimi 60 anni, Shell ha messo a frutto questa collaborazione con Ferrari come fucina per nuove tecnologie, trasferendole poi sempre dalla pista alla strada. Shell era già coinvolta quando Enzo Ferrari nel 1947 fondò la leggendaria Ferrari S.p.A. Quando la primissima Ferrari uscì dai cancelli dello stabilimento di Maranello, il pieno ed i lubrificanti erano Shell. Questa collaborazione tecnica è proseguita nel tempo portando a grandi successi in famose corse, dalle curve del Gran Premio di Monaco, fino alla 24 Ore di Le Mans. Anche il Ferrari Challenge fa parte di queste competizioni. Questo patrimonio di esperienze comuni fornisce a Ferrari un vantaggio cruciale in pista. Per ulteriori informazioni, visita il sito Shell is a global group of energy and petrochemicals companies with around 100,000 employees in more than 100 countries and territories. The Group is engaged in the business of Exploration and Production, Gas & Power, Oil Products, Chemicals, Renewables, Trading, and other activities. Shell is one of the largest retail networks in the world, with 45,000 service stations, which serve on a daily basis about 10 million customers. The Group innovative approach ensures Shell to help tackle the challenges of the new energy future. As Ferrari s technical partner, Shell develops and supplies fuel and oils to the most successful Formula 1 team in history. It is a relationship that helps Ferrari stay at the front of the grid, and Shell customers to enjoy a fuel and motor oil developed for the pinnacle of motorsport. The learnings made together with Ferrari on the track are indeed transferred directly to the products available to customers, such as Shell V-Power fuel and Shell Helix lubricants. However, Shell s role as Ferrari s exclusive technical partner for fuels and lubricants extends beyond Formula 1. Within the epicenter of Ferrari s road car production, Shell specialists are able to work alongside Ferrari production engineers. Shell has been involved in the development of the latest Ferrari V8 engines. Every Ferrari that leaves the production line, from the 458 Italia to the more recent Ferrari Four, is furthermore fuelled by Shell V-Power and lubricated by Shell Helix. Over the past 60 years, Shell has used the partnership with Ferrari as a hot bed for new technologies and has transferred them continuously from track to road. Shell was on board when Enzo Ferrari established the legendary company Ferrari S.p.A in When the very first Ferrari drove out of the factory gates in Maranello, it was already powered and protected by Shell. The technical partners have continued to excel in many famous motor-racing events, from the tight turns of the Monaco Grand Prix to the endurance and darkness of the Le Mans 24-hour race. The Ferrari Challenge being part of one of these racing experiences. This unique Shell s experience and knowledge gives Ferrari a crucial edge on the track. For more information, visit 24 Ferrari Challenge Trofeo Pirelli Ferrari Challenge Trofeo Pirelli 25

15 Gli sponsor The sponsors Sin dal 1972, Sabelt è sinonimo di totale sicurezza sia su vetture da strada sia nel mondo delle corse, da leader di mercato in ricerca, sviluppo e produzione di sedili e cinture per le competizioni utilizzati in tutto il mondo. Oltre a questo, Sabelt presenta una gamma completa di prodotti per piloti omologati dalla FIA, che includono tute, caschi, guanti e ruote ed è l unica azienda in Europa che disponga di un proprio laboratorio altamente tecnologico, con possibilità di effettuare test dinamici. Le Ferrari F430 e la F458 sono equipaggiate con sedili, cinture e volanti Sabelt. Since 1972, Sabelt has been synonymous with total safety in the car and racing world, as market leader in research, development and production of competition seat belts used around the world. In addition, it has a complete range of driver products that are FIA homologated, including, suits, helmets and gloves. Sabelt is the only company in Europe with its own high-spec laboratory capable of dynamic testing. The Ferrari F458 Challenge and the F430 Challenge cars are fitted with Sabelt seats, belts and wheels. Adler Plastic S.p.A. dal 1953 svolge la propria missione imprenditoriale nell ambito degli interni per autoveicoli; in particolare il comfort ed i rivestimenti rappresentano i settori di riferimento in termini di verticalizzazione tecnologica e dei ricavi del Gruppo. Il Gruppo Adler opera nella convinzione strategica che le sfide del mercato si vincono attraverso la ricerca e l innovazione e per questa ragione dedica importanti risorse ai programmi di evoluzione dei prodotti e dei processi. In particolare l attenzione è oggi focalizzata su temi fondamentali per il futuro dell automobile, quali la sicurezza attiva e passiva, la riduzione dei pesi, la compatibilità ambientale dei materiali impiegati ed il contenimento dei costi. Il gruppo Adler sviluppa sinergie tecnologiche unendo le migliori opportunità di integrazione tra automotive ed aeronautica. Questa strategia nasce dalla convinzione che le sintesi tra i vari mondi del trasporto siano elevatissime. La competizione cresce ogni giorno, i mercati sono sempre piu esigenti, la concorrenza è sempre più agguerrita: la ricerca e l innovazione costituiscono perciò il vero vantaggio competitivo. La tradizione del nostro marchio, la continua dedizione al miglioramento e dall innovazione rendono unisona e sinergica la partnership tra Ferrari ed Adler Plastic che anche nello sport, con il Ferrari Challenge Trofeo Pirelli, esprimono l eccellenza tecnologica e la voglia di vincere! Since 1953, Adler Plastic S.p.A. has been carrying out its business mission in the area of vehicle interiors; Comfort and Interiors in particular are the Group s main reference areas in terms of technology verticalisation and revenue. The Adler Group operates with the strategic conviction that research and innovation are the most effective tools to rise to the challenges the market poses; this is why we devote significant resources to product and process development programmes. In particular, attention is today focused on issues that are crucial for the future of vehicles, such as active and passive safety, the reduction of weight, the environmental compatibility of materials used and ways to contain costs. The Adler Group develops technological synergies by bringing together the finest opportunities offered for integration between the automotive and aeronautics sectors. This strategy derives from the conviction that there is huge potential for synthesis among the various means of transport. Competition is becoming fiercer by the day, on an increasingly demanding market, and only research and innovation can provide a real competitive edge. The tradition of our brand, our ongoing dedication to improvement and innovation help to create the smoothest and most effective of synergies within the partnership between Ferrari and Adler Plastic, which, through the Ferrari Challenge Trofeo Pirelli, bring technological excellence together with competitive spirit out of the factory and onto the track! 26 Ferrari Challenge Trofeo Pirelli Ferrari Challenge Trofeo Pirelli 27

16 Gli sponsor The sponsors Iveco progetta, costruisce e commercializza un ampia gamma di veicoli commerciali leggeri, medi e pesanti, mezzi cava/cantiere, autobus urbani e interurbani e veicoli speciali per applicazioni quali l antincendio, le missioni fuori strada, la difesa e la protezione civile. Con i suoi dipendenti, Iveco produce in 28 stabilimenti ubicati in 16 paesi del mondo, con tecnologie di eccellenza sviluppate in 5 centri di ricerca. Oltre che in Europa l azienda è presente in Cina, Russia, Australia, Argentina, Brasile e Sud Africa. Oltre punti di assistenza in più di 100 paesi garantiscono supporto in tutte le aree geografiche in cui c è un veicolo Iveco al lavoro. Iveco designs, manufactures and markets a broad range of light, medium and heavy commercial vehicles, off highway dumpers for quarry and mining applications, city and intercity buses and special vehicles for applications such as fire fighting, defence and civil protection. Iveco has about 25,000 employees and twenty three manufacturing plants in ten countries, using excellent technologies developed in six research centres. Besides Europe, the company operates in China, Russia, Australia and Latin America. About 5,000 sales and service outlets in more than one hundred and sixty countries, provide technical support in all parts of the world where there are Iveco vehicles at work. Nato dalla passione tutta italiana della famiglia Dolcetta e cresciuto con valori veri, quali concretezza, qualità, rispetto per le persone e per l ambiente, il Gruppo FIAMM è oggi presente con stabilimenti produttivi ed uffici commerciali in tutto il mondo con i suoi core business: componentistica auto (batterie d avviamento, avvisatori acustici e antenne) e batterie stazionarie (per applicazioni telecom e industriali). FIAMM dispone di 10 insediamenti produttivi (in Italia, USA, Repubblica Ceca, Brasile, India e Cina), di oltre 20 sedi commerciali e tecniche (tra cui Germania, Gran Bretagna, Repubblica Ceca, Polonia, Slovacchia, Austria, Francia, USA, Spagna, Brasile, Giappone, Singapore, Corea, Malesia, Cina ed India) e di una rete diffusa di importatori e distributori. FIAMM nell ambito della componentistica auto annovera tra i suoi clienti le principali case automobilistiche. Born from the all-italian passion of the Dolcetta family and raised with real values such as integrity, quality, respect for people and the environment, the FIAMM Group has factories and offices all over the world with its core businesses: automotive components (starter batteries, acoustic devices and antennas) and standby batteries (for telecom and industrial applications). FIAMM has ten production plants (in Italy, USA, Czech Republic, Brazil, India and China) and more than twenty commercial and technical branches (Germany, United Kingdom, Czech Republic, Poland, Slovakia, Austra, France, USA, Spain, Brazil, Japan, Singapore, Korea, Malaysia, China, India and so on) and a wide network of importers and distributors. Regarding the automotive components, FIAMM can count among its customers the main Car Manufacturers. 28 Ferrari Challenge Trofeo Pirelli Ferrari Challenge Trofeo Pirelli 29

17 Gli sponsor The sponsors Negli ultimi 50 anni, BaBylissPRO ha creato un ampia rete di distribuzione in tutto il mondo e i suoi prodotti vengono attualmente venduti in più di 100 Paesi. L azienda, che si sta orientando verso i nuovi mercati emergenti, rappresenta una forza motrice nell ambito dell industria della bellezza. Nel 2010, la collaborazione, tra BaBylissPRO e Ferrari ha portato alla creazione del primo motore al mondo ispirato alla Ferrari ed altamente performante applicato ad un apparecchio per capelli professionale. Progettato per garantire un flusso d aria potente, peso minimo, vibrazioni ridotte, maggiore durata e funzione turbo, lo speciale motore fa di BaBylissPRO il migliore phon in circolazione e istituisce una categoria assolutamente nuova nel campo dello styling: il phon di lusso ad alte prestazioni. Sia Ferrari che BaByliss, entrambe famose per la velocità, la potenza e le performance, sono aziende conosciute e apprezzate in tutto il mondo. BaBylissPRO, sponsor del campionato Ferrari Challenge Trofeo Pirelli, è orgogliosa di supportare il più grande esponente nel campo delle corse. BaBylissPRO is a leading manufacturer and marketer of high-end professional hair and esthetics products. Over the past 50 years, BaBylissPRO has built an extensive distribution network throughout the world, with products currently selling in over 100 countries. As the company moves into newly emerging markets, BaByliss remains the driving force in the professional beauty industry. In 2010, a unique collaboration between BaBylissPRO and Ferrari puts the world s first Ferrari-inspired high performance engine into a professional hair appliance. Designed for maximum airflow, minimum weight, low vibration, extended life and turbo-speed power, the special engine makes this BaBylissPRO the ultimate drying machine, and creates a brand new category in styling: the performance luxury dryer. Ferrari and BaBylissPRO, both noted for speed, power and performance, are recognized and respected around the world. As a sponsor of the Ferrari Challenge Trofeo Pirelli Championship, BaBylissPRO is proud to lend its support to the greatest name in racing. 30 Ferrari Challenge Trofeo Pirelli 31

18 I media The media Analisi 2010/2010 Analysis stampa millimetri/colonna di spazio misurato sulle maggiori testate in Italia ed a livello internazionale, rispetto agli millimetri/colonna rilevati nel televisione Presenza complessiva pari a 517 ore (principali reti italiane ed internazionali), con un aumento qualitativo di visibilità su canali di primaria importanza in confronto ai dati precedenti (273 ore) press column/millimeters of space measured in major publications in Italy and internationally, an increase over the Column/millimeters from television Comprehensive coverage equivalent to 517 hours (major Italian and international channels), with a clear increase in visibility on primary channels compared to previous figures (273 hours). 32 Ferrari Challenge Trofeo Pirelli

19 Competizioni Gran Turismo Grand Touring Championships Storia History Da sempre l anima agonistica della Ferrari è costituita dalla Formula 1 (oltre che dalla Sport quando la categoria era in auge) e dalle berlinette di serie impegnate nella categoria Gran Turismo, con nomi e sigle leggendari, come Tour de France, 250 GT Scaglietti o 365 GTB/4 Competizione. Modelli stradali di gran classe che, senza eccessivi stravolgimenti, si imponevano nelle corse. Una tradizione che di recente è stata ripresa dalle varie versioni della Maranello, dalla 360 Modena GTC e, in modo ancor più clamoroso, dalla F430 GTC. Quest ultima è stata sviluppata dalla stessa Ferrari, in collaborazione con la Michelotto Automobili, per la classe GT2 e portata in pista da team privati, seguiti anche in occasione delle corse dai responsabili della Casa di Maranello per il settore. I risultati hanno reso la F430 GTC una delle macchine più vittoriose nella storia delle competizioni Gran Turismo: dominio assoluto nel campionato GT FIA di categoria (Coppa Costruttori e titoli Piloti e Team nel 2006, nel 2007 e nel 2008, Coppa Costruttori e Team nel 2009); titolo a Squadre nel 2006 nell American Le Mans Series e titolo Piloti l anno successivo, con vittoria alla 12 Ore di Sebring nelle ultime tre stagioni; titolo Piloti nella Le Mans Series nella stagione 2007 e 2008 e successo nella 1000 km di Silverstone nel 2009 e nel Al trionfo nella 24 Ore di Le Mans conseguito dal 2005 al 2009 va ad aggiungersi la conquista dei campionati GT Spagnolo e GT Open nelle ultime due stagioni, oltre ad un lungo elenco di successi nei campionati nazionali. Vittorie ottenute con una vettura che non ha avuto bisogno di grandi cambiamenti, comunque consentiti dal regolamento. La F430 vanta infatti di serie già soluzioni tecniche idonee all utilizzo in pista. L adattamento ha riguardato dei particolari specifici come il cambio di tipo racing e il motore V8 portato a 4.0 litri dai 4308 cc originali per restare Ferrari s sporting soul has always had Formula 1 at its core and, when the category existed, Sports car racing too, as well as the participation of road cars entered in Grand Touring races, with legendary names and designations such as Tour de France, 250 GT Scaglietti and 365 GTB/4 Competizione. All of them were classy road cars which, with the minimum of modification, could be raced on the tracks. It s a tradition which has recently been revived with various versions of the Maranello, from the 360 Modena GTC and in even more noticeable fashion, with the F430 GTC, this model being developed by Ferrari in collaboration with Michelotto Automobili for the GT2 class. It was entered by private teams, usually with support from people in Maranello. Its results have made the F430 GTC one of the must successful cars in the history of GT racing: it totally dominated its category in the FIA GT championship, with victories in the Constructors Cup as well as the Drivers and Team championship titles, in 2006, 2007 and 2008; the Constructors and Teams Title in 2009; the Team title in the 2006 American Le Mans Series and the Drivers title the following year, winning the Sebring 12 Hours in the last three seasons; Drivers title in the 2007 and 2008 Le Mans Series and the Silverstone 1000 Kms in 2009 and To the four consecutive victories in the 24 Hours of Le Mans from 2005 to 2009, wins in the Spanish and Open GT championships were added in the past two seasons, as well as numerous successes in national championships. These victories were obtained with a car that did not need many modifications, even including those allowed in the regulations. Competizioni GT 35

20 entro la soglia dei kg di peso della vettura, come prescritto dal regolamento FIA-GT2, ma senza interventi che ne abbiano mutato la configurazione. A fine 2007 la stessa Ferrari ha deliberato una serie di modifiche, già sperimentate nei test, che sono state messe a disposizione dei team: cassoncino d aspirazione che ha contribuito a migliorare la coppia del motore, geometria delle sospensioni (mantenendo comunque i bracci in alluminio della versione stradale a conferma della validità del progetto di base), fondo vettura ottimizzato che ha contribuito ad aumentare la downforce ed altre novità aerodinamiche per la carrozzeria. Nel 2010 la stessa vettura ha subito una profonda rivisitazione, sia aerodinamica che meccanica ed è passata dai 1100 kg originali ai 1250 attuali, consentendo di montare delle gomme più larghe sul posteriore, nel rispetto del regolamento e andando a migliorare la performance generale della vettura. Nel 2011 la F430 passa il testimone alla nuova 458 Challenge, berlinetta V8 posteriorecentrale derivata dalla 458 Italia e quinto modello utilizzato dalla Ferrari per dare vita al suo monomarca. Al suo fianco c è anche la versione per le gare Gran Turismo che viene anch essa sviluppata con il supporto di Michelotto Automobili per le competizioni GT2 e GT3. Un settore dunque che vede impegnata la Casa di Maranello in prima linea per conservare la supremazia tecnica e mantenere quel legame indissolubile tra corse e produzione che è stata l idea vincente di Enzo Ferrari. In fact, the standard F430 boasts several technical elements suited to track use. Therefore, changes were aimed at specific areas, such as the racing gearbox and the V8 engine, changed to 4 litres from the original 4308 cc to stay under the 1,100 kg weight limit required by the FIA-GT2 rules, but without any changes to the car s configuration. At the end of 2007, this same Ferrari benefited from a series of modifications, which once they had been tested, were made available to the teams: air intake, which helped to improve engine torque, suspension geometry, while maintaining the aluminium arms of the road version, thus confirming the efficacy of the standard model, an optimised underfloor contributing to increased downforce and other new aerodynamic elements on the bodywork. In 2010 the car underwent a major revision of its aerodynamics and mechanical components, while the weight was raised from its original 1,100 to 1,250 kilograms, making it possible to fit wider rear tyres in accordance with the rules, thus improving the car s overall performance. For 2011, the F430 GTC passes the baton to the new 458 Challenge, a sports car with a central-rear mounted V8 based on the 458 Italia, the fifth car to be used by Ferrari in its one-make championship. Alongside it, there is also the GT race version, this too developed in conjunction with Michelotto Automobili, for GT2 and GT3 races. This motorsport discipline has always seen the Maranello marque at the forefront of technical supremacy, maintaining the unbreakable bond between racing and production, which was Enzo Ferrari s winning formula. 36 Competizioni GT Competizioni GT 37

PERFORMANCE, DURATA E SICUREZZA DA PRIMATO RECORD-SETTING PERFORMANCE, DURABILITY AND SAFETY

PERFORMANCE, DURATA E SICUREZZA DA PRIMATO RECORD-SETTING PERFORMANCE, DURABILITY AND SAFETY 0 PASTIGLIE ENO BRAKE PADS PERFORMANCE, DURATA E SICUREZZA DA PRIMATO RECORDSETTING PERFORMANCE, DURABILITY AND SAFETY ONT RACING S Z0 Z0 PERFORMANCE S Genuine R90 APPROVED ATTACCO BITE ATTRITO MEDIO MEAN

Dettagli

Raffreddamento e Lubrificazione, due argomenti determinanti per migliorare il funzionamento dei motori da competizione.

Raffreddamento e Lubrificazione, due argomenti determinanti per migliorare il funzionamento dei motori da competizione. Raffreddamento e Lubrificazione, due argomenti determinanti per migliorare il funzionamento dei motori da competizione. Cooling & Lubrication - Two of the most essential ingredients in a Race or Rally

Dettagli

INDICE. Genesi Origins. Stile Style. Sviluppo. Scheda Tecnica

INDICE. Genesi Origins. Stile Style. Sviluppo. Scheda Tecnica GranTurismo Concept INDICE Genesi Origins Stile Style Sviluppo Scheda Tecnica 5 7 11 15 GranTurismo Concept GENESI Le competizioni rappresentano da sempre il banco di prova più severo per tutte le automobili.

Dettagli

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy.

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy. Rinnova la tua Energia. Renew your Energy. Dai vita ad un nuovo Futuro. Create a New Future. Tampieri Alfredo - 1934 Dal 1928 sosteniamo l ambiente con passione. Amore e rispetto per il territorio. Una

Dettagli

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years HIGH PRECISION BALLS 80 Years 80 ANNI DI ATTIVITÀ 80 YEARS EXPERIENCE ARTICOLI SPECIALI SPECIAL ITEMS The choice to look ahead. TECNOLOGIE SOFISTICATE SOPHISTICATED TECHNOLOGIES HIGH PRECISION ALTISSIMA

Dettagli

ETA CONSIGLIATA/RECOMMENDED AGE Indica per quale fascia di età è stato pensato il giocattolo. Suggested age group for the ride.

ETA CONSIGLIATA/RECOMMENDED AGE Indica per quale fascia di età è stato pensato il giocattolo. Suggested age group for the ride. 5 12 ETA CONSIGLIATA/RECOMMENDED AGE Indica per quale fascia di età è stato pensato il giocattolo. Suggested age group for the ride. UN BAMBINO/ONE CHILD Su questo gioco può salire al massimo un bambino.

Dettagli

Servizi innovativi per la comunicazione Innovative communication services

Servizi innovativi per la comunicazione Innovative communication services Servizi innovativi per la comunicazione Innovative communication services ECCELLENZA NEI RISULTATI. PROGETTUALITÀ E RICERCA CONTINUA DI TECNOLOGIE E MATERIALI INNOVATIVI. WE AIM FOR EXCELLENT RESULTS

Dettagli

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI.

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. We take care of your dreams. Il cuore della nostra attività è la progettazione: per dare vita ai tuoi desideri, formuliamo varie proposte di arredamento su disegni 3D

Dettagli

Ccoffeecolours. numero 49 marzo / aprile 2011. edizione italiano /english. t h e i t a l i a n c o f f e e m a g a z i n e

Ccoffeecolours. numero 49 marzo / aprile 2011. edizione italiano /english. t h e i t a l i a n c o f f e e m a g a z i n e Ccoffeecolours t h e i t a l i a n c o f f e e m a g a z i n e numero 49 marzo / aprile 2011 edizione italiano /english P r o f e s s i o n i s t i d e l c a f f e Sirai e Fluid-o-Tech: l eccellenza italiana

Dettagli

pacorini forwarding spa

pacorini forwarding spa pacorini forwarding spa Pacorini Silocaf of New Orleans Inc. Pacorini Forwarding Spa nasce a Genova nel 2003 come punto di riferimento dell area forwarding e general cargo all interno del Gruppo Pacorini.

Dettagli

Combinazioni serie IL-MIL + MOT

Combinazioni serie IL-MIL + MOT Combinazioni tra riduttori serie IL-MIL e MOT Combined series IL-MIL + MOT reduction units Combinazioni serie IL-MIL + MOT Sono disponibili varie combinazioni tra riduttori a vite senza fine con limitatore

Dettagli

ISAC. Company Profile

ISAC. Company Profile ISAC Company Profile ISAC, all that technology can do. L azienda ISAC nasce nel 1994, quando professionisti con una grande esperienza nel settore si uniscono, e creano un team di lavoro con l obiettivo

Dettagli

T MAX HOMOLOGATED VESPA SCOOTER TEAM HOMOLOGATED VESPA EVOLUTION 50-125 EVOLUTION

T MAX HOMOLOGATED VESPA SCOOTER TEAM HOMOLOGATED VESPA EVOLUTION 50-125 EVOLUTION 113 MARMITTE - MUFFLERS Da sempre la Polini Motori progetta, sviluppa e produce impianti di scarico staordinariamente performanti per ciclomotori, moto, scooter. Ogni marmitta è realizzata con i più avanzati

Dettagli

SOLUZIONI PER IL FUTURO

SOLUZIONI PER IL FUTURO SOLUZIONI PER IL FUTURO Alta tecnologia al vostro servizio Alta affidabilità e Sicurezza Sede legale e operativa: Via Bologna, 9 04012 CISTERNA DI LATINA Tel. 06/96871088 Fax 06/96884109 www.mariniimpianti.it

Dettagli

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA LA STORIA ITI IMPRESA GENERALE SPA nasce nel 1981 col nome di ITI IMPIANTI occupandosi prevalentemente della progettazione e realizzazione di grandi impianti tecnologici (termotecnici ed elettrici) in

Dettagli

Engineering & technology solutions

Engineering & technology solutions Engineering & technology solutions www.aerresrl.it AERRE ENGINEERING & TECHNOLOGY SOLUTIONS Aerre rappresenta l evoluzione di una grande esperienza quarantennale, nel settore dell oleodinamica e della

Dettagli

CORPORATE TECNECO Issue 02 09.02.2015

CORPORATE TECNECO Issue 02 09.02.2015 TECNECO Issue 02 09.02.2015 Proge&amo, produciamo e commercializziamo filtri aria, filtri olio, filtri carburante e filtri abitacolo per automobili, veicoli commerciali leggeri, mezzi agricoli e industriali.

Dettagli

PRESENTAZIONE AZIENDALE ATTIVITA E SERVIZI TECNOLOGIE PERSONALE OBIETTIVI ESPERIENZE

PRESENTAZIONE AZIENDALE ATTIVITA E SERVIZI TECNOLOGIE PERSONALE OBIETTIVI ESPERIENZE PRESENTAZIONE AZIENDALE ABOUT US ATTIVITA E SERVIZI ACTIVITY AND SERVICES TECNOLOGIE TECHNOLOGIES PERSONALE TEAM OBIETTIVI OBJECTIVI ESPERIENZE PRESENTAZIONE AZIENDALE B&G s.r.l. è una società di progettazione

Dettagli

Construction OF. mould s Made in italy

Construction OF. mould s Made in italy COSTRUZIONE STAMPI AD INIEZIONE PER MATERIE PLASTICHE Construction OF INJECTION MOULDS FOR PLASTIC MATERIALS mould s Made in italy COSTRUZIONE STAMPI AD INIEZIONE PER MATERIE PLASTICHE Italtechnology S.r.l.

Dettagli

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio 2014. Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio 2014. Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per COMUNICATO STAMPA Conversano, 10 luglio 2014 Dott. Pietro D Onghia Ufficio Stampa Master m. 328 4259547 t 080 4959823 f 080 4959030 www.masteritaly.com ufficiostampa@masteritaly.com Master s.r.l. Master

Dettagli

ACCESSORI MODA IN PELLE

ACCESSORI MODA IN PELLE ACCESSORI MODA IN PELLE LEMIE S.p.a. Azienda - Company Produzione - Manufacturing Stile - Style Prodotto - Product Marchi - Brands 5 9 13 15 17 AZIENDA - COMPANY LEMIE nasce negli anni settanta come

Dettagli

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO SHOWROOM NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO NEW OPENING FOR GIORGETTI STUDIO a cura di Valentina Dalla Costa Quando si dice un azienda che guarda al futuro. Giorgetti è un eccellenza storica del Made

Dettagli

ITALTRONIC CBOX CBOX

ITALTRONIC CBOX CBOX 61 Contenitori per la Building Automation Materiale: PC/ABS autoestinguente Colore: Grigio scuro È un nuovo sistema PER L EQUIPAGGIAMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRONICHE su scatole elettriche a parete

Dettagli

Dogma F8 Disk Dogma F8 Disk is disk brake version of Dogma F8. Dogma F8 Disk è la versione con freno a disco del Dogma F8.

Dogma F8 Disk Dogma F8 Disk is disk brake version of Dogma F8. Dogma F8 Disk è la versione con freno a disco del Dogma F8. Dogma F8 Disk è la versione con freno a disco del Dogma F8. Le caratteristiche principali sono tutte invariate: abbiamo mantenuto le stesse geometrie ed il materiale, la rigidezza e l aerodinamica. Il

Dettagli

Molle per stampi DIE SPRINGS ISO 10243

Molle per stampi DIE SPRINGS ISO 10243 Molle per stampi DIE SPRIGS ISO 10243 2 Die springs Molle per stampi Located in Colnago, Milano TIPCOCIMA S.r.l. is a joint-venture between TIPCO Inc., a global supplier of pierce punches and die buttons

Dettagli

Painting with the palette knife

Painting with the palette knife T h e O r i g i n a l P a i n t i n g K n i v e s Dipingere con la spatola Painting with the palette knife Made in Italy I t a l i a n M a n u f a c t u r e r La ditta RGM prende il nome dal fondatore

Dettagli

COMPANY PROFILE. tecnomulipast.com

COMPANY PROFILE. tecnomulipast.com COMPANY PROFILE tecnomulipast.com PROGETTAZIONE E REALIZZAZIONE IMPIANTI INDUSTRIALI DAL 1999 Design and manufacture of industrial systems since 1999 Keep the faith on progress that is always right even

Dettagli

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION _3 CHATEAU D AX TORNA AL SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE DI MILANO 2013 PRESENTANDO MORE IS BETTER, UN NUOVO CONCETTO DI VIVERE

Dettagli

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO A STEP FORWARD IN THE EVOLUTION Projecta Engineering developed in Sassuolo, in constant contact with the most

Dettagli

I plotter della serie COLORSCAN sono tra i più avanzati sistemi di decorazione digitale

I plotter della serie COLORSCAN sono tra i più avanzati sistemi di decorazione digitale INTESA S.p.A. è una società del GRUPPO SACMI specializzata nella produzione e fornitura di tecnologie per la smaltatura e la decorazione di piastrelle ceramiche. Nata dall esperienza di SACMI e INGEGNERIA

Dettagli

Test collettivo pre Sanremo 2013 Pre-Sanremo 2013 collective test

Test collettivo pre Sanremo 2013 Pre-Sanremo 2013 collective test B.M.P.&Program&Service&& Via*Valli*36* 55035,*Piazza*al*Serchio*(Lucca)* Italy*** p.i.v.a.*e*c.f.*02200570469* Contacts:* Merlo*Gabriele*+39.348.7773658** fax*+39.0183.8031131** mail:*info@bmp9programservice.com*

Dettagli

GstarCAD 2010 Features

GstarCAD 2010 Features GstarCAD 2010 Features Unrivaled Compatibility with AutoCAD-Without data loss&re-learning cost Support AutoCAD R2.5~2010 GstarCAD 2010 uses the latest ODA library and can open AutoCAD R2.5~2010 DWG file.

Dettagli

wooden floor industry

wooden floor industry wooden floor industry prefiniti massicci / prefinished solid floors E con grande piacere che il Parchettificio Garbelotto vi presenta un esclusivo e nuovo prodotto completamente realizzato senza l utilizzo

Dettagli

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE INDEX: 1. GENERAL INFORMATION 2. REGISTRATION GUIDE 1. GENERAL INFORMATION This guide contains the correct procedure for entering the software page http://software.roenest.com/

Dettagli

I T A L I A N ITG 090

I T A L I A N ITG 090 I T A L I A N ITG 090 I T A L I A N Duty table ITG 090 - Tavola delle prestazioni ITG 090 DIFFERENZE DI TIRO (Kg) - OUT OF BALANCE LOADS (Kg) POTENZA POWER 1,1 Kw MOTORE 1500 (giri/min.) MOTOR 1500 (r.p.m.)

Dettagli

ITALTRONIC SUPPORT XT SUPPORT XT

ITALTRONIC SUPPORT XT SUPPORT XT SUPPORT XT 289 CARATTERISTICHE GENERALI Norme EN 60715 Materiale Blend (PC/ABS) autoestinguente GENERAL FEATURES Standard EN 60715 Material self-extinguishing Blend (PC/ABS) Supporti modulari per schede

Dettagli

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam italy emirates CHI SIAMO india vietnam ITALY S TOUCH e una società con sede in Italia che offre servizi di consulenza, progettazione e realizzazione di opere edili complete di decori e arredi, totalmente

Dettagli

LA PISTA È LA LORO STRADA

LA PISTA È LA LORO STRADA LA PISTA È LA LORO STRADA Prestazioni e sicurezza da podio Pirelli asseconda il contenuto tecnologico ed il livello di performance delle auto sportive più moderne ed estreme, che si esprimono al meglio

Dettagli

E-Business Consulting S.r.l.

E-Business Consulting S.r.l. e Rovigo S.r.l. Chi siamo Scenario Chi siamo Missione Plus Offerti Mercato Missionedi riferimento Posizionamento Metodologia Operativa Strategia Comunicazione Digitale Servizi Esempidi consulenza Clienti

Dettagli

La passione per il proprio lavoro, la passione per l'innovazione e la ricerca

La passione per il proprio lavoro, la passione per l'innovazione e la ricerca La passione per il proprio lavoro, la passione per l'innovazione e la ricerca tecnologica insieme all'attenzione per il cliente, alla ricerca della qualità e alla volontà di mostrare e di far toccar con

Dettagli

up date basic medium plus UPDATE

up date basic medium plus UPDATE up date basic medium plus UPDATE Se si potesse racchiudere il senso del XXI secolo in una parola, questa sarebbe AGGIORNAMENTO, continuo, costante, veloce. Con UpDate abbiamo connesso questa parola all

Dettagli

INDICE nuovi prodotti abbigliamento pelletteria new products clothing leather

INDICE nuovi prodotti abbigliamento pelletteria new products clothing leather Catalogo generale Le chiusure, sono presenti sul mercato della pelletteria dalla nascita del prodotto e sono contraddistinte dalla famosa scatola marrone. Il marchio e la qualità, non necessitano di particolare

Dettagli

Sport Bocconi @BocconiSport. Club House via Röntgen 1, 20136 Milano. Università Bocconi - settembre/september 2014

Sport Bocconi @BocconiSport. Club House via Röntgen 1, 20136 Milano. Università Bocconi - settembre/september 2014 128 14_Pieghevole sport 25/07/2014 11:37 Pagina 1 Università Bocconi - settembre/september 2014 Bocconi Sport Team S.S.D. via Bocconi 12, 20136 Milano tel. +39 02 5836.5825 fax +39 02 5836.5835 bocconisporteam@unibocconi.it

Dettagli

Prova finale di Ingegneria del software

Prova finale di Ingegneria del software Prova finale di Ingegneria del software Scaglione: Prof. San Pietro Andrea Romanoni: Francesco Visin: andrea.romanoni@polimi.it francesco.visin@polimi.it Italiano 2 Scaglioni di voto Scaglioni di voto

Dettagli

MISSION TEAM CORPORATE FINANCE BADIALI CONSULTING TAX & COMPANY NETWORK CONTATTI

MISSION TEAM CORPORATE FINANCE BADIALI CONSULTING TAX & COMPANY NETWORK CONTATTI MISSION TEAM BADIALI CONSULTING CORPORATE FINANCE TAX & COMPANY NETWORK CONTATTI MISSION "contribuire al successo dei nostri clienti attraverso servizi di consulenza di alta qualitá" "to contribute to

Dettagli

CAMBUS TANKER-WASH IT-EN

CAMBUS TANKER-WASH IT-EN CAMBUS TANKER-WASH IT-EN Gli impianti di lavaggio per veicoli commerciali Serie CAMBUS rappresentano un settore nel quale AUTOEQUIP ha maturato un elevata e mirata esperienza grazie allo sviluppo ottenuto

Dettagli

MC-E LINE. Excavator attachment

MC-E LINE. Excavator attachment MC-E LINE Excavator attachment MC-E LINE Il Top della gamma La linea MC-E nasce per soddisfare l esigenza specifica di operare in luoghi di difficile accesso che rendono impossibile per questioni di configurazione

Dettagli

Solutions in motion.

Solutions in motion. Solutions in motion. Solutions in motion. SIPRO SIPRO presente sul mercato da quasi trent anni si colloca quale leader italiano nella progettazione e produzione di soluzioni per il motion control. Porsi

Dettagli

Più di mille referenze in tutto il mondo More than one thousand references all over the world

Più di mille referenze in tutto il mondo More than one thousand references all over the world Il é un mezzo ferroviario leggero ed economico in grado di sfruttare l aderenza della gomma sul binario permettendo grandi prestazioni di traino. La vasta gamma dei prevede modelli a trazione elettrica

Dettagli

ijliii МЯ ЬМЗЫЭЬ MOTORI ETTRICI

ijliii МЯ ЬМЗЫЭЬ MOTORI ETTRICI ijliii МЯ ЬМЗЫЭЬ MOTORI ETTRICI La nostra azienda opera da oltre 25 anni sul mercato della tranciatura lamierini magnetid e pressofusione rotori per motori elettrici: un lungo arco di tempo che ci ha visto

Dettagli

COMUNICATO STAMPA BANCO DI BRESCIA TROPHY SPONSOR DELLA MILLE MIGLIA 2014

COMUNICATO STAMPA BANCO DI BRESCIA TROPHY SPONSOR DELLA MILLE MIGLIA 2014 COMUNICATO STAMPA BANCO DI BRESCIA TROPHY SPONSOR DELLA MILLE MIGLIA 2014 Brescia, 13 maggio 2014 Il Banco di Brescia è Trophy Sponsor della Mille Miglia, uno dei simboli italiani più amati e conosciuti

Dettagli

GESTIONE IMMOBILIARE REAL ESTATE

GESTIONE IMMOBILIARE REAL ESTATE CONOSCENZA Il Gruppo SCAI ha maturato una lunga esperienza nell ambito della gestione immobiliare. Il know-how acquisito nei differenti segmenti di mercato, ci ha permesso di diventare un riferimento importante

Dettagli

Donati. Sansepolcro Italy

Donati. Sansepolcro Italy T U S C A N Y Sansepolcro Italy T U S C A N Y 4 5 donati: una storia italiana Tre generazioni di passione, competenza e professionalità hanno fatto della nostra azienda un punto di riferimento nel settore

Dettagli

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news news n. 04 10/2011 VICO MAGISTRETTI KITCHEN ISPIRATION VIVO MAGIsTReTTI KITCHen IsPIRATIOn news Il nostro rapporto con il "Vico" è durato per più di quarant anni. era iniziato verso la metà degli anni

Dettagli

Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi

Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi ÉTUDES - STUDIES Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi Polo Interregionale di Eccellenza Jean Monnet - Pavia Jean Monnet

Dettagli

Luigi Scordamaglia Inalca Jbs CEO

Luigi Scordamaglia Inalca Jbs CEO Luigi Scordamaglia Inalca Jbs CEO Group s overview CREMONINI SPA Fatturato consolidato al 31/12/2007: 2.482,4 mln LEADERSHIP DI MERCATO 40%* Produzione 1.041,2 mln 42%* Distribuzione 1.064,7 mln 1 nelle

Dettagli

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES Via M.L. King, 6-41122 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 415 711 Fax: +39 059 415 729 / 059 415 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL:

Dettagli

Name on a passport, HANGTAG

Name on a passport, HANGTAG recagroup design architecture art cinema travel music food Name on a passport, HANGTAG A quick look at printing techniques for hangtags RECA GROUP The hangtag of a garment is its ID card, its passport,

Dettagli

Attività, Modelli, Programmi Activites, Models, Programmes

Attività, Modelli, Programmi Activites, Models, Programmes Attività, Modelli, Programmi Activites, Models, Programmes 2010 FERRARI CORSE CLIENTI 2 FERRARI CHALLENGE TROFEO PIRELLI 10 La stagione 2009 - The 2009 season 16 F430 Challenge - F430 Challenge 26 I Partner

Dettagli

Attività, Modelli, Programmi Activities, Models, Programmes

Attività, Modelli, Programmi Activities, Models, Programmes 2012 Attività, Modelli, Programmi Activities, Models, Programmes Sommario/Summary Ferrari CorSe Clienti 03 Ferrari Challenge trofeo Pirelli 11 La stagione 2011/The 2011 season 19 La stagione 2012/The 2012

Dettagli

Specifici in Alluminio - Linea Race Nuova linea di portatarga Race, nuovo design che sostituirà

Specifici in Alluminio - Linea Race Nuova linea di portatarga Race, nuovo design che sostituirà Specifici in Alluminio - Linea Race Nuova linea di portatarga Race, nuovo design che sostituirà quello Street. Tutta la gamma è regolabile con l ormai famoso snodo mediante due viti, ed in aggiunta rispetto

Dettagli

Telecontrol systems for renewables: from systems to services

Telecontrol systems for renewables: from systems to services ABB -- Power Systems Division Telecontrol systems for renewables: from systems to Adrian Timbus - ABB Power Systems Division, Switzerland Adrian Domenico Timbus Fortugno ABB - Power ABB Power Systems Systems

Dettagli

TECNOROBOT. Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS

TECNOROBOT. Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS TECNOROBOT Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS 2 la società / the company Tecnorobot è una moderna società attiva dal 1993, nella ricerca, sviluppo, produzione e vendita

Dettagli

Quality Certificates

Quality Certificates Quality Certificates Le più importanti certificazioni aziendali, di processo e di prodotto, a testimonianza del nostro costante impegno ed elevato livello di competenze. Qualità * certificata * Certified

Dettagli

Quasi mezzo secolo di allestimenti ci hanno reso il partner ideale per il vostro stand. Ecco perchè:

Quasi mezzo secolo di allestimenti ci hanno reso il partner ideale per il vostro stand. Ecco perchè: Quasi mezzo secolo di allestimenti ci hanno reso il partner ideale per il vostro stand. Ecco perchè: Nearly half a century of productions have made us the ideal partner for your booth.that s way: 45 anni

Dettagli

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS I sistemi mod. i-léd SOLAR permettono di alimentare un carico sia in bassa tensione 12-24V DC, sia a 230v AC, tramite alimentazione

Dettagli

SM1 - SM2 - SM MINI. La San Marco. Made in Italy

SM1 - SM2 - SM MINI. La San Marco. Made in Italy SM1 - SM2 - SM MINI La San Marco Made in Italy SM1 Voltage: 230V - 50Hz / 110V - 60 Hz Power: 1300 W Water tank capacity: 2 litres Coffee capsule drawer capacity: 25 capsules Overall dimensions in cm (w.

Dettagli

STAMPAGGIO MATERIALI TERMOPLASTICI MOLDING OF THERMOPLASTIC MATERIALS. CATALOGO rocchetti in plastica. www.agoplast.

STAMPAGGIO MATERIALI TERMOPLASTICI MOLDING OF THERMOPLASTIC MATERIALS. CATALOGO rocchetti in plastica. www.agoplast. STAMPAGGIO MATERIALI TERMOPLASTICI MOLDING OF THERMOPLASTIC MATERIALS CATALOGO rocchetti in plastica plastic spools CATALOGUE www.agoplast.it MADE IN ITALY STAMPAGGIO MATERIALI TERMOPLASTICI MOLDING OF

Dettagli

ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES

ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES ASSOCIAZIONE CONSORTI DIPENDENTI MINISTERO AFFARI ESTERI ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES ASSOCIAZIONE CONSORT I DIPENDENTI MINISTE RO AFFARI ESTER I ATTESTATO

Dettagli

On Line Press Agency - Price List 2014

On Line Press Agency - Price List 2014 On Line Press Agency - Price List Partnerships with Il Sole 24 Ore Guida Viaggi, under the brand GVBusiness, is the official publishing contents supplier of Il Sole 24 Ore - Viaggi 24 web edition, more

Dettagli

Hydraulic Hose & Tubing Processing Equipment

Hydraulic Hose & Tubing Processing Equipment Hydraulic Hose & Tubing Processing Equipment General Catalogue Edition 2013-2014 www.op-srl.it 100%in UNA REALTÀ DINAMICA UN GRUPPO AFFIATATO Produttore da oltre trent anni di attrezzature per le condotte

Dettagli

brand implementation

brand implementation brand implementation brand implementation Underline expertise in reliable project management reflects the skills of its personnel. We know how to accomplish projects at an international level and these

Dettagli

Nessuna perdita di tempo

Nessuna perdita di tempo Océ TCS500 Nessuna perdita di tempo Sistema per la stampa, la copia e l acquisizione Grande Formato a colori Pronto per ogni lavoro: Sempre il risultato corretto estremamente produttivo Eccellente produttività

Dettagli

contract -arredi furnishings Underline furnishings benefit from the high degree of specialisation gained over the years in the design of customised furnishings for sales outlets by a team of trained professionals

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Quindici 1 U Corso di italiano, Lezione Quindici U Buongiorno, anche in questa lezione iniziamo con qualche dialogo formale M Good morning, in this lesson as well, let s start with some formal dialogues U Buongiorno,

Dettagli

GEMINI. il nuovo operatore compatto e leggero. the new compact and light door operator

GEMINI. il nuovo operatore compatto e leggero. the new compact and light door operator GEMINI il nuovo operatore compatto e leggero 6 the new compact and light door operator Porte Gemini 6 Operatore a movimento lineare per porte automatiche a scorrimento orizzontale. Leggero, robusto e di

Dettagli

Engineering solutions at your service

Engineering solutions at your service Engineering solutions at your service Soluzioni d'ingegneria al vostro servizio Knowledge and expertise always come from the awareness of not knowing Conoscenza e competenza provengono sempre dalla consapevolezza

Dettagli

Novità2015. italian pet products

Novità2015. italian pet products Novità2015 italian pet products LA NOSTRA AZIENDA MPS è un azienda nata 40 anni fa nel settore delle materie plastiche e della costruzione degli stampi. Nel corso degli anni grazie alle continue intuizioni

Dettagli

We take care of your buildings

We take care of your buildings We take care of your buildings Che cos è il Building Management Il Building Management è una disciplina di derivazione anglosassone, che individua un edificio come un entità che necessita di un insieme

Dettagli

FORMULA RENAULT 2.0 ITALIA. www.renaultsportitalia.it

FORMULA RENAULT 2.0 ITALIA. www.renaultsportitalia.it FORMULA RENAULT 2.0 ITALIA STAGIONE 2012 www.renaultsportitalia.it SOMMARIO 03 PRIMO GRADINO PER LE CATEGORIE SUPERIORI 04 LA SERIE GIUSTA PER CRESCERE 05 CALENDARIO 2012 06 FORMAT DEI WEEKEND 07 LE VETTURE

Dettagli

Renzo Andrich renzo.andrich@siva.it

Renzo Andrich renzo.andrich@siva.it Gruppo di Studio SIGG La cura nella fase terminale della vita sostenuto da un contributo non condizionato della Fondazione Alitti SOSTENIBILITA DELLE CURE DI FINE VITA TRA CULTURA E ORGANIZZAZIONE Bologna

Dettagli

RUSSIA CANNELLA CAMPANIA. Regione Campania Casartigiani Napoli FESR PROGETTO PONTE TRA L ECCELLENZA CAMPANA E LE POTENZIALITÀ RUSSE

RUSSIA CANNELLA CAMPANIA. Regione Campania Casartigiani Napoli FESR PROGETTO PONTE TRA L ECCELLENZA CAMPANA E LE POTENZIALITÀ RUSSE CANNELLA in CAMPANIA RUSSIA PROGETTO PONTE TRA L ECCELLENZA CAMPANA E LE POTENZIALITÀ RUSSE POR CAMPANIA 2000/2006 FONDO FESR MISURA 6.5 - AZIONE A1 Regione Campania Casartigiani Napoli FESR www.campaniainrussia.eu

Dettagli

2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI

2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI MILANO 2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI MILANO 23/24/25 SETTEMBRE 2015 CON IL PATROCINIO LA CASA, L AMBIENTE, L EUROPA Nel corso dell Esposizione Universale EXPO2015 il 24 e

Dettagli

ROSSOCORSA: STORIA DI UN AZIENDA DI SUCCESSO

ROSSOCORSA: STORIA DI UN AZIENDA DI SUCCESSO EMOZIONI IN PISTA ROSSOCORSA: STORIA DI UN AZIENDA DI SUCCESSO Rossocorsa, un simbolo da sempre legato alle auto stradali e da competizione del Cavallino Rampante e del Tridente. La storia di Rossocorsa

Dettagli

Dichotomy Works nasce nel 2015 a Milano come collaborazione creativa tra l architetto Adolfo Martinez e l artista grafica Ivana Serizier Moleiro.

Dichotomy Works nasce nel 2015 a Milano come collaborazione creativa tra l architetto Adolfo Martinez e l artista grafica Ivana Serizier Moleiro. -1- SCHEDA DI PRESENTAZIONE Nome e cognome / Nome del gruppo Adolfo Martinez, Ivana Serizier Moleiro / Dichotomy Works Città Milano Provincia MI Biografia Dichotomy Works nasce nel 2015 a Milano come collaborazione

Dettagli

Liberi di... Immediately takes care of the client, creating a special feeling since the first meeting aimed to investigate the customer needs.

Liberi di... Immediately takes care of the client, creating a special feeling since the first meeting aimed to investigate the customer needs. Liberi di... Il rapporto tra la Immediately ed i propri clienti nasce dal feeling, dalla complicità che si crea in una prima fase di analisi e d individuazione dei risultati da raggiungere. La libertà

Dettagli

La carpenteria metallica Metal processing. Company Profile

La carpenteria metallica Metal processing. Company Profile La carpenteria metallica Metal processing Company Profile La carpenteria all avanguardia per lavorazioni leggere e medio-pesanti Advanced technology for light and medium-heavy manufacturing Newton Officine

Dettagli

TRASMISSIONI FLESSIBILI CAVI GUAINE E MINUTERIE, PER RICAMBI CICLO, MOTOCICLO ED APPLICAZIONI INDUSTRIALI

TRASMISSIONI FLESSIBILI CAVI GUAINE E MINUTERIE, PER RICAMBI CICLO, MOTOCICLO ED APPLICAZIONI INDUSTRIALI TRASMISSIONI FLESSIBILI CAVI GUAINE E MINUTERIE, PER RICAMBI CICLO, MOTOCICLO ED APPLICAZIONI INDUSTRIALI FLEXIBLE TRANSMISSIONS WIRE ROPE, OUTER CABLES AND SMALL, FOR CYCLE AND MOTORCYCLE SPARE PARTS

Dettagli

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34 This week I have been walking round San Marco and surrounding areas to find things that catch my eye to take pictures of. These pictures were of various things but majority included people. The reason

Dettagli

Specialisti della cottura dal 1972. Cooking specialists since 1972

Specialisti della cottura dal 1972. Cooking specialists since 1972 IT - EN Specialisti della cottura dal 1972 Cooking specialists since 1972 Da 40 anni MBM sviluppa e produce attrezzature per la ristorazione professionale, creando soluzioni che rendono più facile ed effi

Dettagli

A Solar Energy Storage Pilot Power Plant

A Solar Energy Storage Pilot Power Plant UNIONE DELLA A Solar Energy Storage Pilot Power Plant DELLA Project Main Goal Implement an open pilot plant devoted to make Concentrated Solar Energy both a programmable energy source and a distribution

Dettagli

CHI SIAMO ABOUT US. Azienda giovane fresca e dinamica ottiene immediatamente un ottimo successo conseguendo tassi di crescita a doppia cifra

CHI SIAMO ABOUT US. Azienda giovane fresca e dinamica ottiene immediatamente un ottimo successo conseguendo tassi di crescita a doppia cifra CHI SIAMO Nel 1998 nasce AGAN, societa specializzata nei servizi di logistica a disposizione di aziende che operano nel settore food del surgelato e del fresco. Azienda giovane fresca e dinamica ottiene

Dettagli

WHAT MAKES US DIFFERENT?

WHAT MAKES US DIFFERENT? WHAT MAKES US DIFFERENT? mission Develop innovative and more reliable solutions in the field of biomaterials and procedures for vertebral consolidation and articular functional rehabilitation, dedicated

Dettagli

TUTTE LE F1 FERRARI GUIDATE DA MICHAEL SCHUMACHER CON UNA FOTOGRAFIA ORIGINALE DELLA COLLEZIONE PASSIONE ROSSA IN FORMATO 20 X 30

TUTTE LE F1 FERRARI GUIDATE DA MICHAEL SCHUMACHER CON UNA FOTOGRAFIA ORIGINALE DELLA COLLEZIONE PASSIONE ROSSA IN FORMATO 20 X 30 TUTTE LE F1 FERRARI GUIDATE DA MICHAEL SCHUMACHER CON UNA FOTOGRAFIA ORIGINALE DELLA COLLEZIONE PASSIONE ROSSA IN FORMATO 20 X 30 MICHAEL SCHUMACHER Data di nascita 3 gennaio 1969 Date of birth January

Dettagli

componenti per Magazzini dinamici components for Material handling

componenti per Magazzini dinamici components for Material handling componenti per Magazzini dinamici components for Material handling Dispositivo separatore Separator System 294-295 296-298 Ruote deceleranti Brake wheels 300-303 Rulli deceleranti tipo 80 Type 80 brake

Dettagli

La bellezza non è nulla senza l affidabilità Beauty is nothing without reliability

La bellezza non è nulla senza l affidabilità Beauty is nothing without reliability La bellezza non è nulla senza l affidabilità Beauty is nothing without reliability Nell evoluzione del moderno concetto di abitare, il bagno e soprattutto la doccia ha assunto sempre più un ruolo da protagonista

Dettagli

Hard Disk Drive Duplicator Dock USB 3.0 to SATA HDD Duplicator. StarTech ID: SATDOCK22RU3

Hard Disk Drive Duplicator Dock USB 3.0 to SATA HDD Duplicator. StarTech ID: SATDOCK22RU3 Hard Disk Drive Duplicator Dock USB 3.0 to SATA HDD Duplicator StarTech ID: SATDOCK22RU3 The SATDOCK22RU3 USB 3.0 to SATA Hard Drive Duplicator Dock can be used as a standalone SATA hard drive duplicator,

Dettagli

EMOTIONAL CATERING. nuart.it

EMOTIONAL CATERING. nuart.it EMOTIONAL CATERING Emotional Catering è un idea di spettacolarizzazione del food & show dedicato a occasioni speciali in cui la convivialità e la location richiedono particolare attenzione all accoglienza

Dettagli

SPONSORSHIP TECNECO Issue 02 23.11.2014

SPONSORSHIP TECNECO Issue 02 23.11.2014 SPONSORSHIP TECNECO Issue 02 23.11.2014 Le nostre passioni sono il carburante dell'anima, non possiamo ignorarle, non possiamo reprimerle ne dimen5carle ed allora col5viamole, perché ci fanno stare bene,

Dettagli

RPS TL System. Soluzioni per l energia solare Solutions for solar energy

RPS TL System. Soluzioni per l energia solare Solutions for solar energy Soluzioni per l energia solare Solutions for solar energy RPS TL da 280 kwp a 1460 kwp RPS TL from 280 kwp to 1460 kwp RPS TL System L elevata affidabilità e la modularità della costruzione sono solo alcuni

Dettagli