In amicizia. Yours sincerely. Prof. Dr. Ugur Edner Presidente World Archery. Prof. Dr. Ugur Edner Presidente World Archery

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "In amicizia. Yours sincerely. Prof. Dr. Ugur Edner Presidente World Archery. Prof. Dr. Ugur Edner Presidente World Archery"

Transcript

1

2

3 Cari amici del Tiro con l Arco, la World Archery è onorata che Sassari quest anno ospiti il Campionato Mondiale 3D di Tiro con l Arco. Sassari ha una lunga tradizione nell ospitare eventi importanti, e siamo sicuri che il risultato sarà un successo. Basandoci sulle adesioni finora pervenute, sembra che il 3D sia in crescita, anche se si tratta ancora di una disciplina relativamente giovane nel nostro sport. E anche l unico campionato mondiale in cui competono il più tradizionale long bow e l arco istintivo. Ringraziamo la FITARCO, la famiglia del Tiro con l Arco di Sassari e tutti gli sponsor della World Archery per il loro sostegno al nostro sport. I miei ringraziamenti vanno inoltre ai giudici, ai volontari e allo staff impegnato in questo evento. Purtroppo non potrò partecipare personalmente all evento, ma sarò ben rappresentato dal primo Vice Presidente, il mio amico Mario Scarzella. La World Archery augura agli atleti che saranno presenti buona fortuna per la loro partecipazione all evento. Prof. Dr. Ugur Edner Presidente World Archery Prof. Dr. Ugur Edner Presidente World Archery In amicizia Dear friends in Archery, World Archery is very pleased that Sassari is hosting this year s World Archery 3D Championship. Sassari has a long tradition in hosting important events and we are convinced that it will be a successful event. Based on the preliminary entries it seems that 3D is growing although it is still a very young discipline in our sport. It is also the only world championship where the more traditional longbow and instinctive bows compete. We thank FITARCO, the archery family of Sassari and all the World Archery Sponsors for their support to our sport. My thanks go also to the Judges, Volunteers and Staff working on this event. Unfortunately I can t be attending the event but I will be very well be represented by the 1st Vice President, my friend Mario Scarzella. World Archery wishes the participating athletes the best of luck in this event. Yours sincerely 3d archery world championships 2013

4 Giovanni Malagò, Presidente del CONI Nazionale Giovanni Malagò, President of the Italian National Olympic Committee (CONI) Rivolgo un sincero saluto a tutti i protagonisti del Campionato Mondiale 3D di Tiro con l Arco, che si disputerà a Sassari dall 8 al 12 ottobre. L Italia si conferma sede privilegiata di grandi appuntamenti internazionali legati alla disciplina, grazie al sempre più influente fascino del territorio e all indubbia capacità organizzativa, testimoniata dai successi ottenuti da analoghe manifestazioni disputate nel nostro Paese. In particolare va sottolineato l impegno profuso dalla Federazione, non solo sotto il profilo meramente logistico ma soprattutto in relazione alla sensibilizzazione legata alla promozione delle varie specialità, grazie a un ruolo internazionale elitario che vede il Presidente Scarzella, anche in qualità di Vicepresidente vicario del massimo organismo mondiale, tra i referenti più accreditati nell ambito del movimento. Il Mondiale 3D rappresenta una delle evoluzioni della disciplina e ha guadagnato consensi crescenti nel corso degli ultimi anni. Le bellezze del paesaggio, la curiosità di conoscere i campioni e di scoprire i segreti e la tecnica sono motivi che avvicinano nuovi appassionati a questo fantastico mondo, con la convinzione che si possa creare un percorso virtuoso chiamato a favorire la diffusione della pratica agonistica. L occasione mi è quindi gradita per inviare un caloroso incoraggiamento a tutti i partecipanti, con la certezza che lo spettacolo sarà all altezza delle aspettative e garantirà un ulteriore salto di qualità al Tiro con l Arco. Alla Federazione, ai dirigenti, ai tecnici e agli atleti giunga quindi il più convinto sostegno a nome dello sport italiano per un confronto all insegna della leale e corretta competizione. Per un Mondiale da ricordare nel nome del made in Italy.

5 I am addressing a sincere greeting to all the protagonists of the 3D Archery World Championship, which will take place in Sassari, from the 8th until the 12th of October. Italy is proved to be a privileged location for big International events related to this particular discipline, due to the always growing influential appeal of the area, as well as the undeniable organisational capability, which is proven by the achievements in similar events that took place in our country. In particular, the lavish commitment of the Federation has to be highlighted, not only for its merely logistical role but mostly for the promotion of the various specialties. Thanks to his international elitist role, President Scarzella, also holder of the position of Deputy Vice-Chairman of the greatest international organisation, is considered one of the most qualified representatives in the field. The 3D World Championship depicts the evolution of the discipline and has gained growing acceptance over the course of the last years. The natural beauties, the curiosity to meet the champions and to discover the secrets and the techniques are reasons which bring new enthusiasts closer to this fantastic world, with the certainty that it would be possible to create a brilliant path that is expected to support the spreading of the practice of the competition. I welcome, therefore, the opportunity to send my warm encouragement to all the participants, with the certainty that the event will meet the highest expectations and will guarantee an additional quality boost to Archery. On behalf of the Italian Sport, I would like to offer to the Federation, to the managers, to the trainers and to the athletes the most committed support possible, in order to achieve a confrontation in the name of loyal and clean competition. For an unforgettable Made in Italy World Championship. FIAMME AZZURRE 3d archery world championships 2013

6 Mario Scarzella Presidente Fitarco e Presidente World Archery Europe Mario Scarzella, President of the Assembly of the Italian Archery Federation (FITARCO) President of the World Archery Europe Desidero rivolgere a nome mio personale, del Consiglio Federale FITARCO e della World Archery Europe, che mi onoro di presiedere, il più caloroso benvenuto a tutte le delegazioni estere che prenderanno parte ai Campionati Mondiali 3D che si svolgeranno nella provincia di Sassari dall 8 al 12 ottobre. Gli splendidi scenari della Sardegna hanno già ospitato nel 2010 il Campionato Europeo di questa affascinante specialità arcieristica e sicuramente non è un caso se la World Archery ha voluto affidare allo stesso Comitato Organizzatore questo Campionato Mondiale. L Italia si è quindi guadagnata nuovamente l onore di ospitare una importante manifestazione internazionale sul proprio territorio: segno che il buon lavoro svolto in passato ha dato ottimi frutti. Sono certo che questa edizione del Campionato riscontrerà un grande successo di pubblico e risultati e per questo rivolgo il mio ringraziamento al Comitato Organizzatore, che conta su numerosi volontari appartenenti alla società Arcieri Torres Sassari, da mesi impegnato per rendere la gara impeccabile sotto ogni punto di vista. Sono certo che tutte le delegazioni che arriveranno in Sardegna rimarranno soddisfatte, sia per l ospitalità tipica di queste terre, sia per la bellezza dei luoghi dove verranno allestiti i campi di gara. Il 3D è infatti una disciplina sportiva che si integra perfettamente con l ambiente e saprà valorizzare, come già accaduto in occasione degli Europei, bellezze paesaggistiche come il Lago di Baratz ed il parco cittadino di Baddimanna. Le finali della manifestazione verranno seguite dalle telecamere della Rai, una copertura mediatica importante, che darà lustro ai migliori arcieri di questa specialità e consentirà anche al territorio sardo di avere la giusta visibilità. A questo proposito porgo il mio ringraziamento alle Autorità locali e a tutti gli sponsor che hanno dato il massimo supporto al Comitato Organizzatore. Sul versante prettamente agonistico, sono sicuro che la Nazionale italiana si impegnerà per mantenere un ruolo leader nella disciplina 3D ma, allo stesso tempo, sappiamo che la qualità di tutte le altre compagini in gara è molto cresciuta: questo dato non può che essere garanzia di sfide spettacolari, soprattutto per quelle che valgono il podio iridato. Concludo questo saluto augurando buon lavoro agli arbitri impegnati nella competizione e spero che gli arcieri in gara ed i loro tecnici possano ottenere le soddisfazioni che meritano. FEDERAZIONE ITALIANA TIRO CON L ARCO

7 On behalf of the Assembly of FITARCO Federation, on behalf of the World Archery Europe, of which I am honoured to be the president, and myself, I would like to extend the warmest welcome to the delegations from abroad who are going to participate in the 3D World Championship, which will take place in the area of Sassari, from the 8th until the 12th of October. The wonderful Sardinian landscapes had already, in 2010, hosted the European Championship of the fascinating discipline of Archery and it s surely not a coincidence that the World Archery trusted the same Organisation Committee with the organisation of this World Championship. Italy has gained the honour to host, once again, an important sport event, on its grounds: a proof that the good work done in the past has given great results. I am convinced that this edition of the Championship will have a big public success, and for this reason I am addressing my gratitude to the Organisational Committee, which is counting on the help of numerous volunteers, members of the Sports Club Arcieri Torres of Sassari, who worked for months to make this competition flawless, from every point of view. I am sure that all the foreign delegations, once arrived to Sardinia, will be satisfied by the typical hospitality of the area and by the beauty of the locations where the fields of the competition will be staged. The 3D is a sport discipline perfectly integrated into the environment that will, like it has already happened during the European Championship, give value to the natural beauties such as the Baratz Lake and the Baddimanna city park. The finals of the event will be broadcasted by RAI, an important media coverage that will give the opportunity to the best archers of the event to shine and will also give the right amount of exposure to the Sardinian territory. Speaking of which, I would like to extend my gratitude to the Local Authorities and to all the sponsors, who offered the maximum amount of support to the Organizational Committee. From a purely competitive aspect, I am certain that the National Italian team will do its best to maintain a leading role during the 3D Championship. At the same time, we should acknowledge that the quality of all the other teams is really increased. This will guarantee spectacular contests, especially those that will lead to a place on the podium. In conclusion, I would like to wish to the referees involved in the competition to keep up the good work and to the competing archers and their trainers to achieve the gratifications they deserve. 3d archery world championships 2013

8 Paolo Poddighe Presidente Comitato Organizzatore Sassari 2013 Paolo Poddighe President of the Organising Committee of Sassari 2013 Sono onorato di poter Presiedere per la quarta volta una manifestazione internazionale nella Città di Sassari, un traguardo che corona 25 anni di attività continua e quotidiana svolta al servizio di uno sport nobile ed antico come è il tiro con l arco. Desidero porgere, a nome di tutta l arcieria Sarda, un saluto particolare a tutti gli atleti, tecnici, accompagnatori e addetti ai lavori, che avranno l opportunità di visitare la nostra città e la nostra isola in un periodo particolarmente affascinate. Una menzione particolare alla Società organizzatrice, gli Arcieri Torres Sassari, che negli anni hanno prova di grande coesione e capacità organizzative di grandi eventi diretti dalla maestosa regia del Presidente Onorario Bruno Derudas. Sassari, città di grandi tradizioni sportive, saprà sicuramente accogliere con calore i suoi ospiti e supportare i colori azzurri durante le competizioni, come ha sempre fatto in occasione dei grandi eventi internazionali. Un particolare ringraziamento alle istituzioni, che hanno supportato l evento con grande impegno ed alla federazione Italiana tiro con l arco, nella figura del Presidente Mario Scarzella, che partecipa a quest evento anche nella veste di Primo Vice Presidente della World Archery, carica che ricopre con grande entusiasmo e professionalità. Ma un ringraziamento sincero lo rivolgo agli atleti, ai tecnici, ai giudici di gara ed ai tantissimi volontari dell organizzazione, che sono i protagonisti di questo Campionato Mondiale. I am really honoured to be in charge, for the fourth time, of an international event in the city of Sassari, a goal that is the crowing event of 25 years of constant and daily action, conducted at the service of a noble and antique sport like Archery. I would like to extend, on behalf of the whole Sardinian Archery, a special greeting, to all the athletes, trainers, managers and the staff, who will have the opportunity to visit our Island in a particularly fascinating period. A special mention to the organiser, the A.S.D. Arcieri Torres of Sassari, who has proven through the years great cohesion and abilities of organizing big events, with the majestic direction of the Honorary President, Bruno Derudas. Sassari, a city with a long sport-tradition, will definitely know how to accommodate its guests with great enthusiasm, supporting the Italian team during the competitions, like it has always done during big international events. A special thanks to the Institutions, for the great support and commitment to the event, and to the Italian Federation of Archery, represented by the President, Mario Scarzella, who is participating to the event also as the First Vice-President of the World Archery, a position he fulfils with great enthusiasm and professionalism. I would like to address my sincere gratitude to the athletes, the trainers, the referees and to the many volunteers of the Organisation, who are the protagonists of this World Championship.

9 E con viva soddisfazione che la Sardegna si appresta a ospitare il Campionato del Mondo di tiro con l arco a conferma della professionalità e della competenza sia degli organizzatori che degli atleti, allenatori e dirigenti isolani. Da sportivo, porgo il mio più caloroso benvenuto agli atleti che si confronteranno nel massimo evento sportivo internazionale che, a Alghero e Sassari, sono certo si sfideranno in un evento sportivo di così elevato livello tecnicoagonistico e di sicuro richiamo per il forte rilievo internazionale. Un appuntamento che assume una grande rilevanza, sia per l importanza sportiva in se stessa sia per il grande ritorno d immagine per la nostra Isola. Un esperienza unica di sport nel suo significato più vero e competitivo. Nel segno di questo fondamentale connubio, l Assessorato dello Sport della Regione Sardegna è particolarmente orgoglioso di patrocinare l evento che coinvolge così tanti atleti provenienti da ben 29 nazioni. Sardinia is getting ready to host the World Archery Championship with great enthusiasm so as to prove its professionalism as well as the competence of both the organisers and the athletes, trainers and the managers of the island. Being a sportsman myself, I am extending my most warm welcome to the athletes who will compete against each other during this great international sports event, in Alghero and in Sassari. I also believe that they will face each other in a sports event of such an elevated technical-competitive level, which will certainly be remembered for its high international prestige. A meeting of such a great significance due to the fact that is carrying a great athletic importance and also for the great deal of exposure that our island is going to have. A unique sports experience in its most true and competitive meaning. In the name of this essential bond, the Department of Sports of the Region of Sardinia is particularly proud to support the event which involves such a great number of athletes, arriving from 29 nations. Sergio Milia Assessore allo Sport della Regione Autonoma della Sardegna Sergio Milia Council Member of the Department of Sports of the Independent Region of Sardinia 3d archery world championships 2013

10 Alessandra Giudici Presidente della Provincia di Sassari Alessandra Giudici President of the Province of Sassari Il vero rischio, parlando dell Associazione sportiva dilettantistica Arcieri Torres Sassari, è quello di ripetersi. Perché anche sul dizionario dei sinonimi si è esaurito l elenco degli elogi che potrebbero essere spesi per celebrare la straordinaria capacità di questo sodalizio che da moltissimi anni si fa promotore e organizzatore dei più importanti appuntamenti internazionali riservati al tiro con l arco, disciplina che dalle nostre parti non è più così di nicchia proprio grazie alla sua opera di divulgazione e di insegnamento. Tralascio gli aspetti squisitamente sportivi, concentrandomi volentieri su alcuni numeri che spiegano meglio di qualsiasi altra considerazione quanto sia straordinario il fatto che, grazie alla Arcieri Torres Sassari, il nostro territorio ospiti il prossimo ottobre il Campionato del mondo di tiro con l arco, che andrà in scena tra Alghero, Baratz e Sassari. In un territorio che assiste al declino del suo storico sistema produttivo e vorrebbe investire ogni energia nella promozione di se stesso in chiave turistica e ambientale, immaginiamo che prestigiosa e ghiotta occasione possa rappresentare una manifestazione internazionale alla quale prenderanno moltissime persone suddivise tra atleti, tecnici, dirigenti e accompagnatori. Una manifestazione che vivrà della partecipazione di 29 Paesi provenienti da ogni latitudine, mettendo in moto una macchina organizzativa che coinvolgerà quasi cento persone. Il rischio è di ripetersi o di sminuire il valore agonistico dell appuntamento. Né una cosa né l altra sono nelle intenzioni di questa amministrazione, che al contrario è molto orgogliosa dei propri arcieri e cerca sempre di dimostrargli il proprio affetto. Ma la Provincia vuole e deve andare al di là del dato sportivo per celebrare chi, attraverso lo sport, riesce a veicolare nel mondo l immagine migliore di un territorio che vuole scommettere su se stesso, sulle proprie risorse materiali e morali. Per tutti questi motivi ringrazio gli organizzatori e auguro una felice esperienza a tutte le Nazioni, a tutti gli atleti, ai tecnici e ai dirigenti che potranno sperimentare il Nord Ovest Sardegna di persona.

11 The real risk when talking about the Amateurs Sports Association Arcieri Torres Sassari is to repeat yourself. Because also when you look up at the dictionary, the list of the synonyms of compliments that can be made to honour the extraordinary capabilities of this association is not long enough, an association which since many years is promoting us and is also the organiser of the most important international meetings exclusively for archery, a sport which in our territories is no longer elitist, mainly because of its publicity and teaching activities. I am going to let aside the strictly sport related aspects, gladly concentrating in certain numbers which explain better than any other reflection how amazing is the fact that, thanks to the Arcieri Torres Sassari, our area is going to host the World Archery Championship, the forthcoming October, which will take place in Alghero, Baratz and Sassari. In a territory that is contributing to the progressing deterioration of its historic productive system and would like to invest all its energy in the promotion of itself from a touristic and environmental aspect, we can imagine how prestigious and gluttonous such an international event can look. An event in which many people such as athletes, technicians, managers and escorts are participating. An event that will come to life thanks to the participation of 29 countries, from every latitude, putting in motion an organisational machine which involves almost one hundred people. There is a risk of repeating yourself or diminishing the competitive value of the meeting. Neither the first, nor the second is among the intentions of this Administration, which on the contrary is very proud of its archers and is always trying to demonstrate them its fondness. The Province wants and has to go above and beyond the sportive aspect, in order to commemorate those who, through the sport, are succeeding in transmitting to the world the best image of an area which wants to bet on itself, and its own material and moral resources. For all these reasons, I would like to thank the organisers and to wish to all the Nations, to all the athletes, to their trainers and managers who will have the opportunity to try the North West Sardinia with their own eyes and to have a happy experience. Sezione di Sassari 3d archery world championships 2013

12 Gianfranco Ganau Sindaco del Comune di Sassari Gianfranco Ganau Mayor of the Municipality Sassari Sono lieto e onorato di portare il mio saluto e quello di tutta la città di Sassari in occasione di questo grande evento sportivo che Sassari ha l onore di ospitare. Sassari conferma la forte volontà di essere città dello sport ad alto livello accogliendo questo importante Campionato del Mondo di Tiro con l Arco con atleti di grande valore provenienti da 29 paesi: oltre 240 atleti e un nutrito numero di accompagnatori e tecnici. Ancora una volta la Società Arcieri Torres si distingue per le sue capacità organizzative e Sassari rinnova la sua passione per una disciplina che affonda le sue radici addirittura nella storia della Sardegna pre nuragica. Uno sport che, armonizzandosi con l ambiente e il territorio, permette anche di far conoscere la nostra terra e le nostre bellezze naturali: dal lago di Baratz al parco cittadino di Baddimanna, diventando veicolo di promozione per Sassari e il suo territorio. Auguro a tutti di svolgere al meglio questa importante competizione e al pubblico di godere di questo bellissimo spettacolo. I am happy and honoured to deliver the greetings of the whole city of Sassari and mine on the occasion of this very big sport event, that Sassari is honoured to be hosting. Sassari is proving itself to be a city of high-level sports by including in this World Archery Championship really relevant athletes from 29 different countries: in addition to the 240 athletes, there is a substantial number of accompanying managers and trainers. For one more time, the Sports Club Arcieri Torres is standing out due to its organisational abilities, and Sassari is renewing its passion for a sport, that tracks its roots way deep in the pre-nuraghic Sardinian history. A sport that blends with the environment and the territory and promotes our land and its natural beauties: from the Baratz Lake to the city park of Baddimanna, becoming a vehicle of promoting Sassari and its surroundings. I am wishing to everyone involved to be able to carry out this important competition, in the best way possible and to the audience, to enjoy the beautiful show.

13 È per me fonte di enorme soddisfazione che la Città di Alghero ospiti il Campionato Mondiale di Tiro con l Arco. Una scelta quella della Federazione che premia l impegno e gli sforzi che la città ha profuso in questi ultimi tempi per far sì che anche gli sport meno noti entrassero nelle nostre case ai più alti livelli. Una scommessa sul nostro territorio che assicurerà ad Alghero l attenzione dei più qualificati osservatori internazionali di questa affascinante disciplina sportiva. Una sfida che Alghero saprà raccogliere nella certezza che nel futuro più prossimo potremo consolidare e notevolmente migliorare lo spazio che ci siamo faticosamente ritagliati sui palcoscenici mondiali grazie soprattutto al decisivo ruolo svolto dalla dirigenza di realtà sportive come A.S.D. Arcieri Torres Sassari, cui va in particolare il merito di aver saputo spostare l attenzione delle organizzazioni nazionali ed internazionali di tiro con l arco sulla nostra piccola-grande città. Stefano Lubrano, Sindaco del Comune di Alghero Stefano Lubrano Mayor of the Municipality of Alghero It is a great source of satisfaction for me the fact that the city of Alghero is hosting the World Archery Championship. The choice of the Federation aims to award the commitment and the efforts that the city had made in these last days, doing their best to make also the least famous sports enter in high levels in our houses. A bet in our area that will ensure to Alghero the attention of the most qualified international observers of this delightful sport discipline. A challenge that Alghero will know how to meet, with the certainty that in the near future it will be able to reinforce and significantly improve the space on the world stages that we, after great efforts, gained mostly thanks to the decisive role of the management of sporting realities, like A.S.D. The credit goes to Arcieri Torres Sassari because they knew how to shift the attention of the national and international Organisations for Archery on our simple but important city. 3d archery world championships 2013

14 Lino Mura Assessore allo Sport della Provincia di Sassari Lino Mura Council Member of the Department of Sports Province of Sassari Più di 240 atleti, e al loro seguito dirigenti, accompagnatori e tecnici, tantissime le Nazioni rappresentate, provenienti da ogni parte del mondo. E per concludere, una macchina organizzativa composta da 100 persone. Numeri eccezionali, che da soli bastano per spiegare l importanza dello straordinario evento sportivo che il nostro territorio si appresta a ospitare. Tra Alghero, Baratz e Sassari, il prossimo ottobre andrà in scena il Campionato mondiale di tiro con l arco. Per gli arcieri di tutto il mondo è, insieme alle Olimpiadi, l appuntamento più importante della stagione e della carriera. Il rischio è quello di assuefarsi: grazie allo straordinario impegno dell Associazione sportiva dilettantistica Arcieri Torres Sassari il Nord Ovest Sardegna ospita da diversi anni molti dei più grandi appuntamenti della stagione agonistica internazionale. Per scongiurare questo pericolo, la poderosa organizzazione messa in moto dal presidente Paolo Poddighe con la benedizione della Fitarco e della World Archery, riesce sempre a stupire un po. Perché anche in un territorio che ormai può tranquillamente essere considerato la capitale mondiale del tiro con l arco, una manifestazione che coinvolge complessivamente quasi 500 persone è un fatto eccezionale sotto ogni punto di vista. La Provincia di Sassari è ovviamente orgogliosa all idea di poter sostenere e supportare in qualche modo una kermesse che porterà sul proprio territorio così tanti ospiti, offrendo loro l occasione di godere dello straordinario patrimonio di bellezza, tradizioni e saperi che caratterizzano l identità del Nord Ovest Sardegna e della sua comunità. Ma da assessore dello Sport non posso che gioire per il prestigio acquisito dal sodalizio sassarese, che nonostante le tante difficoltà che affronta il territorio continua a trasmettere un immagine bella e vincente della nostra comunità, scommettendo anzitutto sulla grande passione e lo straordinario spirito di sacrificio dei suoi dirigenti, dei suoi tecnici e dei suoi atleti. Per tutto questo, un grazie di cuore alla Arcieri Torres Sassari e in bocca al lupo a tutti.

15 More than 240 athletes and managers, escorts and trainers. Many are the represented Nations coming from every part of the world. And in addition, an organisational machine composed of 100 people. Outstanding numbers that by themselves are enough to explain the importance of this extraordinary sport event, which our land is getting ready to host. Between Alghero, Baratz and Sassari will be presented, the forthcoming October, the World Archery Championship. This is for the archers from all over the world, along with the Olympic Games, the most important meeting of the season and of their careers. There is a risk of getting addicted to it. Thanks to the exceptional commitment of the Sport Association for amateur Athletes, Arcieri Torres Sassari, North West Sardinia has been hosting since many years some of the most important meetings of the international competitive season. In order to avoid this danger, the mighty organisation, triggered by the president Paolo Poddighe, with the blessings of FITARCO and of the World Archery, always succeeds in amazing us a bit more. Because, despite the fact that is taking place in a territory that can be considered by now, as the world capital of Archery, an event that involves almost 500 people in total, is an extraordinary fact from any point of view. The province of Sassari is obviously proud at the idea to be able to support in such way a competition which will bring so many guests on its land, offering them the opportunity to enjoy the exquisite heritage of beauty, traditions and knowledge which characterise the identity of North West Sardinia and its community. But as a sports councillor, I can only be happy for the prestige we gained thanks to the association of Sassari, which despite the many difficulties that the area is facing, continues on transmitting a beautiful and successful image of our community, betting primarily on the great passion and the extraordinary spirit of sacrifice of its managers, its trainers and athletes. For all these reasons, a thank you from the heart to Arcieri Torres Sassari and good luck to everybody. 3d archery world championships 2013

16 Alessio Marras Assessore allo sport sportivo sia dal punto di vista organizzativo. del Comune di Sassari Alessio Marras Council Member of the Department of Sports, Municipality of Sassari Monica Spanedda Assessore alle Politiche Ambientali del Comune di Sassari Monica Spanedda, Council Member of the Department of Environmental Policies Municipality of Sassari Siamo onorati di poter ospitare nel territorio della nostra città il Campionato del Mondo di Tiro con l Arco, disciplina dalle antiche origini annoverata tra le specialità olimpiche. Siamo oltremodo orgogliosi del fatto che la storica Società sassarese della Arcieri Torres, con in testa il suo Presidente Paolo Poddighe, sia stata scelta per organizzare, insieme alla Federazione Italiana di Tiro con l arco, un appuntamento così prestigioso ed importante. Questo è un premio alla passione ed all impegno che in tutti questi anni gli Arcieri Torres hanno messo in campo sia sotto l aspetto Infatti si arriva a questo importante evento dopo aver sperimentato l efficienza della macchina organizzativa (circa 100 persone impegnate) in precedenti tornei a carattere europeo e mondiale. Anche i luoghi dove si svolgeranno le gare rimangono tra i più affascinanti ed ameni di questo territorio e costituiranno un occasione per far conoscere ed apprezzare una parte bellissima del patrimonio naturalistico del nostro Comune. L area naturalistica del lago di Baratz è stata interessata da una serie di interventi che ne hanno migliorato l accessibilità e la fruibilità. Si tratta dell unico lago naturale della Sardegna, un sito che l amministrazione ha voluto valorizzare e che il Campionato del mondo di Tiro con l Arco contribuirà a promuovere. Ed è motivo di orgoglio anche la scelta di ospitare una parte della competizione nella pineta di Baddimanna. Un altro luogo recuperato con servizi e infrastrutture che lo hanno restituito alla piena disponibilità dei cittadini. Pensiamo che la tutela dell ambiente passi anche attraverso la corretta fruizione degli spazi verdi e delle aree naturalistiche e in quest ottica il Campionato del Mondo di Tiro con l arco rappresenta un ottimo esempio di pratica sportiva sana e all aria aperta. Ci aspettiamo una risposta di pubblico importante per incoraggiare i tantissimi atleti in gara provenienti da tutto il mondo. ASSESSORATO SPORT, PUBBLICA ISTRUZIONE ASSESSORATO POLITICHE AMBIENTALI DEL VERDE PUBBLICO Con un particolare ringraziamento a tutto il personale per il supporto e la collaborazione concessa per l evento.

17 We are honoured for the opportunity to be able to host the World Archery Championship, a discipline with ancient origins, counted among the Olympic specialties. We are extremely proud of the fact that A.S.D. Arcieri Torres, the historic Sports Club of Sassari, with its president Paolo Poddighe and his leading role, was selected along with the Italian Federation of Archery to organise such a prestigious and important meeting. This is a price that rewards the passion and the commitment the Arcieri Torres demonstrated, from the sportive as well as the organizational aspect. We are arriving at this important event, after having experienced the efficiency of the organisational machine (involving about 100 people), in previous European and World tournaments. Also the places where the races will take place are among the most fascinating and charming of this area, and they are creating an opportunity to get to know and appreciate a beautiful part of the naturalistic heritage of our Municipality. The naturalistic area of the lake Baratz, has undergone a series of interventions, which improved its accessibility and usability. It is the only natural lake of Sardinia, the value of which the government wanted to increase counting also on the contribution offered by the World Archery Championship. Another reason of pride is the choice to host part of the competition at the pine forest of Baddimanna. This is another area that has been renovated and facilitated with several services and infrastructures, and is now fully available to the public. We also think that the conservation of the environment can be achieved by the proper use of the green spaces and the natural areas, and from this perspective, the World Archery Championship represents a perfect example of a healthy, outdoor-sport practising. We are expecting a significant public turnout to encourage the many participants who will be coming from all over the world. 3d archery world championships 2013

18 Gianfranco Fara Presidente CONI regionale Gianfranco Fara President of CONI Sardinia Il CONI Regionale della Sardegna saluta con entusiasmo gli Atleti, i Tecnici, gli Accompagnatori ed i Dirigenti che partecipano al Campionato Mondiale 3D di Sassari organizzato dalla Società Arcieri Torres. Il prestigio conquistato dalla Società sassarese in tanti anni di presenza autorevole e seria nello Sport del Tiro con l Arco, trovano una conferma ulteriore in questa manifestazione che porterà a Sassari rappresentanti da tutto il mondo segno, questo, di un credito e di un riconoscimento unanimemente riconosciuto. Tutto ciò premia la passione ed il generoso lavoro compiuto nel corso di tanti anni dalla Federazione Italiana tiro con l arco e dal suo Vice Presidente Fitarco Paolo Poddighe sostenuto, in questo, dall infaticabile e preziosa opera di tanti dirigenti e appassionati disinteressati. A nome del CONI Regionale e delle Federazioni Sportive voglio esprimere tutto il mio compiacimento e l orgoglio di appartenere ad un movimento sportivo che può contare su risorse di qualità così importante. Per questa ragione spero che, malgrado le innumerevoli difficoltà, gli Arcieri Torres Sassari trovino l entusiasmo per andare avanti verso altri traguardi di prestigio. The Regional CONI of Sardinia is greeting with enthusiasm the athletes, the trainers, the escorts and the managers who take part in the 3D World Championship of Sassari, organised by the Sports Club Arcieri Torres. The prestige gained by the Society of Sassari, through many years of influential and serious presence in the sport of archery, is finding the ultimate confirmation in this manifestation, which is bringing to Sassari, representatives from all over the world. This is a sign of appreciation and unanimously acknowledged recognition. All this is a reward for the passion and the generous work of the Italian Archery Federation and by the Vice President of FITARCO, Paolo Poddighe, accomplished during the course of many years, supported by the tireless and precious work of many directors and passionate volunteers. On behalf of the Regional CONI and the Sport Federations, I would like to express my satisfaction and pride to be a part of a sport event which can count on so important quality resources. I am hoping, for the sake of the Region that, despite the numerous difficulties, the Arcieri Torres Sassari, will be able to find the enthusiasm to go forward towards other prestigious events.

19 Quale migliore occasione di quella offerta dallo svolgimento del Campionato Mondiale 3D di Tiro con l Arco per dimostrare il mio entusiasmo e la soddisfazione dell intero movimento sportivo provinciale per questo importante avvenimento che mette in evidenza la vitalità del movimento sportivo nella nostra provincia. Esprimo personalmente, e a nome del CONI di Sassari, le mie più vive congratulazioni all organizzazione e allo staff tecnico della Società Arcieri Torres che anche nel passato ha dimostrato la sua ottima capacità organizzativa. Questo dimostra quanto il movimento sportivo sia attivo e attento a sfruttare le qualità non solo dei suoi atleti ma soprattutto del territorio della provincia, facendosi promotore, anche quest anno, di una manifestazione internazionale di altissimo livello. Un ringraziamento particolare va alla Federazione Italiana di Tiro con l Arco della Provincia di Sassari, che vanta numerosi atleti che hanno portato in alto la bandiera tricolore. Com è consueto in queste circostanze, un caloroso in bocca al lupo a tutti i partecipanti, con l auspicio che questa manifestazione sia un esempio ed un incitamento per tutte le Federazioni Sportine Sarde che puntano alla crescita e allo sviluppo delle singole discipline. Lucio Masia Delegato CONI Provinciale di Sassari Lucio Masia representative of CONI Province of Sassari What a better occasion than this opportunity to carry out the organisation of the 3D World Championship of Archery, to show my enthusiasm and satisfaction of the entire sport organisation of the Province, for this important event which is demonstrating the vitality of the sport movement in our province. I, personally and on behalf of CONI Sassari, am wholeheartedly congratulating the Organisation and the crew of trainers of the Sports Club Arcieri Torres, who has demonstrated its excellent organisational capability also in the past. This shows the activity level of the sport movement and how ready they are to seize not only the qualities of its athletes but mostly these of the area, by promoting, for another year, an international event of high level. A special thanks is going to the Italian Federation of Archery of the Province of Sassari, which can be proud of many athletes who had lifted the three coloured flag on the highest pole. As it is common in such occasions, I am extending a warm good luck, to all the participants, with the hope that this event will be an example and a drive for all the Sport Federations of Sardinia, which are aiming to the development and progress of individual sports. 3d archery world championships 2013

20 Giuseppe Spanu Presidente del Comitato regionale FITARCO della Sardegna Giuseppe Spanu President of the Regional Committee of FITARCO for Sardinia Poter ospitare una manifestazione internazionale di così alto valore sportivo costituisce per la nostra Regione motivo di grande onore e di legittimo orgoglio. La presenza dei più alti Dirigenti, dei Tecnici e degli Atleti più qualificati delle Nazioni partecipanti attirerà su di noi l attenzione del mondo arcieristico e contribuirà a farci sentire protagonisti di una straordinaria occasione di sport e di spettacolo. Il Comitato Regionale FITARCO della Sardegna sente perciò il desiderio di ringraziare tutti coloro che hanno reso possibile questo evento, la Regione Autonoma della Sardegna, le Amministrazioni locali che non hanno fatto mancare il loro supporto, la Dirigenza Regionale e Provinciale del CONI. Un particolare ringraziamento a tutti i tesserati della Società Sportiva Arcieri Torres che negli anni, con l organizzazione di grandi eventi Internazionali, hanno fatto conoscere la nostra isola nel mondo. Grazie anche a quanti saranno presenti come Spettatori ma, soprattutto, un convinto in bocca al lupo agli Atleti, principali protagonisti di quella che si rivelerà un autentica festa del sano agonismo sportivo. Being able to host an international event of such a high athletic value is indicating a reason of great honour and legitimate pride for our area. The presence of the leaders, the trainers and the most qualified athletes of the participating Nations will attract all the attention of the world of archery on us and will make us feel like the protagonists of an extraordinary event for sports and entertainment. The Regions Committee FITARCO of Sardinia is feeling the need to thank the people who made this event possible, the Autonomous Region of Sardinia, the local authorities who didn t hesitate to support us, the Regional and Provincial Management of CONI. A special thanks to all the members of the Sport Club Arcieri Torres, who managed with the organisation of many international events throughout the years, to make our Island known to the world. I would also like to thank all the people who are going to be present as spectators, and a firm good luck to the athletes, the principal protagonists of what is going to be the manifestation of an authentic celebration of a healthy sport competition.

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34 This week I have been walking round San Marco and surrounding areas to find things that catch my eye to take pictures of. These pictures were of various things but majority included people. The reason

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Quindici 1 U Corso di italiano, Lezione Quindici U Buongiorno, anche in questa lezione iniziamo con qualche dialogo formale M Good morning, in this lesson as well, let s start with some formal dialogues U Buongiorno,

Dettagli

ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES

ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES ASSOCIAZIONE CONSORTI DIPENDENTI MINISTERO AFFARI ESTERI ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES ASSOCIAZIONE CONSORT I DIPENDENTI MINISTE RO AFFARI ESTER I ATTESTATO

Dettagli

Sport Bocconi @BocconiSport. Club House via Röntgen 1, 20136 Milano. Università Bocconi - settembre/september 2014

Sport Bocconi @BocconiSport. Club House via Röntgen 1, 20136 Milano. Università Bocconi - settembre/september 2014 128 14_Pieghevole sport 25/07/2014 11:37 Pagina 1 Università Bocconi - settembre/september 2014 Bocconi Sport Team S.S.D. via Bocconi 12, 20136 Milano tel. +39 02 5836.5825 fax +39 02 5836.5835 bocconisporteam@unibocconi.it

Dettagli

2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI

2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI MILANO 2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI MILANO 23/24/25 SETTEMBRE 2015 CON IL PATROCINIO LA CASA, L AMBIENTE, L EUROPA Nel corso dell Esposizione Universale EXPO2015 il 24 e

Dettagli

MULTISPORT OFFROAD FESTIVAL LIGURIA FINALE LIGURE 16-18 OTTOBRE 2015

MULTISPORT OFFROAD FESTIVAL LIGURIA FINALE LIGURE 16-18 OTTOBRE 2015 MULTISPORT OFFROAD FESTIVAL LIGURIA FINALE LIGURE 16-18 OTTOBRE 2015 WORLD TOUR XTERRA WORLD PREMIUM OFFROAD SERIES XTERRA is the world s leading premier OFFROAD multisport series with over 300 events

Dettagli

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com It all began with a small building in the heart of Milan that was in need

Dettagli

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO SHOWROOM NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO NEW OPENING FOR GIORGETTI STUDIO a cura di Valentina Dalla Costa Quando si dice un azienda che guarda al futuro. Giorgetti è un eccellenza storica del Made

Dettagli

We take care of your buildings

We take care of your buildings We take care of your buildings Che cos è il Building Management Il Building Management è una disciplina di derivazione anglosassone, che individua un edificio come un entità che necessita di un insieme

Dettagli

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI.

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. We take care of your dreams. Il cuore della nostra attività è la progettazione: per dare vita ai tuoi desideri, formuliamo varie proposte di arredamento su disegni 3D

Dettagli

Painting with the palette knife

Painting with the palette knife T h e O r i g i n a l P a i n t i n g K n i v e s Dipingere con la spatola Painting with the palette knife Made in Italy I t a l i a n M a n u f a c t u r e r La ditta RGM prende il nome dal fondatore

Dettagli

SPONSORSHIP TECNECO Issue 02 23.11.2014

SPONSORSHIP TECNECO Issue 02 23.11.2014 SPONSORSHIP TECNECO Issue 02 23.11.2014 Le nostre passioni sono il carburante dell'anima, non possiamo ignorarle, non possiamo reprimerle ne dimen5carle ed allora col5viamole, perché ci fanno stare bene,

Dettagli

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA LA STORIA ITI IMPRESA GENERALE SPA nasce nel 1981 col nome di ITI IMPIANTI occupandosi prevalentemente della progettazione e realizzazione di grandi impianti tecnologici (termotecnici ed elettrici) in

Dettagli

Summary. Weekly Newsletter 6th November 2015. Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break.

Summary. Weekly Newsletter 6th November 2015. Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break. No Images? Click here Weekly Newsletter 6th November 2015 Summary Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break. However, I will start by the General

Dettagli

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale The Elves Save Th Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale Bianca Bonnie e and Nico Bud had avevano been working lavorato really hard con making molto impegno per a inventare new board game un nuovo

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventinove

U Corso di italiano, Lezione Ventinove 1 U Corso di italiano, Lezione Ventinove U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare

Dettagli

SUPERGIGANTE SNOWBOARD SLALOM GIGANTE SLALOM SPECIALE

SUPERGIGANTE SNOWBOARD SLALOM GIGANTE SLALOM SPECIALE A.S.D. ASSOCIAZIONE NON UDENTI DI MONTEBELLUNA Organizzazione Non Lucrativa di Utilità Sociale c.f. 92006920265 email anum.ass@libero.it SUPERGIGANTE SNOWBOARD SLALOM GIGANTE SLALOM SPECIALE PROGRAMMA

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciannove

U Corso di italiano, Lezione Diciannove 1 U Corso di italiano, Lezione Diciannove U Al telefono: M On the phone: U Al telefono: U Pronto Elena, come stai? M Hello Elena, how are you? U Pronto Elena, come stai? D Ciao Paolo, molto bene, grazie.

Dettagli

Prova finale di Ingegneria del software

Prova finale di Ingegneria del software Prova finale di Ingegneria del software Scaglione: Prof. San Pietro Andrea Romanoni: Francesco Visin: andrea.romanoni@polimi.it francesco.visin@polimi.it Italiano 2 Scaglioni di voto Scaglioni di voto

Dettagli

La Sua banca dovrá registrare il mandato di addebito nei propri sistemi prima di poter iniziare o attivare qualsiasi transazione

La Sua banca dovrá registrare il mandato di addebito nei propri sistemi prima di poter iniziare o attivare qualsiasi transazione To: Agenti che partecipano al BSP Italia Date: 28 Ottobre 2015 Explore Our Products Subject: Addebito diretto SEPA B2B Informazione importante sulla procedura Gentili Agenti, Con riferimento alla procedura

Dettagli

chiamateci per informazioni su altri mezzi callu us for further informations about cars

chiamateci per informazioni su altri mezzi callu us for further informations about cars M i l a n Multiservicedriver, di recente costituzione, nasce dall esperienza maturata da diversi anni su tutto il territorio nazionale ed internazionale, fornendo servizi di Noleggio con Conducente a privati

Dettagli

Diversity: un opportunità per il business Diversity: a key business opportunity. Che cos è Parks What is Parks?

Diversity: un opportunità per il business Diversity: a key business opportunity. Che cos è Parks What is Parks? Diversity: un opportunità per il business Diversity: a key business opportunity In un clima economico in cui ogni azienda si trova di fronte alla necessità di razionalizzare le proprie risorse e di massimizzare

Dettagli

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results)

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results) GCE Edexcel GCE Italian(9330) Summer 006 Mark Scheme (Results) Unit Reading and Writing Question Answer Testo.. B B C - A 4 Testo. a. passione che passione b. attrae c. sicuramemte d. favorito ha favorito

Dettagli

MEET THE ITALIAN EXCELLENCE.

MEET THE ITALIAN EXCELLENCE. MEET THE ITALIAN EXCELLENCE. CHI SIAMO Mizar è una società dinamica, preparata a distinguersi come il partner ideale per il vostro business. L esperienza trentennale dei fondatori e il profilo internazionale

Dettagli

INTERNATIONAL CLIMATE CHAMPIONS (ICC) 2009

INTERNATIONAL CLIMATE CHAMPIONS (ICC) 2009 International Climate Champions 2009 INTERNATIONAL CLIMATE CHAMPIONS (ICC) 2009 Vuoi diventare un International Climate Champion? Allora non perdere quest occasione. Partecipa al concorso! Quale naturale

Dettagli

TAVOLO DEGLI ENTI LOCALI PER IL CLIMA

TAVOLO DEGLI ENTI LOCALI PER IL CLIMA TAVOLO DEGLI ENTI LOCALI PER IL CLIMA 22 novembre VERSO LA STRATEGIA NAZIONALE DI ADATTAMENTO Responsabilità di Governo e competenze dei territori Sala Palazzo Bologna Senato della Repubblica Via di S.

Dettagli

brand implementation

brand implementation brand implementation brand implementation Underline expertise in reliable project management reflects the skills of its personnel. We know how to accomplish projects at an international level and these

Dettagli

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement ITALIAN Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Ormai manca poco al parto e devo pensare alla mia situazione economica. Ho sentito dire che il governo non sovvenziona più il Baby Bonus.

Dettagli

English-Medium Instruction: un indagine

English-Medium Instruction: un indagine English-Medium Instruction: un indagine Marta Guarda Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari (DiSLL) Un indagine su EMI presso Unipd Indagine spedita a tutti i docenti dell università nella fase

Dettagli

Quasi mezzo secolo di allestimenti ci hanno reso il partner ideale per il vostro stand. Ecco perchè:

Quasi mezzo secolo di allestimenti ci hanno reso il partner ideale per il vostro stand. Ecco perchè: Quasi mezzo secolo di allestimenti ci hanno reso il partner ideale per il vostro stand. Ecco perchè: Nearly half a century of productions have made us the ideal partner for your booth.that s way: 45 anni

Dettagli

ACCESSORI MODA IN PELLE

ACCESSORI MODA IN PELLE ACCESSORI MODA IN PELLE LEMIE S.p.a. Azienda - Company Produzione - Manufacturing Stile - Style Prodotto - Product Marchi - Brands 5 9 13 15 17 AZIENDA - COMPANY LEMIE nasce negli anni settanta come

Dettagli

Sponsorship opportunities

Sponsorship opportunities The success of the previous two European Workshops on Focused Ultrasound Therapy, has led us to organize a third conference which will take place in London, October 15-16, 2015. The congress will take

Dettagli

FRIDAY, 4 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

FRIDAY, 4 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE C Total 900/3/0 NATIONAL QUALIFICATIONS 0 FRIDAY, 4 MAY.30 PM.30 PM ITALIAN STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Dettagli

Apre domani il media center per i giornalisti accreditati al VII Incontro mondiale delle famiglie

Apre domani il media center per i giornalisti accreditati al VII Incontro mondiale delle famiglie Milano, 27 maggio 2012 Apre domani il media center per i giornalisti accreditati al VII Incontro mondiale delle famiglie Apre domani, lunedì 28 maggio, dalle ore 12, alla Fieramilanocity (via Gattamelata,

Dettagli

http://www.homeaway.it/info/guida-proprietari Copyright HomeAway INC

http://www.homeaway.it/info/guida-proprietari Copyright HomeAway INC Cambiare il testo in rosso con i vostri estremi Esempi di lettere in Inglese per la restituzione o trattenuta di acconti. Restituzione Acconto, nessun danno all immobile: Vostro Indirizzo: Data

Dettagli

Indice. Contents. Alcuni nostri clienti 1 Radici profonde, rami robusti 2 Perché scegliere noi 5 Terra, cielo e mare 6 Un partner affidabile 9

Indice. Contents. Alcuni nostri clienti 1 Radici profonde, rami robusti 2 Perché scegliere noi 5 Terra, cielo e mare 6 Un partner affidabile 9 Indice Alcuni nostri clienti 1 Radici profonde, rami robusti 2 Perché scegliere noi 5 Terra, cielo e mare 6 Un partner affidabile 9 Contents Some of our clients 1 Deep roots, strong branches 2 Why choose

Dettagli

ISAC. Company Profile

ISAC. Company Profile ISAC Company Profile ISAC, all that technology can do. L azienda ISAC nasce nel 1994, quando professionisti con una grande esperienza nel settore si uniscono, e creano un team di lavoro con l obiettivo

Dettagli

EMOTIONAL CATERING. nuart.it

EMOTIONAL CATERING. nuart.it EMOTIONAL CATERING Emotional Catering è un idea di spettacolarizzazione del food & show dedicato a occasioni speciali in cui la convivialità e la location richiedono particolare attenzione all accoglienza

Dettagli

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs Studenti iscritti al I anno (immatricolati nell a.a. 2014-2015 / Students enrolled A. Y. 2014-2015) Piano di studi 17-27 Novembre 2014 (tramite web self-service)

Dettagli

Un impegno per la qualità

Un impegno per la qualità Dentro una capsula MUST è racchiusa una cultura per il benessere. Una tradizione che, con il profumo di terre lontane, oggi rinasce nel cuore del Belpaese, fra le dolci colline marchigiane. Per diventare

Dettagli

PRESENTAZIONE AZIENDALE ATTIVITA E SERVIZI TECNOLOGIE PERSONALE OBIETTIVI ESPERIENZE

PRESENTAZIONE AZIENDALE ATTIVITA E SERVIZI TECNOLOGIE PERSONALE OBIETTIVI ESPERIENZE PRESENTAZIONE AZIENDALE ABOUT US ATTIVITA E SERVIZI ACTIVITY AND SERVICES TECNOLOGIE TECHNOLOGIES PERSONALE TEAM OBIETTIVI OBJECTIVI ESPERIENZE PRESENTAZIONE AZIENDALE B&G s.r.l. è una società di progettazione

Dettagli

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years HIGH PRECISION BALLS 80 Years 80 ANNI DI ATTIVITÀ 80 YEARS EXPERIENCE ARTICOLI SPECIALI SPECIAL ITEMS The choice to look ahead. TECNOLOGIE SOFISTICATE SOPHISTICATED TECHNOLOGIES HIGH PRECISION ALTISSIMA

Dettagli

Presentazione del sostegno linguistico on line, Sonia Peressini Conferenza per la Giornata europea delle Lingue, Firenze, 25 settembre 2014

Presentazione del sostegno linguistico on line, Sonia Peressini Conferenza per la Giornata europea delle Lingue, Firenze, 25 settembre 2014 Presentazione del sostegno linguistico on line, Sonia Peressini Conferenza per la Giornata europea delle Lingue, Firenze, 25 settembre 2014 Mobilità in Erasmus+ - Sostegno Linguistico Online: Dimostrazione

Dettagli

SPORTING CLUB MADONNA DI CAMPIGLIO

SPORTING CLUB MADONNA DI CAMPIGLIO Via Monte Spinale, 16 38086 Madonna di Campiglio TROFEO SPORTING CLUB MADONNA DI CAMPIGLIO 2 GARE FIS NJR SG MASCHILE/FEMMINILE - 23 Gennaio 2016 - CODEX RACE 1924/6909 CODEX RACE 1925/6910 Via Monte Spinale,

Dettagli

www.oktradesignal.com SANTE PELLEGRINO

www.oktradesignal.com SANTE PELLEGRINO www.oktradesignal.com SANTE PELLEGRINO Una semplice strategia per i traders intraday Simple strategy for intraday traders INTRADAY TRADER TIPI DI TRADERS TYPES OF TRADERS LAVORANO/OPERATE < 1 Day DAY TRADER

Dettagli

up date basic medium plus UPDATE

up date basic medium plus UPDATE up date basic medium plus UPDATE Se si potesse racchiudere il senso del XXI secolo in una parola, questa sarebbe AGGIORNAMENTO, continuo, costante, veloce. Con UpDate abbiamo connesso questa parola all

Dettagli

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news news n. 04 10/2011 VICO MAGISTRETTI KITCHEN ISPIRATION VIVO MAGIsTReTTI KITCHen IsPIRATIOn news Il nostro rapporto con il "Vico" è durato per più di quarant anni. era iniziato verso la metà degli anni

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Trenta

U Corso di italiano, Lezione Trenta 1 U Corso di italiano, Lezione Trenta M Two cousins meet in the street U Due cugini si incontrano in strada M Two cousins meet in the street U Due cugini si incontrano in strada F Hi Osman, what are you

Dettagli

Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction

Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction Way Out srl è un impresa d immagine e comunicazione a servizio completo dedicata alle piccole e medie industrie. Dal 1985 presenti sul mercato

Dettagli

CORSO DI CUCINA A CASA!

CORSO DI CUCINA A CASA! Tour N.12 CORSO DI CUCINA A CASA La classe a lavoro Un fantastico modo per imparare a cucinare le più tipiche pietanze Toscane, senza muoversi da casa vostra Il nostro chef arriverà direttamente nella

Dettagli

DIVULGAZIONE IN INTRANET DI BUONE PRASSI ADOTTATE IN AMBITO AZIENDALE (nelle previsioni del vigente Piano Nazionale Anticorruzione)

DIVULGAZIONE IN INTRANET DI BUONE PRASSI ADOTTATE IN AMBITO AZIENDALE (nelle previsioni del vigente Piano Nazionale Anticorruzione) Ufficio del Responsabile per la prevenzione della corruzione U.O.C. Atti e Procedimenti Giuridico Amministrativi, Contratti e Convenzioni e-mail: prevenzionecorruzione@hsangiovanni.roma.it Roma, 05.12.14

Dettagli

Storia. Soul Fashion Srl

Storia. Soul Fashion Srl Storia SF L azienda ed il primo marchio Sonia Fortuna nascono per amore e passione dell eclettica Sonia Gonnelli, che nel 1985 costituì l omonima ditta individuale Sonia Fortuna, dando sfogo al suo estro

Dettagli

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio 2014. Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio 2014. Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per COMUNICATO STAMPA Conversano, 10 luglio 2014 Dott. Pietro D Onghia Ufficio Stampa Master m. 328 4259547 t 080 4959823 f 080 4959030 www.masteritaly.com ufficiostampa@masteritaly.com Master s.r.l. Master

Dettagli

Un nuovo servizio per far conoscere il nostro sport. A new service to promote our sport

Un nuovo servizio per far conoscere il nostro sport. A new service to promote our sport Un nuovo servizio per far conoscere il nostro sport. A new service to promote our sport TRAP CONCAVERDE mette a disposizione l impianto sportivo a tutte le aziende che intendono portare i propri manager,

Dettagli

FIERA DI BRESCIA 15-18 November 2013

FIERA DI BRESCIA 15-18 November 2013 E UR OPEAN GLU PO TE N FREE EX BRESCIA 15-18 BRIXIA EXPO NOVEMBRE 2013 FIERA DI BRESCIA 15-18 November 2013 th th IL PRIMO EXPO EUROPEO INTERAMENTE DEDICATO AI PRODOTTI E ALL ALIMENTAZIONE SENZA GLUTINE

Dettagli

Solutions in motion.

Solutions in motion. Solutions in motion. Solutions in motion. SIPRO SIPRO presente sul mercato da quasi trent anni si colloca quale leader italiano nella progettazione e produzione di soluzioni per il motion control. Porsi

Dettagli

Esercizi Programming Contest

Esercizi Programming Contest Esercizi Programming Contest Alberto Montresor 22 maggio 2012 Alcuni degli esercizi che seguono sono associati alle rispettive soluzioni. Se il vostro lettore PDF lo consente, è possibile saltare alle

Dettagli

Prospettive filosofiche sulla pace

Prospettive filosofiche sulla pace Prospettive filosofiche sulla pace Atti del Colloquio Torino, 15 aprile 2008 a cura di Andrea Poma e Luca Bertolino Trauben Volume pubblicato con il contributo dell Università degli Studi di Torino Trauben

Dettagli

Test collettivo pre Sanremo 2013 Pre-Sanremo 2013 collective test

Test collettivo pre Sanremo 2013 Pre-Sanremo 2013 collective test B.M.P.&Program&Service&& Via*Valli*36* 55035,*Piazza*al*Serchio*(Lucca)* Italy*** p.i.v.a.*e*c.f.*02200570469* Contacts:* Merlo*Gabriele*+39.348.7773658** fax*+39.0183.8031131** mail:*info@bmp9programservice.com*

Dettagli

SOLUZIONI PER IL FUTURO

SOLUZIONI PER IL FUTURO SOLUZIONI PER IL FUTURO Alta tecnologia al vostro servizio Alta affidabilità e Sicurezza Sede legale e operativa: Via Bologna, 9 04012 CISTERNA DI LATINA Tel. 06/96871088 Fax 06/96884109 www.mariniimpianti.it

Dettagli

E-Business Consulting S.r.l.

E-Business Consulting S.r.l. e Rovigo S.r.l. Chi siamo Scenario Chi siamo Missione Plus Offerti Mercato Missionedi riferimento Posizionamento Metodologia Operativa Strategia Comunicazione Digitale Servizi Esempidi consulenza Clienti

Dettagli

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION _3 CHATEAU D AX TORNA AL SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE DI MILANO 2013 PRESENTANDO MORE IS BETTER, UN NUOVO CONCETTO DI VIVERE

Dettagli

Stefano Goldwurm Medical geneticist Centro Parkinson - Parkinson Institute Istituti Clinici di Perfezionamento-Milan neurodegenerative diseases,

Stefano Goldwurm Medical geneticist Centro Parkinson - Parkinson Institute Istituti Clinici di Perfezionamento-Milan neurodegenerative diseases, Stefano Goldwurm Medical geneticist Centro Parkinson - Parkinson Institute Istituti Clinici di Perfezionamento-Milan neurodegenerative diseases, movement disorders, Parkinson disease 1- genetic counselling

Dettagli

SERVICE. di posa in opera. Specialized installation and services

SERVICE. di posa in opera. Specialized installation and services i nostri occhi sono lo strumento più efficace per cominciare bene un intervento Our eyes are the most effective instrument to start a job well il nostro cervello è la prima macchina che mettiamo in moto

Dettagli

COMPANY PROFILE. tecnomulipast.com

COMPANY PROFILE. tecnomulipast.com COMPANY PROFILE tecnomulipast.com PROGETTAZIONE E REALIZZAZIONE IMPIANTI INDUSTRIALI DAL 1999 Design and manufacture of industrial systems since 1999 Keep the faith on progress that is always right even

Dettagli

ccademia Casearia INTERNATIONAL ACADEMY OF CHEESE MAKING ART internazionale dell Arte Corsi di tecnologia e pratica casearia

ccademia Casearia INTERNATIONAL ACADEMY OF CHEESE MAKING ART internazionale dell Arte Corsi di tecnologia e pratica casearia ccademia internazionale dell Arte Casearia INTERNATIONAL ACADEMY OF CHEESE MAKING ART Corsi di tecnologia e pratica casearia Courses focused on the technologies and the practical skills related to dairy

Dettagli

A Solar Energy Storage Pilot Power Plant

A Solar Energy Storage Pilot Power Plant UNIONE DELLA A Solar Energy Storage Pilot Power Plant DELLA Project Main Goal Implement an open pilot plant devoted to make Concentrated Solar Energy both a programmable energy source and a distribution

Dettagli

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam italy emirates CHI SIAMO india vietnam ITALY S TOUCH e una società con sede in Italia che offre servizi di consulenza, progettazione e realizzazione di opere edili complete di decori e arredi, totalmente

Dettagli

Famiglie di tabelle fatti

Famiglie di tabelle fatti aprile 2012 1 Finora ci siamo concentrati soprattutto sulla costruzione di semplici schemi dimensionali costituiti da una singola tabella fatti circondata da un insieme di tabelle dimensione In realtà,

Dettagli

Dr Mila Milani. Future tense

Dr Mila Milani. Future tense Dr Mila Milani Future tense Stasera telefonerò alla mia amica. Tonight I ll call my friend. Mio figlio farà l esame domani. My son will take an exam tomorrow. Stasera parlerò con mia moglie. This evening

Dettagli

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO. Instructions to apply for exams ONLINE Version 01 updated on 17/11/2014

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO. Instructions to apply for exams ONLINE Version 01 updated on 17/11/2014 Instructions to apply for exams ONLINE Version 01 updated on 17/11/2014 Didactic offer Incoming students 2014/2015 can take exams of courses scheduled in the a.y. 2014/2015 and offered by the Department

Dettagli

Liberi di... Immediately takes care of the client, creating a special feeling since the first meeting aimed to investigate the customer needs.

Liberi di... Immediately takes care of the client, creating a special feeling since the first meeting aimed to investigate the customer needs. Liberi di... Il rapporto tra la Immediately ed i propri clienti nasce dal feeling, dalla complicità che si crea in una prima fase di analisi e d individuazione dei risultati da raggiungere. La libertà

Dettagli

On Line Press Agency - Price List 2014

On Line Press Agency - Price List 2014 On Line Press Agency - Price List Partnerships with Il Sole 24 Ore Guida Viaggi, under the brand GVBusiness, is the official publishing contents supplier of Il Sole 24 Ore - Viaggi 24 web edition, more

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Dodici

U Corso di italiano, Lezione Dodici 1 U Corso di italiano, Lezione Dodici U Al telefono M On the phone U Al telefono D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. F Hello, Hotel Roma, Good morning D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. U Pronto, buongiorno,

Dettagli

New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world

New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world MercedesRoadster.IT New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world Newspaper supplement Emmegi Magazine Independent unaffiliated / funded by Daimler

Dettagli

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Dettagli

Usage guidelines. About Google Book Search

Usage guidelines. About Google Book Search This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world s books discoverable online. It has

Dettagli

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE INDEX: 1. GENERAL INFORMATION 2. REGISTRATION GUIDE 1. GENERAL INFORMATION This guide contains the correct procedure for entering the software page http://software.roenest.com/

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Uno

U Corso di italiano, Lezione Uno 1 U Corso di italiano, Lezione Uno F What s your name? U Mi chiamo Francesco M My name is Francesco U Mi chiamo Francesco D Ciao Francesco F Hi Francesco D Ciao Francesco D Mi chiamo Paola. F My name is

Dettagli

Alcuni momenti. restano per sempre nella memoria. Some moments stay. etched in the memory forever

Alcuni momenti. restano per sempre nella memoria. Some moments stay. etched in the memory forever restano per sempre nella memoria Alcuni momenti Some moments stay etched in the memory forever Associazione Italiana dei temporary shop, showroom, business center, event space e dei servizi connessi Associazione

Dettagli

WELCOME. Go to the link of the official University of Palermo web site www.unipa.it; Click on the box on the right side Login unico

WELCOME. Go to the link of the official University of Palermo web site www.unipa.it; Click on the box on the right side Login unico WELCOME This is a Step by Step Guide that will help you to register as an Exchange for study student to the University of Palermo. Please, read carefully this guide and prepare all required data and documents.

Dettagli

arte e personalità nel punto vendita

arte e personalità nel punto vendita arte e personalità nel punto vendita profilo aziendale company profile Venus è una società di consulenza specializzata nel settore marketing e retailing. Dal 1993 l obiettivo è divulgare la conoscenza

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventidue

U Corso di italiano, Lezione Ventidue 1 U Corso di italiano, Lezione Ventidue U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare a

Dettagli

Anno di studio all estero

Anno di studio all estero Anno di studio all estero Premessa Durante il periodo di studio all estero l alunno è regolarmente iscritto alla scuola di appartenenza e, quindi, la scuola deve mettere in atto una serie di misure di

Dettagli

software & consulting

software & consulting software & consulting Chi siamo Nimius è un azienda con una forte specializzazione nella comunicazione on-line che opera nel settore dell IT e che intende porsi, mediante la propria offerta di servizi

Dettagli

CHI SIAMO. Duke University New York University Boston University University of Notre Dame Northwestern University

CHI SIAMO. Duke University New York University Boston University University of Notre Dame Northwestern University CHI SIAMO Ognuno ha un progetto per il suo futuro... quello degli studenti italiani è al centro del nostro! USA Student Advisors realizza il sogno degli studenti Italiani che desiderano intraprendere una

Dettagli

Circolare n. 61 Perugia, 01 ottobre 2015. Agli alunni delle classi seconde terze quarte Ai genitori Al personale ATA Sede

Circolare n. 61 Perugia, 01 ottobre 2015. Agli alunni delle classi seconde terze quarte Ai genitori Al personale ATA Sede Chimica, Materiali e Biotecnologie Grafica e Comunicazione Trasporti e Logistica Istituto Tecnico Tecnologico Statale Alessandro Volta Scuol@2.0 Via Assisana, 40/E - loc. Piscille - 06135 Perugia Centralino

Dettagli

officine CAOS (turin IT) CALL FOR ENTRIES from March to July 2015

officine CAOS (turin IT) CALL FOR ENTRIES from March to July 2015 officine CAOS (turin IT) CALL FOR ENTRIES from March to July 2015 From March to July 2015 in Turin, Stalker Teatro - Officine CAOS, a big theatre location dedicated to creation of cultural events together

Dettagli

Sezione 1 / Section 1. Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo

Sezione 1 / Section 1. Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo Sezione 1 / Section 1 2 Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo Elements of identity: the logo Indice 2.01 Elementi d identità 2.02 Versioni declinabili 2.03 Versioni A e A1, a colori

Dettagli

CODI/21 PIANOFORTE II // CODI/21 PIANO II

CODI/21 PIANOFORTE II // CODI/21 PIANO II MASTER di II livello - PIANOFORTE // 2nd level Master - PIANO ACCESSO: possesso del diploma accademico di II livello o titolo corrispondente DURATA: 2 ANNI NUMERO ESAMI: 8 (escluso l esame di ammissione)

Dettagli

ijliii МЯ ЬМЗЫЭЬ MOTORI ETTRICI

ijliii МЯ ЬМЗЫЭЬ MOTORI ETTRICI ijliii МЯ ЬМЗЫЭЬ MOTORI ETTRICI La nostra azienda opera da oltre 25 anni sul mercato della tranciatura lamierini magnetid e pressofusione rotori per motori elettrici: un lungo arco di tempo che ci ha visto

Dettagli

ESPERIENZA ITALIA GUIDELINES

ESPERIENZA ITALIA GUIDELINES ESPERIENZA ITALIA GUIDELINES Il 150 dell unità d Italia rappresenta un evento di cruciale importanza per Torino e il Piemonte. La prima capitale d Italia, come già fece nel 1911 e nel 1961 per il Cinquantenario

Dettagli

4th International Conference in Software Engineering for Defence Applications SEDA 2015

4th International Conference in Software Engineering for Defence Applications SEDA 2015 me Ho CALL FOR PAPERS: 4th International Conference in Software Engineering for Defence Applications SEDA 2015 Software Engineering aims at modeling, managing and implementing software development products

Dettagli

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!»

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!» 100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!» Non esiste ciclista al mondo che non pensi di aver comprato la miglior bicicletta al mondo! There is no rider who doesn t think he

Dettagli

Regione Campania Assessorato al Lavoro e alla Formazione. Ammortizzatori sociali in deroga

Regione Campania Assessorato al Lavoro e alla Formazione. Ammortizzatori sociali in deroga Regione Campania Assessorato al Lavoro e alla Formazione Ammortizzatori sociali in deroga With the 2008 agreement and successive settlements aimed at coping with the crisis, the so-called Income Support

Dettagli

ISO 9001:2015. Ing. Massimo Tuccoli. Genova, 27 Febbraio 2015

ISO 9001:2015. Ing. Massimo Tuccoli. Genova, 27 Febbraio 2015 ISO 9001:2015. Cosa cambia? Innovazioni e modifiche Ing. Massimo Tuccoli Genova, 27 Febbraio 2015 1 Il percorso di aggiornamento Le principali novità 2 1987 1994 2000 2008 2015 Dalla prima edizione all

Dettagli

MONTE VALENTINO AGRITURISMO

MONTE VALENTINO AGRITURISMO MONTE VALENTINO AGRITURISMO Per la sua posizione Monte Valentino incuriosisce chiunque in Umbria si trovi ad attraversare la Valle del Carpina, tra Gubbio e Città di Castello. E' un posto speciale, in

Dettagli

Comunicare l Europa Il ruolo del Dipartimento Politiche Europee

Comunicare l Europa Il ruolo del Dipartimento Politiche Europee Comunicare l Europa Il ruolo del Dipartimento Politiche Europee Roma, 19 settembre 2014 Massimo Persotti Ufficio stampa e comunicazione Dipartimento Politiche Europee m.persotti@palazzochigi.it Cosa fa

Dettagli

Il figlio di Giovanni, Simone entra giovanissimo in fornace ed è oggi tra i più affermati e richiesti maestri vetrai muranesi.

Il figlio di Giovanni, Simone entra giovanissimo in fornace ed è oggi tra i più affermati e richiesti maestri vetrai muranesi. L azienda nasce negli anni 70 nell isola di Murano a Venezia, fondata da Giovanni Cenedese che, grazie al suo ricco bagaglio di esperienza tecnica e artistica, porta presto l azienda a distinguersi per

Dettagli

contract -arredi furnishings Underline furnishings benefit from the high degree of specialisation gained over the years in the design of customised furnishings for sales outlets by a team of trained professionals

Dettagli