4-Personen-GroSSraumzelt. Tente spacieuse 4 personnes. Tenda spaziosa per 4 persone. Ruime 4-persoons tent Z Montage- und Sicherheitshinweise

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "4-Personen-GroSSraumzelt. Tente spacieuse 4 personnes. Tenda spaziosa per 4 persone. Ruime 4-persoons tent Z Montage- und Sicherheitshinweise"

Transcript

1 4-Personen-GroSSraumzelt Montage- und Sicherheitshinweise Tente spacieuse 4 personnes Instructions de montage et consignes de sécurité Tenda spaziosa per 4 persone Istruzioni di sicurezza e montaggio Ruime 4-persoons tent Montage- en veiligheidsinstructies Z

2 DE / AT / CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 3 FR / CH Instructions de montage et consignes de sécurité Page 9 IT / CH Istruzioni di sicurezza e montaggio Pagina 15 NL Montage- en veiligheidsinstructies Pagina 21

3 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung...Seite 4 Teilebeschreibung...Seite 4 Technische Daten...Seite 4 Lieferumfang...Seite 4 Sicherheitshinweise...Seite 4 Montage Standplatz auswählen...seite 6 Zelt aufbauen...seite 6 Zelt abbauen...seite 7 Zelt zusammenpacken...seite 7 Reinigung und Pflege...Seite 7 Entsorgung...Seite 8 DE/AT/CH 3

4 Einleitung / Sicherheitshinweise 4-Personen-Großraumzelt Einleitung Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und fu r die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist als Unterkunft auf Reisen und zum Campen geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und/oder Beschädigungen des Produkts fu hren. Fu r aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden u bernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht fu r den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung 1 Außenzelt 2 Innenzelt fu r 4 Personen 3 Stange ø 12,7 mm, ca mm (gru n) 4 Stange ø 12,7 mm, ca mm (gelb) 5 Stange ø 12,7 mm, ca mm (rot) 6 Aufstellstange ø 16 mm 7 Abspannleine 8 Hering 9 Schnalle 10 Bodenplane 11 Wäscheleine Technische Daten Maße: Zeltmaße: ca. 300 x 190 x 500 cm (B x H x T) (siehe auch Abb. I) Packmaß: ca. 71 x 25 x 25 cm (B x H x T) Stehhöhe: ca. 185 cm Gewicht: ca. 14,8 kg Lieferumfang 1 Außenzelt 1 Innenzelt fu r 4 Personen 1 Stange ø 12,7 mm, ca mm (gru n) 2 Stangen ø 12,7 mm, ca mm (gelb) 1 Stange ø 12,7 mm, ca mm (rot) 4 Aufstellstangen ø 16 mm 22 Abspannleinen 44 Heringe 1 Bodenplane 1 Tragetasche 1 Wäscheleine 1 Montageanleitung Sicherheitshinweise J Warnung! LEBENS - UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen. m VORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt! Das Produkt ist kein Kletter- oder Spielgerät! Stellen Sie sicher, dass Personen, insbesondere Kinder, nicht auf das Produkt klettern 4 DE/AT/CH

5 Sicherheitshinweise bzw. sich nicht am Produkt anlehnen. Das Produkt könnte aus dem Gleichgewicht kommen und umkippen. Verletzungen und/oder Beschädigungen können die Folgen sein. m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Montieren und demontieren Sie das Produkt keinesfalls bei starkem Wind. J Wählen Sie einen möglichst festen, ebenerdigen Untergrund als Standplatz. J Sandige Oberflächen reduzieren die Stabilität. Achten Sie auf einen Untergrund, der festen Halt fu r die Heringe 8 bietet. J Schlagen Sie die Heringe 8 nie mit Gewalt in den Boden! Ggf. Abspannungen mit Hilfe einer Schlaufe verlängern und den Hering 8 an einem anderen Ort platzieren. J Kontrollieren Sie regelmäßig die Unversehrtheit aller Verbindungsstellen und u berpru fen Sie Abspannungen und den festen Sitz der Heringe 8. J Eine falsche Reihenfolge des Aufbaus könnte einen Schaden am Zelt hervorrufen. Eine Haftung eglicher Art ist ausgeschlossen. m VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Entzu nden Sie kein Feuer innerhalb des Produkts und halten Sie es von Wärmequellen fern. J Vorsorgliche Maßnahmen gegen Brände sind auf einem eingenähten Etikett im Innenzelt 2 angebracht. Es wird empfohlen, dieses Etikett nicht zu entfernen. J Es wird dringend empfohlen, eingenähte Etiketten nicht zu entfernen. J Machen Sie sich zudem mit den Brandschutzbestimmungen vor Ort (z.b. Campingplatz, Zeltplatz) vertraut. J Halten Sie den Ausgang frei! Stellen Sie den Ausgang nicht mit Gegenständen zu. Vorsichtsmaßregeln gegen Feuer Zum sicheren Campen sind folgende Regeln des gesunden Menschenverstandes zu befolgen: J Keine eingeschalteten Geräte in der Nähe der Wände, des Daches oder der Vorhänge aufstellen. J Immer die Sicherheitsinstruktionen fu r diese Geräte beachten. J Niemals Kindern erlauben, in der Nähe von eingeschalteten Geräten zu spielen. J Durchgänge freilassen. J Sich nach den Einrichtungen und Vorkehrungen gegen Feuer auf dem Gelände erkundigen. Beachten Sie Wetter und Witterungseinflu sse J Bedenken Sie bei der Wahl des Standplatzes immer die örtlichen Gegebenheiten bzw. wie sich diese eventuell verändern könnten. Liegt die Stelle so, dass sie bei Regen nicht zum See wird? Beru cksichtigen Sie eventuell ansteigende Flu sse und Gezeiten. J Schu tzen Sie das Produkt vor starkem Wind und Sturm. Platzieren Sie das Produkt möglichst an einer windgeschu tzten Stelle. J Tauschen Sie vor starkem Wind die normalen Zeltheringe gegen spezielle Sturmheringe. Informieren Sie sich u ber sinnvolle Ergänzungsprodukte im Fachhandel. J Bauen Sie das Zelt vor starkem Schneefall oder Sturm ab. J Entfernen Sie Schnee direkt vom Produkt. Andernfalls kann das Produkt unter dem Gewicht zusammenbrechen. J Stellen Sie das Zelt nicht zu straff auf, da es sich sonst wechselnden Wetterbedingungen nicht anpassen und beschädigt werden kann. J Reißverschlu sse sind Verschleißteile und fallen nicht unter die Garantiebedingungen. J In allen synthetischen Zelten kann es zu Kondensbildung kommen; lu ften Sie also so häufig wie möglich, um den Effekt abzuschwächen. J Das Polyestermaterial des Außenzeltes 1 ist aus wasserabweisendem Material. J Während der ersten Verwendung bei Regen ist es möglich, dass das Zelt nicht vollständig wasserdicht ist. Durch die Nässe ziehen sich aber die Fäden des Außenzeltes 1 zusammen und so wird das Zelt nach einer kurzen Zeit wasserdicht. J Bei Feuchtigkeit und Regen dehnen sich Zeltgewebe unterschiedlich stark aus und machen das Nachspannen der Abspannleinen 7 erforderlich. Wenn sich das Material während DE/AT/CH 5

6 Sicherheitshinweise / Montage des Trocknens wieder strafft, mu ssen die Abspannleinen 7 rechtzeitig wieder gelockert werden. J Vermeiden Sie eden Kontakt von Innen- 2 und Außenzelt 1 (Reibung etc.). Andernfalls kann es zu Fäulnisprozessen kommen und/oder die Wasserdichtigkeit kann negativ beeinflusst werden. Vermeiden Sie Beschädigung des Produkts! J Ziehen Sie die Heringe 8 nicht zusammen mit den Ringen oder an den Abspannseilen 7 aus dem Boden. J Verwenden Sie kein Insekten-Spray im oder auf dem Zelt. J Waschen Sie das Zelt niemals in der Waschmaschine und nicht mit chemischen Reinigern. J Lagern Sie das Zelt immer an einem trockenen Ort, ansonsten können Schäden an Gewebe und Roststellen an Reißverschlu ssen und Stangen entstehen. J Ersetzen Sie beschädigte Stangen oder andere Aufbauteile durch neue. J Kleine undichte Stellen an den Nähten können mit einem Nahtspray behoben werden. Fu r die Zelthaut kann ein Imprägnierspray verwendet werden. Montage Tipp: Machen Sie sich möglichst vor Ihrer Reise einmal mit dem Aufbau Ihres Zeltes vertraut und bauen Sie es auf. Pru fen Sie dabei, ob alle Teile vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Standplatz auswählen Der Zustand des Bodens sollte flach, sauber und frei von Unebenheiten sein. Entfernen Sie vorher spitze und scharfkantige Gegenstände (z.b. Steine, Äste, etc.). Stellen Sie sicher, dass das Zelt so platziert wird, dass sich der Zelteingang im Windschatten befindet. Beachten Sie, dass das Aufstellen von Zelten nicht u berall erlaubt ist. In den meisten europäischen Ländern ist Camping lediglich auf behördlich genehmigten Campingplätzen und gegebenenfalls mit Zustimmung des Grundeigentu mers auf Privatgrundstu cken zulässig. Beru cksichtigen Sie bei der Wahl des Standplatzes, dass Sie neben der Grundfläche des Zeltes noch Platz fu r die Abspannungen benötigen. Stellen Sie ferner sicher, dass um das Zelt herum ausreichend Lauffläche vorhanden ist und keine Stolperfallen entstehen. Halten Sie ausreichend Abstand zu anderen Zelten. Zelt aufbauen Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Personen montiert wird. Montieren Sie das Produkt gemäß den Abbildungen A bis F. Abbildung A: 1. Legen Sie das Außenzelt 1 flach auf den Boden. Die Kanäle fu r die Stangen mu ssen nach oben zeigen. 2. Schieben Sie die farbig markierten Stangen vorsichtig durch die entsprechend farbig gekennzeichneten Kanäle. Abbildung B: 3. Richten Sie das Außenzelt 1 auf und befestigen Sie die Stangen an den Ringen der Bodenhalterungen. Abbildung C: 4. Fixieren Sie eine Seite des Zeltes mit den Heringen 8 am Boden. Greifen Sie dann das andere Ende des Zeltes und ziehen es so auseinander, dass das Zelt gespannt wird. 5. Sichern Sie das Außenzelt 1, indem Sie mit den Heringen 8 die Bodenhalterungen spannen. 6 DE/AT/CH

7 Montage / Reinigung und Pflege 6. Sichern Sie nun das Außenzelt 1 mit den Abspannleinen 7 und den Heringen 8. Abbildung D: 7. Öffnen Sie das Sonnendach (Eingang), rollen Sie es auf und befestigen Sie es mit den beiden Halterungen. Abbildung E: 8. Hängen Sie das Innenzelt 2 und die Bodenplane 10 in die dafu r vorgesehenen Kunststoffringe des Außenzeltes Nutzen Sie die Schnallen 9 an den Ecken des Innenzeltes 2, um es mit dem Außenzelt 1 zu verbinden. Abbildung F: 10. Spannen Sie das Zelt und ziehen Sie alle Ecken und Abspannleinen 7 fest. Spannen Sie die Abspannleinen 7 nicht zu stark fest. Bei zunehmendem Wind können Befestigungspunkt und Zeltnaht einreißen. Um den Eingang als Sonnendach zu verwenden, stecken Sie die Aufstellstangen 6 ineinander und befestigen das spitze Ende der Aufstellstangen 6 eweils in den dafu r vorgesehenen Löchern des Sonnendachs. 11. Legen Sie die Bodenplane 10 im Zelt aus und hängen Sie die Haken der Bodenplane 10 in die Ringe zur Zeltbefestigung ein. 12. Befestigen Sie die beiden Schlaufen an der Eingangsseite der Bodenplane 10 mit Heringen 8. Abbildung G: 13. Die Trennwand-Öffnung des Innenzelts 2 kann nur zu einer Seite geöffnet werden. Abbildung H: 14. Fixieren Sie die Wäscheleine 11 an den dafu r vorgesehenen Schlaufen. Zelt abbauen Reinigen Sie das Zelt von innen und außen, bevor Sie das Zelt abbauen. Der Abbau des Zeltes muss in umgekehrter Reihenfolge zum Aufbau erfolgen. Zelt zusammenpacken VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das Zelt komplett trocken ist, bevor Sie es zusammenpacken. Andernfalls können Flecken und Gewebeschäden die Folge sein. VORSICHT! Achten Sie darauf, dass Sie die Heringe 8 separat in die dafu r vorgesehenen Taschen packen. Ansonsten können die Heringe 8 das Zelt beschädigen. Packen Sie die u brigen Einzelteile ebenfalls in die dafu r vorgesehenen Taschen. Falten Sie das Außenzelt 1 immer so zusammen, dass der Zeltboden nach außen zeigt. Dann falten Sie das Innenzelt 2 und rollen es zusammen. Sammeln Sie alle Teile vor dem Verpacken sorgfältig zusammen. Zählen Sie diese durch um sicherzustellen, dass keine Teile verlegt oder verloren gegangen sind. Verstauen Sie anschließend das zusammengerollte Zelt sorgfältig in der Tragetasche. Reinigung und Pflege VORSICHT! Waschen Sie das Zelt niemals in einer Waschmaschine. Andernfalls kann die Wasserdichtigkeit negativ beeinflusst werden. VORSICHT! Benutzen Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel. Andernfalls drohen Beschädigungen des Produkts. VORSICHT! Benutzen Sie keine scharfen Gegenstände, da diese die Beschichtung beschädigen. Verwenden Sie fu r die Reinigung und fu r die Flecken nur ein Reinigungsmittel, welches speziell fu r das Polyester-Zelt geeignet ist. Entfernen Sie Schmutz vom Zelt mit einem weichen Schwamm und klarem Wasser. Lassen Sie alle Teile gru ndlich trocknen, bevor Sie das Zelt wieder verpacken. Dies beugt DE/AT/CH 7

8 Reinigung und Pflege / Entsorgung Schimmel, Geruch und Verfärbungen vor. Spru hen Sie die Reißverschlu sse mit Silikonspray ein, wenn diese beim Öffnen oder Schließen haken. Bei häufiger Verwendung kann die Wasserdichtigkeit des Produkts negativ beeinflusst werden. Spru hen Sie das Außenzelt 1 daher regelmäßig mit einem Imprägnierspray (im Baumarkt, Fachhandel erhältlich) ein. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie u ber die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Produktbezeichnung: 4-Personen-Großraumzelt Modell-Nr.: Z29743 Version: 03/ DE/AT/CH

9 Table des matières Introduction Utilisation conventionnelle...page 10 Description des pièces et éléments...page 10 Données techniques...page 10 Fourniture...Page 10 Indications de sécurité...page 10 Montage Choix de l emplacement...page 12 Montage de la tente...page 12 Démontage de la tente...page 13 Emballage de la tente...page 13 Nettoyage et entretien...page 13 Recyclage...Page 14 FR/CH 9

10 Introduction / Indications de sécurité Tente spacieuse 4 personnes Données techniques Introduction Familiarisez-vous avec le produit avant de procéder au montage. Lisez pour cela attentivement la notice de montage suivante et les indications de sécurité. N utilisez le produit que pour l usage décrit et que pour les domaines d application cités. Veuillez soigneusement conserver cette notice. Remettez tous les documents lors de la cession du produit à une tierce personne. Utilisation conventionnelle Ce produit est conçu à titre de logement pour les voyages et le camping. Une autre utilisation que celle décrite ci-dessus ou une modification du produit n est pas permise et peut mener à des blessures et / ou à un endommagement du produit. Le fabricant n assume aucune responsabilité pour les dommages causés suite à une utilisation contraire à celle décrite. Le produit n est pas destiné à l utilisation professionnelle. Description des pièces et éléments 1 Tente extérieure 2 Tente intérieure pour 4 personnes 3 Barre ø 12,7 mm, env mm (vert) 4 Barre ø 12,7 mm, env mm (aune) 5 Barre ø 12,7 mm, env mm (rouge) 6 Barre ø 16 mm 7 Hauban 8 Piquet 9 Boucle 10 Bâche de sol 11 Corde à linge Dimensions : Tente déployée : Tente pliée : env. 300 x 190 x 500 cm (l x h x p) (voir aussi ill. I) env. 71 x 25 x 25 cm (l x h x p) Hauteur intérieure : env. 185 cm Poids : env. 14,8 kg Fourniture 1 Tente extérieure 1 Tente intérieure pour 4 personnes 1 Barre ø 12,7 mm, env mm (vert) 2 Barres ø 12,7 mm, env mm (aune) 1 Barre ø 12,7 mm, env mm (rouge) 4 Barres ø 16 mm 22 Haubans 44 Piquets 1 Bâche de sol 1 Housse de transport 1 Corde à linge 1 Instructions de montage Indications de sécurité bien lire les instructions de service avant l utilisation! conserver les instructions de service soigneusement! J Avertissement! Danger de mort et risque de blessure pour les enfants ET les enfants en bas âge! Ne laissez amais les enfants sans surveillance avec le matériel d emballage et le produit. Le matériau d emballage est une source de risque d étouffement et de strangulation qui pourrait mener à la mort. Les enfants sous-estiment souvent les risques. Veuillez touours tenir les enfants éloignés de l appareil. attention! RISUE DE BLESSURE! Assurez-vous que toutes les pièces soient intactes et d un assemblage correct. L assemblage 10 FR/CH

11 Indications de sécurité incorrect représente un danger de blessure. Des pièces endommagées peuvent influencer la sécurité et la fonction. ATTENTION! Ne laissez pas des enfants sans surveillance! Le produit n est pas un appareil d escalade ou un ouet! Veuillez vous assurer que personne, et surtout des enfants, n escaladent ou ne s appuient sur le produit. Le produit pourrait être déséquilibré et tomber. Ceci risque d engendrer des blessures et / ou des dommages matériels. ATTENTION! RISUE DE BLESSURE! Ne montez ou n utilisez pas de produits en cas de vent fort. J Choisissez pour l emplacement de la tente un sol le plus solide possible et de plain-pied. J Les surfaces sableuses diminuent la stabilité. Veillez à un sol permettant une fixation solide des sardines 8. J N enfoncez amais de force les sardines 8 dans le sol! Le cas échéant, allonger les cordes à l aide d une boucle et placer la sardine 8 à un autre endroit. J Contrôlez régulièrement que tous les points de connexion sont en parfait état et contrôlez que les cordes de haubanage et les sardines 8 soient bien fixées solidement. J Un ordre de montage erroné peut entraîner un endommagement de la tente. Toute garantie est responsabilité est exclue. ATTENTION! RISUE D INTOXICATION ET DE DEGATS MATERIELS! N allumez pas de feu à l intérieur du produit et tenez-le éloigné de toute source de chaleur. J Des mesures de prévention des incendies sont appliquées dans l espace intérieur 2 de la tente sur une étiquette cousue à la tente. Il est recommandé de ne pas enlever cette étiquette. J Il est vivement recommandé de ne pas enlever les étiquettes cousues. J Familiarisez-vous, de plus, avec les dispositions de prévention des incendies sur place (terrain de camping). J Laissez la sortie dégagée! N encombrez pas la sortie par des obets. Précautions à prendre contre le feu Pour faire du camping en toute sécurité, suivre ces règles pleines de bon sens : J Ne pas placer d appareils chauds à proximité des parois, du toit ou des rideaux. J Bien respecter les consignes de sécurité de ces appareils. J Ne amais permettre aux enfants de ouer aux alentours des appareils chauds. J Dégager les entrées. J Se renseigner sur les dispositifs et mesures prévus sur le. Tenez compte du temps et des conditions atmosphériques J Lors du choix de l emplacement, pensez touours aux conditions locales et à la manière dont celles-ci pourraient changer. L emplacement choisi est-il tel qu il ne se transforme pas en étang en cas de pluies? Tenez compte d éventuelles montées d eau de cours d eau, et des marées. J Protégez le produit des vents forts et tempêtes. Placez le produit le plus possible dans un endroit à l abri du vent. J Avant un vent fort, remplacez les sardines de tente normales contre des sardines de tempête spéciales tempête. Informez-vous dans le commerce spécialisé sur les produits complémentaires udicieux. J Avant des chutes de neiges importantes ou des tempêtes, démontez la tente. J Enlevez directement la neige du produit. Dans le cas contraire, le produit peut s écrouler sous le poids. J Ne tendez pas trop la tente, car elle ne pourra s adapter alors aux changements de temps et risque d être endommagée. J Les fermetures à glissière sont des pièces d usure et ne tombent pas sous les conditions de garantie. J Dans toutes les tentes en matières synthétiques, il peut y avoir formation de condensation ; aérez donc le plus souvent possible pour diminuer cet effet. J Le matériau polyester de la tente 1 est hydrofuge. FR/CH 11

12 Indications de sécurité / Montage J Lors de la première exposition à une pluie, il est possible que la tente ne soit pas parfaitement étanche. Cependant, l humidité entraîne la rétraction des cordons de la tente extérieure 1 et la tente devient ainsi étanche après peu de temps. J Sous l effet de l humidité et de la pluie, le tissu de la tente se dilate dans des proportions différentes, et il faut alors retendre les cordes. Lorsque le matériau se retend au séchage, les cordes 7 doivent être desserrées à temps. J Éviter tout contact entre la tente intérieure 2 et la tente extérieure 1 (friction, etc.). Autrement, ceci peut causer des moisissures et/ou altérer l étanchéité. Éviter tout endommagement du produit! J Ne pas dégager les piquets 8 du sol avec les anneaux ou les haubans 7 attachés. J N utilisez pas de bombe insecticide dans la tente ou sur la tente. J Ne lavez amais la tente en machine et ne la nettoyez amais avec des nettoyants chimiques. J Rangez touours la tente dans un lieu sec ; risque d endommagement du tissu et d apparition de points de rouille au niveau des fermetures à glissière et des tiges dans le cas contraire. J Remplacez les tiges ou autres pièces rapportées endommagées par des tiges ou pièces rapportées neuves. J Les petites fuites aux coutures peuvent être réparées avec de la colle en spray pour coutures. Vous pouvez utiliser un spray pour imprégner la toile de la tente. Montage Conseil : Dans la mesure du possible, familiarisez-vous avant le voyage avec le montage de votre tente et montez-la. Contrôlez alors que l ensemble des pièces soit complet et en parfait état. Choix de l emplacement Le sol devrait être plat, propre, et exempt d inégalités. Retirez auparavant les obets pointus ou coupants (par exemple pierres, branches, etc.). Assurez-vous que la tente est placée de telle sorte que l entrée se trouve du côté abrité du vent. Tenez compte du fait qu il n est pas permis de planter une tente partout. Dans la plupart des pays européens, le camping n est autorisé que sur les terrains de camping agréés par les autorités et, le cas échéant, avec l accord du propriétaire sur les terrains privés. Pour le choix de l emplacement, tenez compte du fait qu il vous faut, outre la surface de base de la tente, de la place pour le haubanage. Assurez-vous également que la surface de circulation autour de la tente est suffisante et qu il n y a pas de risque de trébucher. Respectez un écart suffisant par rapport à d autres tentes. Montage de la tente Veillez à ce que le produit soit monté que par des personnes adultes compétentes. Montez le produit conformément aux dessins A à F. Illustration A : 1. Étendre la tente extérieure 1 à plat sur le sol. Les canaux pour les barres 3, 4, 5 doivent être dirigés vers le haut. 2. Passer prudemment les barres à travers les canaux respectifs en respectant le code couleur. Illustration B : 3. Ériger la tente extérieure 1 et fixer les barres aux anneaux de fixation au sol. Illustration C : 4. Fixer un côté de la tente aux piquets 8 planté dans le sol. Prendre ensuite l autre côté de la tente et tirer de manière à tendre la tente. 12 FR/CH

13 Montage / Nettoyage et entretien 5. Sécuriser la tente extérieure 1 en tendant les fixations au sol avec les piquets Sécuriser à présent la tente extérieure 1 avec les haubans 7 et les piquets 8. Illustration D : 7. Ouvrir l auvent (entrée), le rouler et le fixer avec les deux fixations. Illustration E : 8. Accrocher la tente intérieure 2 et la bâche de sol 10 aux anneaux en plastique de la tente extérieure Utiliser les boucles 9 situées aux coins de la tente intérieure 2 pour la raccorder à la tente extérieure 1. Illustration F : 10. Tendre la tente et tirer sur tous les coins et haubans 7. Ne pas tendre excessivement les haubans 7. Si le vent augmente, les points de fixation et coutures de la toile peuvent se déchirer. Pour utiliser l entrée comme auvent, assembler les barres 6 et passer la pointe des barres 6 dans l orifice respectif de l auvent. 11. Poser la bâche de sol 10 dans la tente et accrocher les crochets de la bâche de sol 10 aux anneaux de fixation de la tente. 12. Fixer les deux boucles du côté d entrée de la bâche de sol 10 avec des piquets 8. Illustration G : 13. L ouverture de la cloison de séparation de la tente intérieure 2 peut uniquement être ouverte d un côté. Illustration H : 14. Fixer la corde à linge 11 aux boucles prévues à cet effet. Démontage de la tente Nettoyez l intérieur et l extérieur de la tente avant de la démonter. Le démontage de la tente doit avoir lieu dans l ordre inverse du montage. Emballage de la tente PRUDENCE! Avant d emballer la tente, assurezvous qu elle est complètement sèche. Risque de taches et d endommagement du tissu dans le cas contraire. PRUDENCE! Veiller à emballer les piquets 8 séparément dans la housse prévue à cet effet. Autrement, les piquets 8 peuvent endommager la tente. Emballer les autres éléments dans leurs housses respectives. Touours plier la tente extérieure 1 de manière à ce que le sol de la tente soit dirigé vers l extérieur. Plier ensuite la tente intérieure 2 et la rouler. Rassemblez l ensemble des pièces avec précaution avant de l emballer. Comptez-les afin de vous assurer qu aucune pièce n a été égarée ou perdue. Ranger ensuite soigneusement la tente pliée dans le sac de transport. Nettoyage et entretien PRUDENCE! Ne amais laver la tente dans une machine à laver. Autrement, vous risquez d altérer l étanchéité. PRUDENCE! Ne amais utiliser de l essence, solvant ou autre détergent. Autrement, vous risquez d endommager le produit. PRUDENCE! Ne pas utiliser d obets acérés sous peine d endommager le revêtement. Pour le nettoyage et les taches, utilisez uniquement un nettoyant spécialement adapté pour les tentes en polyester. Eliminez les saletés de la tente avec une éponge douce et de l eau claire. Laissez l ensemble des pièces et éléments sécher complètement avant de réemballer la tente. Ceci prévient la formation de moisissures, d odeurs et de colorations. Si les fermetures éclair coincent lors de leur ouverture ou fermeture, pulvériser avec un spray silicone. FR/CH 13

14 Nettoyage et entretien / Recyclage Un usage fréquent peut altérer l étanchéité du produit. Imprégner régulièrement la tente extérieure 1 avec un spray en vente dans le commerce (supermarché de bricolage, commerce spécialisé). Recyclage L emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières écologiques. Les matériaux peuvent être recyclés dans les points de collecte locaux. Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. Désignation du produit : Tente spacieuse 4 personnes N modèle : Z29743 Version : 03/ FR/CH

15 Indice Introduzione Utilizzo determinato...pagina 16 Descrizione dei componenti...pagina 16 Dati tecnici...pagina 16 Ambito di fornitura...pagina 16 Avvertenze di sicurezza...pagina 16 Montaggio Scelta del punto di montaggio...pagina 18 Montaggio della tenda...pagina 18 Smontaggio della tenda...pagina 19 Imballaggio della tenda...pagina 19 Pulizia e manutenzione...pagina 19 Smaltimento...Pagina 20 IT/CH 15

16 Introduzione / Avvertenze di sicurezza Tenda spaziosa per 4 persone Introduzione Familiarizzate con il prodotto prima del montaggio. Leggete le seguenti istruzioni di montaggio e le avvertenze di sicurezza. Utilizzate questo prodotto solo come descritto e per gli ambiti d uso indicati. Conservate bene queste istruzioni. Consegnate altrettanto tutte le documentazioni su questo prodotto quando lo date a terzi. Utilizzo determinato uesto prodotto è adatto a essere utilizzato quale ricovero durante un viaggio o per il campeggio. Un altro utilizzo a quello prima descritto o una modifica del prodotto non è lecito e può causare lesioni e / o danni al prodotto stesso. Il produttore non risponde a danni causati da un utilizzo non determinato del prodotto. Il prodotto non è determinato per l uso professionale. Descrizione dei componenti 1 Tenda esterna 2 Tenda interna per 4 persone 3 Asta ø 12,7 mm, circa 5200 mm (verde) 4 Asta ø 12,7 mm, circa 5760 mm (gialla) 5 Asta ø 12,7 mm, circa 5300 mm (rossa) 6 Asta di montaggio ø 16 mm 7 Tirante 8 Picchetto 9 Fibbia 10 Pavimentazioni 11 Corda stendibiancheria Dati tecnici Dimensioni: Dimensioni della tenda: circa 300 x 190 x 500 cm (L x H x P) (vedi anche fig. I) Dimensioni del prodotto imballato: Altezza: Peso: Ambito di fornitura circa 71 x 25 x 25 cm (L x H x P) circa 185 cm circa 14,8 kg 1 tenda esterna 1 tenda interna per 4 persone 1 asta ø 12,7 mm, circa 5200 mm (verde) 2 aste ø 12,7 mm, circa 5760 mm (gialla) 1 asta ø 12,7 mm, circa 5300 mm (rossa) 4 aste di montaggio ø 16 mm 22 tiranti 44 picchetti 1 pavimentazioni 1 borsa 1 corde stendibiancheria 1 libretto di istruzioni di montaggio Avvertenze di sicurezza PRIMA DELL USO LA PREGHIAMO DI LEGGE- RE LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO! LA PRE- GHIAMO DI CONSERVARE PER BENE LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO! J Attenzione! Pericolo di vita e di infortuni per infanti e bambini! Non lasciate mai i bambini inosservati con il materiale d imballaggio e il prodotto. Persiste pericolo di soffocamento con il materiale d imballaggio e pericolo di vita casusato da eventuali stragolamenti. I bambini sottovalutano spesso i pericoli. Tenete i bambini lontano dal prodotto. ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Assicura tevi che tutti i pezzi siano indenni e montati giustamente. Un montaggio bistratto può causare pericoli di lesione. I pezzi danneggiati possono influenzare la sicurezza e la funzione. ATTENZIONE! Non lasciate i bambini inosservati! La serra da giardino non è un attrezzo per giocare o arrampicarsi! Assicura tevi che 16 IT/CH

17 Avvertenze di sicurezza nessuno vi si appoggi, e soprattutto che nessun bambino si arrampichi sulla serra. La serra potrebbe sbilanciarsi e ribaltare. Un inosservanza può causare pericolo di lesioni e / o danni. ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Non montare e smontare mai questo prodotto con vento forte. J Scegliere come punto di montaggio un sottofondo possibilmente compatto e piano. J Le superfici in sabbia riducono la stabilità della tenda. Fare attenzione a che venga scelto un sottofondo che offra stabilità ai picchetti 8. J Non piantare mai i picchetti 8 nel terreno con violenza. Prolungare eventuali ancoraggi per mezzo di un occhiello e porre il tirante in un altra posizione. J Controllare con regolarità l integrità di tutti i punti di raccordo, verificare gli ancoraggi e controllare che i picchetti 8 siano ben fissi nella loro sede. J Un errata sequenza di montaggio potrebbe danneggiare la tenda. Viene escluso l utilizzo di adesivi di qualsiasi tipo. ATTENZIONE! PERICOLO DI INTOSSI- CAZIONE E PERICOLO DI DANNI MATERIALI! Non fate un falò all interno del prodotto e tenetelo lontano da fonti di calore. J Su un etichetta cucita nell interno della tenda 2 sono riportate misure preventive che si devono attuare per impedire che scoppino incendi. Si suggerisce di non rimuovere questa etichetta. J Si raccomanda di non rimuovere le etichette cucite sulla tenda. J Per prima cosa familiarizzarsi con le disposizioni antincendio in vigore nel luogo di montaggio della tenda (ad esempio in un campeggio). J Mantenere libera l uscita! Non bloccare l uscita ponendo oggetti davanti a essa. Regole di prudenza antincendio Per un campeggio sicuro devono essere osservate le seguenti regole di comportamento: J Non porre apparecchi accesi nei pressi di pareti, del tetto o delle tende. J Osservare sempre le istruzioni di sicurezza che si riferiscono a tali apparecchi. J Non permettere mai ai bambini di giocare nei pressi di apparecchi accesi. J Lasciare libere le vie di passaggio. J Informarsi circa le attrezzature e le misure antincendio del campeggio. Fare attenzione alle condizioni di tempo atmosferico e alle loro conseguenze J Nella scelta dell area di montaggio tenere sempre conto delle caratteristiche del luogo e sulle sue eventuali possibilità di mutamento delle caratteristiche medesime. Ad esempio, l area di montaggio ha caratteristiche tali che in caso di pioggia essa si allaga? Tenere conto dell eventuale presenza di fiumi o di maree in crescita. J Proteggere l articolo da forte vento e da tempesta. Porre l articolo, se possibile, in un luogo protetto dal vento. J Prima dell insorgere di forte vento sostituire i picchetti normali con picchetti speciali resistenti alla tempesta. Informarsi in un negozio specializzato dell eventuale disponibilità di accessori utili. J Smontare la tenda prima di una forte nevicata o di tempesta. J Rimuovere subito la neve dal prodotto. In caso contrario il prodotto potrebbe crollare sotto il peso della neve. J Non installare la tenda in modo troppo teso, in caso contrario essa non si potrá adattare alle mutevoli condizioni di tempo e subirà dei danni. J Le cerniere sono parti soggette ad usura e non rientrano nell applicazione della garanzia. J In tutte le tende sintetiche si può giungere a formazione di condensa. E quindi necessario ventilare il più frequentemente possibile per attenuare tale effetto. J Il poliestere della tenda 1 è realizzato da materiale idrorepellente. J E possibile che in occasione del suo primo utilizzo in presenza di pioggia la tenda non sia completamente impermeabile all acqua. Tuttavia, a causa del bagnato i fili della tenda esterna 1 si ritraggono e quindi la tenda, dopo breve tempo, diventa di nuovo imperme- IT/CH 17

18 Avvertenze di sicurezza / Montaggio abile all acqua. J In caso di umidità e di pioggia i tessuti della tenda si dilatano in modo diverso e rendono necessario un nuovo tensionamento dei tiranti 7. uando il materiale, durante l asciugamento, diventa nuovamente teso, i tiranti 7 devono essere di nuovo allentati per tempo. J Evitare ogni contatto tra tenda interna 2 ed esterna 1 (attrito ecc.). In caso contrario si può provocare l avvio di un processo di decomposizione e/o mettere a rischio l impermeabilità all acqua. Evitare di danneggiare il prodotto! J Non tirare i picchetti 8 insieme agli anelli o ai tiranti 7 dal terreno. J Non utilizzare alcun spray anti-insetti nella tenda o su di essa. J Non lavare la tenda da spiaggia in lavatrice né con detergenti chimici. J Conservare la tenda sempre in un luogo asciutto, altrimenti possono sorgere danni al tessuto e segni di ruggine sulle cerniere e sulle aste. J Sostituire le aste o altri componenti danneggiati con componenti nuovi. J Le piccole perdite presso le cuciture possono essere eliminate facendo uso di spray per cuciture. Per il telo di rivestimento delle tende viene utilizzato uno spray impregnante. Montaggio Suggerimento: Familiarizzarsi con la costruzione della tenda possibilmente prima di partire in viaggio e costruirla. Verificare che tutti i componenti siano presenti e in stato ineccepibile. Scelta del punto di montaggio Lo stato del terreno deve essere piano, pulito e libero da dislivelli. In primo luogo rimuovere oggetti appuntiti o con spigoli vivi (ad esempio pietre, rami ecc.). Assicurarsi che la tenda sia posizionata in modo tale che l ingresso si trovi sottovento. Fare attenzione al fatto che non è ovunque permesso montare tende. Nella maggior parte dei. Paesi europei è permesso campeggiare solamente in aree di campeggio autorizzate ed eventualmente, se si pone la tenda su terreni privati, chiedere l autorizzazione del proprietario del terreno stesso. Fare attenzione a che nella scelta del luogo di montaggio accanto alla superficie occupata dalla tenda vi sia ancora posto per gli ancoraggi. Assicurarsi inoltre che attorno alla tenda vi sia sufficiente spazio per camminare e non vi sia il rischio di inciampo. Mantenere una sufficiente distanza da altre tende. Montaggio della tenda Badare che il prodotto venga montato esclusivamente da persone esperte. Montare il prodotto in base alle immagini A - F. Figura A: 1. Porre la tenda esterna 1 piatta sul terreno. I canali per le aste devono essere rivolti verso l alto. 2. Spingere con attenzione le aste contrassegnate con colori attraverso i canali contrassegnati dai medesimi colori. Figura B: 3. Allineare la tenda esterna 1 e fissare le aste agli anelli dei supporti del terreno. Figura C: 4. Fissare un lato della tenda con i picchetti 8 al terreno. In seguito afferrare l altra estremità della tenda e tirare in modo tale che la tenda venga tesa. 5. Fissare la tenda esterna 1 tendendo i supporti del terreno con i picchetti Fissare ora la tenda esterna 1 con i tiranti 7 e i picchetti IT/CH

19 Montaggio / Pulizia e manutenzione Figura D: 7. Aprire la tendina parasole (ingresso), srotolarla e fissarla con i due supporti. Figura E: 8. Fissare la tenda interna 2 e le pavimentazioni 10 agli anelli di plastica della tenda esterna 1 previsti a tale scopo. 9. Utilizzare le fibbie 9 agli spigoli della tenda interna 2 per collegarla con la tenda esterna 1. Figura F: 10. Tendere la tenda e tirare tutti gli angoli e tiranti 7. Non tendere troppo i tiranti 7. In caso di vento in aumento, il punto di fissaggio e la cucitura della tenda potrebbero lacerarsi. Per utilizzare l ingresso quale tendina parasole, infilare le aste di montaggio 6 l una nell altra e fissare l estremitá appuntita delle aste di montaggio 6 ciascuna nei fori previsti della tendina parasole. 11. Porre le pavimentazioni 10 nella tenda e fissare i ganci delle pavimentazioni 10 agli anelli del fissaggio della tenda. 12. Fissare i due passanti sul lato di ingresso delle pavimentazioni 10 con picchetti 8. Figura G: 13. L apertura della parete divisoria della tenda interna 2 può essere aperta solamente su un lato. Figura H: 14. Fissare la corda stendibiancheria 11 agli occhielli previsti a tale scopo. Smontaggio della tenda Prima di smontarla, pulire la tenda dall interno e dall esterno. Lo smontaggio della tenda deve avvenire con la sequenza inversa rispetto a quella del montaggio. Imballaggio della tenda ATTENZIONE! Prima di imballarla, assicurarsi che la tenda sia completamente asciutta. In caso contrario possono svilupparsi macchie e danni al tessuto. ATTENZIONE! Fare attenzione a che i picchetti 8 vengano imballati separatamente nelle tasche previste a tale scopo. In caso contrario i picchetti 8 danneggiano la tenda. Imballare anche gli altri componenti nelle tasche previste a tale scopo. Ripiegare la tenda esterna 1 in modo tale che il fondo della tenda sia rivolto verso l esterno. In seguito ripiegare la tenda interna 2 e arrotolarla. Prima di eseguire l imballaggio raccogliere con cura tutti i componenti. Contare i componenti per assicurarsi che nessuno di questi sia fuori posto o vada perduto. In seguito imballare con cura la tenda arrotolata nell apposita borsa. Pulizia e manutenzione ATTENZIONE! Non lavare la tenda in una lavatrice. In caso contrario si può compromettere la sua impermeabilità all acqua. ATTENZIONE! Non utilizzare mai benzina, solventi o altri detergenti. In caso contrario sussiste la possibilità che il prodotto subisca dei danni. ATTENZIONE! Non utilizzare oggetti aguzzi, giacché questi danneggiano il rivestimento. Per la pulizia e in caso di presenza di macchie utilizzare solamente un detergente speciale per tende in poliestere. Rimuovere lo sporco dalla tenda con uno straccio soffice e acqua corrente. Lasciare asciugare completamente tutti i componenti prima di imballare nuovamente la tenda. Ciò impedisce lo sviluppo di muffa, cattivo odore e scolorimenti. Spruzzare spray al silicone sulle cerniere qualora queste ultime si bloccassero durante IT/CH 19

20 Pulizia e manutenzione / Smaltimento l apertura o la chiusura. In caso di utilizzo molto frequente l impermeabilità all acqua del prodotto può essere compromessa. Spruzzare quindi dall esterno con regolarità dello spray impregnante (reperibile nei mercati per prodotti edilizi, negozi specializzati) sulla tenda esterna 1. Smaltimento La confezione è prodotta in materiale riciclabile e biodegradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta differenziati. Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato sono reperibili dall amministrazione comunale o cittadina. Definizione del prodotto: Tenda spaziosa per 4 persone N. modello: Z29743 Versione: 03/ IT/CH

21 Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik...pagina 22 Onderdelenbeschriving...Pagina 22 Technische gegevens...pagina 22 Leveringsomvang...Pagina 22 Veiligheidsinstructies...Pagina 22 Montage Standplaats kiezen...pagina 24 Tent opzetten...pagina 24 Tent afbreken...pagina 25 Tent opvouwen...pagina 25 Reiniging en onderhoud...pagina 25 Verwidering...Pagina 25 NL 21

22 Inleiding / Veiligheidsinstructies Ruime 4-persoons tent Inleiding Maakt U zich voor de montage met het product vertrouwd. Lees hiervoor aandachtig de volgende montagehandleiding en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven gebruiksdoelen. Bewaar deze gebruiksaanwizing goed. Overhandig alle documenten bi doorgifte van het product aan derden. Doelmatig gebruik Dit product is geschikt als accomodatie tidens reizen en camperen. Een ander gebruik als eerder beschreven of een verandering van het product is niet toegestaan en kan tot letsel en / of beschadiging van het product voeren. Voor uit onbedoeld gebruik voortvloeiende schade is de fabrikant niet aansprakelik. Het product is niet voor zakelike doeleinden geschikt. Onderdelenbeschriving 1 Buitentent 2 Binnentent voor 4 personen 3 Stok ø 12,7 mm, ca mm (groen) 4 Stok ø 12,7 mm, ca mm (geel) 5 Stok ø 12,7 mm, ca mm (rood) 6 Luifelstok ø 16 mm 7 Spanlin 8 Haring 9 Gesp 10 Grondzeil 11 Waslin Technische gegevens Afmetingen: Tentmaten: ca. 300 x 190 x 500 cm (B x H x D) (zie ook afb. I) Verpakkingsmaten: ca. 71 x 25 x 25 cm (B x H x D) Hoogte opgezet: ca. 185 cm Gewicht: ca. 14,8 kg Leveringsomvang 1 buitentent 1 binnentent voor 4 personen 1 stok ø 12,7 mm, ca mm (groen) 2 stokken ø 12,7 mm, ca mm (geel) 1 stok ø 12,7 mm, ca mm (rood) 4 tentstokken ø 16 mm 22 spanlinen 44 haringen 1 grondzeil 1 draagtas 1 waslin 1 montagehandleiding Veiligheidsinstructies LEES VÓÓR HET GEBRUIK EERST DE MONTAGEHANDLEIDING DOOR! BEWAAR DE MONTAGEHANDLEIDING ZORGVULDIG! J Waarschuwing! Levensgevaar en ongevallenrisiko s voor peuters En kinderen! Laat kinderen nooit zonder toezicht bi het verpakkingsmateriaal en het product. Door het verpakkingsmateriaal bestaat de kans op verstikking en er is levensgevaar door wurging. Kinderen onderschatten vaak deze gevaren. Houdt kinderen altid buiten het bereik van het artikel. attentie! VERWONDINGSGEVAAR! Verzeker U ervan dat alle onderdelen onbeschadigd en vakkundig gemonteerd zin. Bi onuiste montage bestaat verwondingsgevaar. Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en de functie beïnvloeden. ATTENTIE! Laat kinderen nooit zonder toezicht! Dit product is geen klim- of speeltoestel! Verzeker U ervan dat personen, vooral kinde- 22 NL

23 Veiligheidsinstructies ren, niet op het product klimmen c. q. niet tegen het product aanleunen. Dit product kan uit balans raken en kantelen. Letsel en / beschadigingen kunen het gevolg zin. ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR! Monteer of gebruik het product in geen geval bi harde wind. J Kies een zo stevig mogelike, vlakke ondergrond als standplaats. J Zanderige oppervlaktes verminderen de stabiliteit. Let op een ondergrond die een goed houvast voor de haringen 8 biedt. J Sla de haringen 8 nooit met geweld in de aarde! Indien nodig de scheerlinen met behulp van een lus verlengen en de haring 8 op een andere plek plaatsen. J Controleer regelmatig de onbeschadigdheid van alle verbindingsplekken en controleer de scheerlinen en de goede houvast van de haringen 8. J Een foute volgorde van de opbouw kan schades aan de tent veroorzaken. Een aansprakelikheid van iedere aard is uitgesloten. ATTENTIE! VERGIFTIGINGSGEVAAR EN GEVAAR VAN MATERIELE BESCHA- DIGING! Ontsteek geen vuur in het product en houd het uit de buurt van warmtebronnen. J Voorzorgsmaatregelen tegen brand staan beschreven op het ingenaaide etiket in de binnenruimte 2 van de tent. Wi adviseren u, dit etiket niet te verwideren. J Wi adviseren u met klem om ingenaaide etiketten niet te verwideren. J Informeer u bovendien over de brandvoorschriften ter plaatse (b. v. camping, kampeerterrein). J Houd de uitgang vri! Plaats geen voorwerpen voor de uitgang. Brandpreventie Voor veilig kamperen dienen de volgende regels op basis van gezond verstand te worden nageleefd: J Geen ingeschakelde apparaten in de buurt van wanden, het dak of de gordinen plaatsen. J Neem altid de veiligheidsinstructies voor deze apparaten in acht. J U mag kinderen nooit toestaan, vlak bi ingeschakelde apparatuur te spelen. J Houd doorgangen vri. J Vraag na waar zich inrichtingen en blusmiddelen op het terrein bevinden. Let op het weer en de invloed van de weersgesteldheid J Houd bi de keuze van de standplaats steeds rekening met de omstandigheden ter plaatse c.q. hoe deze eventueel kunnen veranderen. Ligt de plaats zo dat deze gedurende regen niet in een meer verandert? Houd rekening met eventueel stigende rivieren en getiden. J Bescherm het product tegen harde wind en storm. Plaats het product op een zo windbeschermde plek als mogelik. J Ruil bi sterke wind de normale haringen tegen speciale stormharingen. Informeer u over nuttige aanvullende producten in de gespecialiseerde winkel. J Breek de tent voor sterke sneeuwval of storm af. J Verwider sneeuw direct van het product. Anders kan het product onder het gewicht ineenzakken. J Zet de tent niet te strak op, aangezien het zich dan niet aan de wisselende weersomstandigheden kan aanpassen en beschadigd kan worden. J Ritssluitingen zin aan slitage onderhevig en vallen niet onder de garantievoorwaarden. J In alle synthetische tenten kan condensontwikkeling ontstaan; Ventileer dus zo vaak mogelik om dit effect te verzwakken. J Het tentdoek 1 is vervaardigd van waterafstotend polyestermateriaal. J Tidens het eerste gebruik bi regen is het mogelik dat de tent niet volledig waterdicht is. Door de natheid trekken de draden van het tentdoek echter aan, zodat de buitentent 1 na een korte tid waterdicht is. J Bi vocht en regen zetten de stoffen van de tent op verschillende manieren uit en zorgen ervoor dat de scheerlinen 7 opnieuw gespannen moeten worden. Als het materiaal gedurende het drogen weer verstrakt, moeten de scheerli- NL 23

24 Veiligheidsinstructies / Montage nen 7 op tid weer losser gemaakt worden. J Voorkom elk contact van binnen- 2 en buitentent 1 (wriving etc.). In het andere geval kunnen er rotprocessen ontstaan en/of de waterdichtheid negatief worden beïnvloed. Vermid beschadiging van het product! J Trek de haringen niet samen met de ringen 8 of aan de spanlinen 7 uit de bodem. J Gebruik geen insectenspray in of op de tent. J Was de tent nooit in de wasmachine en niet met chemische reinigingsmiddelen. J Bewaar de tent altid op een droge plaats, anders kunnen schades aan het doek en roestplekken aan de ritssluitingen en de stokken ontstaan. J Vervang beschadigde stokken of andere opbouwcomponenten door nieuwe. J Kleine lekkages aan de naden kunnen worden verholpen met naadspray. Voor het tentdoek kunt u een impregneerspray gebruiken. Montage Tip: Maak u indien mogelik voor de reis een keer met de opbouw van uw tent vertrouwd en zet deze op. Controleer daarbi of alle delen aanwezig en in een feilloze staat zin. Standplaats kiezen De hoedanigheid van de bodem dient vlak, schoon en zonder oneffenheden te zin. Verwider van tevoren spitse of scherpe voorwerpen (b.v. stenen, takken, etc.). Verzeker u ervan dat de tent zo geplaatst wordt, dat zich de ingang van de tent in de windschaduw bevindt. Houd er rekening mee dat men een tent niet overal mag plaatsen. In de meeste Europese landen is kamperen alleen op wettelik goedgekeurde kampeerplaatsen en- zo nodig- met toestemming van de grondstukeigenaar op privégrondstukken toegestaan. Houd bi de keuze van de standplaats naast de oppervlakte van de tent ook rekening met de plaats die u voor de scheerlinen nodig heeft. Verzeker u er eveneens van, dat rond de tent genoeg plaats is om te lopen en geen struikelblok ontstaat. Houd genoeg afstand tot andere tenten. Tent opzetten Let erop dat het product alleen door vakkundige personen gemonteerd wordt. Monteer het product volgens de afbeeldingen A tot F. Afbeelding A: 1. Leg de buitentent 1 vlak op de grond. De tunnelzomen voor de stokken 3, 4, 5 moeten naar boven wizen. 2. Schuif de in kleur gemarkeerde stokken voorzichtig door de tunnelzomen van dezelfde kleur. Afbeelding B: 3. Richt de buitentent 1 op en bevestig de stokken aan de ringen van de bodemhouders. Afbeelding C: 4. Fixeer de ene tentzide aan de grond met behulp van de haringen 8. Pak vervolgens het andere uiteinde van de tent en trek het zodanig uit elkaar dat de tent wordt gespannen. 5. Borg de buitentent 1 door met de haringen 8 de bodemhouders te spannen. 6. Borg de buitentent 1 nu met de spanlinen 7 en de haringen 8. Afbeelding D: 7. Open de luifel (ingang), rol hem op en bevestig hem met de beide houders. Afbeelding E: 8. Hang de binnentent 2 en het grondzeil 10 in de daarvoor bedoelde kunststofringen van de buitentent NL

25 Montage / Reiniging en onderhoud / Verwidering 9. Gebruik de gespen 9 aan de hoeken van de binnentent 2 om hem met de buitentent 1 te verbinden. Afbeelding F: 10. Span de tent en trek alle hoeken van de spanlinen 7 strak. Trek de spanlinen 7 niet te strak. Bi toenemende wind kunnen de bevestigingspunten en de tentnaad inscheuren. Om de ingang als luifel te gebruiken, steekt u de luifelstokken 6 in elkaar en bevestigt u de spitse uiteinden van de luifelstokken 6 in de daarvoor bedoelde gaten van de luifel. 11. Leg het grondzeil 10 in de tent uit en hang de haak van het grondzeil 10 in de ringen voor de tentbevestiging. 12. Bevestig de beide lussen aan de ingangszide van het grondzeil 10 met de haringen 8. Afbeelding G 13. De scheidingswand-opening van de binnentent 2 kan maar naar één kant worden geopend. Afbeelding H 14. Fixeer de waslin 11 aan de daarvoor bestemde lussen. Tent afbreken Reinig de tent van binnen en buiten, voordat u de tent afbreekt. De afbouw van de tent moet in omgekeerde volgorde van het opzetten gebeuren. Tent opvouwen VOORZICHTIG! Verzeker u ervan dat de tent compleet droog is, voordat u het opvouwt. Anders kunnen vlekken en doekschades het gevolg zin. VOORZICHTIG! Zorg ervoor dat u de haringen 8 apart in de daarvoor bestemde zakes verpakt. In het andere geval zouden de haringen 8 de tent kunnen beschadigen. Verpak de overige losse onderdelen ook in de daarvoor bedoelde zakken. Vouw de buitentent 1 altid zodanig op dat de tentbodem naar buiten wist. Daarna vouwt u de binnentent 2 dicht en rolt hem op. Zoek alle onderdelen zorgvuldig bi elkaar voordat u alles verpakt. Tel alles na om u ervan te verzekeren dat geen delen ergens anders liggen of zoek zin geraakt. Stop aansluitend de opgerolde tent vervolgens zorgvuldig in de draagtas. Reiniging en onderhoud VOORZICHTIG! Was de tent nooit in een wasmachine. In het andere geval kan de waterdichtheid negatief worden beïnvloed. VOORZICHTIG! Gebruik nooit benzine, oplosof andere reinigingsmiddelen. In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan het product. VOORZICHTIG! Gebruik geen scherpe voorwerpen omdat deze de coating kunnen beschadigen. Gebruik voor het reinigen en voor vlekken alleen een schoonmaakmiddel, dat speciaal voor de polyester-tent bedoeld is. Verwider vuil van de tent met een zachte spons en schoon water. Laat alle onderdelen grondig drogen voordat u de tent weer verpakt. Dit voorkomt schimmel, geurtes en verkleuringen. Spuit de ritssluitingen in met siliconenspray in, wanneer deze bi het openen of sluiten bliven hangen. Bi regelmatig gebruik kan de waterdichtheid van het product negatief worden beïnvloed. Spuit de buitenzide van de buitentent 1 daarom regelmatig in met een impregneerspray (verkrigbaar in doe-het-zelf-zaken, vakhandel). Verwidering De verpakking bestaat uit milieuvriendelike materialen die u via de plaatselike recyclingdiensten kunt afvoeren. NL 25

Z Strandmuschel. Tente coupe-vent de plage. Tenda da spiaggia. Strandtent. Montage- und Sicherheitshinweise

Z Strandmuschel. Tente coupe-vent de plage. Tenda da spiaggia. Strandtent. Montage- und Sicherheitshinweise Strandmuschel Montage- und Sicherheitshinweise Tente coupe-vent de plage Instructions de montage et consignes de sécurité Tenda da spiaggia Istruzioni di sicurezza e montaggio Strandtent Montage- en veiligheidsinstructies

Dettagli

Einleitung / Sicherheitshinweise

Einleitung / Sicherheitshinweise Mehrzwecktische Einleitung / Sicherheitshinweise Lieferumfang Einleitung Machen Sie sich vor der Montage und dem ersten Gebrauch mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung

Dettagli

Z Hängematte mit Gestell. Hamac avec support. Amaca con supporto. Hangmat met onderstel. Montage- und Sicherheitshinweise

Z Hängematte mit Gestell. Hamac avec support. Amaca con supporto. Hangmat met onderstel. Montage- und Sicherheitshinweise Hängematte mit Gestell Montage- und Sicherheitshinweise Hamac avec support Instructions de montage et consignes de sécurité Amaca con supporto Istruzioni di sicurezza e montaggio Hangmat met onderstel

Dettagli

CS 10 SICURMATIC TON 0,6-2 260

CS 10 SICURMATIC TON 0,6-2 260 0,6-2,5 CS 10 SICURMATIC Gli attacchi rapidi SICURMATIC sono dotati di cilindro idraulico a doppio effetto con sistema di sicura anteriore automatica. Tutti i movimenti interni di questi attacchi sono

Dettagli

Montageanleitung Bedienmodul BMK Wandmontage Seite 2. Installation manual for BMK control modulewall

Montageanleitung Bedienmodul BMK Wandmontage Seite 2. Installation manual for BMK control modulewall DE GB FR IT ES RU DK NL Montageanleitung Bedienmodul BMK Wandmontage Seite 2 Installation manual for BMK control modulewall mounting Page 3 Notice de montage du module de commande BMK à montage mural Page

Dettagli

Constellations. basins design

Constellations. basins design Constellations basins design Constellations basins AQUARIUS Nero Nero larghezza 50 cm altezza 40 cm profondità 10 cm peso 22 kg 2 1 1/4 Constellations AQUARIUS Nero Armonioso incontro con la pietra che

Dettagli

istruzioni di montaggio - manutenzione ZETA 55 / ZETA 65

istruzioni di montaggio - manutenzione ZETA 55 / ZETA 65 prodotto rispondente ai requisiti previsti dalle Direttive Comunitarie Europee istruzioni di montaggio - manutenzione ZETA 55 / ZETA 65 NOTA BENE: Le presenti istruzioni di montaggio devono obbligatoriamente

Dettagli

DIGITAL THERMOMETER MODEL: ZHT51

DIGITAL THERMOMETER MODEL: ZHT51 DIGITAL THERMOMETER MODEL: ZHT51 INSTRUCTION MANUAL Italiano Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell'unione Europea e in quelli con sistema

Dettagli

Sistema di comando interruttore via radio Funkschaltsystem

Sistema di comando interruttore via radio Funkschaltsystem Sistema di comando interruttore via radio Funkschaltsystem RC 3600 / RCR 3600 / RCR3600IP44 Istruzioni per l uso... 2 Bedienungsanleitung... 5 Il set è composto da: 3 x Ricevitore-interruttore con comando

Dettagli

DULCINEA terra / floor

DULCINEA terra / floor DULCINEA terra / floor Mimmo Paladino 2007 2x55W + 36W IP 20 IT Avvertenze La sicurezza elettrica di questo apparecchio è garantita con l uso appropriato di queste istruzioni. Pertanto è necessario conservarle.

Dettagli

Divano e dormeuse trasformabile PIERROT

Divano e dormeuse trasformabile PIERROT - Scheda montaggio - Aufbauanleitung - Way of assembling Feuille d instruction assemblage Divano e dormeuse trasformabile PIERROT Pierrot Pierrot King Dormeuse Pierrot King 1 2345 Pierrot King Cow Dormeuse

Dettagli

Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Instructions d utilisation et consignes de sécurité. Indicazioni per l uso e per la sicurezza

Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Instructions d utilisation et consignes de sécurité. Indicazioni per l uso e per la sicurezza BRAT- UND SERVIERPFANNE Bedienungs- und Sicherheitshinweise FAITOUT Instructions d utilisation et consignes de sécurité TEGAME Indicazioni per l uso e per la sicurezza BRAAD- EN HAPJESPAN Bedienings- en

Dettagli

Dividing walls Parois mitoyennes Trennwände

Dividing walls Parois mitoyennes Trennwände Pareti divisorie Dividing walls Parois mitoyennes Trennwände Port@le pagina 2 Pareti divisorie * Per tutte le matrici presenti in questo capitolo / catalogo chiedere disponibilità e lunghezze barre a magazzino

Dettagli

F GB D I E P S. Important Safety Instructions Assembly Instructions Caution : read, understand and follow all instructions before using this product.

F GB D I E P S. Important Safety Instructions Assembly Instructions Caution : read, understand and follow all instructions before using this product. F GB D I E P S Manuel d instructions Owners Manual Gebrauchsanweisung Avvertenza per il montaggio e di utilizzazione Instrucciones de montaje Nota da montagem e da utilização Bruksanvisning Instructions

Dettagli

Woodstocker. +supplement. www.leenders.nl

Woodstocker. +supplement. www.leenders.nl Installatie-instructie Installation instruction Instruction d installation Montageanleitung Istruzione di montaggio NL GB F D I Woodstocker +supplement www.leenders.nl NL Maatschetsen 3 Installatie instructie

Dettagli

MOBILE. Gebrauchsanleitung/Instruction for use/notice d utilisation/ Instruccíones de uso/instruzioni per l uso

MOBILE. Gebrauchsanleitung/Instruction for use/notice d utilisation/ Instruccíones de uso/instruzioni per l uso Gebrauchsanleitung/Instruction for use/notice d utilisation/ Instruccíones de uso/instruzioni per l uso Art.Nr./ item no: 021 325..... 021 340..... 021 355..... Lieferumfang/ scope of supply/ contenu de

Dettagli

Montageanleitung OE Standard

Montageanleitung OE Standard Montageanleitung OE Standard 1 Lieferform: Verbindungskabel - Seite Dose/BEPOTO grüner Stecker F-3000 LC APC - Seite Router blauer Stecker SC PC Längen 10, 15, 20, 25 Meter bei Diamond erhältlich. 2 Beim

Dettagli

64589_Alu-Haushaltsleiter_Content_LB1.indd :43

64589_Alu-Haushaltsleiter_Content_LB1.indd :43 1 2 3 5 4 3 64589_Alu-Haushaltsleiter_Content_LB1.indd 3 29.04.11 14:43 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung...Seite 5 Teilebeschreibung...Seite 5 Technische Daten...Seite 5 Lieferumfang...Seite

Dettagli

Constellations. basins design

Constellations. basins design Constellations basins design Constellations basins AQUARIUS Nero Nero larghezza 50 cm altezza 40 cm profondità 10 cm peso 22 kg 2 1 1 / 4 Constellations AQUARIUS Nero Armonioso incontro con la pietra che

Dettagli

Istruzioni di montaggio per serbatoi stoccaggio PELLETS

Istruzioni di montaggio per serbatoi stoccaggio PELLETS KAMMERER TANKBAU 39030 Kiens/Chienes (BZ) Pustertaler Str. 15 Via Val Pusteria Tel. +39 0474 56 53 17 Telefax +39 0474 56 50 61 E-Mail: info@kammerer.it www.kammerer.it Eingetragen im Handelsregister Bozen

Dettagli

HOTEL. Lavabo su misura

HOTEL. Lavabo su misura HOTEL Lavabo su misura Lavabo Hotel Il lavabo è tagliabile su misura a richiesta. I lati tagliati non sono smaltati, sono pertanto esclusivamente previsti per il montaggio a nicchia o in accostamento ad

Dettagli

SCHLAFGUT- AKTIONSWOCHEN! AZIONE SOGNI D ORO! EDITION/ EDIZIONE NR. 11 SA/SA 25.10. SA/SA 08.11.2014. www.reschhome-gesunderschlaf.

SCHLAFGUT- AKTIONSWOCHEN! AZIONE SOGNI D ORO! EDITION/ EDIZIONE NR. 11 SA/SA 25.10. SA/SA 08.11.2014. www.reschhome-gesunderschlaf. IP UNGLAUBLICH! Bis zu 1 Jahr Matratzen Rückgabe-Garantie! INCREDIBILE! Materassi con diritto di recesso fino ad un anno! SCHLAFGUT- AKTIONSWOCHEN! SA/SA 25.10. SA/SA 08.11.2014 AZIONE SOGNI D ORO! www.reschhome-gesunderschlaf.it

Dettagli

Z Alu-Kleingerüst. Échafaudage en aluminium. Kleine aluminium steiger. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Z Alu-Kleingerüst. Échafaudage en aluminium. Kleine aluminium steiger. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Alu-Kleingerüst Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Échafaudage en aluminium Instructions de montage, d utilisation et consignes de sécurité Mini impalcatura in alluminio Istruzioni di montaggio,

Dettagli

WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26

WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26 Swisscom (Schweiz) AG Contact Center CH-3050 Bern 07/2012 www.swisscom.ch WLAN einrichten S. 2 Installer WLAN p. 10 Installare WLAN p. 18 WLAN setup p. 26 YM.AP.4742.UM.SW.D00 WLAN On/Off WLAN On/Off Congratulazioni

Dettagli

DENAR Transfer Jig Assembly from the Slidematic Facebow

DENAR Transfer Jig Assembly from the Slidematic Facebow Transfer Jig Assembly from the Slidematic Facebow IMPORTANT: Note the positioning of #1 and #2 clamps for proper mounting of casts. Bitefork #2 Clamp Finger Screw Finger Screw #1 Clamp Vertical Shaft Articulator

Dettagli

Elenco delle stazioni di servizio

Elenco delle stazioni di servizio Tankstellenverzeichnis mit Strassenkarte der Schweiz Répertoire des stations-service avec carte routière de la Suisse Elenco delle stazioni di servizio con carta stradale della Svizzera ZeicheNerkläruNg

Dettagli

4. Sistema di valutazione e verifica della costanza di prestazione (AVCP): 4. NPD NPD spessore < 7,5 mm: > 700 N spessore 7,5 mm: > 1300 N.

4. Sistema di valutazione e verifica della costanza di prestazione (AVCP): 4. NPD NPD spessore < 7,5 mm: > 700 N spessore 7,5 mm: > 1300 N. DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE 1. Piastrelle di ceramica pressate a secco, con assorbimento di acqua Eb > 10% 2. Destinazione d uso: rivestimenti interni 4. Sistema di valutazione e verifica della costanza

Dettagli

Istruzioni per l uso Apparecchio per raclette-grill per 2. n art. 7173.725 19.

Istruzioni per l uso Apparecchio per raclette-grill per 2. n art. 7173.725 19. Istruzioni per l uso Apparecchio per raclette-grill per 2 n art. 7173.725 19. 90 Gentile cliente, legga attentamente le presenti istruzioni d uso prima di allacciare il suo apparecchio alla corrente elettrica

Dettagli

4 1/2- und 2-Zimmer-Wohnung mit Seeblick

4 1/2- und 2-Zimmer-Wohnung mit Seeblick Contatto Beat Geiersberger Telefono : +41/79/643 78 67 e-mail : beat.geiersberger@ti-immobili.ch Società : Geiersberger Immobilien Indirizzo : 6600 Locarno, Via Ciseri 2 Ulteriori oggetti di questo intermediario

Dettagli

RAPPORTO DI CLASSIFICAZIONE RAPPORT DE CLASSEMENT 0314\DC\REA\12

RAPPORTO DI CLASSIFICAZIONE RAPPORT DE CLASSEMENT 0314\DC\REA\12 RAPPORTO DI CLASSIFICAZIONE RAPPORT DE CLASSEMENT 0314\DC\REA\12 Rapporto di classificazione di reazione al fuoco del prodotto : Rapport de classement de of product Descrizione : Description : MODULIT

Dettagli

rivestimento in bicottura double-fired wall tiles revêtement bicuisson zweibrandverfahren wandfliese 25x75 10 x29.5 RIVESTIMENTI

rivestimento in bicottura double-fired wall tiles revêtement bicuisson zweibrandverfahren wandfliese 25x75 10 x29.5 RIVESTIMENTI WAKE UP rivestimento in bicottura double-fired wall tiles revêtement bicuisson zweibrandverfahren wandfliese 25x75 10 x29.5 RIVESTIMENTI WALL TILES - REVÊTEMENT - wandfliesen WAKE UP wake bianco onda wake

Dettagli

resistenza alle macchie IRISGRESS = class 5 Resistance to Stains Résistance aux taches IRISGRESS = Clase 5 Fleckenbeständigkeit IRISGRESS = Klasse 5

resistenza alle macchie IRISGRESS = class 5 Resistance to Stains Résistance aux taches IRISGRESS = Clase 5 Fleckenbeständigkeit IRISGRESS = Klasse 5 GARANZIA 50 ANNI IRIS Ceramica garantisce, per almeno 50 anni, sia per l utilizzo in locali pubblici che residenziali, che i prodotti IRISGRESS sono resistenti al gelo, alle macchie e all usura da calpestio.

Dettagli

Scanner di codici a barre CS3000 Installazione e uso. Sommario. Collegare lo scanner... 2. Leggere dallo scanner... 3. Scanner CS3000...

Scanner di codici a barre CS3000 Installazione e uso. Sommario. Collegare lo scanner... 2. Leggere dallo scanner... 3. Scanner CS3000... 1 Scanner di codici a barre CS3000 Installazione e uso Sommario Collegare lo scanner............... 2 Collegamento USB diretto 2 Collegamento USB con base........... 2 Leggere dallo scanner..............

Dettagli

Land Cruiser Towing hitch flanged

Land Cruiser Towing hitch flanged Land Cruiser Towing hitch flanged Installation instructions Model year: 2002 Vehicle code: **J125*-GJ***W **J120*-GK***W Part number: PZ488-J0550-00 Weight: Installation time: 16,2 kg 80 min. Manual reference

Dettagli

Documentazione. Appartamento da 2 ½ camere. Oggetto: Appartamento da 2 ½ camera (Superficie complessiva 44 m2) Indirizzo: Via Murin 6

Documentazione. Appartamento da 2 ½ camere. Oggetto: Appartamento da 2 ½ camera (Superficie complessiva 44 m2) Indirizzo: Via Murin 6 Documentazione Oggetto: Appartamento da 2 ½ camera (Superficie complessiva 44 m2) Edificio: Casa Mimosa Indirizzo: Via Murin 6 Luogo: 6936 Cademario (TI) 1 Posizione Pianta della regione Posizione dell'edificio

Dettagli

Istruzioni per l uso ASCIUGACAPELLI. ASCIUGACAPELLI IT pagina. Type L _L1103.indd 1 17/05/

Istruzioni per l uso ASCIUGACAPELLI. ASCIUGACAPELLI IT pagina. Type L _L1103.indd 1 17/05/ Istruzioni per l uso ASCIUGACAPELLI ASCIUGACAPELLI IT pagina 1 Type L1103 1 01217_L1103.indd 1 17/05/13 15.1 GUIDA ILLUSTRATIVA 5B 5 5A 4 3C 3 3B 1 3A 2 6 DATI TECNICI I 01217_L1103.indd 1 17/05/13 15.1

Dettagli

If an ISO FDX-B transponder is present the display indicates: Tag not found ready. Country: CHE Code:

If an ISO FDX-B transponder is present the display indicates: Tag not found ready. Country: CHE Code: How to operate the imax Wie funktioniert der i MAX Backlight Display 6 characters (x) Backlight Display 6 Zeichen (x) Backlight Display da 6 caratteri (x) Serial RS Rj 4P4 Anschluss RS Rj 4P4 Seriale RS

Dettagli

SENSORI PER CONTROLLO POSIZIONE Control position with switches. Positionkontrolle mit Sensoren. Contrôle de la position avec détecteurs.

SENSORI PER CONTROLLO POSIZIONE Control position with switches. Positionkontrolle mit Sensoren. Contrôle de la position avec détecteurs. SENSORI PER CONTROLLO POSIZIONE Control position with switches. Positionkontrolle mit Sensoren. Contrôle de la position avec détecteurs. B.124 SENSORI PER CONTROLLO POSIZIONE CON LETTURA DEL MAGNETE INTEGRATO

Dettagli

Test di scrittura. Test di scrittura

Test di scrittura. Test di scrittura Name Klasse Schreiben I HT 2012/13 Schriftliche Reifeprüfung Haupttermin aus Italienisch Haupttermin 14. Mai 2013 14. Mai 2013 Name Gesamtpunkte ESERCIZIO 1: Klasse von 40 Gesamtpunkte ESERCIZIO 2: von

Dettagli

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PER ELETTROMAGNETI DI SICUREZZA NOTICE DE MONTAGE POUR ELECTROVENTOUSE DE SECURITE' SERIE

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PER ELETTROMAGNETI DI SICUREZZA NOTICE DE MONTAGE POUR ELECTROVENTOUSE DE SECURITE' SERIE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PER ELETTROMAGNETI DI SICUREZZA NOTICE DE MONTAGE POUR ELECTROVENTOUSE DE SECURITE' SERIE 13000-13100 - 13600-13700 - 14000 Modulo di controllo per elettromagneti Art. 13000, 13100,

Dettagli

Italienisch. Hören. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Italienisch. Hören. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK 12. Mai 2015 Italienisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr

Dettagli

SOFTLINE 82. Benvenuti. Anwendungstechnik, Dirk Lehmann

SOFTLINE 82. Benvenuti. Anwendungstechnik, Dirk Lehmann Benvenuti Anwendungstechnik, Dirk Lehmann Affianco alla qualità dei profili, le direttive di lavorazione descrizioni del sistema con i relativi certificati procedure del controllo produttivo formano le

Dettagli

F41 / F41 US Détermination de la densité du roseau d après «Heinrich» Definizione della densità per canne, secondo «Heinrich»

F41 / F41 US Détermination de la densité du roseau d après «Heinrich» Definizione della densità per canne, secondo «Heinrich» F41 / F41 US Détermination de la densité du roseau d après «Heinrich» Definizione della densità per canne, secondo «Heinrich» Mode d emploi Istruzioni d uso Approntare come segue il dispositivo di misurazione

Dettagli

COTTO FATTO A MANO. Tutte le sfumature delle terre di Siena e delle terre Etrusche. Cotto fatto a mano: prodotto ECOLOGICO

COTTO FATTO A MANO. Tutte le sfumature delle terre di Siena e delle terre Etrusche. Cotto fatto a mano: prodotto ECOLOGICO COTTO FATTO A MANO Tutte le sfumature delle terre di Siena e delle terre Etrusche. Cotto fatto a mano: prodotto ECOLOGICO All shades of raw Siena and Etruscan lands Hand Made Cotto: ECOLOGICAL product

Dettagli

istruzioni per l uso ASCIUGACAPELLI ASCIUGACAPELLI IT pagina 1 Type G indd 1 24/05/

istruzioni per l uso ASCIUGACAPELLI ASCIUGACAPELLI IT pagina 1 Type G indd 1 24/05/ istruzioni per l uso ASCIUGACAPELLI ASCIUGACAPELLI IT pagina 1 Type G8002 1 00602.indd 1 24/05/11 14.2 [A] 5B 5 5A 4 3C 1 3 3B 3A 2 6 6A Type G8002 220-240 V 50/60 Hz 1400 W 00602.indd 1 24/05/11 14.2

Dettagli

Istruzioni per l aggiornamento dei drivers USB per le Smartinterfaces

Istruzioni per l aggiornamento dei drivers USB per le Smartinterfaces Istruzioni per l aggiornamento dei drivers USB per le Smartinterfaces Istruzioni per l aggiornamento di Windows 7 Windows installa i drivers appropriati delle Smartinterfaces automaticamente. Sul CD fornito

Dettagli

Montageanleitung Anschlußset Membran-Ausdehnungsgefäß Seite 2. Installation instructions Connection kit for expansion vessel Page 3

Montageanleitung Anschlußset Membran-Ausdehnungsgefäß Seite 2. Installation instructions Connection kit for expansion vessel Page 3 D Montageanleitung Anschlußset Membran-Ausdehnungsgefäß Seite 2 GB Installation instructions Connection kit for expansion vessel Page 3 F Notice de Montage Kit de connexion Vase d expansion à membrane

Dettagli

BREVET DE TECHNICIEN SUPÉRIEUR TRANSPORT ET PRESTATIONS LOGISTIQUES LANGUE VIVANTE ÉTRANGÈRE ITALIEN

BREVET DE TECHNICIEN SUPÉRIEUR TRANSPORT ET PRESTATIONS LOGISTIQUES LANGUE VIVANTE ÉTRANGÈRE ITALIEN BREVET DE TECHNICIEN SUPÉRIEUR TRANSPORT ET PRESTATIONS LOGISTIQUES LANGUE VIVANTE ÉTRANGÈRE ITALIEN SESSION 2015 Durée : 2 heures Coefficient : 3 Matériel autorisé : dictionnaire unilingue. Tout autre

Dettagli

Z Lampada multicolore LED. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Instructions d utilisation et consignes de sécurité

Z Lampada multicolore LED. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Instructions d utilisation et consignes de sécurité LED-Farbwechsel-Lampe Bedienungs- und Sicherheitshinweise Ampoule LED avec changement de couleur Instructions d utilisation et consignes de sécurité Lampada multicolore LED Indicazioni per l uso e per

Dettagli

NATURALIA. Gres Fine Porcellanato Smaltato Fine porcelain stoneware / Grès cérame fin émaillé Das Feinsteinzeug BETULLA PIOPPO EBANO NOCCIOLO ROVERE

NATURALIA. Gres Fine Porcellanato Smaltato Fine porcelain stoneware / Grès cérame fin émaillé Das Feinsteinzeug BETULLA PIOPPO EBANO NOCCIOLO ROVERE BETULLA PIOPPO EBANO NOCCIOLO NATURALIA ROVERE CILIEGIO Naturalia si contraddistingue per una grande attenzione sia alla qualità che all estetica del prodotto. Un prodotto che imita la venatura e i colori

Dettagli

BILANCIA ELETTRONICA. Istruzioni per l uso BILANCIA ELETTRONICA DA CUCINA TYPE I6001. www. imetec.com

BILANCIA ELETTRONICA. Istruzioni per l uso BILANCIA ELETTRONICA DA CUCINA TYPE I6001. www. imetec.com Istruzioni per l uso BILANCIA ELETTRONICA BILANCIA ELETTRONICA DA CUCINA www. imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149

Dettagli

Informationen zur Müllentsorgung informazioni per lo smaltimento dei rifiuti

Informationen zur Müllentsorgung informazioni per lo smaltimento dei rifiuti Informationen zur Müllentsorgung informazioni per lo smaltimento dei rifiuti Für den Restmüll dürfen nur die in der Gemeinde erhältlichen Müllsäcke verwendet Der Restmüll wird an jedem Montag abgeholt.

Dettagli

cementine cementine Pavimento e Rivestimento in gres porcellanato smaltato Glazed porcelain stoneware wall and floor coverings

cementine cementine Pavimento e Rivestimento in gres porcellanato smaltato Glazed porcelain stoneware wall and floor coverings PEI IV Pavimento e Rivestimento in gres porcellanato smaltato R9 Glazed porcelain stoneware wall and floor coverings Nuovo formato / new size 301708/50 301712/50 Cementi White Rett. 301749/32 301748/32

Dettagli

Wall Bracket 4709 BeoVision 10. The information in this Guide is primarily intended for the installer! Subject to change without notice!

Wall Bracket 4709 BeoVision 10. The information in this Guide is primarily intended for the installer! Subject to change without notice! Wall Bracket 4709 BeoVision 10 The information in this Guide is primarily intended for the installer! Subject to change without notice! 19 mm (0.74") 41.5 mm (1.63") 51.5 mm (2.03") 370.5 mm (14.59") 407.5

Dettagli

Italienisch. Hören. 13. Mai 2016 BHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Jahrgang:

Italienisch. Hören. 13. Mai 2016 BHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Jahrgang: Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung BHS 13. Mai 2016 Italienisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter

Dettagli

Notice d utilisation de la radio DAB+ / FM. Istruzioni per l uso della radio DAB+ / FM

Notice d utilisation de la radio DAB+ / FM. Istruzioni per l uso della radio DAB+ / FM Ref. / Cod. 477250 FR IT Notice d utilisation de la radio DAB+ / FM Istruzioni per l uso della radio DAB+ / FM MET518 FR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 3 FR 1 Antenne télescopique FM 2 Fonction OFF/ DAB/ FM

Dettagli

Geflecht-Kissenbox. Gebrauchsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso. Coffre à coussin tressé Box porta cuscini intrecciato

Geflecht-Kissenbox. Gebrauchsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso. Coffre à coussin tressé Box porta cuscini intrecciato ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Geflecht-Kissenbox Coffre à coussin tressé Box porta cuscini intrecciato Deutsch...04 Français...13 Italiano... 23 myhansecontrol.com

Dettagli

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 50/I-II del 15/12/2015 / Amtsblatt Nr. 50/I-II vom 15/12/2015 0019 103532 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2015 Decreti - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES

Dettagli

PARETALE P 8 - P 8/2 - P 10 CARGO PAK PARETALI PER PALLETS RIPIEGHEVOLI E SOVRAPPONIBILI COD. 06.10.000 COD. 06.11.000 COD. 06.15.

PARETALE P 8 - P 8/2 - P 10 CARGO PAK PARETALI PER PALLETS RIPIEGHEVOLI E SOVRAPPONIBILI COD. 06.10.000 COD. 06.11.000 COD. 06.15. PARETALE P 8 - P 8/2 - P 10 PARETALI PER PALLETS RIPIEGHEVOLI E SOVRAPPONIBILI..10.000..11.000..15.000 PARETALE P8 PARETALE P8/2 PARETALE P10 I paretali P8 P10 permettono di trasformare i pallets in contenitori.

Dettagli

ANNO ACCADEMICO 2016 / 2017 TEST DI AMMISSIONE CORSO DI LAUREA IN INGEGNERIA INDUSTRIALE MECCANICA 27 Luglio 2016

ANNO ACCADEMICO 2016 / 2017 TEST DI AMMISSIONE CORSO DI LAUREA IN INGEGNERIA INDUSTRIALE MECCANICA 27 Luglio 2016 ANNO ACCADEMICO 2016 / 2017 TEST DI AMMISSIONE CORSO DI LAUREA IN INGEGNERIA INDUSTRIALE MECCANICA 27 Luglio 2016 Ciascuno dei quesiti seguenti ammette una ed una sola risposta esatta fra le cinque possibili

Dettagli

BIANCO GRIGIO ANTRACITE ANGEL. Gres Fine Porcellanato Smaltato Fine porcelain stoneware / Grès cérame fin émaillé Das Feinsteinzeug BEIGE AVANA BROWN

BIANCO GRIGIO ANTRACITE ANGEL. Gres Fine Porcellanato Smaltato Fine porcelain stoneware / Grès cérame fin émaillé Das Feinsteinzeug BEIGE AVANA BROWN BIANCO GRIGIO ANTRACITE BEIGE ANGEL AVANA BROWN Angel si contraddistingue per una grande attenzione sia alla qualità che all estetica del prodotto. Una ricerca di un design dall aspetto naturale, attraverso

Dettagli

AIR POWER ENGINE CAR

AIR POWER ENGINE CAR AIR POWER ENGINE CAR Introduction Aujourd hui, le carburant le plus répandu est l essence, mais le pétrole nécessaire pour la produire devient de plus en plus rare et contr bue à polluer l environnement

Dettagli

N. articolo PV IVA inclusa PV IVA esclusa. Armadietti da bagno Listino prezzi

N. articolo PV IVA inclusa PV IVA esclusa. Armadietti da bagno Listino prezzi Armadietti da bagno 2016 Listino prezzi Keller Spiegelschränke AG Chi sceglie un armadietto da bagno Keller, sceglie più di 50 anni di esperienza e di competenza. I nostri prodotti si distinguono per il

Dettagli

Trasporto Transport Transportieren. Stoccaggio Stockage Lagern. Commissionamento Préparation de Commandes Kommissionieren

Trasporto Transport Transportieren. Stoccaggio Stockage Lagern. Commissionamento Préparation de Commandes Kommissionieren Trasporto Transport Transportieren 3 Transpallets, Transpalettes, Niederhubwagen M 25: 2,5 t Serie 032 T 16: 1,6 t T 18: 1,8 t T 20: 2,0 t Serie 360 T 30: 3,0 t T20AP:2,0 t T24AP:2,4 t 3 Trattori, Tracteurs,

Dettagli

AQUA 110 INDICE FERRAMENTA INSTALLAZIONE BOX DX (SX SPECULARE) CONTENTS HARDWARE KIT INHALTSVERZEICHNIS EISENWAREN-KIT INDEX

AQUA 110 INDICE FERRAMENTA INSTALLAZIONE BOX DX (SX SPECULARE) CONTENTS HARDWARE KIT INHALTSVERZEICHNIS EISENWAREN-KIT INDEX ISTRUZIONI I MONTAGGIO IM000077 REV. 05 EL 0/0/015 www.arblu.it ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEUNG AQUA 110 INSTRUCTIONS 'ASSEMBLAGE INICE 1.. ERRAMENTA INSTALLAZIONE BOX X (SX SPECULARE) CONTENTS 1..

Dettagli

REAL WOOD. Gres Fine Porcellanato Smaltato Fine porcelain stoneware / Grès cérame fin émaillé Das Feinsteinzeug ABETE PINO LARICE NOCCIOLO CASTAGNO

REAL WOOD. Gres Fine Porcellanato Smaltato Fine porcelain stoneware / Grès cérame fin émaillé Das Feinsteinzeug ABETE PINO LARICE NOCCIOLO CASTAGNO ABETE PINO LARICE NOCCIOLO REAL WOOD CASTAGNO CILIEGIO Real Wood si contraddistingue per una grande attenzione sia alla qualità che all estetica del prodotto. Una ricerca di un design dall aspetto naturale,

Dettagli

Scansione ad Alta Precisione

Scansione ad Alta Precisione Scansione ad Alta Precisione la base di ogni trattamento Orthocaps. La precisione e accuratezza dei nostri allineatori è garantita dalla nostra tecnica di scansione. Usiamo scanner ottici ad alta precisione

Dettagli

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 51/I-II del 22/12/2015 / Amtsblatt Nr. 51/I-II vom 22/12/2015 0096 103880 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Dettagli

CURVATUBI PIPE BENDING MACHINES CINTREUSES ROHRBIEGEMASCHINEN

CURVATUBI PIPE BENDING MACHINES CINTREUSES ROHRBIEGEMASCHINEN 27 CURVATUBI PIPE BENDING MACHINES CINTREUSES ROHRBIEGEMASCHINEN CURVATUBI A CRICCO JACK PIPE BENDING MACHINE CINTREUSE A CRIC RATSCHENROHRBIEGER ART. ATLAS Il curvatubi è dotato di 5 matrici per tubi

Dettagli

De En Es Fr It Hu Nl Se Sf. Manuale dell utente KIDDYBOARD-MAXI. KiddyBoard is a registered trademark and is protected by patent. Control no.

De En Es Fr It Hu Nl Se Sf. Manuale dell utente KIDDYBOARD-MAXI. KiddyBoard is a registered trademark and is protected by patent. Control no. 840 De En Es Fr It Hu Nl Se Sf Gebrauchsanleitung Owner manual Manual de montaje Notice de montage Manuale dell utente Használati utasítás Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohjeet KIDDYBOARD-MAXI

Dettagli

Polysemie (f.) polisemia. »gr. polýsemos che ha molti significati

Polysemie (f.) polisemia. »gr. polýsemos che ha molti significati Polysemie (f.) polisemia»gr. polýsemos che ha molti significati [ ], caratteristica di una parola che ha più di un significato. I significati di una parola polisemica hanno un denominatore comune, discendono

Dettagli

Fabbricato in Italia Made in Italy

Fabbricato in Italia Made in Italy i Fabbricato in Italia Made in Italy 1 2 ATTENZIONE: Consegnare queste istruzioni all utilizzatore e conservarle. WARNING: Please leave these instructions with the user and keep them. ATTENTION: Remettre

Dettagli

COLLE TRAREGO. DATI del giro: Ascesa totale tempo distanza Difficolta

COLLE TRAREGO. DATI del giro: Ascesa totale tempo distanza Difficolta T015 COLLE TRAREGO DATI del giro: Ascesa totale tempo distanza Difficolta MT 1424 ORE 3,00 Km 37 3 Piccolo testo: Questo giro è abbastanza impegnativo, salita abbastanza lunga e quasi tutta su asfalto,

Dettagli

SPA-System easy line (SA) BEDIENUNGSANLEITUNG. Système SPA easy line (SA) NOTICE D UTILISATION. Sistema SPA easy line (SA) ISTRUZIONI PER L USO

SPA-System easy line (SA) BEDIENUNGSANLEITUNG. Système SPA easy line (SA) NOTICE D UTILISATION. Sistema SPA easy line (SA) ISTRUZIONI PER L USO SPA-System easy line (SA) BEDIENUNGSANLEITUNG SPA-System easy line (SA) OPERATING MANUAL Système SPA easy line (SA) NOTICE D UTILISATION Sistema SPA easy line (SA) ISTRUZIONI PER L USO Umrüsten Upgrades

Dettagli

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 13. Mai Italienisch. Hören. öffentliches Dokument

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 13. Mai Italienisch. Hören. öffentliches Dokument Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 13. Mai 2016 Italienisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter Kandidat!

Dettagli

EuroX.QXD 17/5/06 3:53 pm Page 1 The Euro X

EuroX.QXD 17/5/06 3:53 pm Page 1 The Euro X The Euro X GB About your Euro X Congratulations on purchasing the Fox Euro X manufactured from the highest quality 420D/6oz Nylon with a 3000mm Euro X Material All fabrics are affected by temperature.

Dettagli

SAC BERGHÜTTE LOG CABIN SAC SAC HUTTE DE MONTAGNE RIFUGIO ALPINO SAC Art. Nr D

SAC BERGHÜTTE LOG CABIN SAC SAC HUTTE DE MONTAGNE RIFUGIO ALPINO SAC Art. Nr D SAC BERGHÜTTE LOG CABIN SAC SAC HUTTE DE MONTAGNE RIFUGIO ALPINO SAC Art. Nr. 190057 D Vor Beginn des Bastelns sollten Sie sich mit den Spritzlingen und der Anleitung vertraut machen. Sollte es einmal

Dettagli

Corso di ripetizione e corsi di complemento delle truppe ticinesi nel 1955

Corso di ripetizione e corsi di complemento delle truppe ticinesi nel 1955 Corso di ripetizione e corsi di complemento delle truppe ticinesi nel 1955 Objekttyp: Index Zeitschrift: Rivista militare della Svizzera italiana Band (Jahr): 27 (1955) Heft 2 PDF erstellt am: 20.06.2017

Dettagli

RIG 750 RIG 750. Die Falzmaschine für alle Anforderungen. Folien und Papiere

RIG 750 RIG 750. Die Falzmaschine für alle Anforderungen.  Folien und Papiere DE Die Falzmaschine für alle Anforderungen Folien und Papiere www.qualiroll.ch DE Die Falzmaschine für alle Anforderungen Technische Details Blattgröße Falzbreite von 297 bis 914 mm Max. Länge 2,5 m Papiergewichtsbereich:

Dettagli

MANUALE. Modulo pompa/di potenza. Modulo pompa/di potenza. (con ritardo di attivazione) (con ritardo di attivazione) PL 4000 Z2 PL 2000 Z2 PL 2000

MANUALE. Modulo pompa/di potenza. Modulo pompa/di potenza. (con ritardo di attivazione) (con ritardo di attivazione) PL 4000 Z2 PL 2000 Z2 PL 2000 MANUALE Modulo pompa/di potenza PL 2000 PL 2000 Z2 (con ritardo di attivazione) Modulo pompa/di potenza PL 4000 PL 4000 Z2 (con ritardo di attivazione) ATTENZIONE! In seguito alle diverse tensioni d esercizio,

Dettagli

mostrare la propria anima e ` il privilegio di chi sa coltivare la bellezza dentro di se. Sportività. Sportiness. Sportivité.

mostrare la propria anima e ` il privilegio di chi sa coltivare la bellezza dentro di se. Sportività. Sportiness. Sportivité. L allestimento dei modelli ed i relativi accessori possono variare per specifiche esigenze di mercato o legali. I dati di questo stampato sono forniti a titolo indicativo. La Fiat potrà apportare in qualunque

Dettagli

istruzioni per l uso ASCIUGACAPELLI IT pagina Type G indd 1 26/07/

istruzioni per l uso ASCIUGACAPELLI IT pagina Type G indd 1 26/07/ istruzioni per l uso Asciugacapelli ASCIUGACAPELLI IT pagina 1 Type G5601 00727.indd 1 26/07/11 11.0 [A] 3 1-1A 2 DATI TECNICI TYPE G5601 220-240 V 50/60Hz 700 W 00727.indd 1 26/07/11 11.0 Manuale di istruzioni

Dettagli

PLANUNG EINER UNTERRICHTSEINHEIT Diese Unterrichtseinheit geht von einem Lesetext zu dem Thema Wwoofing aus.

PLANUNG EINER UNTERRICHTSEINHEIT Diese Unterrichtseinheit geht von einem Lesetext zu dem Thema Wwoofing aus. PLANUNG EINER UNTERRICHTSEINHEIT Diese Unterrichtseinheit geht von einem Lesetext zu dem Thema Wwoofing aus. 1. Aktivität: Einstieg Vor der Lektüre werden den SchülerInnen als Einstieg die zwei Bilder

Dettagli

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Utilizzo dei siti radioripetitori della Provincia -

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Utilizzo dei siti radioripetitori della Provincia - Bollettino Ufficiale n. 45/I-II del 11/11/2014 / Amtsblatt Nr. 45/I-II vom 11/11/2014 192 95969 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Dettagli

Terrassen-Heizstrahler Chauffage par rayonnement pour terrasses Riscaldatore a irraggiamento per terrazzi

Terrassen-Heizstrahler Chauffage par rayonnement pour terrasses Riscaldatore a irraggiamento per terrazzi ERSTELLT IN DEUTSLAND Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Terrassen-Heizstrahler Chauffage par rayonnement pour terrasses Riscaldatore a irraggiamento per terrazzi Deutsch... Seite 06

Dettagli

Montageanleitung Ablaufheizung Kondensatwanne Für Außenmodul der BWL-1S(B)-07/10/14 Seite 2

Montageanleitung Ablaufheizung Kondensatwanne Für Außenmodul der BWL-1S(B)-07/10/14 Seite 2 D Montageanleitung Ablaufheizung Kondensatwanne Für Außenmodul der BWL-1S(B)-07/10/14 Seite 2 IT Istruzioni di montaggio Sistema di antigelo per scarico vasca di raccolta della condensa Per l unità esterna

Dettagli

SEAB SERVIZI ENERGIA AMBIENTE BOLZANO VIA LANCIA 4/A 39100 BOLZANO (BZ)

SEAB SERVIZI ENERGIA AMBIENTE BOLZANO VIA LANCIA 4/A 39100 BOLZANO (BZ) BOLZANO SUD Via Buozzi 6, Z.I. Bolzano Sud, 39100 Bolzano Tel. 0471.914243 Fax 0471.200989 POLIZZE RCA AUTO 50 M09620659/54 KENNZEICHEN BZ583247 FÄLLIGKEIT 31/12/2014 SEAB SERVIZI ENERGIA AMBIENTE BOLZANO

Dettagli

B2014 B2013 B2008 B2012

B2014 B2013 B2008 B2012 DIMENSIONI SPECCHI MIRRORS DIMENSIONS. DIMENSIONS DE MIROIRES. SPIEGELDIMENSIONEN. DIMENSIONES ESPEJOS 120 B2014 B2015 110 B2009 100 B2006 B2013 90 B2011 B2008 80 B2012 70 cm B2010 40 50 60 70 80 DATI

Dettagli

Finestre con apertura a Wasistas ed anta

Finestre con apertura a Wasistas ed anta con apertura a Wasistas ed anta Le finestre con apertura ad anta/ribalta sono dotate di vetro isolante da 28 mm. Misure in cm Muro in calcestruzzo o mattoni - Vetro 28 mm - a x b x c codice luce netta

Dettagli

Herren-Rasierer (Akku / Netz) SFR 1200 A1

Herren-Rasierer (Akku / Netz) SFR 1200 A1 PERSONAL CARE Herren-Rasierer (Akku / Netz) SFR 1200 A1 Herren-Rasierer (Akku/Netz) Bedienungs- und Sicherheitshinweise Rasoir homme (secteur/batterie) Instructions d utilisation et consignes de sécurité

Dettagli

VILLA BELLE EPOQUE AUX PORTES DE MONACO!

VILLA BELLE EPOQUE AUX PORTES DE MONACO! Esclusività Vendita Francia Tipo di proprietà Ville Camere +5 Superficie abitabile 500 m² Parcheggi 2 Superficie giardino 5 000 m² Nb. box 2 Vista mer Città Cap d'ail Exposition Sud Paese Francia Condizione

Dettagli

25512 XXL TORRETA

25512 XXL TORRETA 25512 25512 XXL TORRETA 25512 XXL TORRETA 25512 XXL TORRETA 25512 XXL TORRETA 25512 XXL TORRETA Cod. art.: 25512 XXL TORRETA Numero o colore diversi, lunghezza o spessore diversi; la scelta andrebbe

Dettagli

FLYING TENT. >> Istruzioni per l uso

FLYING TENT. >> Istruzioni per l uso FLYING TENT >> Istruzioni per l uso Sommario Sommario Panoramica prodotto...3 Fornitura / Parti...3 Informazioni generali...4 Leggere e conservare le istruzioni per l uso... 4 Utilizzo conforme alla destinazione

Dettagli

TUNDRA. Gres Fine Porcellanato Smaltato Fine porcelain stoneware / Grès cérame fin émaillé Das Feinsteinzeug BIANCO GRIGIO ANTRACITE BEIGE TABACCO

TUNDRA. Gres Fine Porcellanato Smaltato Fine porcelain stoneware / Grès cérame fin émaillé Das Feinsteinzeug BIANCO GRIGIO ANTRACITE BEIGE TABACCO BIANCO GRIGIO ANTRACITE BEIGE TUNDRA TABACCO CAFFÈ Tundra si contraddistingue per una grande attenzione sia alla qualità che all estetica del prodotto. Sei legni sbiancati dal sapore inconfondibile per

Dettagli

Veleggiata «Rotta dei Contrabbandieri» Veleggiata «La Route des Contrebandiers» Bonifacio la Maddalena 29 septembre 2012

Veleggiata «Rotta dei Contrabbandieri» Veleggiata «La Route des Contrebandiers» Bonifacio la Maddalena 29 septembre 2012 Ass Latina Mora Asse Velieri Vela Latina la Maddalena Lega Navale della Maddalena Club Nautico della Maddalena Yatch Club de Bonifacio Veleggiata «Rotta dei Contrabbandieri» Bonifacio la Maddalena 29 septembre

Dettagli

OCEAN OCP1 OCP2 OCP3

OCEAN OCP1 OCP2 OCP3 OCEAN OCP1 OCP2 OCP3 6 ATTREZZI NECESSARI PER L INSTALLAZIONE TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION DES OUTILS POUR LE MONTAGE PDP Box Doccia S.p.a. Via Ponzimiglio Z.I., 44 36047 Montegalda (VI) ITALY Tel.

Dettagli

Il sottoscritto... cod. fiscale... residente a... Via... Tel... dell Associazione... cod. fiscale o partita IVA... con sede in... Via... Tel... Fax...

Il sottoscritto... cod. fiscale... residente a... Via... Tel... dell Associazione... cod. fiscale o partita IVA... con sede in... Via... Tel... Fax... Al Sindaco del Comune di Merano 39012 M E R A N O Oggetto: domanda di contributo ordinario per l anno 2 0 0 2 Il sottoscritto... cod. fiscale... residente a... Via... Tel.... in qualità di... dell Associazione...

Dettagli

MAESTRO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, DI USO E MANUTENZIONE. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCED.

MAESTRO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, DI USO E MANUTENZIONE. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCED. ENG ITA INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCED. INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION, L USAGE ET L ENTRETEIN. FRA ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, DI USO E MANUTENZIONE. MAESTRO BOX DOCCIA FRONTALE COMPOSTO

Dettagli

Saab Monteringsanvisning MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault.

Saab Monteringsanvisning MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. SCdefault 900 Monteringsanvisning SITdefault Box portapacchi MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No.

Dettagli

Doppelmayr a Sochi porta le auto in funivia Un nuovo grande ordine per le Olimpiadi di Sochi 2014

Doppelmayr a Sochi porta le auto in funivia Un nuovo grande ordine per le Olimpiadi di Sochi 2014 ven 4 marzo 2011 Doppelmayr a Sochi porta le auto in funivia Un nuovo grande ordine per le Olimpiadi di Sochi 2014 Dopo il recente comunicato relativo alla cabinovia più lunga del mondo a Sochi, oggi siamo

Dettagli