CATALOGUE 2015 Rev Rev32_Feb_15

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "CATALOGUE 2015 Rev Rev32_Feb_15"

Transcript

1 PRODUTIO OF OI-HYDRUI VVES D OPOETS PRODUZIOE DI VVOE E OPOETI OEODIII Rev_Feb_5 TOGUE 5 Rev.9-5 ER TIF ISO IED Q UI TY 9 EET SYST E G 8 :

2

3 WEOE EVEUTO Keep Updated Gumec range of oil-hydraulic valves is constantly developing. The on-line catalogue is continuously up-dated with the new product technical sheets, therefore we suggest to periodically visit our website y clicking on the ews section, you can always find up-to-date information about our product range Tenetevi aggiornati a gamma di valvole oleodinamiche Gumec è in continuo ampliamento. Il catalogo on-line è costantemente aggiornato con le nuove schede prodotto, pertanto vi consigliamo di visitare periodicamente il nostro sito ollegandovi alla sezione 'ovità' del sito potrete trovare in tempo reale tutti gli aggiornamenti riguardanti la gamma prodotti.

4 OUR WORK, OUR PSSIO I OSTRO VORO, OSTR PSSIOE

5 Index : Indice : fter a long experience in the field of subcontracting of turned ground components in the hydraulic field, Gumec has now its own production of valves which lists all the experience in the previous activity. Dopo una lunga esperienza maturata nel campo della subfornitura di componenti torniti e rettificati nel campo oleodinamico, Gumec presenta una sua propria produzione di valvole nella quale sono riportate tutte le esperienze maturate nella parallela attività. The production is divided into sectors a produzione si divide in settori artridge valves : made on high quality steel to be inserted in the recesses provided at the end of the catalog. The internal parts are hardened and ground to ensure maximum reliability. artridge valves are suitable to be fitted in the cavities adopted by the main manufacturers of cartridges. Valvole a cartuccia: realizzate in acciaio di alta qualità vanno inserite in apposite cavità riportate a fine catalogo. e parti interne sono indurite e rettificate per assicurare la massima affidabilità. e valvole a cartuccia sono idonee per essere montate nelle cavità adottate dai maggiori costruttori di cartucce. Valves in alluminium or steel manifolds for in line mounting or to be flanged directly to the actuator. The outer body is provided in extruded aluminium or high tensile steel, recommended fo applications with working pressures over bar. External anodising or galvanizing treatements are available on request. Valvole complete di collettore, in alluminio o acciaio: per il montaggio in linea o da flangiare direttamente sull attuatore. Il corpo esterno è disponibile in alluminio estruso o in acciaio ad alta resistenza, suggerito per applicazioni con pressioni di lavoro oltre bar. richiesta i corpi esterni delle valvole possono essere forniti con trattamenti di anodizzazione o zincatura. ultifunction hydraulic blocks or manifolds, according cutomer specification locchi su schema del cliente, con corpo in alluminio o acciaio, come precedentemente descritto. Ports : threads of the valve bodies are generally SPP type from ¼ SPP to SPP. etric and SE connections available on request. ttacchi : gli attacchi filettati dei corpi valvole sono generalmente del tipo SPP da ¼ SPP fino a SPP. ttacchi metrici e SE disponibili a richiesta. Hydraulic Oil : ineral Oil HP (DI 554) is recommended. Functional test and calibrations are carried out with oil at 5 and a viscosity of 4 cst. Seals : O ring seals are normally una (R) for a temperature range of Viton seals avaiable on request ntiextrusion rings are normally PTFE. Olio Idraulico : si raccomanda l uso di olio a base minerale tipo HP (DI 554). I test funzionali e le tarature sono eseguite con olio a 5 e viscosità di 4 cst. Guarnizioni : le guarnizioni O ring di tenuta sono normalmente realizzate in una (R) idonee nel campo di temperatura da - a +8, guarnizioni in Viton disponibili a richiesta. Gli anelli antiestrusione sono normalmente in PTFE. ITRODUTIO TOGUE ITRODUZIOE TOGO

6 Index : Indice : Seals and leakages: most of the Gumec valves are designed for leak proof performances, thanks to the ground and hardened internal components. Tenute e trafilamenti: la maggior parte delle valvole Gumec presentano trafilamenti quasi nulli grazie agli otturatori generalmente a cono trattati termicamente e rettificati. ontamination evel: Gumec valves are set and checked with oil at 9/5 ISO 446 or according S 68 cleanliness class. This max contamination level of the oil is suggested also in operation. n higher lever of contamination of the oil compromises the performance of the valves. Filtraggio: le valvole Gumec vengono collaudate e tarate usando olio con grado di filtraggio 9/5 secondo ISO 446 oppure in classe secondo S 6 8. Ta l e g r a d o d i f i l t r a z i o n e è raccomandato anche in utilizzo. a contaminazione eccessiva dell olio compromette la tenuta e la durata dei componenti interni delle valvole. Storage: Gumec valves has to be kept in their original plastic wrap and in a place protected from solar light sources of heat or ozono at a temperature range between -5 and +5. Stoccaggio: si raccomanda di tenere le valvole nel loro involucro plastico e in un ambiente protetto dai raggi solari, fonti di calore e di ozono a una temperatura nel campo -5/+5. Use Prescription: the valves in this catalog have been set and checked according to the specification in the individual catalog pages. The effective conditions of use, flow and pressure, may differ substantially from the parameters of the catalogue, since they are purely indicative. It is mandatory to the buyer to verify the suitability of intended use, making funcional tests in advance and to estimate possible changes in calibration. If the valve are to be installed on machines subject to Directive EE 98/7 and further amendements or other directives, the valves can be used only after the machines has been declared in conformity with the directives. Prescrizioni d uso: le valvole del presente catalogo sono state collaudate e testate secondo le indicazioni riportate nelle singole pagine del catalogo. e effettive condizioni di impiego, portate e pressioni, possono differire in modo sostanziale rispetto ai parametri di catalogo in quanto puramente indicativi. E compito dell acquirente verificarne l idoneità all utilizzo previsto, procedendo a test funzionali preventivi ed eventuali variazioni di taratura. el caso le valvole siano destinate all installazione su macchine sottoposte alla Direttiva EE 98/7 e successivi emendamenti o altre direttive, le valvole possono essere utilizzate solo dopo che la macchina è stata dichiarata conforme alle direttive in vigore. Gumec shall have the right to modify at any time and without prior notice all the technical requirements that considers necessary. In any event company undertakes to keep the interchangeability of its own products and their funcionality. Gumec si riserva il diritto di modificare in qualunque momento e senza alcun preavviso tutte le caratteristiche tecniche ritenute necessarie, impegnandosi in ogni caso a preservare la intercambiabilità dei propri prodotti e la loro funzionalità. ITRODUTIO TOGUE ITRODUZIOE TOGO

7 IDEX SETIO IDIE SEZIOI RVD - Direct acting poppet type, relief cartridges. Valvole di massima pressione ad azione diretta, otturatore conico a cartuccia. RVD- - Direct acting poppet type, relief valves Valvole di massima pressione ad azione diretta, otturatore conico con collettore. RVD-S - Direct acting poppet type, loosen parts relief cartridges. Valvole di massima pressione ad azione diretta, componenti scomposti. RVD-DI - Flangeable dual cross-over direct acting relief valves for orbit motor. Valvole di massima ad azione diretta, doppie incrociate flangiabili per motori orbitali. RVD-S - In line direct sequence valves. Valvole di sequenza ad azione diretta. VU- - In line check valves. Valvole unidirezionali a manicotto. VU-I - Insert type, poppet version, check valves. Valvole unidirezionali a inserto tenuta a otturatore. VU-IR - Insert type, ball version, reversible check valves. Valvole unidirezionali a inserto reversibili, tenuta a sfera. PO Single-double pilot operated check valves. Valvole di blocco pilotate a singolo-doppio effetto. -4

8 PO-F -4 Flangeable single-double pilot operated check valves. Valvole di blocco pilotate a singolo-doppio effetto flangiabili. PO-S -4 Single pilot operated check valve line type. Valvole di locco Pilotate semplice effetto in linea. PO-S -4 Single, cartridge version pilot operated check valves Valvole di blocco pilotate semplice effetto versione a cartuccia HV- -6 Single overcenter valves. Valvole overcenter a singolo effetto. HV- -6 Dual overcenter valves. Valvole overcenter doppie. HV--S -6 Dual pilot assisted overcenter valves. Valvole overcenter doppie. HV-F -6 Flangeable dual pilot assisted overcenter valves. Valvole overcenter doppie flangiabili. V -8 Hose brake valves. Valvole di sicurezza (paracadute) SHV -9 Shuttle valves. Valvole selettrici. ESV End-stroke valves Valvole di fine corsa -

9 FV- - One way needle valve, in line type. Regolatori di flusso a manicotto unidirezionali. FV- - idirectional needle valve, in line type. Regolatori di flusso a manicotto bidirezionali. FV--9 - One way needle valve. Regolatori di flusso unidirezionali. FV--9 - idirectional needle valve. Regolatori di flusso bidirezionali. FV--EX - eedle valve in line type hexagonal version. Regolatori di flusso a manicotto versione esagonale. FV--9 - Pressure compensated flow regulators. Regolatori di flusso unidirezionali compensati. FV-- - -Way compensated flow control valve. Regolatori di flusso compensati a vie. F-FF - D - Pipes and various fitting. Tubi e raccordi vari. -RV anifolds for relief valves ollettori per valvole di massima - Sleeves. olonette per valvole varie.

10 avity - avità avity section Sezione disegni cavità ondition - ondizioni ondition of sales ondizioni di vendita Per informazioni sempre aggiornate sulla nostra gamma di prodotti, visitate il nostro sito nella sezione ews. For up-to-date information about our product range, visit the ews page of our website.

11 Relief valves: relief valves are normally used to protect other circuit components (pumps, motors, other valves ) from pressure peaks (derived from sudden interruption of motion, from shock due to limit switches, ) that may damage them. The mounting of the valve in the circuit must be as close as possible to the element to be protected, generally are mounted immediately after the pump WRIG: any pressure on the exhaust line is added in a : ratio to the calibration pressure. vailable in cartridge style or with manifold, the sealing element is maintained in the closed position by the spring load. When the pressure in the circuit exceeds the value of the valve setting, the plunger opens and download the quantity of oil required to maintain the pressure in the circuit to the calibration value. The pressure maintained by the valve is therefore a function of the calibration value and the flow rate that must be discharged The setting value should WYS be referred to a unique value of flow rate and viscosity of the oil. The calibration value reported in the catalog is meant by flow rate of 5 (+/-,5) l / min, oil temperature of 5 and viscosity of 4 mm²/s (cst). The dual cross over types limit the pressure on both branches of the circuit and oil is discharged on the opposite line. In this version are suitable for use with actuators with the same displacement in both directions of use and directional valves with open or closed center spools. In case of different displacements, cylinders with different areas, the version with anticavitation valve is required and a directional valve with open center spool and a back pressure, on the return line, is suggested. Valvole di massima pressione: le valvole di massima pressione sono normalmente utilizzate per proteggere gli altri componenti del circuito (pompe, motori, altre valvole, etc ) da picchi di pressione (derivati da interruzioni brusche del moto, da urti da fine corsa, etc) che potrebbero danneggiarli. Il montaggio della valvola nel circuito deve essere il più vicino possibile all'elemento da proteggere, generalmente vengono montate subito dopo la pompa TTEZIOE: eventuali pressioni sullo scarico della valvola si sommano nel rapporto : alla pressione di taratura. Disponibili sia a cartuccia che con collettore, l'elemento di tenuta è mantenuto in posizione chiusa dal carico della molla. Quando la pressione nel circuito supera il valore di taratura della valvola, l'otturatore si apre e scarica la quantità d'olio necessaria per mantenere la pressione nel circuito al valore di taratura. a pressione mantenuta dalla valvola è quindi funzione del valore di taratura e della portata che deve essere scaricata. Il valore di taratura deve SEPRE essere riferito ad un valore univoco di portata e viscosità dell'olio. Il valore di taratura riportato a catalogo si intende con portata di 5 (+/-,5) l/min, temperatura olio 5 e viscosità di 4 mm²/s (cst). ella versione doppia incrociata limitano la pressione su entrambi i rami dell'utilizzo e l'olio viene scaricato sul ramo opposto. In questa versione sono idonee all'utilizzo con attuatori con identica cilindrata nelle due direzioni di utilizzo(motori o cilindri a stelo passante ).Possono essere utilizzate con distributori con spola a centro aperto o chiuso. In caso di cilindrate diverse, cilindro ad aree differenti, occorre l'utilizzo di valvole m u n i t e d i va l v o l a a n t i c a v i t a z i o n e e distributore con spola a centro aperto con valvola di contropressione sullo scarico. REIEF VVE SET. VVOE DI SSI SEZ.

12 RVD-. Direct acting poppet type cartridge style relief valves Valvola di massima pressione a cartuccia ad azione diretta otturatore guidato Rev... Rated flow: ax. operating pressure: avity see page Weight: Installation torque: Setting at.. Portata: assima pressione: avità vedi pagina Peso: oppia serraggio: Taratura con.. l/min 5 bar SE-8.7 kg 45-5 m 5 l/min P T djustments eakproof hex. socket screw Hex. 4 Grano con dado Tamperproof cap Hex. appellotto antimanomissione Handknob and locknut O 4 Volantino e dado Pressure - Pressione [bar] Hex. /4-6 UF Spring Z 5 Spring Y Spring X 5 6,5 T Spring W Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 P,7 djustments Socket screw Grano Tamperproof cap appuccio O Handknob Volantino Range ampo di taratura X 5-5 Y - Z 5- W -5 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso Standard alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) *-5-*

13 RVD--. Direct acting poppet type relief valves Valvola di massima pressione ad azione diretta, otturatore guidato con collettore Rev..4.4 Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. l/min 75 bar 5 bar.6 kg.4 kg 5 l/min P T djustments eakproof hex. socket screw Grano con dado Hex. Tamperproof cap appellotto antimanomissione Handknob and locknut Hex. O ax. (95) Volantino e dado Pressure - Pressione [bar] 6 5 T 5 5,5 P 5 9,5 Spring Z 5 Spring Y Spring X 5,5 6 P Spring W Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo djustments nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano Galvanized Steel cciaio Zincato O Range ampo di taratura Tamperproof cap appuccio X 5-5 Handknob Volantino Y - Z 5- W -5 Thread P-T Filetto P-T /4 SPP olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso Standard alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) *-*-*-*

14 RVD-. Direct acting poppet type cartridge style relief valves Valvola di massima pressione a cartuccia ad azione diretta otturatore guidato Rev... Rated flow: ax. operating pressure: avity see page Weight: Installation torque: Setting at.. Portata: assima pressione: avità vedi pagina Peso: oppia serraggio: Taratura con.. l/min 5 bar DO kg 45-5 m 5 l/min P T djustments Hex. 5 eakproof hex. socket screw Grano con dado Hex. 7 Tamperproof cap appellotto antimanomissione Handknob and locknut O Volantino e dado Hex. Pressure - Pressione [bar] 4 x,5 ax Spring W 5 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X T Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5,5 P Rondella 8 djustments Socket screw Grano Tamperproof cap appuccio O Handknob Volantino Range ampo di taratura X 5-5 Y - Z 5- W -5 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso Standard alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) *-4-*

15 RVD--.4 Direct acting poppet type relief valves Valvola di massima pressione ad azione diretta, otturatore conico Rev..6.4 Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. l/min 75 bar 5 bar.4 kg.86 kg 5 l/min P T djustments Hex.6 eakproof hex. socket screw Grano con dado Hex. Tamperproof cap Hex.4 appellotto antimanomissione Handknob and locknut O Volantino e dado 5 6, 65 Pressure - Pressione [bar] ax T Spring W 5 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X 4 P 5 7 P Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo djustments Range ampo di taratura nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano Galvanized Steel cciaio Zincato Tamperproof cap appuccio X 5-5 O Handknob Volantino Y - Z 5- W -5 Thread P-T Filetto P-T 4 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso Standard alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) *-*-*-*

16 RVD-S-4.5 Direct acting loosen parts poppet style relief valves Valvole di massima pressione ad azione diretta, otturatore conico con collettore a componenti scomposti Rev...4 Rated flow: ax. operating pressure: avity see page Weight: Installation torque: Setting at.. Portata: assima pressione: avità vedi pagina Peso: oppia serraggio: Taratura con.. 4 l/min 5 bar DO kg 45-5 m 5 l/min P T djustments Hex.4 eakproof hex. socket screw Hex. Grano con dado Tamperproof cap Hex. appellotto antimanomissione Handknob and locknut O Volantino e dado,5 5 Pressure - Pressione [bar] 4 T Spring W 5 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X 4 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 9 P 4 x,5 x,5 djustments Socket screw Grano Tamperproof cap appuccio O Handknob Volantino Range ampo di taratura X 5-5 Y - Z 5- W -5 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso Standard alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 5 Options: Opzionale: 5 8 Tool hiave di ontaggio /: *-4-*

17 RVD--S-4.6 Direct acting loosen parts poppet style relief valves Valvole di massima pressione ad azione diretta, otturatore conico con collettore Rev Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. 4 l/min 75 bar 5 bar.5 kg.74 kg 5 l/min P T djustments Hex. 4 eakproof hex. socket screw Grano con dado Hex. Tamperproof cap Hex. appellotto antimanomissione Handknob and locknut O 6,5 Volantino e dado Pressure - Pressione [bar] 65 5 T T ax 4 Spring W 5 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X 4 4 P P 5 7 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature , aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo djustments nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano Galvanized Steel cciaio Zincato Tamperproof cap appuccio O Handknob Volantino Thread P-T Filetto P-T 4 Range ampo di taratura X 5-5 Y - Z 5- W -5 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso Standard alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) *-*-*-*

18 RVD-8.7 Direct acting poppet type cartridge style relief valves Valvola di massima pressione a cartuccia ad azione diretta otturatore guidato Rev... Rated flow: ax. operating pressure: avity see page Weight: Installation torque: Setting at.. Portata: assima pressione: avità vedi pagina Peso: oppia serraggio: Taratura con.. 8 l/min 5 bar DO kg 6-7 m 5 l/min P T djustments Hex.5 eakproof hex. socket screw Grano con dado Tamperproof cap Hex.7 appellotto antimanomissione Handknob and locknut O Volantino e dado Hex.7 Pressure - Pressione [bar] 6 x,5 9 7 ax 4 4 T Spring W 5 Spring Z 5 5 Spring Y Spring X Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 P djustments Socket screw Grano Tamperproof cap appuccio O Handknob Volantino Range ampo di taratura X 5-5 Y - Z 5- W -5 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso Standard alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) *-8-*

19 RVD--8.8 Direct acting poppet type relief valves Valvola di massima pressione ad azione diretta, otturatore conico con collettore Rev..4.4 Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. 8 l/min 75 bar 5 bar.66 kg.4 kg 5 l/min P T djustments Hex. 6 eakproof hex. socket screw Grano con dado Hex. 7 Tamperproof cap Hex. 7 appellotto antimanomissione Handknob and locknut O Volantino e dado T Pressure - Pressione [bar] 5 ax 4 Spring Z 5 5 Spring Y Spring X Spring W P 6 P Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5, aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo djustments nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano Galvanized Steel cciaio Zincato O Range ampo di taratura Tamperproof cap appuccio X 5-5 Handknob Volantino Y - Z 5- W -5 Thread P-T Filetto P-T 4 5 /4 SPP olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso Standard alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) *-*-*-*

20 RVD-DI-S4-9.9 Dual cross over direct acting relief valves Valvole di massima pressione doppie incrociate Rev..4.4 Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. 4 l/min 75 bar 5 bar.84 kg.4 kg 5 l/min V V V djustments eakproof hex. socket screw Grano con dado dditional Ports Porte Supplement. 4 4 Tamperproof cap V appellotto antimanomissione Handknob and locknut O 4 V V Pressure - Pressione [bar] 66 Spring W 5 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X V 5 4 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 8, H-*-*-*-* aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo djustments nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano Galvanized Steel cciaio Zincato O Range ampo di taratura Tamperproof cap appuccio X 5-5 Handknob Volantino Y - Thread P-T Filetto P-T 4 Z 5- W -5 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso Standard alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) Volantino e dado

21 RVD-DI-S4-8. Dual cross over direct acting relief valves Valvole di massima pressione doppie incrociate Rev..4.4 Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. 4 l/min 75 bar 5 bar.7 kg.97 kg 5 l/min V V djustments 7 eakproof hex. socket screw Grano con dado V Tamperproof cap 7,5 appellotto antimanomissione Handknob and locknut 8 O 4 Pressure - Pressione [bar] 8,5 Volantino e dado V 7,5 Spring W 5 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X 4 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 ax.4 aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano Galvanized Steel cciaio Zincato O djustments Range ampo di taratura Tamperproof cap appuccio X 5-5 Handknob Volantino Y - Thread Filetto Z 5- W -5 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso Standard alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) D-*-*-*-*

22 RVD-F-SOP-OR-4. Dual cross over direct acting relief valves flangeable to Danfoss otors OP/OR series Valvole di massima doppie incrociate, flangiabili su motori Danfoss serie OP/OR Rev...5 Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. 4 l/min 75 bar 5 bar.7 kg.55 kg 5 l/min V V djustments eakproof hex. socket screw 4,5 Tamperproof cap 8,5 4 appellotto antimanomissione Handknob and locknut Volantino e dado c Pressure - Pressione [bar] O /" SPP O-ring,6 x,64 5 Grano con dado 7 48 v Spring W 5 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 6 4,5 /" SPP 5 7 aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo djustments nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano Galvanized Steel cciaio Zincato O Range ampo di taratura Tamperproof cap appuccio X 5-5 Handknob Volantino Y - Z 5- W -5 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso Standard alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) G-*-*-4-*

23 RVD-F--SOP-OR-4. Single direct acting relief valves flangeable to Danfoss otors OP/OR series Valvole di massima singole, flangiabili su motori Danfoss serie OP/OR Rev...5 Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. 4 l/min 75 bar 5 bar.9 kg.55 kg 5 l/min V V djustments eakproof hex. socket screw Grano con dado 7 4,5 Tamperproof cap appellotto antimanomissione 8 Handknob and locknut O c Pressure - Pressione [bar] Volantino e dado /" SPP 5 O-ring,6 x,64 8, v Spring W 5 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X 8 4 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 6 4,5 /" SPP 5 7 aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo djustments nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano Galvanized Steel cciaio Zincato O Range ampo di taratura Tamperproof cap appuccio X 5-5 Handknob Volantino Y - Z 5- W -5 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso Standard alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) G-*-*-4-*

24 RVD-F-SOS-4. Dual cross over direct acting relief valves flangeable to Danfoss otors OS series Valvole di massima doppie incrociate, flangiabili su motori Danfoss serie OS Rev...5 Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. 4 l/min 75 bar 5 bar.7 kg.55 kg 5 l/min V V djustments eakproof hex. socket screw Grano con dado Tamperproof cap appellotto antimanomissione Handknob and locknut O Volantino e dado V Pressure - Pressione [bar] 4 Spring W 5 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X 4 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo djustments nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano Galvanized Steel cciaio Zincato O Range ampo di taratura Tamperproof cap appuccio X 5-5 Handknob Volantino Y - Z 5- W -5 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso Standard alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) G4-*-*-4-*

25 RVD-F--SOS-4. Single direct acting relief valves flangeable to Danfoss otors OS series Valvole di massima singole, flangiabili su motori Danfoss serie OS Rev...5 Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. 4 l/min 75 bar 5 bar.65 kg.5 kg 5 l/min V V djustments eakproof hex. socket screw Grano con dado Tamperproof cap appellotto antimanomissione Handknob and locknut O Volantino e dado Pressure - Pressione [bar] 4 Spring W 5 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X 4 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo djustments nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano Galvanized Steel cciaio Zincato O Range ampo di taratura Tamperproof cap appuccio X 5-5 Handknob Volantino Y - Z 5- W -5 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso Standard alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) G5-*-*-4-*

26 RVD-DI-SOP-OR-4. Dual cross over relief valves flangeable to Danfoss otors OP/OR series Valvole di massima doppie incrociate, flangiabili su motori Danfoss serie OP/OR Rev..4.4 Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. V= /" SPP 4 l/min 75 bar 5 bar.884 kg.49 kg 5 l/min V V V= /" SPP djustments eakproof hex. socket screw Grano con dado 6,5 Tamperproof cap appellotto antimanomissione Handknob and locknut O Volantino e dado O-ring,6 x,64 = /" SPP Pressure - Pressione [bar] 4 = /" SPP 8 5 Spring W 5 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo djustments nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano Galvanized Steel cciaio Zincato O Range ampo di taratura Tamperproof cap appuccio X 5-5 Handknob Volantino Y - Z 5- W -5 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso Standard alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) F-*-*-4-*

27 RVD-DI-OPOR-. Dual cross over relief valves flangeable to Danfoss otors OP/OR series Valvole di massima doppia incrociata, flangiabile su motori Danfoss serie OP/OR Rev..4.4 Rated flow: ax.lu. operating press: ax.steel operating press: Weight in luminium: Weight in Steel: Setting at.. Portata: ax pressione lluminio: ax pressione cciaio: Peso in lluminio: Peso in cciaio: Taratura con.. V= /" SPP l/min 75 bar 5 bar.4 kg.7 kg 5 l/min V V V= /" SPP djustments eakproof hex. socket screw Grano con dado 6,5 Tamperproof cap appellotto antimanomissione Handknob and locknut O Volantino e dado O-ring.6 x.64 = /" SPP 4 Pressure - Pressione [bar] = /" SPP 7 Spring W 5 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo djustments nodized luminium lluminio nodizzato Socket screw Grano Galvanized Steel cciaio Zincato O Range ampo di taratura Tamperproof cap appuccio X 5-5 Handknob Volantino Y - Z 5- W -5 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso Standard alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) F-*-*-4-*

28 RVD-S-.4 In line direct sequence valves Valvola di sequenza ad azione diretta Rev..9.5 ax.operating pressure Fluid viscosity Filtration Fluid temperature mbient temperature Setting at.. Galvanized Steel ax pressione: Viscosità Fluido lasse di contaminazione Temperatura fluido Temperatura ambiente Taratura con.. cciaio Zincato 5 bar -55mm²/s ISO code 6/ l/min djustments eakproof hex. socket screw Grano con dado Tamperproof cap appellotto antimanomissione Pressure - Pressione [bar] 4 Spring W 5 Spring Z 5 5 Spring Y 5 Spring X Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 djustments Socket screw Grano Thread V- Filetto V- Tamperproof cap appuccio antimanomissione /4 SPP onf.standard = 4 Range ampo di taratura X 5-5 Y - Z 5- W -5 olor Spring olore olla Standard alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 5 5 White ianco Yellow Giallo Green Verde Red Rosso D E F H S Ø Weight in Steel Peso in cciaio (kg) ---F----* /4 SPP ,5 5 Ø 6,5,7 ---F----* ,5 7 Ø 6,5, F---4-* / SPP Ø 6,5 4 ax Flow Portata ax (l/min) F---**-*

29 heck valves: check valves allow free flow in one direction and lock the flow in the opposite way. vailable in different solutions: in line with conical poppet and insert version, ball type. Hardened seats and precision machining ensure leak free performances and long life even in heavy continuous applications. Different opening pressures available on request. Valvole unidirezionali: servono a permettere il flusso libero in una direzione e a bloccarlo nella direzione opposta. Sono disponibili con otturatore a cono complete di manicotto e ad inserto, con tenuta a sfera. a sede di tenuta sottoposta a trattamento termico di indurimento e rettificata assicura grande affidabiltà di tenuta e durata anche per uso continuo. Disponibili molle con diverse tarature della pressione di inizio apertura. HEK VVES SET. VVOE UIDIREZIOI SEZ.

30 VU-. In line check valves Valvole unidirezionali a manicotto Rev..6.5 Fluid viscosity: Filtration: Fluid temperature: mbient temperature: Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura fluido: Temperatura ambiente: H -55mm²/s ISO code 6/ Pressure - Pressione - Δp [bar] 6 /4 5 / /8 4 /4 " Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 Stainless Steel - Richiesta cciaio Inox ISI 6 - On Request ----*--**-X * aterial ateriale Galvanided Steel cciaio Zincato 5 Stainless Steel cciaio Inox ISI 6 Thread - Filetto - Thread - Filetto - 4 /4 SPP /4 SPP SPP /4 SPP X Y Z (std) 8 onf.standard = - - Hex ch Weight Peso (kg) ax Pressure Pressione ax ax Flow Portata ax (l/min) ----*---X /4 SPP /4 SPP 55 9, *---X 65 4, *--4-X 75 7, *--5-X /4 SPP /4 SPP 86,5 5, *--6-X SPP SPP 5 4, , *--7-X "/4 SPP "/4 SPP racking Pressure olla di apertura X * "/4

31 VU-I. Insert type, poppet version, check valves Valvole unidirezionali a inserto, tenuta a otturatore Rev...5 Fluid viscosity: Filtration: Fluid temperature: mbient temperature: Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura fluido: Temperatura ambiente: -55mm²/s ISO code 6/ O-Ring D E G Pressure - Pressione - Δp [bar] 8 /8 /4 / 6 / Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 F ax avity/avità **- DØ Thread - Filetto - /4 SPP 4 5 /4 SPP G /4 SPP , ,8 Ø,5 Ø /4 SPP 9,5 8 E FØ Ø, 4 O-Ring Options: Opzionale: Tool hiave di ontaggio Tool hiave Ø7,78 x 7, Ø9 7,78 x, ax Flow Portata ax (l/min) Weight ax.press. Press.ax Peso (kg) Pressione inizio apertura racking pressure,6 5,5 5, 5, , 5,5 Ø 4,5 7 Ø 6 7,78 x 8, ,46 5,5 Ø 9,78 x 4

32 VU-IR. Insert type, ball version, reversible check valves Valvole unidirezionali ad inserto reversibili tenuta a sfera Rev...5 Fluid viscosity: Filtration: Fluid temperature: mbient temperature: aterial: Steel Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura fluido: Temperatura ambiente: ateriale:cciaio -55mm²/s ISO code 6/ D Pressure - Pressione - Δp [bar] O-Ring E H G 8 /8 /4 / 6 / F max. Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature avity/avità ---D-6--- /4 SPP 5,5 7 Thread - Filetto - /4 SPP 4 5 /4 SPP D EØ 6 6 Ø, ---D ,5 7,5 7,5 ---D Ø FØ G H Ø O-Ring 9x Ø 9 4 8,5,8 x,78 8,5 Ø,5 Ø 5 8,5 4 x,78 ---D /4 SPP 7,5,5 4 Ø,5 Ø ,5 8,7 x,6 Weight ax Flow Peso Portata ax (kg) (l/min) Pressione inizio ax.press. oppia Serraggio apertura Press.ax Tightening Torque racking pressure (m), 5 6, ,5 5 8, D-6--**-

33 Pilot operated check valves: valves allow free flow in one direction and block it in the opposite direction, until they are opened by pilot pressure sent on the other branch of the circuit, which acts on the pilot piston and creates a reaction opposite to that of the load. They are normally used to ensure the static block of a load, not for dynamic or lowering control. ormally consist of a nonreturn valve and a pilot piston. The pilot ratio, generally greater than one, is the ratio between the area of the pilot piston and the sealing area of the unidirectional valve. In case they are used in combination with throttle valves, the throttle must be preferably positioned between the actuator and valve, not between the valve and the distributor. In fact, the back pressure created by the restriction downstream of the valve acts in the direction opposite to the pilot pressure. In the case of mounting on the rod side of a cylinder which supports a load, stabilizer cylinders, the pilot ratio must be substantially greater than the ratio between area and bottom area of the annular cylinder. The version with the seal on the piston is recommended for use in circuits with open spools in neutral position The valves are available for single or double lock Valvole di blocco pilotate: servono a permettere il flusso libero in una direzione e a bloccarlo nella direzione opposta, fino a quando non vengono aperte dalla pressione di pilotaggio inviata sull'altro ramo del circuito, che agisce sul pistone di pilotaggio e crea una reazione opposta a quella del carico. Sono normalmente utilizzate per assicurare il blocco statico di un carico, ma non controllarne la discesa. Sono formate da una valvola di non ritorno e da un pistone pilota. Il rapporto di pilotaggio, generalmente maggiore di uno, è il rapporto tra l'area del pistone di pilotaggio e l'area di tenuta della valvola unidirezionale el caso vengano utilizzate in combinazione con valvole strozzatrici, quest'ultime debbono essere preferibilmente posizionate tra attuatore e valvola, non tra valvola e distributore. Infatti la contropressione creata dalla strozzatura a valle della valvola agisce in verso contrario alla pressione di pilotaggio. el caso di montaggio sul lato stelo di un cilindro che sorregge un carico, esempio piedi stabilizzatori il rapporto di pilotaggio DEVE ESSERE sensibilmente maggiore del rapporto tra area fondello e area anulare del cilindro. a versione con guarnizione sul pistone di pilotaggio si consiglia di utilizzarla in circuiti con la spola del distributore a centro aperto in posizione di neutro e valvole sono disponibili sia a semplice effetto che a doppio effetto The minimum pressure required for driving the valve is: a pressione minima richiesta per il pilotaggio della valvola è data dalla formula Pil= Pc / (R-Ω ) Ppil= pilot pressure Pcil = pressure induced by the load Ω = ctuator area submitted to Ppli / ctuator area holding the load Example : Pcil=5 bar R= 4,5: Ω=.5 Ppil =4/(4.5-,5 )=6 bar Pil= Pc / (R-Ω ) Ppil= pressione di pilotaggio Pcil= pressione indotta dal carico Ω = area dell'attuatore sottoposta alla pressione di pilotaggio / area sostentamento carico Esempio : Pcil=5 bar R= 4,5: Ω=.5 Ppil =4/(4.5-,5 )=6 bar PIOT OPERTED HEK VVES SET. 4 VVOE DI OO PIOTTE SEZ. 4

34 PO--DI5 4. Dual pilot operated check valves Valvole di blocco pilotate a doppio effetto Rev..6.4 Fluid viscosity: Filtration: Fluid temperature: mbient temperature: Galvanizated Steel Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura fluido: Temperatura ambiente: cciaio Galvanizzato : -55mm²/s ISO code 6/ V V Pressure - Pressione - Δp [bar] 6 D S 4 /8 / / V Hex. H Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 F H V G E I **-X djustments With seal on pilot piston (std) O-Ring su pilota (std) Without seal on pilot piston Senza O-Ring su pilota racking Pressure olla di apertura Thread Filetto X (std) /4 SPP Y Z 8 4 onf.standard = onf.standard = X Ø D E F G H I S Hex ch Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax.press. Press.ax Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min) X /4 SPP Ø 68, ,5 4: 5, X Ø 68, ,5 4: 5, X 8 6,5,9 5 Ø ,5 7 :

35 PO--DI5 4. Single pilot operated check valves Valvole di blocco pilotate a singolo effetto Rev... Fluid viscosity: Filtration: Fluid temperature: mbient temperature: Galvanizated Steel Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura fluido: Temperatura ambiente: cciaio Galvanizzato : -55mm²/s ISO code 6/ V V Pressure - Pressione - Δp [bar] 6 D S 4 /8 / / V Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 Hex. H F I G E **-X djustments With seal on pilot piston (std) O-Ring su pilota (std) Without seal on pilot piston Senza O-Ring su pilota racking Pressure olla di apertura Thread Filetto X (std) /4 SPP Y Z 8 4 onf.standard = onf.standard = X Ø D E F G H I S Hex ch Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax.press. Press.ax Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min) X /4 SPP Ø 68, ,5 4: 5, X Ø 68, ,5 4: 5, X Ø 5 8 6, ,5 7 :,9 5 H V

36 PO- 4. Single pilot operated check valves Valvole di blocco pilotate a singolo effetto Rev..6.4 Fluid viscosity: Filtration: Fluid temperature: mbient temperature: Galvanizated Steel Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura fluido: Temperatura ambiente: cciaio Galvanizzato : -55mm²/s ISO code 6/ V V Pressure - Pressione - Δp [bar] 6 D S V 4 /8 / / V Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 F I E **-X djustments With seal on pilot piston (std) O-Ring su pilota (std) Without seal on pilot piston Senza O-Ring su pilota onf.standard = D E X /4 SPP /4 SPP X X 8 58 racking Pressure olla di apertura Thread Filetto X (std) /4 SPP Y Z 8 4 onf.standard = X I S Hex ch Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax.press. Press.ax, ,5 4 4: 5,674, ,5 4 4: 5, ,5 :,6 5 F 8 H Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min) H Hex. H

37 PO- 4.4 Dual pilot operated check valves Valvole di blocco pilotate a doppio effetto Rev... Fluid viscosity: Filtration: Fluid temperature: mbient temperature: Galvanizated Steel Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura fluido: Temperatura ambiente: cciaio Galvanizzato : -55mm²/s ISO code 6/ Pressure - Pressione - Δp [bar] D S V V V 4 /8 / / Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 F I E **-X djustments With seal on pilot piston (std) O-Ring su pilota (std) Without seal on pilot piston Senza O-Ring su pilota onf.standard = D E F racking Pressure olla di apertura Thread Filetto X (std) /4 SPP Y Z 8 4 onf.standard = X Weight Peso (kg) H I S Hex ch Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax.press. Press.ax ax Flow Portata ax (l/min) X /4 SPP /4 SPP 68, ,5 4 4: 5, X 68, ,5 4 4: 5, X ,5 :,6 5 8 H Hex. H 6 V

38 PO--O-DI Dual pilot operated check valves with adjustable banjo union Valvole di blocco pilotate a doppio effetto con raccordo orientabile Rev...5 Fluid viscosity: Filtration: Fluid temperature: mbient temperature: Galvanizated Steel Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura fluido: Temperatura ambiente: cciaio Galvanizzato : -55mm²/s ISO code 6/ V V Pressure - Pressione - Δp [bar] 6 6,5 V V I 4 / F H Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 D E min. 4-D-----**-X djustments With seal on pilot piston (std) O-Ring su pilota (std) Without seal on pilot piston Senza O-Ring su pilota racking Pressure olla di apertura Thread Filetto X (std) Y 6x,5 Z 8 onf.standard = onf.standard = X Ø D E F H I Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax.press. Press.ax Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min) 4-D------X 68 6, : 5,9 4-D------X 6x,5 68 6, : 5,9

39 PO--F 4.48 Flangeable single pilot operated check valves Valvole di blocco pilotate a singolo effetto flangiabili Rev...5 ax.lu. operating press: ax.steel operating press. Fluid viscosity Filtration Fluid temperature mbient temperature ax pressione lluminio ax pressione cciaio: Viscosità Fluido lasse di contaminazione Temperatura fluido Temperatura ambiente 75 bar 5 bar -55mm²/s ISO code 6/ Pressure - Pressione - Δp [bar] V V 5 /8 5 / Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo djustments nodized luminium lluminio nodizzato With seal on pilot piston (std) O-Ring su pilota (std) Galvanized Steel cciaio Zincato Without seal on pilot piston Senza O-Ring su pilota Thread V-V- Filetto V-V- 4 onf.standard = Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio Thread Filetto Weight Steel Peso cciaio (kg) Weight lloy Peso lluminio (kg) ax Flow Portata ax (l/min) racking Pressure olla di apertura *---Y 4: /8 SPP,8, *--4-Y 4: / SPP,8, *--**-Y

40 PO--F 4.5 Flangeable double pilot operated check valves Valvole di blocco pilotate a doppio effetto flangiabili Rev...5 ax.lu. operating press: ax.steel operating press. Fluid viscosity Filtration Fluid temperature mbient temperature ax pressione lluminio ax pressione cciaio: Viscosità Fluido lasse di contaminazione Temperatura fluido Temperatura ambiente 75 bar 5 bar -55mm²/s ISO code 6/ Pressure - Pressione - Δp [bar] V V 5 /8 5 / Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo djustments nodized luminium lluminio nodizzato With seal on pilot piston (std) O-Ring su pilota (std) Galvanized Steel cciaio Zincato Without seal on pilot piston Senza O-Ring su pilota Thread V-V Filetto V-V 4 onf.standard = Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio Thread Filetto Weight Steel Peso cciaio (kg) Weight lloy Peso lluminio (kg) ax Flow Portata ax (l/min) racking Pressure olla di apertura *---Y 4: /8 SPP,8, *--4-Y 4: / SPP,8, *--**-Y

41 PO--S 4.6 Single pilot operated check valve line type Valvole di blocco pilotate semplice effetto in linea Rev..7.5 Fluid viscosity: Filtration: Fluid temperature: mbient temperature: Galvanizated Steel Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura fluido: Temperatura ambiente: cciaio Galvanizzato : -55mm²/s ISO code 6/ pil. Pil D Pressure - Pressione - Δp [bar] H Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 - Thread - Filetto x,5 DØ H Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax.press. Press.ax Weight Peso (kg) racking Pressure ax Flow Portata ax olla di pertura (l/min) 4--6-D----W /4 SPP Ø , : 5,87 4, D---4-W 8 /4 SPP Ø ,9 : 5,8 6, D---4-W x,5 8 /4 SPP Ø ,9 : 5,8 6, D---**-W

42 PO--S 4.7 Single pilot operated check valves, cartridge version Valvole di blocco pilotate semplice effetto versione a cartuccia Rev..4.5 Fluid viscosity: Filtration: avity see page Fluid temperature: mbient temperature: Galvanizated Steel Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: avità vedi pagina Temperatura fluido: Temperatura ambiente: cciaio Galvanizzato : -55mm²/s ISO code 6/ DO PI V Pressure - Pressione - Δp [bar] 5 5 V- -V 5,5 5 7,5,5 5 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 djustments With seal on pilot piston (std) O-Ring su pilota (std) Without seal on pilot piston Senza O-Ring su pilota onf.standard = 4-E T racking Pressure Pressione apertura 5 Installation Torque oppia Serraggio avity avità m 5-4 DO Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax.press. Press.ax Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min),: 5,9 5 4-E T

43 OVERETER VVES SET. 5-6 VVOE OVERETER SEZ Overcenter valves: are normally used to control the movement, in particular the load lowering of an actuator, in the single effect version. The double-acting versions are used to control the movements in both directions of movements, see figure below: Valvole di bilanciamento: sono utilizzate per controllare il movimento, in particolare di fase discesa, di un attuatore nella versione a singolo effetto. e versioni a doppio effetto sono utilizzate per controllare i movimenti in entrambi i versi di movimento, vedi figura sottostante: OD OD V V V V T The valves consist of a body, made of aluminum for pressures up to bar or steel for pressures up to 5 bar, which contains a non-return valve () a pressure relief valve () and a pilot line ( ). They provide: -Free flow in the direction from V to, the oil flow opens the non-return valve -Relief function of the maximum pressure inside the actuator, with spool of the distributor connected to thank in neutral position. - Stop of the flow of oil and thus support the load when the distributor is shown in a central position - lock of the handling of the load when the pump is stopped (the movement of the spool from the neutral position does not cause any downward movement of the load) - ontrolled lowering of the load, the speed of descend of the load is always proportional to the amount of oil sent into the other chamber of the actuator P T e valvole sono costituite da un corpo, in alluminio per pressioni fino a bar o in acciaio per pressioni fino a 5 bar, che contiene una valvola di non ritorno() una valvola limitatrice di pressione () e una linea di pilotaggio () assicurano : -Flusso libero nella direzione V-, il flusso d'olio apre infatti la valvola di non ritorno -ontrollo della pressione massima all'interno dell'attuatore, con spola distributore collegata in neutro a scarico,- rresto del flusso d'olio e quindi sostentamento del carico quando il distributore viene riportato in posizione centrale - blocco della movimentazione del carico con pompa ferma (la movimentazione della spola dalla posizione di neutro non provoca alcun movimento di discesa del carico) - Discesa controllata del carico, la velocità di discesa del carico è sempre proporzionale alla quantità d'olio inviata nell'altra camera dell'attuatore P

44 The valve is in fact opens only in the presence of a pilot pressure, see point -Protection against burst pipes, if the valve is flanged directly to the actuator. a valvola è infatti aperta solo in presenza di una pressione di pilotaggio, vedi punto -Protezione contro lo scoppio delle tubazioni, se la valvola è flangiata direttamente all'attuatore. Hydraulic diagrams Pilot ratio - pilot pressure. The pilot ratio, typically>, is the ratio of the area subjected to the pilot pressure and the annular area of load holding plunger. Formula The valve allows oil flow from to V only when the force created by the load induced pressure on the plunger, added to the force acting on the pilot piston exceeds the spring load that acts in the opposite direction on the plunger. The formula used to determine the pilot pressure to open the valve connected to a differential area cylinder is: Ppil= Pt-Pc R+Ω Where Pt = pressure setting Pc = load pressure Ppil = pilot pressure R = pilot ratio Ω = load holding area/opposite area If actuators have the same displacement on both sides, the formula is Ppil= Pt-Pc R+ Pressure setting of the valve To ensure that the valve will close again, once the pilot pressure is no more applied, even at the maximum pressure induced by load, it is recommended to calibrate the valve at least to a value higher than % at the maximum pressure induced by the load. Formula Example Pc max = 5bar Set pressure> = 5 bar 5x. Schemi oleodinamici Rapporto di pilotaggio - pressione di pilotaggio. Il rapporto di pilotaggio, in genere >, è il rapporto tra l'area sottoposta alla pressione di pilotaggio e l'area anulare di sostentamento del carico dell'otturatore. Formula a valvola permette il passaggio da verso V solo quando la forza creata dalla pressione indotta dal carico sull'otturatore, sommata con la forza che agisce sul pistone di pilotaggio superano il carico della molla che agisce in verso contrario sull'otturatore. a formula che permette di determinare la pressione di pilotaggio per aprire la valvola collegata ad un cilindro ad area differenziale è: Ppil= Pt-Pc R+Ω Dove Pt= pressione di taratura Pc= pressione indotta dal carico Ppil=pressione di pilotagio R = rapporto di pilotaggio Ω = area sostentamento carico/area lato opposto In caso attuatori con area uguali la formula è Ppil= Pt-Pc R+ Pressione di taratura della valvola Per assicurare che la valvola possa richiudersi terminata la pressione di pilotaggio, anche in presenza del carico massimo indotta dal carico, si consiglia di tarare la valvola almeno ad un valore superiore del % alla pressione massima indotta dal carico Formula Esempio Pc max =5bar Pressione di taratura > 5x.=5 bar The above formulas are valid only in the event of pressure, of negligible entity on the exhaust e formule riportate sono valide solo in caso di pressioni sulla linea di scarico, quindi dopo la OVERETER VVES SET. 5-6 VVOE OVERETER SEZ. 5-6

45 line( after the valve). The backpressure present after the valve produces two adverse effects: -cts in opposition to the pilot pressure -cts increasing the setting of the valve (adds to the spring load ) valvola, di entità trascurabili. a contropressione presente dopo la valvola produce due effetti negativi : -agisce in senso contrario alla pressione di pilotaggio -agisce in modo da aumentare la taratura della valvola ( si somma al carico della molla ) Due their constructive geometry any pressure after the valve increases the setting of the valve according to the formula Per la loro geometria costruttiva eventuali pressioni dopo la valvola aumentano il valore di tartura della valvola secondo la formula Formula = Pt=Pt+Ps(R+) Ps=back pressure downstream the valve Formula Pt =Pt=Pt+Ps(R+) Ps=pressione sulla linea dopo la valvola Even the pilot pressure, required to open the valve becomes: Formula Ppil=Ppil+Ps(+/R) nche la pressione di pilotaggio, richiesta per pilotare la valvola diventa Formula Ppil=Ppil+Ps(+/R) In order to stabilize the operation of the valve during the lowering, on the pilot line various types of restrictors are normally available l fine di stabilizzare il funzionamento della valvola in fase di discesa, sul pilotaggio possono essere inserite strozzature di vario tipo OVERETER VVES SET. 5-6 VVOE OVERETER SEZ. 5-6

46 HV- 5. Single pilot assisted overcenter valves Valvole overcenter singolo effetto Rev ax.lu. operating press: ax.steel operating press. Fluid viscosity Filtration Fluid temperature mbient temperature Setting at.. ax pressione lluminio ax pressione cciaio: Viscosità Fluido lasse di contaminazione Temperatura fluido Temperatura ambiente Taratura con.. 75 bar 5 bar -55mm²/s ISO code 6/ l/min V V djustments eakproof hex. socket screw and cap Grano con dado e cappuccio Standard H G Tamperproof cap 4 richiesta On request appellotto antimanomissione D 5 Pressure - Pressione - Δp [bar] V V S V /4 5 /4 - /8 - / 5 V V V Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 I E R Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio Standard Range ampo di taratura aterial ateriale X - Y 6-5 8: Raw luminium lluminio Grezzo : nodized luminium lluminio nodizzato Galvanized Steel cciaio Zincato Thread V- Filetto V- djustments /4 SPP Steel cap appuccio in Ferro Tamperproof cap appuccio antimanomissione 4 5 /4 SPP onf.standard = olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo Standard alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 7 D E G H I R S Ø Weight in lloy Peso in lluminio (kg) Weight in Steel Peso in cciaio (kg) Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax Flow Portata ax (l/min) 5----*---* /4 SPP Ø 6,5,7,4 4,5: 4,5: *---* Ø 6,5,7, *--4-* / SPP Ø 6,5,8,9 4,5: *--5-* /4 SPP , Ø 8,5,,8 6,5: *--**-*

47 HV--SS 5. Single pilot assisted overcenter valves small series Valvole overcenter singolo effetto super stretta Rev..9.5 ax.operating pressure Fluid viscosity Filtration Fluid temperature mbient temperature Setting at.. Galvanized Steel ax pressione: Viscosità Fluido lasse di contaminazione Temperatura fluido Temperatura ambiente Taratura con.. cciaio Zincato 5 bar -55mm²/s ISO code 6/ l/min V V djustments eakproof hex. socket screw and cap Grano con dado e cappuccio Standard Tamperproof cap Pressure - Pressione - Δp [bar] richiesta On request appellotto antimanomissione V V 5 V 5 /4 - /8 - / Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio Standard 8: : djustments Steel cap appuccio in Ferro Tamperproof cap appuccio antimanomissione Thread V- Filetto V- /4 SPP 4 onf.standard = D E G H I S Ø Weight in Steel Peso in cciaio (kg) Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax Flow Portata ax (l/min) Range ampo di taratura Std Range Taratura Std Y /4 SPP Ø 6,5,887 4,5: Y Ø 6,5,85 4,5: Y / SPP Ø 6,5, 4,5: **-Y

48 HV- 6. Dual pilot assisted overcenter valves Valvole overcenter doppie Rev ax.lu. operating press: ax.steel operating press. Fluid viscosity Filtration Fluid temperature mbient temperature Setting at.. ax pressione lluminio ax pressione cciaio: Viscosità Fluido lasse di contaminazione Temperatura fluido Temperatura ambiente Taratura con.. 75 bar 5 bar -55mm²/s ISO code 6/ l/min V V djustments eakproof hex. socket screw and cap Grano con dado e cappuccio Standard Tamperproof cap 54 D H richiesta On request 54.4 Pressure - Pressione - Δp [bar] V V V 5 5 V S. 5 appellotto antimanomissione H Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 F G F Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio Standard 8: : Range ampo di taratura aterial ateriale X - Raw luminium lluminio Grezzo Y 6-5 nodized luminium lluminio nodizzato Galvanized Steel cciaio Zincato olor Spring olore olla Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 7 White ianco Yellow Giallo djustments Thread V- Filetto V- Steel ap appuccio in ferro /4 SPP Tamperproof cap appuccio 4 onf.standard = Standard alibration Taratura Std D F G H S Ø Weight in lloy Peso in lluminio (kg) Weight in Steel Peso in cciaio (kg) 6----*---* /4 SPP Ø 6,5, 4,5: 6----*---* Ø 6,5, 4,5: *--4-* / SPP Ø 6,5,,8 4,5: 6 Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax Flow Portata ax (l/min) 6----*--**-*

49 HV--S 6. Dual pilot assisted overcenter valves Valvole overcenter doppie Rev..9.5 ax.operating pressure Fluid viscosity Filtration Fluid temperature mbient temperature Setting at.. Galvanized Steel ax pressione: Viscosità Fluido lasse di contaminazione Temperatura fluido Temperatura ambiente Taratura con.. cciaio Zincato 5 bar -55mm²/s ISO code 6/ l/min V V djustments eakproof hex. socket screw and cap Grano con dado e cappuccio Standard Tamperproof cap Pressure - Pressione - Δp [bar] richiesta On request appellotto antimanomissione V V 5 V V /4 5 /4 - /8 - / Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio Standard 8: : Thread V- Filetto V- /4 SPP djustments Steel cap appuccio in Ferro Tamperproof cap appuccio antimanomissione 4 5 /4 SPP onf.standard = ax Flow Portata ax (l/min) Range ampo Taratura 4,5: ,5: ,5: ,8 6,5: D F G H P Q R Weight Peso (kg) Y /4 SPP , Y , Y / SPP Y /4 SPP , Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio Std Range Taratura Std **-Y

50 HV--SS 6.4 Dual pilot assisted overcenter valves small series Valvole overcenter doppie super stretta Rev..9.5 ax.operating pressure Fluid viscosity Filtration Fluid temperature mbient temperature Setting at.. Galvanized Steel ax pressione: Viscosità Fluido lasse di contaminazione Temperatura fluido Temperatura ambiente Taratura con.. cciaio Zincato 5 bar -55mm²/s ISO code 6/ l/min V V djustments eakproof hex. socket screw and cap Grano con dado e cappuccio Standard Tamperproof cap Pressure - Pressione - Δp [bar] richiesta On request appellotto antimanomissione V V 5 V 5 /4 - /8 - / Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio Standard 8: djustments : Steel cap appuccio in Ferro Tamperproof cap appuccio antimanomissione Thread V- Filetto V- /4 SPP 4 onf.standard = ax Flow Portata ax (l/min) Range ampo Taratura 4,5: 6-5 8,9 4,5: ,95 4,5: D F G H Q R Weight Peso (kg) Y /4 SPP , Y Y / SPP Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio Std Range Taratura Std **-Y

51 HV--F 6. Flangeable dual pilot assisted overcenter valves Valvole overcenter doppie flangiabili Rev ax.lu. operating press: ax.steel operating press. Fluid viscosity Filtration Fluid temperature mbient temperature Setting at.. ax pressione lluminio ax pressione cciaio: Viscosità Fluido lasse di contaminazione Temperatura fluido Temperatura ambiente Taratura con.. 75 bar 5 bar -55mm²/s ISO code 6/ l/min V V djustments D 48 H V H eakproof hex. socket screw and cap Grano con dado e cappuccio Standard V 8,5 Tamperproof cap Pressure - Pressione - Δp [bar] 4 richiesta On request OR.78x appellotto antimanomissione V 5 5 V VVES FGE SETT PER VVO 6---E-*-**-* Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio Standard 8: : aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo nodized luminium lluminio nodizzato Galvanized Steel cciaio Zincato Range ampo di taratura X - Y 6-5 olor Spring olore olla White ianco Yellow Giallo djustments Steel cap appuccio in Ferro Thread V- Filetto V- Tamperproof cap appuccio antimanomissione 4 onf.standard = Standard alibration Taratura Std Pressure increase (bar/turn) Incremento (bar/giro) 7 V - V - D H Weight in Steel Peso in cciaio (kg) Weight in lloy Peso in lluminio (kg) Pilot Ratio Rapporto di Pilotaggio ax Flow Portata ax (l/min) 6---E-*---* Ø ,5: 6---E-*--4-* Ø ,5: 4 4,5 9 Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5

52 These valves lock the oil in one direction when the flow exceed a set value, for example hose failure, and allow free flow in the opposite direction. The valves sense the pressure drop crossing a restriction. The calibration of the valves is a function of the oil flow and of the viscosity of the flow. To avoid shocks in the pipes, on request, valves are available with a by pass orifice. e valvole permettono di bloccare il flusso d'olio a fronte di un improvviso aumento della portata in una direzione, per esempio scoppio di una tubazione e permettono il flusso libero nella direzione opposta. Il valore di intervento della valvola è dato dalla differenza di pressione nel passaggio attraverso una strozzatura registrabile. a portata di intervento della valvola è pertanto influenzata dalla viscosità (temperatura del fluido). Per evitare colpi d'ariete sono disponibili a richiesta con foro di by pass. HOSE RKE VVES SET. 8 VVOE DI SIUREZZ SEZ. 8

53 V 8. Hose brake valves Valvole di sicurezza (paracadute) Rev...5 Fluid viscosity Filtration Fluid temperature mbient temperature -55mm²/s Viscosità Fluido lasse di contaminazione ISO code 6/ Temperatura fluido - +8 Temperatura ambiente - +5.in mm D.6, , - - Setting - Regolazione., Hole on Request Foro a richiesta.4,., E F Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 R H Setting Regolazione 5 = Std - R,5 Esempio - Example = R, F Diameter Diametro F Options: Opzionale: Without hole Senza foro = Std 8 F = Ø,8 Example Esempio Tool hiave di ontaggio Tool hiave Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min), ,8 5, ,4 5 9, , 8 4, ,6 5 Ø,5 4, , 5 Ø,5, , 5 9, , 8 DØ EØ H Ø R Std /4 SPP 8 Ø8 Ø Ø, Ø Ø,7 Ø Ø Ø 5,5 Ø /4 SPP 8 Ø 5,5 Ø 8 Ø 5, X.5 Ø9 Ø, X.5 Ø Ø, X.5 Ø Ø,5 Ø 4,5 Thread Filetto /4 SPP 4 5 /4 SPP 4X,5 6X,5 8X,

54 .5 V-DI-5 8 Direct hose brake valves Valvole di sicurezza (paracadute) dirette Rev...4 ax.steel operating press. Fluid viscosity Filtration Fluid temperature mbient temperature ax pressione cciaio: Viscosità Fluido lasse di contaminazione Temperatura fluido Temperatura ambiente 5 bar -55mm²/s ISO code 6/ Hole on Request Foro a richiesta Regolazione - Setting R G H,5 /8 /,5,5 O 6 9 Ø Oli viscosity - Viscosità Olio 4mm²/sec. (,5 E) Temperature 5 avity/avità * Valves with nut and cutting ring can be provided on request * richiesta possono essere fornite con dado e ogiva Diameter d Diametro d D Ø E F Ø Ø5 (Only ) (Solo) Setting Regolazione 5 = Std - R,5 = Std Esempio - Example 8 F = Ø,8 = R, F Diameter Diametro F Without hole Senza foro Thread Filetto 4 Example Esempio Thread Filetto Thread Filetto dø EØ G H Ø O R Std H Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min) 8-D x,5,5 6,5 4 7,5 9, E x,5,5 6,5 4 7,5,6 5 8-F x,5 5 5,5 6,5 7 5, 5,9 8 8-E

55 V-D-F 8.5 Direct hose brake valves Valvole di sicurezza (paracadute) dirette Rev.4..5 ax.steel operating press. Fluid viscosity Filtration Fluid temperature mbient temperature ax pressione cciaio: Viscosità Fluido lasse di contaminazione Temperatura fluido Temperatura ambiente 5 bar -55mm²/s ISO code 6/ Hole on Request Foro a richiesta H E F H.in mm onded Seal 4 D.,5 Setting - Regolazione G 5. R.8,.6,5.4,.,5 O Ø Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 avity/avità * Different threads can be provided on request * richiesta possono essere fornite con diverse filettature Setting Regolazione 5 = Std - R,5 Esempio - Example = R, F Diameter Diametro F Without hole Senza foro = Std 8 F = Ø,8 Example Esempio Thread Filetto Thread Filetto /4 SPP 5 /4 SPP Thread Filetto Thread Filetto D EØ G H Ø O R Std H Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min) ,5 6,5 4 7,5, ,5 6,5 7 5, 7, /4 SPP /4 SPP 6 8, ,5,

56 V-D Direct hose brake valves Valvole di sicurezza (paracadute) dirette Rev...5 ax.steel operating press. Fluid viscosity Filtration Fluid temperature mbient temperature ax pressione cciaio: Viscosità Fluido lasse di contaminazione Temperatura fluido Temperatura ambiente 5 bar -55mm²/s ISO code 6/ Hole on Request Foro a richiesta D d E F H.in mm onded Seal 4 Setting - Regolazione R G H.,5 5..8,.6,5.4,.,5 O Ø Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 avity/avità * Different threads can be provided on request * richiesta possono essere fornite con diverse filettature Setting Regolazione 5 = Std - R,5 Esempio - Example = R, F Diameter Diametro F Thread Filetto Without hole Senza foro Example Esempio 4 5 /4 SPP = Std 8 F = Ø,8 Thread Filetto Thread Filetto D d EØ G 8-G ,5 8-G ,5 5,5 8-G /4 SPP /4 SPP /4 SPP H Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min),5 9,55 5 5, 5, ,5,6 Ø 6, ,5 4 R Std 46 Thread Filetto O H 6,5 8-G

57 V-F 8.8 ale-female Direct hose brake valves Valvole di sicurezza (paracadute) aschio-femmina Rev...5 ax.steel operating press. Fluid viscosity Filtration Fluid temperature mbient temperature ax pressione cciaio: Viscosità Fluido lasse di contaminazione Temperatura fluido Temperatura ambiente 5 bar -55mm²/s ISO code 6/ Hole on Request Foro a richiesta.in mm H D R 4.8, 5.,5.6,5 Setting - Regolazione. F.4,., Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 * Different threads can be provided on request * richiesta possono essere fornite con diverse filettature 5 Setting Regolazione = Std - R,5 = R, Esempio - Example 8 F Diameter Diametro F = Std Without hole Senza foro F = Ø,8 Example Esempio Thread Filetto Thread Filetto /4 SPP /4 SPP Thread Filetto /4 SPP 4 5 /4 SPP Thread Filetto /4 SPP 4 5 /4 SPP R Std H Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min),5 5,9 9,77 5,5 58,5 4,4 5,5 6, 7,8 8 4,5 75,5,95 5 D /4 SPP 4 /4 SPP

58 V-FF 8.95 Direct hose brake valves Valvole di sicurezza (paracadute) dirette Rev...5 ax.steel operating press. Fluid viscosity Filtration Fluid temperature mbient temperature ax pressione cciaio: Viscosità Fluido lasse di contaminazione Temperatura fluido Temperatura ambiente 5 bar -55mm²/s ISO code 6/ Hole on Request Foro a richiesta.in mm D.8, 5.,5.6,5 Setting - Regolazione. 4 F R H.4,., Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 * Different threads can be provided on request * richiesta possono essere fornite con diverse filettature 5 Setting Regolazione = Std - R,5 = R, Esempio - Example 8 F Diameter Diametro F = Std Without hole Senza foro F = Ø,8 Thread Filetto Example Esempio Thread Filetto /4 SPP 4 5 /4 SPP R Std H Weight Peso (kg) ax Flow Portata ax (l/min) 9 5,9 9,9 5 58,5 4,6 5 6, 7, 8 75,5,5 5 D /4 SPP , /4 SPP,5 Thread Filetto /4 SPP 4 5 /4 SPP

59 This valve allow to automatically select the higher pressure between two lines of an hydraulic circuit. This pressure from the central port is used to pilot an auxiliary function. They are normally used to pilot negative hydraulic brakes or load sensing system. In this last application several signal can be connected in series. Permettono di selezionare automaticamente il segnale in pressione più alto tra due linee di un circuito, che viene inviata tramite l'attacco centrale ad una funzione ausiliaria. Vengono generalmente utilizzate per lo sblocco dei freni idraulici o per inviare la pressione di comando in impianti load sensing. In questo caso possono essere combinate in serie. SHUTTE VVES SET. 9 VVOE SEETTRII SEZ. 9

60 SHV- 9. Shuttle valves Valvole selettrici Rev..9.5 Fluid viscosity: Filtration: Fluid temperature: mbient temperature: Galvanized Steel Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura fluido: Temperatura ambiente: cciaio Galvanizzato -55mm²/s ISO code 6/ Pressure - Pressione - Δp [bar] 6 / 5 /8 / Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 Thread V- Filetto V- /4 SPP 4 D E F GØ H ax Flow Portata ax (l/min) Weight Peso (kg) ax.press. Press.ax /4 SPP Ø 6,5 4, Ø 6,5 44 4, Ø 8,5 6, **-

61 ESV valves allow free flow in one direction and lock the flow in the reverse direction until they are piloted in open position from a mechanical input. ormally used as / switch, to stop the flow with the actuator at end stroke position. an also be used as a mechanical operated sequence valve. e valvole serie ESV permettono il passaggio libero di olio dal ramo al ramo P di un circuito e lo bloccano nel verso opposto fino a quando non vengono pilotate meccanicamente. Tra i vari impieghi sono utilizzate per mettere a scarico una portata quando l'utilizzo arriva a fine corsa. Possono anche essere utilizzate come valvole di sequenza a comando meccanico. ED-STROKE VVES SET. VVOE DI FIE ORS SEZ.

62 ESV-S. Valvole di fine corsa End - stroke valves Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura fluido: Temperatura ambiente: ateriale:cciaio Zincato -55mm²/s ISO code 6/ P P Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature **- Thread -P Filetto -P /4 SPP 4 4 x,5 -P ax Flow Portata ax (l/min) Weight Peso (kg) ax.press. Press.ax /4 SPP 4, , x,5 6,98 5 Fluid viscosity: Filtration: Fluid temperature: mbient temperature: aterial: Galvanized Steel Rev..9.5 Pressure - Pressione - Δp [bar]

63 Flow restrictor valves are used to calibrate the oil flow to the actuator, they can regulate the oil in one or both directions. relief valve is mandatory in the system to discharge the oil in excess. The valves dissipate energy and increase the temperature of the fluid. They are suitable for use in low frequency applications or with reduced excess of oil. e valvole regolatrici di flusso sono utilizzate per regolare la quantità d'olio da inviare all'utilizzo, possono regolare il flusso in una sola direzione o entrambe. Richiedono la presenza nel circuito di una valvola di massima pressione per scaricare l'olio in eccesso, pertanto dissipano energia e creano un riscaldamento del fluido. Si consiglia l uso in applicazioni con basso numero di cicli di lavoro e con poca portata in eccedenza. EEDE VVES SET. - REGOTORI DI FUSSO SEZ. -

64 FV-. One way needle valves, in line type Regolatori di flusso a manicotto unidirezionali Rev..6.5 Fluid viscosity: Filtration: Fluid temperature: mbient temperature: Guided Poppet Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura fluido: Temperatura ambiente: otturatore conico guidato -55mm²/s ISO code 6/ ISO code 6/ Pressure - Pressione - Δp [bar] H 5 /4 / 4 /8 / Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 * Viton O-Rings on request * richiesta guarnizioni in Viton Thread V- Filetto V- /4 SPP 4 5 /4 SPP - - Ø /4 SPP /4 SPP Ø Ø Ø /4 SPP /4 SPP Ø 54 H ax Flow Portata ax (l/min) Weight Peso (kg) ax.press. Press.ax 6 9 5, , , , **-

65 FV--EX. One way needle valves, in line type Regolatori di flusso a manicotto unidirezionali Rev..6.5 Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura fluido: Temperatura ambiente: otturatore conico guidato -55mm²/s ISO code 6/ ISO code 6/ Pressure - Pressione - Δp [bar] Fluid viscosity: Filtration: Fluid temperature: mbient temperature: Guided Poppet 5 /4 / 4 /8 / Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 EX * Viton O-Rings on request * richiesta guarnizioni in Viton Thread V- Filetto V- /4 SPP 4 5 /4 SPP H EX ax Flow Portata ax (l/min) Weight Peso (kg) ax.press. Press.ax 6 9 5, , , , - - DØ /4 SPP /4 SPP Ø, Ø 4, Ø /4 SPP /4 SPP Ø 6, **-

66 FV-. idirectional needle valves, in line type Regolatori di flusso a manicotto bidirezionali Fluid viscosity: Filtration: Fluid temperature: mbient temperature: Rev..6.5 Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura fluido: Temperatura ambiente: -55mm²/s ISO code 6/ Pressure - Pressione - Δp [bar] H 5 /4 / 4 /8 / Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 * Viton O-Rings on request * richiesta guarnizioni in Viton Thread V- Filetto V- /4 SPP 4 5 /4 SPP - - Ø /4 SPP /4 SPP Ø Ø Ø /4 SPP /4 SPP Ø 54 H ax Flow Portata ax (l/min) Weight Peso (kg) ax.press. Press.ax 6 9 5, , , , **-

67 FV--EX. idirectional needle valves, in line type Regolatori di flusso a manicotto bidirezionali Rev..6.5 Fluid viscosity: Filtration: Fluid temperature: mbient temperature: Guided Poppet Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura fluido: Temperatura ambiente: otturatore conico guidato -55mm²/s ISO code 6/ ISO code 6/ Pressure - Pressione - Δp [bar] 5 /4 / 4 /8 / Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 EX * Viton O-Rings on request * richiesta guarnizioni in Viton Thread V- Filetto V- /4 SPP 4 5 /4 SPP H EX ax Flow Portata ax (l/min) Weight Peso (kg) ax.press. Press.ax 6 9 5, , , , - - DØ /4 SPP /4 SPP Ø, Ø 4, Ø /4 SPP /4 SPP Ø 6, **-

68 FV--9. One way needle valves Regolatori di flusso unidirezionali Rev... Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura fluido: Temperatura ambiente: otturatore conico guidato Fluid viscosity: Filtration: Fluid temperature: mbient temperature: Guided Poppet -55mm²/s ISO code 6/ ISO code 6/ 4,6 D H Optional Pressure - Pressione - Δp [bar] 8 4 E max. 4,5 max. X.5 /4 / 6 / Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 F * Viton O-Rings on request * richiesta guarnizioni in Viton Thread V- Filetto V- /4 SPP DØ E F ax Flow Portata ax (l/min) Weight Peso (kg) ax.press. Press.ax Optional ut Opzione Dado (code/codice) -E /4 SPP /4 SPP 74,5 Ø ,8 5 DO E Ø 6 8,5 5 DO ,55 5 DO E Ø 9 8 -E-----**-

69 FV--9.4 idirectional needle valves Regolatori di flusso bidirezionali Rev... Fluid viscosity: Filtration: Fluid temperature: mbient temperature: Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura fluido: Temperatura ambiente: -55mm²/s ISO code 6/ H 4,6 D Optional 4 E max. 4,5 max. 8 Pressure - Pressione - Δp [bar] X.5 /4 / 6 / Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 F * Viton O-Rings on request * richiesta guarnizioni in Viton Thread V- Filetto V- /4 SPP DØ E F ax Flow Portata ax (l/min) Weight Peso (kg) ax.press. Press.ax Optional ut Opzione Dado -F /4 SPP /4 SPP 6 Ø ,4 5 DO F Ø 6 8 5, 5 DO ,45 5 DO F Ø F-----**-

70 FV--9.5 One way pressure compensated flow regulator Regolatori di flusso unidirezionali compensati Rev..9.4 Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura fluido: Temperatura ambiente: Fluid viscosity: Filtration: Fluid temperature: mbient temperature: -55mm²/s ISO code 6/ F Hex FV /8 5 FV / Pressure - Pressione - Δp [bar] Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 Thread V- Filetto V- /4 SPP Weight Peso (kg) ax.press. Press.ax - - F Hex ax Flow Portata ax (l/min) /4 SPP /4 SPP 87,5 6,5 6 7, ,5 6, , **-

71 FV--.6 -Way compensated flow control valve Regolatori di flusso compensati a vie Rev...4 Fluid viscosity: Filtration: Fluid temperature: mbient temperature: Viscosità Fluido : lasse di contaminazione: Temperatura fluido: Temperatura ambiente: -55mm²/s ISO code 6/ E R T R E T 9 FV-- 6 FV-- / Pressure - Pressione - Δp [bar] Oil viscosity - Viscosità olio 4 mm²/s (,5 E) Temperature 5 FV -- E Thread Filetto -D-9-D--O-4- aterial ateriale Raw luminium lluminio Grezzo nodized luminium lluminio nodizzato T Thread Filetto R Thread Filetto ax Flow Portata ax (l/min) Weight Peso (kg) ax.press. Press.ax 9,7 5 -D-9-D-*-O-4-

72 large selection of sleeves is available to be used with insert type cartridges. Una larga gamma di colonnette sono disponibili per l'utilizzo di valvole ad inserto. SEEVES FOR VVES SET. OOETTE PER VVOE SEZ.

73 F. Sleeves and hollow bolts olonnette Femmina - aschio Rev..4.4 aterial ateriale Galvanized Steel cciaio Zincato 5 Stainless Steel cciaio Inox Galvanized Steel - cciaio Zincato Type Tipo /4 SPP 4 5 /4 SPP Stainless Steel - cciaio Inox - D E F H - D E F H.F... /4 SPP F /4 SPP F F F F F /4 SPP F /4 SPP F...*.**.**

74 FF. Sleeves and hollow bolts olonnette Femmina - Femmina Rev aterial ateriale Galvanized Steel cciaio Zincato 5 Stainless Steel cciaio Inox Galvanized Steel - cciaio Zincato Filetto Thread /4 SPP 4 5 /4 SPP Filetto Thread /4 SPP 4 5 /4 SPP Stainless Steel - cciaio Inox - D H -.FF... /4 SPP FF /4 SPP 6.FF FF FF FF FF /4 SPP 4 75.FF /4 SPP 4 D H FF...*.**.**

75 large selection of pipes and specials fittings Gumec è in grado di soddisfare la richiesta di is available in the Gumec's production. differenti tipi di tubi e raccordi speciali. PIPES D FITTIGS SET. TUI E RORDI VRI SEZ.

76 D-O. Pipes and various fitting Tubi e raccordi vari Rev...4 H Type Tipo mm /4 SPP 5 5mm mm 4 mm 4 4mm 5 5mm Type Tipo Ø Ø H /4 SPP, 4, , /4 SPP, 4, , /4 SPP, 4, , /4 SPP, 4, , /4 SPP, 4, , , **...**.

77 D-. Pipes and various fitting Tubi e raccordi vari Rev...4 Type Tipo /4 SPP 4 H 5... /4 SPP **.

78 Gumec presents a section of standard body relevant to the relief valve range. The bodies are made in aluminium or in steel, with anodizing finishing for the aluminium ones and galvanization finishing for the steel ones. esides what stated in the technical sheets, special executions of ports, fixing holes as well as special shapes can be realized according to customer request. Gumec presenta una sezione di corpi valvola standard relativi alla gamma di valvole di massima. I corpi sono realizzati in alluminio o in acciaio, con finiture superficiali di anodizzazione per l'alluminio e di zincatura per l'acciaio. Oltre a quanto riportato sui fogli tecnici, possono essere realizzate esecuzioni speciali di filettature, fori di fissaggio come anche forme speciali su richiesta del cliente. IFOD REIEF VVES SET. OETTORI VVOE S. SEZ.

79 -RV-. anifolds for relief valves ollettori per valvole di massima Rev...5 ax.lu. operating press: ax pressione lluminio: ax.steel operating press: ax pressione cciaio: 75 bar 5 bar **.** Thread P-T Filetto P-T aterial ateriale /4 SPP 55 Raw luminium lluminio Grezzo 5 nodized luminium lluminio nodizzato Galvanized Steel cciaio Zincato

80 -RV-. anifolds for relief valves ollettori per valvole di massima Rev...5 ax.lu. operating press: ax pressione lluminio: ax.steel operating press: ax pressione cciaio: 75 bar 5 bar 55..**.** Thread P-T Filetto P-T aterial ateriale 55 Raw luminium lluminio Grezzo 4 5 nodized luminium lluminio nodizzato Galvanized Steel cciaio Zincato

81 -RV-4. anifolds for relief valves ollettori per valvole di massima Rev...5 ax.lu. operating press: ax pressione lluminio: ax.steel operating press: ax pressione cciaio: 75 bar 5 bar 7 65 P P 5 6 x T +, 7.6,5 x,5 4x.5 6,5, **.** Thread P-T Filetto P-T aterial ateriale 55 Raw luminium lluminio Grezzo 4 5 nodized luminium lluminio nodizzato Galvanized Steel cciaio Zincato

82 -RV-8.4 anifolds for relief valves ollettori per valvole di massima Rev...5 ax.lu. operating press: ax pressione lluminio: ax.steel operating press: ax pressione cciaio: 75 bar 5 bar 55..**.** Thread P-T Filetto P-T aterial ateriale 4 55 Raw luminium lluminio Grezzo 5 /4 SPP 5 nodized luminium lluminio nodizzato Galvanized Steel cciaio Zincato

83 VITY VIT Rev...5 avity/avità SE O8 - DO avity/avità - DO , x.5,5 R,5 +, -, 4 8,5, ,5 +,,6 UF /4-6.6,.6,7 H8 +,7 8,5 Valve/Valvola RVD- Valve/Valvola RVD- avity/avità - DO avity/avità - DO x.5 6,5 x.5 7,5,5 7,,5 6,5 8 4, , -, 4 7, Valve/Valvola RVD-8 +,5 Valve/Valvola RVD-S-4 4x.5

84 VITY VIT Rev...5 avity/avità DO Valve/Valvola PO--S

85 PRTI DE OTRTTO. Per parte Venditrice s'intende la società fornitrice dei prodotti oggetto della fornitura, che emetterà fattura per gli stessi prodotti.. Per parte cquirente s'intende l'intestatario delle fatture concernenti i prodotti di cui si tratta.. e presenti ondizioni Generali di Vendita disciplinano tutti gli attuali e futuri rapporti contrattuali tra le parti alle condizioni descritte qui di seguito e/o sulla base di qualsiasi ulteriore accordo specificato per iscritto tra le parti stesse..4 Salvo approvazione scritta specifica della Venditrice, dovranno ritenersi prive di effetto le condizioni generali o speciali difformi riportate o richiamate dall'cquirente nelle sue comunicazioni alla Venditrice. ORDII IETI ETTZIOE. I l ra p p o r t o d i f o r n i t u ra è r e g o l a t o esclusivamente dalle pattuizioni di cui alle presenti ondizioni Generali di Vendita. e parti potranno concordare eventuali modifiche, integrazioni o deroghe alle summenzionate ondizioni Generali di Vendita, le quali dovranno risultare per iscritto dai documenti contenenti la richiesta di offerta di vendita della parte acquirente e la relativa accettazione della parte venditrice.. Tutti gli ordini di acquisto devono essere inviati in forma scritta alla Venditrice per fax (nr ) o tramite posta elettronica (gumec@gumec.com) e debbono riportare: - il codice articolo completo ( caratteri); - la quantità; - la data di consegna richiesta; - l'esatta denominazione ed indirizzo del cliente; - Il prezzo e l'offerta in caso di condizioni diverse dalle standard; - Il numero d'ordine e la data di emissione; - Il vettore e l'indirizzo del luogo di consegna, se diverso dall'indirizzo dell'emittente;. a Venditrice provvedrà ad inviare a sua volta conferma d'ordine scritta entro 4 giorni lavorativi dalla ricezione dell'ordine..4 'ordine si intende accettato dal committente senza esplicita nota di richiesta cancellazione entro giorni dalla data di emissione iniziale. PRTIES OF THE OTRT. s Selling party it is understood the Supplying company of the products object of the supply, which shall issue the invoice for the same products.. s Purchasing party it is understood the holder of the invoices concerning the products of which is referred to.. The present General Sale Terms & onditions govern all the present and future contractual obligations between the parties on the conditions described hereunder and/or on the base of whichever further agreement, specified in writing by the same parties..4 Different general of special conditions mentioned or recalled by the uyer in his communications to the Seller shall be considered with no effect unless express written confirmation of the Seller. USTOERS ORDERS EPTE. The Supplying relationship is exclusively governed by the agreements under the present General Sale Terms & onditions. oth parties may eventually agree alterations, integrations either derogations to present General Sale Terms & onditions which should be result in written on the document containing the request of Offer made by the uyer and the relative cceptance of the Seller.. ll purchasing orders shall be sent to the Seller in written by fax ( ) or by (gumec@gumec.com) and shall mention: - the full code of the item ( characters) - the quantity - the requested delivery date - the exact lient's name and address - the price and the offer in case of different conditions others than the standards - the Order number and the issuing date - the arrier and the delivery address if different from the issuer one. The Seller shall provide to send a written order's confirmation within 4 working days from the receipt of the order..4 The Order shall be considered accepted by the uyer on fail of explicit note of cancellation request within days from the date of first issue. GEER ODITIOS OF SE ODIZIOI GEERI DI VEDIT

86 GEER ODITIOS OF SE ODIZIOI GEERI DI VEDIT.5 Eventuali accordi verbali presi da dipendenti e/o agenti della Venditrice sono da ritenersi nulli se non vengono espressamente confermati per iscritto da parte della Venditrice..6 ancellazione Ordine Eventuali cancellazioni d'ordine sono accettate entro settimane dalla data di consegna prevista se pervenute a mezzo mail o fax..5 Verbal agreements made by employees and/or agent of the Seller shall be considered void unless expressively written confirmed by the Selling Party.6 Order ancellation Order cancellation are to be considered accepted within weeks from the expected delivery date only provided it is made by fax or . DEIVERY PKIG D STORGE OSEG, IGGIO E STOGGIO. Termini di consegna e spedizione dei prodotti. a Venditrice s'impegna a rispettare i termini di consegna pattuiti. I fatti che impediscano o ritardino la spedizione dei prodotti come, in via esemplificativa ma non limitativa, ritardati rifornimenti di materie prime, divieti d'importazione, scioperi (anche aziendali) ed altri fatti che impediscano o ritardino la produzione e/o la lavorazione, sono convenzionalmente considerati cause di forza maggiore e la Venditrice non potrà essere ritenuta responsabile del ritardo della consegna. ei casi sopra citati, la Venditrice potrà ritardare la consegna quanto dovessero durare le cause del ritardo. In caso di variazione della data di consegna, l'cquirente sarà avvisato tempestivamente in forma scritta.. Imballaggio I prodotti sono consegnati imballati singolarmente in apposito involucro plastico e in apposite scatole di cartone.. Stoccaggio Si raccomanda di conservare le valvole idrauliche nel loro involucro plastico e in un ambiente protetto dai raggi solari, fonti di calore e di ozono ad una temperatura nel campo -5 /+5.. Storage It is strong recommended to keep the hydraulics valves into their plastic wrapping and in an well protect environment from sun rays, source of head and ozone at a temperature in the range -5 / Packing The products are delivered individually packed into a special plastic wrapping and in special cartoon boxes. PRODUT QUITY, USE ISTRUTIOS D TESTS. 4. The Quality system of the Seller complies with the standard UI E ISO 9 : 8, whose certification confirms its condition. 4. ll the products included in this catalogue are inspected during the manufacturing process and tested before delivery in compliance with the parameters shown on the catalogue or on the technical documentation supplied to the customer. QUIT' DE PRODOTTO, PRESRIZIOI D'USO E OUDI 4. Il Sistema Qualità della Venditrice è conforme agli standard UI E ISO 9:8, la cui certificazione ne attesta lo stato. 4. Tutti i prodotti inclusi in questo catalogo sono controllati durante il processo di produzione e testati prima della consegna con riferimento ai parametri riportati nel catalogo o nella documentazione tecnica fornita al cliente.. Delivery Terms and Shipment of the product The Seller undertakes to respect the agreed delivery terms. The event which could hinder or delay the shipment of the product such as but limited to delayed supplies of raw material, import restrictions, strikes (even company strikes) or any other event which may hinder or delay either the production or the manufacturing process are conventionally considered events of force majeure. In such circumstances the Seller will not be held responsible for the delayed deliveries. In case of the events above mentioned the Seller may delay the delivery as long as these events are lasting. In case of variation in delivery time, the uyer will be promptly informed in writing.

87 e procedure di prova possono variare a seconda della tipologia del prodotto o essere personalizzate in base a specifiche del cliente. 4. e valvole Gumec vengono collaudate e tarate usando olio con grado di filtraggio 9/5 secondo la normativa ISO 446 oppure in classe secondo la normativa S 68. Tale grado di filtrazione è raccomandato anche in utilizzo. a contaminazione eccessiva dell'olio compromette la tenuta e la durata del componenti interni delle valvole. 4.4 a Venditrice declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio delle valvole. 4.5 Dato l'ampio spettro di caratteristiche tecniche e di condizioni operative dei prodotti realizzati dall'cquirente, la Venditrice non si assume nessuna responsabilità per i risultati dei test eseguiti da terze parti. 'cquirente è quindi responsabile della scelta finale delle valvole e per l'adozione di tutte le misure atte a raggiungere le specifiche funzionali e di sicurezza del sistema nel quale le valvole saranno installate. 4.6 el caso le valvole siano destinate all'istallazione su macchine sottoposte alla Direttiva EE 98/7 e successivi emendamenti o altre direttive, le valvole possono essere utilizzate solo dopo che la macchina sia stata dichiarata conforme alle direttive in vigore. 4.7 In caso di prodotto non conforme, il prodotto eventualmente respinto comporta, per la Venditrice, il solo obbligo della sostituzione nel più breve tempo possibile senza che l'cquirente possa esigere alcun risarcimento ed il rimborso delle spese a qualsiasi titolo sostenute. 4.8 e curve dei diagrammi di funzionamento inseriti nel catalogo tecnico generale sono puramente indicative. Test proceeding may change either according to the typology of the product or can be personalized to specific needs of the customer. 4. Gumec valves are tested and calibrated using oil with a filtration degree 9/5, in compliance with the regulations ISO 446 or in class following the Regulation S 68. This filtration degree is also recommended during the use. The excessive contamination of the oil damages the tightness and the life of the internal components of the valves. 4.4 The Seller declines any liability in case of improper use of the valves. 4.5 Due to the wide spectrum of technical requirements and operative conditions of the products realized by the uyer, the Seller doesn't undertake any liability for the result of the tests done by third parties. Therefore, the uyer is completely responsible for the final choice of the valves and for the adoption of all the suitable measures to achieve the functional specifications and the security of the system on which the valves will be installed. 4.6 In the event that valves should be intended to be installed on machines subjected to the EE Directive 98/7 and following amendments, or others Directives, the valves could be used only after the machine has been declared complying with the Directives in force. 4.7 In case of non-conformity of the product, the product which should be eventually rejected leads to the only obligation for the Seller of the replacement as soon as possible without that the uyer may claim any compensation or expenses' refund at whichever title incurred. 4.8 Functioning diagrams curves, included in the General technical catalogue, are purely indicative. 5. GRZIE 5. a Venditrice garantisce che i prodotti forniti sono privi di difetti di fabbricazione e di materiali e correttamente funzionanti conformemente a quanto stabilito da specifico contratto accettato dalle parti. 5. a durata della garanzia è di mesi dalla data di primo utilizzo da parte dell'acquirente e in ogni caso entro 8 mesi dalla data di consegna dei prodotti. 5 WRRTIES 5. The Seller warrants the supplied products to be free from any manufacturing and material defect and properly functioning as agreed by specific contract accepted by the parties. 5. The Warranty period is months starting from the date of first use by the uyer and in every case within 8 months from the delivery date of the products. GEER ODITIOS OF SE ODIZIOI GEERI DI VEDIT

88 5. Questa garanzia è applicabile esclusivamente al primo liente/cquirente dei prodotti della Venditrice e non è trasferibile. 5.4 a garanzia da parte della Venditrice è limitata alla riparazione del prodotto presso la propria sede o alla sostituzione dello stesso, in caso di accertata presenza di difetti sul prodotto e accettazione da parte della Venditrice. 5.5 Sono espressamente escluse dalla garanzia rivalse in denaro per danni causati a persone o cose o per fermo macchina. 5.6 a garanzia assolta dalla Venditrice non sarà rinnovata alle parti riparate. 5.7 Eventuali danni dovuti al trasporto sono esclusi dalla garanzia, anche nel caso il vettore sia stato scelto dalla Venditrice. 5.8 a garanzia decade automaticamente in caso di installazione/utilizzo improprio o negligente, di manomissioni del prodotto, uso di fluidi non idonei o con grado di contaminazione superiore ai valori indicati dal Venditore. 5.9 In caso di utilizzo del prodotto su macchine o impianti che possano causare gravi danni a persone o cose è responsabilità d e l l ' c q u i r e n t e d i p r e n d e r e t u t t e l e precauzioni atte a limitare l'impatto di un mancato funzionamento del prodotto della Venditrice. 5. I prodotti che presentano vizi palesi non devono essere utilizzati dall'cquirente; in difetto, l'cquirente decade da ogni garanzia. 5. Ogni richiesta di garanzia deve essere trasmessa alla Venditrice con un rapporto scritto riportante le non conformità riscontrate, le verifiche effettuate e qualsiasi altra informazione utili ad individuare l'utilizzo sulla macchina. a Venditrice si riserva la facoltà di richiedere ulteriori informazioni sull'applicazione al fine di individuare le cause della non conformità. a Venditrice non si assume responsabilità nel caso di ripristini effettuati da terzi. 5. Il materiale ritenuto non conforme deve essere reso per controlli alla Venditrice, solo dopo autorizzazione scritta da parte dello stesso. Eventuali spese di trasporto sono a carico dell'cquirente. 5. This warranty is applicable to the first lient /uyer of the products of the Selling Party only and it's not transferable. 5.4 The Seller's warranty is limited to repair the product at its own premises or to replace it in case the presence of defects on the product has been established and accepted by the Seller. 5.5 ompensation or money reimbursement for damages caused to persons or thirds parties are expressly excluded by the warranty as well for stationary machine. 5.6 The warranty acquitted by the Seller will not be renewed on the repaired parts. 5.7 ll the damages due to the transportation are excluded from the warranty even if the carrier has been chosen by the Seller. 5.8 The warranty terminates automatically in case of improper or negligent installation/use, damaging of the product, use of unsuitable fluids, or with a degree of contamination exceeding the values specified by the Seller 5.9 In case of use of the product on machines or equipment that could cause serious damages to persons or property, the uyer shall be responsible to take all the necessaries precautions to limit the impact due to a possible malfunction of the product of the Seller. 5. Products which present evident manufacturing defects must not be used by the uyer, in fail the uyer loses any warranty. 5. Every warranty claim shall be submitted to the Seller together with a written report stating the verified non-conformities, the inspections carried out and whichever other useful information to identify the use on the machine. The Seller shall have the right to request additional information about the application in order to find out the causes of the non-conformity. The Seller declines any liability in case of reparations performed by third parties. 5. The material considered non-conform shall be returned to the Seller for further controls only after written authorization of the same Seller. Transport cost shall be on uyer's charge. GEER ODITIOS OF SE ODIZIOI GEERI DI VEDIT

89 6. O OFORIT': 6. otifica della non conformità a notifica della non conformità deve essere corredata dei dati di fornitura di seguito riportati: a) numero di conferma d'ordine, se esistente; b) numero di posizione di conferma d'ordine, se esistente; c) documento di accompagnamento; d) altri elementi identificativi della rintracciabilità (profili, lunghezze, qualità, marca); e) stato del materiale al momento della contestazione (come fornito, lavorato, ecc.); f) descrizione della non conformità e fase del processo in cui è stata rilevata; g) quantitativo non conforme; h) quantitativo contestato; i) eventuale proposta di soluzione; a Venditrice deve poter esaminare la fondatezza della contestazione mediante l'esame della quantità contestata, spedita dall'cquirente alla Venditrice su richiesta, o mediante visita presso l'cquirente, se convenuta. 6. Termini di reclamo I reclami, di qualsiasi genere, devono essere avanzati per iscritto alla Venditrice entro otto giorni dal ricevimento del materiale, intendendosi l'cquirente decaduto, dopo tale termine, da ogni diritto di reclamo per vizi e/o per mancanza di qualità e/o per difformità dei prodotti venduti. 6. Trattamento della non conformità Il materiale riscontrato non conforme, deve essere appartato nello stesso stato in cui fu consegnato e tenuto disponibile fino alla risoluzione della contestazione anche se venduto o processato da azienda diversa dall'cquirente. a decisione da parte dell'cquirente e/o dell'utilizzatore di mettere in lavorazione il materiale oggetto della contestazione senza previo benestare della Venditrice non da diritto a risarcimento. a partita di materiale potenzialmente interessato deve essere individuato per lotto di consegna e, in qualunque parte del ciclo di lavorazione esso si trovi, deve essere appartato in attesa di definizione della non conformità. a decisione, da parte dell'cquirente e/o dell'utilizzatore di mettere in lavorazione altro materiale appartenente allo stesso lotto o di proseguire ulteriormente nelle lavorazioni o di effettuare 6 O-OFORITY 6. otice of on-conformity. The otice of non-conformity of the products shall be accompanied by the supply data's as reported here below: a) Order confirmation number if existing; b) Position number of the order confirmation, if existing. c) onsignment ote. d) Others identification elements of the traceability (profiles, lengths, quality, brand). e) aterial's condition at the moment of the claim (as supplied, processed and so on). f) Description of the non-conformity and working phase on which it has been discovered; g) on-conform quantity; h) ontested quantity; i) Possible proposition of solution. The Seller shall be able to check the legitimacy of the claim by inspection on the contested quantity sent by the uyer to the Seller on his request or by visiting the uyer at his premises if so agreed by the parties. 6. Terms of claims laims of any kind shall be made in writing to the Seller within eight days from the receipt of the materials. fter this period the uyer will lose all rights to claim for defects and/or lack of quality and/ or discrepancies of products sold. 6. Treatment of the on-conformity The material that has been found non conform, shall be set apart in the same conditions in which it was delivered and kept available till the termination of the dispute even if sold or processed by a firm other than the uyer. Decision of the uyer and/or the user to process the material object of the dispute without previous consent of the Seller shall not entitle to compensation. The parcel of material potentially interested shall be identified by delivery lot and anywhere in the working process it might be located it shall be kept apart till the settlement of the non-conformity issue. The decision of the uyer and/or the user to process other material belonging to the same lot or to go ahead with the working process or to repair the non-conformity without previous consent of the manufacturer shall not entitle to compensation. GEER ODITIOS OF SE ODIZIOI GEERI DI VEDIT

90 operazioni di ripristino della conformità senza il preventivo benestare del fornitore non da diritto a risarcimento ateriale fornito a distributori e da questi agli utilizzatori e non conformità rilevate da utilizzatori finali su prodotti approvvigionati da distributori devono essere notificate da questi ultimi alla Venditrice secondo le prescrizioni del punto 6., nel rispetto dei termini di cui all'art.6., e accompagnate da documenti di controllo conformi agli originali Esami in contraddittorio Qualora non si trovi accordo tecnico alla soluzione della contestazione, occorre procedere ad esame in contraddittorio presso ente o laboratorio qualificato, da concordare tra le parti Definizione della non conformità Una contestazione in atto non comporta la risoluzione dell'ordine ed è, altresì, esclusa ogni responsabilità della Venditrice per danni diretti e/o indiretti eventualmente subiti dall'cquirente, fatto salvo il limite previsto dall'art. 9 del ivile. In caso di fornitura a consegne ripartite, eventuali reclami, anche se tempestivi, non esonerano l'cquirente dall'obbligo di ritirare la restante quantità di prodotti ordinati. Qualora le contestazioni risultino infondate, la Venditrice addebiterà le spese dei sopralluoghi e di eventuali perizie anche di terzi. Eventuali reclami o contestazioni, sollevati sia in via di azione che di eccezione, non danno diritto alla sospensione dei pagamenti. el caso in cui le contestazioni risultassero fondate a seguito di accertamento sul materiale non conforme effettuato dai tecnici della Venditrice, quest'ultima provvederà alla sostituzione del materiale riconosciuto non conforme nello stesso luogo della consegna primitiva, previa restituzione dello stesso (rif. Paragrafo 5.4 e paragrafo 5.5). 7. PGETI e PROPRIET' DE PRODOTTO 7. 'cquirente acquisterà la proprietà dei prodotti solo col pagamento integrale della fattura emessa dalla Venditrice, ma assumerà ogni rischio inerente i prodotti stessi, ivi compreso il rischio di perimento per causa non imputabile alla Venditrice. 6.4 aterial supplied to distributors and by them to the users The non conformity found by the final users on products supplied by distributors shall be notified by those last to the Seller as provided in section 6. in respect of the terms stated in section 6. together with the control documents in compliance with the originals. 6.5 ross inspections In the event of no technical agreement on the settlement of the dispute, cross inspection shall be carried out by a body or qualified lab to be agreed between the parties. 6.6 Definition of non-conformity pending contestation does not lead to the Order's cancellation and it is also excluded any liability of the Seller for direct and/or indirect damages eventually incurred by the uyer unless what stated under article 9 of the ivil. In case of supply with split deliveries, existing possible claims, even if done prompt shall not relieve the uyer to collect the remaining amount of ordered products. In the event of groundless claims, the Seller will charge the costs of the inspections and of any reports even made by third parties ny claims or disputes whether raised by an action or exception won't give right to interrupt the payments. In the event that the contestations shall prove founded accordingly to inspection on the non-conform material made by technicians of the Seller this last will replace the material recognized as non-conform material in the same place of the primitive delivery upon return of the same (see section 5.4 and section 5.5) 7 PYETS D PROPERTY PRODUT 7. The uyer shall acquire the property of the product only upon full payment of the invoice issued by the Seller but it will undertake all the risks inherent the products, included the risk of perish due to causes not related to the Seller. In case of late payments, the uyer shall pay the delay interests accordingly to the rate established by The egislative Decree 9.. nr. starting from the expiry date of the agreed terms. GEER ODITIOS OF SE ODIZIOI GEERI DI VEDIT

91 el caso di pagamenti effettuati in ritardo, l'cquirente dovrà corrispondere gli interessi di mora al tasso determinato ai sensi del Decreto egislativo 9.., n., a decorrere dalla data di scadenza del termine convenuto. 7. Qualora il pagamento dei prodotti sia previsto per cambiali o a mezzo titoli (assegni, cambiali, ecc.) questi dovranno pervenire alla sede della Venditrice prima o contestualmente al ritiro dei prodotti. 7. el caso di mancato pagamento alla prevista scadenza anche di una sola parte del prezzo, l'cquirente decadrà dal beneficio della dilazione dei pagamenti ( beneficio del termine ) anche per le forniture in corso; la Ve n d i t r i c e, i n o l t r e, p o t r à i n v o c a r e l'applicazione degli articoli 46 e 46 del ivile e quindi sospendere le forniture in corso. 7. In case payments shall be agreed by bill of exchange or others titles of credit (cheques promissory note and similar) these shall be received by the Seller prior or together with the delivery of the products. 7. In default of payment at the expiry date even of only one part of the price, the uyer will lose all the benefits related to instalments payments (terms benefit) even for outgoing supplies; the Seller could also appeal the application of articles 4 and 46 of the ivil and stop the delivery of the current supplies. 8 REESSO D OTRTTO a Venditrice avrà altresì facoltà di recedere dal contratto senza alcun onere, qualora sappia dell'esistenza di protesti di titoli, nonché dell'avvio di procedure giudiziarie monitorie, ordinarie, concorsuali anche extragiudiziarie a carico dell'cquirente. 8 WITHDRW OF THE OTRT The Seller shall also have the right to withdrawn from the contract with no cost in case knows titles of credits have been protested or judicial collection procedures or bankruptcy procedure even extra judicial have been started against the uyer 9 ORE REGOTRII Quanto non espressamente disciplinato dalle presenti ondizioni generali di vendita, sarà regolato dalle norme sulla vendita previste dagli articoli 47 e seguenti del ivile. 9 GEER RUES What not expressly covered by these General Sale Terms & conditions, will be ruled by the dispositions on sale provided by articles 47 and following of the ivil. EG PROVISIOS The Seller shall have the right to modify at any time and without prior notice all the technical requirements that considers necessary. In any event the Seller undertakes to keep the interchangeability of its own products and their functionality. It is expressly forbidden whichever reproduction partial or total of the present catalogue without written authorization of the Seller. PRESRIZIOI EGI a Venditrice si riserva il diritto di modificare in qualunque momento e senza alcun preavviso tutte le caratteristiche tecniche ritenute necessarie. a Venditrice si impegna in ogni caso a preservare la intercambiabilità dei propri prodotti e la loro funzionalità. E' espressamente vietato qualunque riproduzione parziale o totale del presente catalogo senza autorizzazione scritta da parte della Venditrice. GEER ODITIOS OF SE ODIZIOI GEERI DI VEDIT

92 FORO OPETETE Qualsiasi controversia derivante dalla interpretazione, applicazione, esecuzione, risoluzione del contratto e/o delle presenti ondizioni generali di vendita o comunque ad essi relativa, verrà devoluta in via esclusiva alla competenza del Foro di Reggio Emilia, anche in caso di connessione di cause, con applicazione della legge italiana. OPETET OURT ll disputes arising from the interpretation, application, execution, termination of the contract and/or of the present General Sale Terms & conditions or in any case related to them shall be of exclusive competence of the ourt of Reggio Emilia, even in case of connection of actions and the Italian law will be applicable. orreggio (RE) 8 ovembre 4 orreggio (RE) Italy 8th ovember 4 Firma Signature Si dichiara di accettare le clausole di cui alle ondizioni di Vendita sopra riportate ai sensi e per gli effetti di cui agli articoli 4 e 4 del ivile; in particolare si accettano espressamente le clausole di cui ai n.. (onsegna), n (ollaudi), n (Garanzie), n. 6. (Termini di reclamo), n. 6. (Trattamento della non conformità) e 6.4 (ateriale fornito a distributori e da questi agli utilizzatori), n. 6.6 (Definizione della non conformità), n. 7. (Pagamenti e proprietà del prodotto), n. 7. (Pagamenti), n. 8 (Recesso dal contratto), n. (Foro competente). It is hereby accepted the clauses concerning the above mentioned Sale Terms & onditions to all the effects provided by articles 4 and 4 of the ivil ; in particularly are expressively accepted the dispositions at sections nr.. (Delivery), nr (Tests), nr (Warranties), nr. 6. (Terms of claims), nr. 6. (Treatment of the nonconformity) and nr. 6.4 (aterial delivered to distributors and by them to the users), nr. 6.6 (definition of non-conformity), nr. 7. (Payment and product's property), nr. 7. (Payments), nr. 8 (Withdrawal of the contract), nr. (ompetent ourt) uogo Data Place Date Firma Signature GEER ODITIOS OF SE ODIZIOI GEERI DI VEDIT

Keep Updated Tenetevi aggiornati WELCOME BENVENUTO

Keep Updated Tenetevi aggiornati WELCOME BENVENUTO WEOE EVEUTO Keep Updated Gumec range of oil-hydraulic valves is constantly developing. The on-line catalogue is continuously up-dated with the new product technical sheets, therefore we suggest to periodically

Dettagli

PRODUCTION OF OIL-HYDRAULIC VALVES AND COMPONENTS PRODUZIONE DI VALVOLE E COMPONENTI OLEODINAMICI ISO

PRODUCTION OF OIL-HYDRAULIC VALVES AND COMPONENTS PRODUZIONE DI VALVOLE E COMPONENTI OLEODINAMICI ISO PRODUCTION OF OIL-HYDRAULIC VALVES AND COMPONENTS PRODUZIONE DI VALVOLE E COMPONENTI OLEODINAMICI MANAGEMENT SYSTEM CERTIFICATION ISO 9001 La gamma di valvole oleodinamiche Gumec è in continuo ampliamento.

Dettagli

PIL V2 > C C2 > V V2 > C2 01 C2 > V2 01. dimensioni e pesi - external dimensions and weights

PIL V2 > C C2 > V V2 > C2 01 C2 > V2 01. dimensioni e pesi - external dimensions and weights scheda - card prodotto - product schema - schema WBS M/ PIL semplice effetto ollegare la bocca all alimentazione, la bocca alla bocca dell attuatore da controllare e la bocca Pil. alla pressione di pilotaggio.

Dettagli

Sez./Section D Valvole di ritegno unidirezionale Check Valves

Sez./Section D Valvole di ritegno unidirezionale Check Valves Sez./Section D Valvole di ritegno unidirezionale Check Valves Valvole di ritegno unidirezionali Queste valvole consentono il flusso libero in una direzione e lo impediscono nella direzione opposta. Sono

Dettagli

Dual Cross Relief Valves

Dual Cross Relief Valves 16/03/1 TECH DATA SHEET 1034 Dual Cross Relief Valves TIPO / TYPE VAU SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM IMPIEGO: Costituite da due valvole di massima pressione con scarico incrociato, sono utilizzate

Dettagli

Voorspankleppen leidingmontage

Voorspankleppen leidingmontage Voorspankleppen leidingmontage www.findynamica.nl tel. +31 (0) 255 519919 sales@findynamica.nl FPSQ-D-15-CB--1/4--- B 015/1 Valvola di sequenza ad azione diretta, montaggio in linea Direct acting sequence

Dettagli

Codice ordinazione Ordering code. Molla (Spring) 10/90 bar (145/1305 PSI) max. 20/210 bar (290/3045 PSI) max. Performances

Codice ordinazione Ordering code. Molla (Spring) 10/90 bar (145/1305 PSI) max. 20/210 bar (290/3045 PSI) max. Performances asi singole cetop3 in alluminio - attacchi laterali S3 luminium cetop3 single manifolds - lateral ports odice ordinazione Ordering code 3 S3 asi singole cetop3 in alluminio - attacchi laterali (luminium

Dettagli

VOC45/1 BI.CH VALVOLA OVERCENTER SINGOLA IN LINEA OVERCENTER VALVE SINGLE IN LINE COMANDO PILOTATO / PILOT OPERATED C1 C2 18

VOC45/1 BI.CH VALVOLA OVERCENTER SINGOLA IN LINEA OVERCENTER VALVE SINGLE IN LINE COMANDO PILOTATO / PILOT OPERATED C1 C2 18 VOC45/1 BI.CH DOPPIO EFFETTO / DOUBLE EFFECT Caratteristiche / Performances 71.5 2.5 CH. 17 CH. 27 C1 18 39.5 52.5 54 46 1 5 8.5 N 2 Fori PORTATA Flow Rate (Q max.) PRESSIONE Pressure (P max.) Corpo Body

Dettagli

Cross over kleppen zonder nazuig

Cross over kleppen zonder nazuig Cross over kleppen zonder nazuig www.findynamica.nl tel. +31 (0) 255 519919 sales@findynamica.nl FPM-D-40-IL--3/8--- A 280/1 SPECIFICHE TECNICHE Materiali: cartuccie in acciaio zincato, parti interne in

Dettagli

VALVOLE ANTIURTO DUAL CROSS RELIEF VALVES

VALVOLE ANTIURTO DUAL CROSS RELIEF VALVES VALVOLE ANTIURTO DUAL CROSS RELIEF VALVES OLEODINAMICA MARCHESINI.1 - VALVOLE ANTIURTO.1 - DUAL CROSS RELIEF VALVES tipo/ type VAU SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM IMPIEGO: Costituite da due valvole

Dettagli

VALVOLE ANTIURTO DUAL CROSS RELIEF VALVES

VALVOLE ANTIURTO DUAL CROSS RELIEF VALVES VALVOLE ANTIURTO DUAL CROSS RELIEF VALVES OLEODINAMICA MARCHESINI.1 - VALVOLE ANTIURTO.1 - DUAL CROSS RELIEF VALVES tipo/type VAU SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM IMPIEGO: Costituite da due valvole di

Dettagli

Sez./Section R Valvole per escavatori idraulici Hydraulic excavator Valves

Sez./Section R Valvole per escavatori idraulici Hydraulic excavator Valves Sez./Section R Valvole per escavatori idraulici Hydraulic excavator Valves Valvole overcenter per escavatori Sono valvole overcenter specifiche per il controllo della discesa e sospensione dei bracci degli

Dettagli

VALVOLE OLEOIDRAULICHE HYDRAULIC VALVES

VALVOLE OLEOIDRAULICHE HYDRAULIC VALVES VLVOLE OLEOIDRULICHE HDRULIC VLVES 8/11 L4 L E1 E2 T D H3 H H2 H1 H4 H P P L3 L2 L1 CURVE CRTTERISTICHE / PERFORMNCE CURVES 3/8"G - taratura/setting 4- taratura/setting -3 4 P P Valvola limitatrice

Dettagli

Cartridge volgorde kleppen

Cartridge volgorde kleppen Cartridge volgorde kleppen www.findynamica.nl tel. +31 (0) 255 519919 sales@findynamica.nl B 090/1 SPECIFICHE TECNICHE Materiali: cartuccia in acciaio zincato, parti interne in acciaio trattato termicamente.

Dettagli

Valvole per il controllo della pressione. Pressure control valves

Valvole per il controllo della pressione. Pressure control valves Valvole per il controllo della pressione Pressure control valves 77 VLVOLE PER IL ONTROLLO ELL PRESSIONE PRESSURE ONTROL VLVES Valvole di massima pressione: sono normalmente chiuse e mantengono una differenza

Dettagli

Gestuurde terugslagkleppen leidingmontage, dubbele uitvoeringen

Gestuurde terugslagkleppen leidingmontage, dubbele uitvoeringen Gestuurde terugslagkleppen leidingmontage, dubbele uitvoeringen www.findynamica.nl tel. +31 (0) 255 519919 sales@findynamica.nl FPD----/FPD---1R-- F 010/1 SPECIFICHE TECNICHE Materiali: corpo in acciaio,

Dettagli

VALVOLE DI SEQUENZA SEQUENCE VALVES

VALVOLE DI SEQUENZA SEQUENCE VALVES ALOLE DI SEQUENZA SEQUENE ALES OLEODINAMIA MARHESINI.1 - ALOLE DI SEQUENZA AD AZIONE DIRETTA.1 - DIRET ATING SEQUENE ALES SHEMA IDRAULIO HYDRAULI DIAGRAM tipo/type S2 SHEMA DI MONTAGGIO Application scheme

Dettagli

VRAP.. DE VALVES CONTROLE MOUVEMENT MOTION CONTROL VALVES - VALVULAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO PLOUGH OVERTURNING VALVE VALVULA DE VUELTA ARADO

VRAP.. DE VALVES CONTROLE MOUVEMENT MOTION CONTROL VALVES - VALVULAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO PLOUGH OVERTURNING VALVE VALVULA DE VUELTA ARADO VALVES CONTROLE MOUVEMENT MOTION CONTROL VALVES - VALVULAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO VRAP.. DE DOUBLE EFFET DOUBLE ACTING DOBLE EFECTO VALVEBASCULEMENT CHARRUE PLOUGH OVERTURNING VALVE VALVULA DE VUELTA

Dettagli

VALVOLE DI BLOCCO PILOTATE A SEMPLICE EFFETTO SINGLE PILOT OPERATED CHECK VALVES 2

VALVOLE DI BLOCCO PILOTATE A SEMPLICE EFFETTO SINGLE PILOT OPERATED CHECK VALVES 2 ALOLE DI BLOO PILOTATE A SEMPLIE EFFETTO SINGLE PILOT OPERATED HEK ALES OLEODINAMIA MARHESINI.1 - ALOLE DI BLOO PILOTATE A SEMPLIE EFFETTO A 4 IE.1 - SINGLE PILOT OPERATED HEK ALES tipo/ type BPSE SHEMA

Dettagli

VALVOLE DI BLOCCO PILOTATE A SEMPLICE EFFETTO SINGLE PILOT OPERATED CHECK VALVES 2

VALVOLE DI BLOCCO PILOTATE A SEMPLICE EFFETTO SINGLE PILOT OPERATED CHECK VALVES 2 ALOLE DI BLOO PILOTATE A SEMPLIE EFFETTO SINGLE PILOT OPERATED HEK ALES OLEODINAMIA MARHESINI.1 - ALOLE DI BLOO PILOTATE A SEMPLIE EFFETTO A 4 IE.1 - SINGLE PILOT OPERATED HEK ALES tipo/type BPSE SHEMA

Dettagli

valvole unidirezionali one-way valves

valvole unidirezionali one-way valves La FOR rafforza la propria gamma prodotti con l introduzione delle. Tali valvole permettono il libero passaggio in un solo senso (quello indicato dalla freccia) e lo impediscono nel senso contrario. Azionate

Dettagli

VOC45 SQ.AB.VS.VU VALVOLA DI SEQUENZA IN LINEA SEQUENCE VALVE IN LINE PER ESCLUSIONE ALTA-BASSA PRESSIONE FOR HIGH-LOW PRESSURE CUT-OFF T BP AP

VOC45 SQ.AB.VS.VU VALVOLA DI SEQUENZA IN LINEA SEQUENCE VALVE IN LINE PER ESCLUSIONE ALTA-BASSA PRESSIONE FOR HIGH-LOW PRESSURE CUT-OFF T BP AP VOC45 SQ..VS.VU VLVOL DI SEQUENZ IN LINE SEQUENCE VLVE IN LINE PER ESCLUSIONE L-SS PRESSIONE FOR HIGH-LOW PRESSURE CU-OFF Caratteristiche / Performances 22 39 39 VOC45 65 55 95 P P 39 61 1 N 4 Filetti

Dettagli

2 weg drukgecompenseerde oliestroomregelaars

2 weg drukgecompenseerde oliestroomregelaars 2 weg drukgecompenseerde oliestroomregelaars www.findynamica.nl tel. +31 (0) 255 519919 sales@findynamica.nl Tipo /Type Sez./Section Pag./Page FPCU-* M 010/1 Valvola regolatrice di flusso unidirezionale

Dettagli

100 M5 - ø4. Microvalvole Microvalves. ➀ PUNTALE: POM ➁ MOLLA PUNTALE: Acciaio INOX ➄ GUARNIZIONE: NBR. ➃ INSERTI: Ottone OT 58

100 M5 - ø4. Microvalvole Microvalves. ➀ PUNTALE: POM ➁ MOLLA PUNTALE: Acciaio INOX ➄ GUARNIZIONE: NBR. ➃ INSERTI: Ottone OT 58 00 M5 - ø4 Microvalvole Microvalves Guida alle referenze Guide to references Le Microvalvole ad otturatore della a 00 sono disponibili in una vasta gamma di versioni e azionamenti per rispondere alle applicazioni

Dettagli

VALVOLE PER MOTORI HT - HTC HT - HTC MOTORS VALVES. Informativa tecnica Technical information 15/11/01 n 011/01 pag. 1/5 orbital division VCD1 10 S-AF

VALVOLE PER MOTORI HT - HTC HT - HTC MOTORS VALVES. Informativa tecnica Technical information 15/11/01 n 011/01 pag. 1/5 orbital division VCD1 10 S-AF 15/11/01 n 011/01 pag. 1/5 VALVOLE PER MOTORI HT - HTC Valvole flangiabili disponibili per motori HT - HTC: 1. Valvola singola controllo discesa 2. Valvola antiurto doppia incrociata 3. Valvola controllo

Dettagli

Valvole overcenter. Counterbalance valves

Valvole overcenter. Counterbalance valves Valvole overcenter ounterbalance valves 7 VALVOLE OVERENTRE OUNTERBALANE VALVES Le valvole Overcentre controllano il blocco ed il movimento di un attuatore idraulico, sia esso un cilindro od un motore,

Dettagli

VALVOLE REGOLATRICI DI PORTATA FLOW CONTROL VALVES

VALVOLE REGOLATRICI DI PORTATA FLOW CONTROL VALVES Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne in qualsiasi momento le caratteristiche senza preavviso. È responsabilità della spettabile

Dettagli

mini-regolatore di pressione

mini-regolatore di pressione mini-regolatore di pressione mini pressure regulator Regolatore a pistone con valvola di scarico sovrapressione (relieving) Piston-type pressure regulator with relieving Autocompensazione durante la regolazione

Dettagli

VALVOLE A CARTUCCIA SCREW-IN TYPE CARTRIDGE VALVES

VALVOLE A CARTUCCIA SCREW-IN TYPE CARTRIDGE VALVES VALVOLE A CARTUCCIA SCREW-IN TYPE CARTRIDGE VALVES VALVOLA LIMITATRICE DI PRESSIONE CON OTTURATORE A CONO (versione compensata) POPPET-TYPE RELIEF VALVE (pressure compensated) Valvola limitatrice di pressione

Dettagli

VALVOLE OLEODINAMICHE HYDRAULIC VALVES

VALVOLE OLEODINAMICHE HYDRAULIC VALVES VALVOLE OLEODINAMICHE HYDRAULIC VALVES CTVLREV2IE CATALOGO TECNICO TECHNICAL CATALOGUE CARATTERISTICHE GENERALI MAIN FEATURES Materiale Tutti i materiali utilizzati per i vari prodotti, sono di buona qualità;

Dettagli

VALVOLE AD OTTURATORE COMANDO PNEUMATICO

VALVOLE AD OTTURATORE COMANDO PNEUMATICO VALVOLE AD OTTURATORE COMANDO PNEUMATICO Attuatore con Pistone Pneumatico Corpo di Acciaio Inox A316, e Ottone Valvole Coassiali a Spola Comando Pneumatico ed Elettrico Corpo di Acciaio Inox A304 - A316

Dettagli

RFU 1/8.2 RFUM 1/8 RFU 1/8.3 G1/8 G1/8. 2 mm 4.2 mm 120 Nl/min 450 Nl/min. 3.2 mm 4.2 mm 210 Nl/min 450 Nl/min bar MPa RFB 1/8 G1/8

RFU 1/8.2 RFUM 1/8 RFU 1/8.3 G1/8 G1/8. 2 mm 4.2 mm 120 Nl/min 450 Nl/min. 3.2 mm 4.2 mm 210 Nl/min 450 Nl/min bar MPa RFB 1/8 G1/8 regolatori di flusso flow regulators Regolatori unidirezionali e bidirezionali Uni-directional and bi-directional flow regulators Attacchi filettati da M5 a Threaded ports from M5 to Montaggio in linea

Dettagli

Blocchi CETOP CETOP Manifold blocks. Blocchi - Manifold blocks 03

Blocchi CETOP CETOP Manifold blocks. Blocchi - Manifold blocks 03 Blocchi CETOP CETOP Manifold blocks Blocchi - Manifold blocks 03 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne in qualsiasi momento le

Dettagli

1.1 - VALVOLE DI BLOCCO PILOTATE A DOPPIO EFFETTO DOUBLE PILOT OPERATED CHECK VALVES

1.1 - VALVOLE DI BLOCCO PILOTATE A DOPPIO EFFETTO DOUBLE PILOT OPERATED CHECK VALVES 1.1 - VAVOE DI BOCCO PIOTATE A DOPPIO EFFETTO 1.1 - DOUBE PIOT OPERATED CECK VAVES VBPDE IMPIEGO: Valvola utilizzata per bloccare in posizione un cilindro in entrambi i sensi, consentendo il flusso in

Dettagli

valvole oleodinamiche HYDRaUlIC valves

valvole oleodinamiche HYDRaUlIC valves valvole OLEODINAMICHE HYDRAULIC VALVES CTVLIE catalogo tecnico technical catalogue CARATTERISTICHE GENERALI MAIN FEATURES Materiale Tutti i materiali utilizzati per i vari prodotti, sono di buona qualità;

Dettagli

FLOW CONTROL VALVE, PRESSURE COMPENSATED. Corpo in acciaio zincato - Tenuta esterna con OR

FLOW CONTROL VALVE, PRESSURE COMPENSATED. Corpo in acciaio zincato - Tenuta esterna con OR VLVOL PRLIVO OLIO CRTUCCI FLOW CONTROL VLV, PRSSUR COMPNST CO. VPOC Queste valvole sono utilizzate per prelevare una quantità d olio ben definita sulla portata principale, indipendentemente dal variare

Dettagli

SV10-43-A PERDITE DI CARICO SV A. Pressione - Dp [bar] Portata Q [l/min] DESCRIZIONE DESCRIPTION FUNZIONAMENTO OPERATION

SV10-43-A PERDITE DI CARICO SV A. Pressione - Dp [bar] Portata Q [l/min] DESCRIZIONE DESCRIPTION FUNZIONAMENTO OPERATION SV10-43-A Elettrovalvola a spool 7/8-14 UNF ad azione diretta 4 vie 3 posizioni (centro chiuso) 7/8-14 UNF solenoid spool valve, direct-acting, 4 way 3 positions (closed center) DESCRIZIONE Elettrovalvola

Dettagli

SV10-42-C PERDITE DI CARICO SV C. Pressione - Dp [bar] DESCRIZIONE DESCRIPTION FUNZIONAMENTO OPERATION

SV10-42-C PERDITE DI CARICO SV C. Pressione - Dp [bar] DESCRIZIONE DESCRIPTION FUNZIONAMENTO OPERATION SV10-42-C Elettrovalvola a spool 7/8-14 UNF ad azione diretta 4 vie 2 posizioni (centro a Y ) 7/8-14 UNF solenoid spool valve, direct-acting, 4 way 2 positions ( motor center) DESCRIZIONE Elettrovalvola

Dettagli

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 600 150 (4) 800 200 (4) 1000 250 (4) 1200

Dettagli

MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS

MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS M o t o r i M o t o r s G r u p p o G r o u p 2 2 S T A R T S T A R T Pag. 4 M o t o r i M o t o r s G r u p p o G r o u p 3 3 S T A R T S T A R T Pag. 8 1 LEGENDA - VLP

Dettagli

valvole 16 mm ad azionamento pneumatico

valvole 16 mm ad azionamento pneumatico valvole 6 mm ad azionamento pneumatico - 6 mm Valvole a spola 5/ con attacchi filettati M5 o G/8 (scarichi M5) 5/ spool valves with M5 or G/8 threaded ports (M5 exhaust ports) Spessore della valvola: 6

Dettagli

4.1 - VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE LEGGERE LIGHT RELIEF VALVES VMP L VMP 1/4"L VMP 3/8"L

4.1 - VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE LEGGERE LIGHT RELIEF VALVES VMP L VMP 1/4L VMP 3/8L 4.1 - VAVOE DI MAIMA REIONE EGGERE 4.1 - IGH REIEF VAVE tipo/ type VM IMIEGO: Valvola utilizzata per limitare la pressione di un circuito idraulico ad un determinato valore di taratura. Al raggiungimento

Dettagli

VALVOLE AUSILIARIE AUXILIARIES VALVES

VALVOLE AUSILIARIE AUXILIARIES VALVES VALVOLE AUSILIARIE AUXILIARIES VALVES Valvole di blo cco pilotate Pilot -operat ed check v alv es Valvole re golatrici di flus s o Flow cont rol v alv es Valvole limita trici di pre s s ione Pressure relief

Dettagli

FINECORSA IN TRAZIONE E SPINTA NORMALMENTE APERTO END STROKE VALVES, NORMALLY OPENED V-FCR 1T PERDITE DI CARICO PRESSURE DROPS CURVE

FINECORSA IN TRAZIONE E SPINTA NORMALMENTE APERTO END STROKE VALVES, NORMALLY OPENED V-FCR 1T PERDITE DI CARICO PRESSURE DROPS CURVE 13.1 - FINECORS IN TRZIONE E SINT NORMMENTE ERTO 13.1 - END STROKE VVES, NORMY OENED tipo/ type V-FCR 1T IMIEGO: Valvola utilizzata per bloccare l immissione di olio in un circuito idraulico o per fermare

Dettagli

VALVOLE UNIDIREZIONALI CHECK VALVES

VALVOLE UNIDIREZIONALI CHECK VALVES ALOLE UNIDIREZIONALI HEK ALES OLEODINAMIA MARHESINI. - ALOLE UNIDIREZIONALI. - HEK ALES tipo/ type U SHEMA IDRAULIO HYDRAULI DIAGRAM FLUSSO LIBERO FREE FLOW IMPIEGO: alvole che consentono il flusso libero

Dettagli

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 600 150 (4) 800 200 (4) 1000 250 (4) 1200

Dettagli

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) 600 150 (4) 800 200 (4) 1000 250 (4) 1100 280 (4) 1200 300 (4) Equivalent displacement Cilindrata equivalente

Dettagli

FLOW REGULATORS USER S MANUAL MANUALE D USO. SITECNA SRL Via G. Di Vittorio Peschiera Borromeo Milan Italy

FLOW REGULATORS USER S MANUAL MANUALE D USO. SITECNA SRL Via G. Di Vittorio Peschiera Borromeo Milan Italy R FLOW REGULATORS USER S MANUAL MANUALE D USO Max 12 bar SEALS FL FK LT NB RFU04NSS II2GD c IICT6X SITECNA SRL Via G. Di Vittorio 22 20068 Peschiera Borromeo Milan Italy USER'S MANUAL MANUALE D USO CONTENTS

Dettagli

VALVOLE REGOLATRICI DI FLUSSO FLOW REGULATOR VALVES

VALVOLE REGOLATRICI DI FLUSSO FLOW REGULATOR VALVES VALVOLE REGOLATRICI DI FLUSSO FLOW REGULATOR VALVES OLEODINAMICA MARCHESINI.1 - VALVOLE DI REGOLAZIONE FLUSSO UNIDIREZIONALI A MANICOTTO.1 - BARREL FLOW CONTROL VALVES WITH CHECK tipo/ type VRF SCHEMA

Dettagli

cilindri corsa breve short stroke cylinders

cilindri corsa breve short stroke cylinders Dimensioni di ingombro ridotte Reduced external dimensions Grande affidabilità e lunga durata High reliability and long life time Versione magnetica standard Standard magnetic version Esecuzioni e corse

Dettagli

3/2 kleppen cartridges

3/2 kleppen cartridges 3/ kleppen cartridges www.findynamica.nl tel. +31 (0) 55 519919 sales@findynamica.nl FP-3-CD-S08-31-P- U 00/1 Rev.00-014/01 NEW 014 3 1 SPECIFICHE TECNICHE Materiali: cartuccia in acciaio zincato. Componenti

Dettagli

mini-regolatore di pressione con manometro

mini-regolatore di pressione con manometro mini-regolatore di pressione con manometro mini pressure regulator with manometer Regolatore a pistone con valvola di scarico sovrapressione (relieving) Piston-type pressure regulator with relieving Corpo

Dettagli

DP 2010 E depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port

DP 2010 E depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port DP 2010 E - 03.020.4 depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port 03.020.4/S depressore diretto con scarico filettato G1/8 direct vacuum generator with G1/8 thread on exhaust port Può

Dettagli

Valvole taglia 22mm. Valves size 22mm. Materiali impiegati. 1 OPERATORE: Ottone, Acciaio INOX 2 CORPO OPERATORE: PA. 3 CORPO VALVOLA: Alluminio

Valvole taglia 22mm. Valves size 22mm. Materiali impiegati. 1 OPERATORE: Ottone, Acciaio INOX 2 CORPO OPERATORE: PA. 3 CORPO VALVOLA: Alluminio Valvole taglia 22mm Valves size 22mm Caratteristiche Genarali Funzionamento: a spola Taglia valvola: 22mm Connessione: 1/4 Materiale corpo: alluminio Uso Singolo: Si Uso sottobase: Si Funzioni disponibili:

Dettagli

VALVOLE DI BLOCCO PILOTATE A DOPPIO EFFETTO DOUBLE PILOT OPERATED CHECK VALVES 1

VALVOLE DI BLOCCO PILOTATE A DOPPIO EFFETTO DOUBLE PILOT OPERATED CHECK VALVES 1 VAVOE DI BOCCO PIOTATE A DOPPIO EFFETTO DOUBE PIOT OPERATED CECK VAVES 1 OEODINAMICA MARCESINI 1.1 - VAVOE DI BOCCO PIOTATE A DOPPIO EFFETTO 1.1 - DOUBE PIOT OPERATED CECK VAVES tipo/type VBPDE SCEMA IDRAUICO

Dettagli

MB 1010 MOTORIDUTTORI ORBITALI ORBITAL GEARED MOTORS

MB 1010 MOTORIDUTTORI ORBITALI ORBITAL GEARED MOTORS MB 1010 MOTORIDUTTORI ORBITALI ORBITAL GEARED MOTORS 41/56 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO PRODUCT FEATURES I motoriduttori della serie MB 1010 sono composti di riduttore epicicloidale monostadio ad albero

Dettagli

MODULAR PILOT 2PM DEVIATORE OLEODINAMICO PROPORZIONALE A COMANDO PNEUMATICO PROPORTIONAL PNEUMATIC TIPPING VALVE

MODULAR PILOT 2PM DEVIATORE OLEODINAMICO PROPORZIONALE A COMANDO PNEUMATICO PROPORTIONAL PNEUMATIC TIPPING VALVE DEVIATORE OLEODINAMICO PROPORZIONALE A COMANDO PNEUMATICO PROPORTIONAL PNEUMATIC TIPPING VALVE Optional CODICE FAMIGLIA FAMILY CODE 121-007 MODULAR 200-2 PILOT 2PM Valvola ad azionamento pneumatico per

Dettagli

DISTRIBUTORS / DISTRIBUTORI

DISTRIBUTORS / DISTRIBUTORI DISTRIBUTORS / DISTRIBUTORI Speed Pressure Flow [rpm] [bar] [l/min]...... D20 D30 D3,, D4,, / D5,, D90 D250 HS LS LS LS HS HS HS cont. 900 300 300 1200 1600 700 500 max. 1300 500 500 2400 1200 1000 cont.

Dettagli

cilindri corsa breve short stroke cylinders Dimensioni di ingombro ridotte Reduced external dimensions

cilindri corsa breve short stroke cylinders Dimensioni di ingombro ridotte Reduced external dimensions Dimensioni di ingombro ridotte Reduced external dimensions Grande affidabilità e lunga durata High reliability and long life time Versione magnetica standard Standard magnetic version Esecuzioni e corse

Dettagli

mini-regolatore di pressione mini pressure regulator

mini-regolatore di pressione mini pressure regulator mini-regolatore di pressione mini pressure regulator Regolatore a pistone con valvola di scarico sovrapressione (relieving) Piston-type pressure regulator with relieving Autocompensazione durante la regolazione

Dettagli

VALVOLE DI REGOLAZIONE FLUSSO UNIDIREZIONALI A MANICOTTO

VALVOLE DI REGOLAZIONE FLUSSO UNIDIREZIONALI A MANICOTTO 9.1 VALVOLE DI REGOLAZIONE FLUSSO UNIDIREZIONALI A MANICOTTO TIPO / VRF SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM BARREL FLOW CONTROL VALVES WITH CHECK IMPIEGO: Valvole che permettono di regolare la velocità

Dettagli

VRAP DE VRAP DE-VMP NEW! VALVOLE VARIE - FURTHER VALVES VALVOLA DI RIBALTAMENTO ARATRO PLOUGH OVERTURNING VALVE DOPPIO EFFETTO DOUBLE ACTING

VRAP DE VRAP DE-VMP NEW! VALVOLE VARIE - FURTHER VALVES VALVOLA DI RIBALTAMENTO ARATRO PLOUGH OVERTURNING VALVE DOPPIO EFFETTO DOUBLE ACTING VAVOE VARIE - FURTER VAVE VRA DE DOIO EFFETTO DOUBE ACTING VAVOA DI RIBATAMENTO ARATRO OUG OVERTURNING VAVE Inversion regulator set 150 bar 2 T 31.5 12.5 3 1 T Codice Code B B Inversion ressure MAX bar

Dettagli

1.1 - VALVOLE DI BLOCCO PILOTATE A DOPPIO EFFETTO DOUBLE PILOT OPERATED CHECK VALVES

1.1 - VALVOLE DI BLOCCO PILOTATE A DOPPIO EFFETTO DOUBLE PILOT OPERATED CHECK VALVES OEODINAMICA MARCESINI 1.1 - VAVOE DI BOCCO PIOTATE A DOPPIO EFFETTO 1.1 - DOUBE PIOT OPERATED CECK VAVES TIPO/ VBPDE SCEMA IDRAUICO YDRAUIC DIAGRAM IMPIEGO: Valvola utilizzata per bloccare in posizione

Dettagli

VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE RELIEF VALVES

VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE RELIEF VALVES VAVOE DI MAIMA REIONE REIEF VAVE OEODINAMICA MARCHEINI.1 - VAVOE DI MAIMA REIONE EGGERE.1 - IGH REIEF VAVE tipo/ type VM CHEMA IDRAUICO HYDRAUIC DIAGRAM IMIEGO: Valvola utilizzata per limitare la pressione

Dettagli

Unità oleopneumatiche Oil-pneumatic units SERIE 340

Unità oleopneumatiche Oil-pneumatic units SERIE 340 ed. 69 CARATTERISTICHE TECNICHE Le unità oleopneumatiche della serie sono formate da due cilindri in linea, uno posteriore pneumatico motore, l'altro idraulico a circuito chiuso con dispositivo per il

Dettagli

PROVISIONAL LEAFLET Subject to change without prior notice. All data are real and have been calculated in accordance to existing projects MAX MIN MAX

PROVISIONAL LEAFLET Subject to change without prior notice. All data are real and have been calculated in accordance to existing projects MAX MIN MAX 3000 250 1520 120 1240 2660 2470 220 120 1240 2090 Real displacement (1) Cilindrata reale (¹) [cc/rev] 3041 251 1520 123 1235 1045 99 2661 2471 221 123 1235 1045 99 2091 1045 99 Bore Alesaggio [mm] 110

Dettagli

CILINDRI ISO SERIE CY CYLINDERS ISO CY SERIES

CILINDRI ISO SERIE CY CYLINDERS ISO CY SERIES - SERIE CY - CY SERIES I cilindri serie CY di Airwork sono realizzati rispettando la normativa ISO 15552 ed hanno alesaggi compresi tra 32 e 125 mm. Doppio effetto, ammortizzati e magnetici sono indicati

Dettagli

ISO 9001 THE PRODUCTION LINE OF HANSA-TMP

ISO 9001 THE PRODUCTION LINE OF HANSA-TMP HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES Certified Company ISO 900-400 ISO 900 Via M. L. King, 6-4 MODENA (ITALY) Tel: +39 09 4 7 Fax: +39 09 4 79 / 09 4 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it

Dettagli

4.1 - VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE LEGGERE LIGHT RELIEF VALVES VMP L OLEODINAMICA MARCHESINI SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM

4.1 - VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE LEGGERE LIGHT RELIEF VALVES VMP L OLEODINAMICA MARCHESINI SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM OEODINAMICA MARCHEINI 4.1 - VAVOE DI MAIMA REIONE EGGERE 4.1 - IGH REIEF VAVE tipo/ type VM CHEMA IDRAUICO HYDRAUIC DIAGRAM IMIEGO: Valvola utilizzata per limitare la pressione di un circuito idraulico

Dettagli

valvole 16 mm ad azion. meccanico e manuale

valvole 16 mm ad azion. meccanico e manuale Valvole a spola 3/2-5/2 con attacchi filettati G/8 3/2-5/2 spool valves with G/8 threaded ports Spessore della valvola: 6 mm Valve thickness: 6 mm Installazione in qualsiasi posizione Installation in any

Dettagli

DP 2010 E depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port

DP 2010 E depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port DP 2010 E - 03.020.4 depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port m / 100 pressione di alimentazione [] pressure supply [] vuoto massimo [] maximum 0.27 0.42 0.58 0.64 0.68 0.7 0.72 0.72

Dettagli

ATTUATORI ROTANTI ROTARY ACTUATORS CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CODICE DI ORDINAZIONE ORDERING CODE 54-56

ATTUATORI ROTANTI ROTARY ACTUATORS CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CODICE DI ORDINAZIONE ORDERING CODE 54-56 ATTUATORI ROTANTI CARATTERISTICHE TECNICHE CODICE DI ORDINAZIONE ORDERING CODE -6 3 ATTUATORI ROTANTI CARATTERISTICHE TECNICHE Gli attuatori rotanti generano una coppia attraverso una ruota dentata e una

Dettagli

VALVOLE UNIDIREZIONALI CHECK VALVES

VALVOLE UNIDIREZIONALI CHECK VALVES ALOLE UNIDIREZIONALI HEK ALES OLEODINAMIA MARHESINI. - ALOLE UNIDIREZIONALI. - HEK ALES U SHEMA IDRAULIO HYDRAULI DIAGRAM FLUSSO LIBERO FREE FLOW IMPIEGO: alvole che consentono il flusso libero in un senso

Dettagli

DOUBLE PILOT OPERATED CHECK VALVES

DOUBLE PILOT OPERATED CHECK VALVES 1.1 VALVOLE DI BLOCCO PILOTATE A DOPPIO EFFETTO VBPDE SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM DOUBLE PILOT OPERATED CHECK VALVES IMPIEGO: Valvola utilizzata per bloccare in posizione un cilindro in entrambi

Dettagli

ANTIRRETORNO PILOTADO SIMPLE

ANTIRRETORNO PILOTADO SIMPLE PILOTADO SIMPLE CARATTERISTICHE Luce nominale min/max Portata min/max Pressione di lavoro max. Temperatura ambiente Temperatura olio Filtraggio consigliato Vedi pag. 2 Vedi pag. 2 350 bar - 5075 PSI -30

Dettagli

Attuatore pneumatico semplice effetto SR in alluminio Aluminium spring return pneumatic actuator SR type

Attuatore pneumatico semplice effetto SR in alluminio Aluminium spring return pneumatic actuator SR type Attuatore pneumatico semplice effetto SR in alluminio Aluminium spring return pneumatic actuator SR type DATI TECNICI Coppia da 15 Nm a 000 Nm. Flangia d attacco: F03 - F0 - F05 - F07 - F10 - F12 - F1

Dettagli

Equivalent displacement (¹) Cilindrata equivalente (¹)

Equivalent displacement (¹) Cilindrata equivalente (¹) BDK3A (dual displacement without brake / cilindrata doppia senza freno) BDFK3AR (dual displacement with brake / cilindrata doppia con freno) BVK3A (variable displacement without brake / cilindrata variabile

Dettagli

ARES con attacchi speciali angle seat valves

ARES con attacchi speciali angle seat valves ARES con attacchi speciali angle seat valves caratteristiche tecniche fluido intercettato aria, acqua, alcool, olii, carburanti, soluzioni saline, vapore, ecc..(comunque compatibili con AISI 3L e PTFE)

Dettagli

SERIE P820 POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP. II 2GD c IIB TX

SERIE P820 POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP. II 2GD c IIB TX POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP SERIE PRESSIONE IDRAULICA: 5-32 BAR HYDRAULIC PRESSURE: 5-32 BAR PORTATE FINO A 37 LT/MIN FLOW-RATE TO 37 L/MIN VERSIONI PER AGENTI AGGRESSIVI E/O CORROSIVI VERSIONS

Dettagli

Giunti girevoli in linea In-line rotating couplings. 01 Giunti girevoli in linea (In-line rotating couplings) GGIL. Dati tecnici - Technical data

Giunti girevoli in linea In-line rotating couplings. 01 Giunti girevoli in linea (In-line rotating couplings) GGIL. Dati tecnici - Technical data GGI Giunti girevoli in linea In-line rotating couplings 0 0 GGI 0 Giunti girevoli in linea (In-line rotating couplings) GGI SPP /4 40 SPP 3/8 380 0 Dimensione (Size) SPP / 0 SPP 3/4 340 SPP 00 Olio idraulico/mineral

Dettagli

valvole 16 mm ad azion. meccanico e manuale

valvole 16 mm ad azion. meccanico e manuale Valvole a spola 3/2-5/2 con attacchi filettati G/8 3/2-5/2 spool valves with G/8 threaded ports Spessore della valvola: 6 mm Valve thickness: 6 mm Installazione in qualsiasi posizione Installation in any

Dettagli

120 1/8. Materiali impiegati. 1 OPERATORE: Ottone, Acciaio INOX 2 CORPO OPERATORE: POM 3 GUARNIZIONE PISTONE: NBR.

120 1/8. Materiali impiegati. 1 OPERATORE: Ottone, Acciaio INOX 2 CORPO OPERATORE: POM 3 GUARNIZIONE PISTONE: NBR. 120 1/8 Valvole elettriche e pneumatiche taglia 22 mm Solenoid and pneumatic valves size 22 mm Caratteristiche Genarali Funzionamento: a spola Taglia valvola: 22mm Connessione: 1/8 Materiale corpo: tecnopolimero

Dettagli

CILINDRI SENZA STELO RODLESS CYLINDERS

CILINDRI SENZA STELO RODLESS CYLINDERS Il cilindro senza stelo nasce dall esigenza di ridurre gli ingombri a parità di corsa E' fornito in diverse versioni e gli alesaggi variano da 25 a 63. I pregi principali di questo cilindro sono l'eccezionale

Dettagli

MF Motore a pistoni assiali a cilindrata fissa Fixed-displacement axial piston motors

MF Motore a pistoni assiali a cilindrata fissa Fixed-displacement axial piston motors Motore a pistoni assiali a cilindrata fissa Fixed-displacement axial piston motors CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES I motori a pistoni assiali a cilindrata fissa sono a piatto inclinato e possono

Dettagli

60 H 10 STC* (T3) 36 T1 AMI 254 Ø 9 FILETTATURE DISPONIBILI / AVAILABLE THREADS

60 H 10 STC* (T3) 36 T1 AMI 254 Ø 9 FILETTATURE DISPONIBILI / AVAILABLE THREADS MONOBLOCK DIRECTIONAL CONTROL VALVE AMI 0 Costruito da a sezioni Manufactured in to sections Nominal flow rate... l/min Pressione MAX di esercizio MAX working pressure... 0 bar Contropressione MAX allo

Dettagli

CATALOGO TECNICO LUGLIO 2004

CATALOGO TECNICO LUGLIO 2004 POMPE A MANO HAND PUMPS CATALOGO TECNICO LUGLIO 2004 TECHNICAL CATALOGUE JULY 2004 G.L. HYDRAULIC S.R.L. VIA F. LAMBORGHINI, 36 40019 SANT AGATA BOLOGNESE ( BO ) ITALY TEL : +39 (0)516828230 FAX : +39

Dettagli

CAP 4 Elettrovalvole e valvole pneumatiche Solenoid and pneumatic valves

CAP 4 Elettrovalvole e valvole pneumatiche Solenoid and pneumatic valves CAP 4 Elettrovalvole e valvole pneumatiche Solenoid and pneumatic valves 4.0 mm Manifold and single elettrovalvola /-/vie G/ solenoid valve /-/ways G/ comando elettropneumatico diretto riposizionamento

Dettagli

FILTRI IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTERS

FILTRI IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTERS FILTRI IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTERS PEFO14SS (1/4 ) PEFO12SS (1/2 ) Filtri oleodinamici ad alta efficienza in acciaio inox AISI 316 con valvola automatica di by-pass. AISI 316 stainless steel

Dettagli

RACCORDI A COMPRESSIONE Compression Fitting

RACCORDI A COMPRESSIONE Compression Fitting RACCORDI A COMPRESSIONE Compression Fitting 57 Compression fittings are so defined because the tube closing on the fitting is made by a cutting compression ogive which holds on the tube. Compression fittings

Dettagli

Blocchi CETOP CETOP Manifold blocks

Blocchi CETOP CETOP Manifold blocks Blocchi CETP CETP Manifold blocks Blocchi - Manifold blocks 03 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne in qualsiasi momento le caratteristiche

Dettagli