GIUNTI ELASTICI GIUNTI FLESSIBILI GIUNTI RIGIDI GIUNTI SPECIALI ALBERI DI TRASMISSIONE

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "GIUNTI ELASTICI GIUNTI FLESSIBILI GIUNTI RIGIDI GIUNTI SPECIALI ALBERI DI TRASMISSIONE"

Transcript

1 GIUNTI ELASTICI GIUNTI FLESSIBILI GIUNTI RIGIDI GIUNTI SPECIALI ALBERI DI TRASMISSIONE ELASTIC COUPLINGS FLEXIBLE COUPLINGS RIGID COUPLINGS SPECIAL COUPLINGS SHAFTS I

2 INDICE GENERALE CRITERI DI SCELTA... 4 GRANDEZZA DEL GIUNTO/CARATTERISTICHE E CAMPI D IMPIEGO... 5 Pag. E/P GIUNTI ELASTICI A PIOLI... 6 E/PE GIUNTI ELASTICI A PIOLI... 7 E/FF GIUNTI ELASTICI A PIOLI CON FASCIA FRENO... 8 E/Ba GIUNTI ELASTICI A PIOLI CON FLANGIA... 9 E/S GIUNTI ELASTICI A SETTORE TE TRASMISSIONI ELASTICHE A PIOLI CON ALLUNGA SENZA SUPPORTO INTERMEDIO TE/S TRASMISSIONI ELASTICHE A PIOLI CON ALLUNGA E SUPPORTO INTERMEDIO R GIUNTI RIGIDI Fa GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE FSa GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE CON SPAZIATORE F C40 GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE (in acciaio C40) FS C40 GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE CON SPAZIATORE (in acciaio C40) TFa TRASMISSIONI FLESSIBILI A LAMELLE CON ALLUNGA SENZA SUPPORTO INTERMEDIO TFa/S TRASMISSIONI FLESSIBILI A LAMELLE CON ALLUNGA E SUPPORTO INTERMEDIO INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE PER LA SERIE: EP - ES - E/FF INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE PER LA SERIE: TE - TE/S... 19/20 INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE PER LA SERIE: Fa - FSa INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE PER LA SERIE: TFa - TFa/S... 23/24 II

3 TABLE OF CONTENTS SELECTION CRITERIA... 4 COUPLING SIZE FEATURES AND APPLICATIONS... 5 Pag. E/P PIN TYPE ELASTIC COUPLINGS... 6 E/PE PIN TYPE ELASTIC COUPLINGS... 7 E/FF PIN TYPE ELASTIC COUPLINGS WITH BRAKE DRUM... 8 E/Ba PIN TYPE FLANGE ELASTIC COUPLINGS... 9 E/S ELASTIC SECTOR COUPLINGS TE PIN TYPE ELASTIC TRASMISIONS WITH SPACER AND WITHOUT INTERMEDIATE SUPPORT TE/S PIN TYPE ELASTIC TRASMISIONS WITH SPACER AND INTERMEDIATE SUPPORT R RIGID COUPLINGS Fa FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS FSa FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS WITH SPACER F C40 FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS (steel C40) FS C40 FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS WITH SPACER (steel C40) TFa FLEXIBLE LAMELLAE TRANSMISIONS WITH EXTENSION WITHOUT INTERMEDIATE SUPPORT TFa/S FLEXIBLE LAMELLAE TRANSMISIONS WITH EXTENSION AND INTERMEDIATE SUPPORT INSTALLATION AND MAINTENANCE FOR THE TYPE: EP - ES - E/FF INSTALLATION AND MAINTENANCE FOR THE TYPE: TE - TE/S... 19/20 INSTALLATION AND MAINTENANCE FOR THE TYPE: Fa - FSa INSTALLATION AND MAINTENANCE FOR THE TYPE: TFa - TFa/S... 23/24 1

4 AZIENDA La sede operativa e commerciale dell azienda è a Bascapè (PV), dal 1974 in via Trefila, 11. Qui operano addetti a cui sono affidate le mansioni operative e di controllo dei processi produttivi. Il mercato dell azienda è costituito da clienti utilizzatori e distributori. SERVIZI EUROTRAS mette a disposizione oltre al catalogo generale (scelta, uso, montaggio, manutenzione), i seguenti servizi su specifica richiesta: Consulenza tecnica telefonica presso gli uffici di Bascapè (PV) tel Attestato di conformità all ordine UNI EN Certificato di collaudo UNI EN AVVERTENZA Avvertiamo gli utilizzatori che il catalogo è un elemento dinamico e non statico, potrebbe pertanto subire modifiche e revisioni nel tempo. Sarà responsabilità dell utilizzatore mantenersi aggiornato di quanto contenuto in esso. Gli ordini per lavorazioni da effettuare presso le nostre officine dovranno rigorosamente essere accompagnati da disegni costruttivi completi e leggibili in ogni parte. DICHIARAZIONE DI PROVENIENZA 2 Eurotras s.r.l. dichiara che i suoi prodotti finiti sono realizzati nell ambito della Comunità Europea. Dichiariamo inoltre il nostro impegno ad informare i clienti qualora sopraggiungessero variazioni in futuro.

5 COMPANY PROFILE The Company head office and operating seat is located in Via Trefila, 11 Bascapè (PV) Italy since The company business is addressed to users and traders located all over Europe. The products of the Company are grouped into two categories: joints with rubber pegs and flexible lamellae joints, each with different and articulated process and checks. SERVICES EUROTRAS offers not only the products of the general catalogue (selection, utilization, installation, maintenance) but also the following services on request: Technical advice dialling Bascapè (PV) phone number Certificate of compliance with UNI EN Inspection report as per UNI EN WARNING EUROTRAS catalogue is a dynamic rather than static tool likely to be modified and revised without notice.it shall be usersí care to keep updated on its contents. Orders for machining to be carried out at EUROTRAS workshop shall be strictly accompanied with detailed assembly drawings legible in every section. DECARATION OF ORIGIN EUROTRAS declare that their finished products are made within the EU. They also declare that their clients will be informed should future variations occur. 3

6 CRITERI DI SCELTA Prima di passare alla scelta del giunto, verificare le caratteristiche particolari d impegno delle singole serie come da tabella. SELECTION CRITERIA Before starting to calculate the size of the coupling it is important to verify if the correct type has been selected. Below is a table with the single type caracteristic and capability. GIUNTI GIUNTI GIUNTI TRASMISSIONI CON GIUNTI FLESSIBILI TRASMISSIONI CON ELASTICI SERIE ELASTICI SERIE RIGIDI SERIE ALLUNGA SERIE SERIE ALLUNGA SERIE POSSIBILITÀ ES EP/PE/FF/EB R TE/TE/S Fa/FSa/FC40/FSC40 TFa/TFa/S Possibilità di rendere rigidi e solidali i due alberi collegati. Possibilità di elevato spostamento assiale dei due alberi senza riduzione di coppia. Possibilità di ispezione visiva o di sostituzione degli elementi elastici senza spiazzare le macchine collegate. Possibilità di scollegare e quindi di fare ruotare indipendentemente i due alberi senza spiazzare le macchine collegate. Nessun particolare usurabile. Nessun necessità di lubrificazione. Costruzione interamente metallica. Alta rigidità torsionale. Elevata capacità di smorzare vibrazioni o discontinuità torsionali. Trasmissione continua e uniforme a velocità costante. Impiego alle alte temperature. Impiego alle basse temperature. ELASTIC ELASTIC RIGID TRASMISSION WITH FLEXIBLE FLOATING COUPLING TYPE COUPLING TYPE COUPLING TYPE EXTENSION TYPE COUPLING TYPE SHAFTS TYPE CAPABILITY ES EP/PE/FF/EB R TE/TE/S Fa/FSa/FC40/FSC40 TFa/TFa/S Capability to rigidly connect two shafts. Capability of high axial adjustment of the two shafts without torque reduction. Possibility of visual ispection or replacement of the elastic parts without moving the machinery. Ability to disconnect and then rotate independently of the two trees do not crowd out machines connected. No parts subject to wearing. No need for lubrications. Entirely metallic body. High torsional rigidity. High capability to reduce vibrations or torque variations. Continuous and uniform trasmission at constant rotation speed. High temperature applications. 4 Low temperature applications.

7 SCELTA DEL GIUNTO ELASTICO ELASTIC COUPLING SELECTION La scelta si effettua riferendosi sia alla potenza da trasmettere che al numero dei giri dell albero su cui il giunto è calettato. Il momento torcente viene trasmesso tramite perni con elementi elastici distribuiti sulla circonferenza. Gli elementi elastici possono essere installati con temperatura ambiente da -20 C a + 80 C. P Dalla relazione: Mt = 9550 x x Fs n Mt = momento torcente [Nm] P = potenza trasmessa [Kw] n = giri albero 1 [rpm] Fs = fattore di servizio Da questa relazione si ottiene il Mt (momento torcente nominale in [Nm]) da utilizzare per la scelta del giunto. Il fattore di servizio per i giunti elastici deve essere scelto in funzione alla tab. A MATERIALI I giunti EUROTRAS sono costruiti con ghisa di alta qualità UNI EN 1561 EN-GJL-HB 175. I giunti possono anche essere costruiti con materiali e caratteristiche secondo esigenze specifiche del cliente. FINITURE I giunti EUROTRAS sono lavorati a macchina e vengono forniti con una mano di vernice RAL SCELTA DEL GIUNTO A LAMELLE La scelta si effettua riferendosi sia alla potenza da trasmettere che al numero dei giri dell albero su cui il giunto è calettato. Le lamelle metalliche possono essere installate con temperatura ambiente da -30 C a C. P Dalla relazione: Mt = 9550 x x Fs n Mt = momento torcente [Nm] P = potenza trasmessa [Kw] n = giri albero 1 [rpm] Fs = fattore di servizio. Da questa relazione si ottiene il Mt (momento torcente nominale in [Nm]) da utilizzare per la scelta del giunto. Il fattore di servizio per i giunti a lamelle deve essere scelto in funzione alla tab. A MATERIALI I giunti EUROTRAS sono costruiti con ghisa di alta qualità. UNI EN 1561 EN-GJL-HB 175. Il momento torcente viene trasmesso tramite perni con lamelle in acciaio armonico ad alta flessibilità distribuiti sulla circonferenza. I giunti possono anche essere costruiti con materiali e caratteristiche secondo esigenze specifiche del cliente. FINTURE I giunto EUROTRAS sono lavorati a macchina e vengono forniti con una mano di vernice RAL The coupling selection is made according at power and rpm of the shaft. The torque is trasmitted through special pivots with elastic elements located on the circonference. These elastic elements can be used at ambient temperature from -20 C a + 80 C. P From the equation: Mt = 9550 x x Fs n Mt = torque [Nm] P = nominal power [Kw] n = shaft rotation 1 [rpm] Fs = service factor With this equation it is possible to calculate the nominal torque (Mt) for coupling selection. The service factor for elastic coupling is selected according to tab. A MATERIALS EUROTRAS coupling are standard design and made of high quality cast iron UNI EN 1561 EN-GJL-HB 175. Eurotras couplings are avaible in special design (materials) in arragment to the customer technical characteristics. FINISHING EUROTRAS couplings in standard design are machined and are supply with a coat of paint RAL LAMELLAE COUPLING SELECTION The coupling selection is made according at power and rpm of the shaft. The torque is trasmitted through special flexible metallic elements located on the circonference. These flexible elements can be used at ambient temperature from -30 C a C. P From the equation: Mt = 9550 x x Fs n Mt = torque [Nm] P = nominal power [Kw] n = shaft rotation 1 [rpm] Fs = service factor With this equation it is possible to calculate the nominal torque (Mt) for coupling selection. The service factor for elastic coupling is selected according to tab. A MATERIALS EUROTRAS coupling are standard design and made of high quality cast iron UNI EN 1561 EN-GJL-HB 175. Eurotras couplings are avaible in special design (materials) in arragment to the customer technical characteristics. FINISHING EUROTRAS couplings in standard design are machined and are supply with a coat of paint RAL MOTORI DI COMANDO DURATA GIORNALIERA DI SERVIZIO UNIFORME URTI MODERATI URTI FORTI DRIVING MOTORS DAILY DURATION OF THE DUTY UNIFORM LIMITED SHOCKS HIGH SHOCKS Elettrico Electric (TAB - A) FATTORI DI SERVIZIO / SERVICE FACTORS Da 1 a 3 ore al giorno / From 1 to 3 hours/day 1,00 1,50 2,00 Fino a 10 ore al giorno / Up to 10 hours/day 1,50 2,00 2,50 24 ore al giorno / 24 hours/day 1,75 2,50 3,00 A combustione interna pluricilindrico Multiple cylinder engine A combustione interna monocilindrico Single cylinder engine Da 1 a 3 ore al giorno / From 1 to 3 hours day 1,50 1,75 2,00 Fino a 10 ore al giorno / Up to 10 hours/day 1,75 2,00 2,50 24 ore al giorno / 24 hours/day 2,00 2,50 3,00 Da 1 a 3 ore al giorno / From 1 to 3 hours/day 1,75 2,00 2,50 Fino a 10 ore al giorno / Up to 10 hours/day 2,00 2,50 3,00 24 ore al giorno / 24 hours/day 2,50 3,00 3,50 5

8 E/P GIUNTI ELASTICI A PIOLI - Semigiunti in ghisa UNI EN 1561 PINS ELASTIC COUPLINGS - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox TIPO TYPE Mt D D N Ø PD 2 peso torque [giri/min] grezzo max F L H K M S perni perni moment weight [Nm] [RPM] blank [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] No. of pins of inertia [Kg] max [mm] pins Dia. [Kgm 2 ] E85P ,012 2,5 E100P ,019 4,5 E120P ,021 6 E140P ,062 9 E160P , E180P ,173 17,5 E200P , E225P ,92 36 E250P ,29 49 E300P ,87 84 E350P , E400P , E450P ,3 260 E500P ,5 350 E550P

9 E/PE GIUNTI ELASTICI A PIOLI - Semigiunti in ghisa UNI EN 1561 PINS ELASTIC COUPLINGS - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox TIPO TYPE Mt D D N Ø PD 2 peso torque [giri/min] grezzo max F L H K M S perni perni moment weight [Nm] [RPM] blank [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] No. of pins of inertia [Kg] max [mm] pins Dia. [Kgm 2 ] E85PE XM8 0,012 2,5 E100PE XM8 0,019 4,5 E120PE XM8 0,021 6 E140PE XM8 0,062 9 E160PE XM8 0, E180PE XM12 0,173 17,5 E200PE XM12 0, E225PE XM12 0,92 36 E250PE XM18 1,29 49 E300PE XM18 2,87 84 E350PE XM24 5, E400PE XM24 12, E450PE XM30 21,3 260 E500PE XM30 36,5 350 E550PE XM E630PE XM E680PE XM E800PE XM E900PE XM E1100PE XM

10 E/FF GIUNTI ELASTICI A PIOLI CON FASCIA FRENO - Semigiunti in ghisa UNI EN Fascia freno acciaio UNI EN E355+AR PINS ELASTIC COUPLINGS WITH A BRAKE DRUM - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings - Brake drum steel UNI EN E355+AR A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox TIPO TYPE Mt D D PD 2 PD 2 N N Ø torque grezzo max F L H M S A 1 B 1 C 1 moment A 2 B 2 C 2 moment perni perni perni [Nm] blank [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] of inertia of inertia corti lunghi pins [mm] [Kgm 2 ] [Kgm 2 ] pins pins Dia. shorts long E120FF , , XM8 E140FF , ,5 0, XM8 E160FF ,5 0, ,5 0, XM8 E180FF ,5 0, , XM12 E200FF ,5 0, , XM12 E225FF , , XM12 E250FF , , XM18 E300FF , , XM18 E350FF , , XM24 E400FF , , XM24 E450FF , XM32 E500FF , ,5 111, XM32 8

11 E/Ba GIUNTI ELASTICI A PIOLI CON FLANGIA - Semigiunti in ghisa UNI EN Flangia acciaio UNI EN C45 FLANGED PINS TYPE ELASTIC COUPLINGS - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings - Flange steel UNI EN C45 A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox TIPO TYPE Mt D D Ø torque grezzo max F L H K K 1 M S N perni perni [Nm] blank [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] No. of pins [mm] pins Dia. * E120Ba E140Ba E160Ba E180Ba E200Ba E225Ba E250Ba E300Ba E350Ba E400Ba Ø A RICHIESTA CLIENTE ON CLIENT S REQUEST 9

12 E/S GIUNTI ELASTICI A SETTORE - Semigiunti in ghisa UNI EN 1561 ELASTIC SECTOR COUPLINGS - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings TIPO TYPE Mt [giri/min] D(*) n settore PD 2 peso torque [RPM] max F L H M S in gomma moment weight [Nm] max [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] n rubber of inertia [Kg] sector [Kgm 2 ] E70S ,003 2 E85S ,007 3,5 E100S ,01 5,2 E120S ,018 8,3 (*) SENZA PREFORO WITHOUT HOLES 10

13 TE - TE/S TRASMISSIONI ELASTICHE PINS ELASTIC TRASMISSIONS WITH A PIOLI CON ALLUNGA SPACER AND WITHOUT SENZA SUPPORTO INTERMEDIO INTERMEDIATE SUPPORT - Semigiunti in ghisa UNI EN Cast iron UNI EN 1561 Half couplings - Allunga centrale acciaio - Central spacer steel UNI EN E235+A UNI EN E235+A Quando si ha le neccessità di trasmettere il moto da lunghe distanze si utilizza la trasmissione tipo TE. I valori delle campate L riportate nella tabella sono verificate alla velocità critica flessionale. Per valori di L superiori a quelli riportati in tabella, è necessario introdurre uno o più supporti intermedi, adottando le trasmissioni della serie TE/S. When the distance L from motor and machine is very long it is necessery utilizer the special TE Trasmission. The L values in the table are calculate according to flessional critical speed. For value of L different to the tables it is necessery utilizer one more intermedial support TE/S Type A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox TIPO TYPE Mt D D L= campata massima N N Ø torque grezzo max F H M S a 1500 [giri/min.] perni perni perni [Nm] blank [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] L= span maximum corti lunghi pins [mm] to 1500 [RPM] pins pins Dia. shorts longs TE X M8 TE X M12 TE X M12 TE X M12 TE X M18 * A RICHIESTA CLIENTE ON CLIENT S REQUEST TRASMISSIONI ELASTICHE PINS ELASTIC TRASMISSIONS WITH A PIOLI CON ALLUNGA E SPACER AND SUPPORTO INTERMEDIO INTERMEDIATE SUPPORT - Semigiunti in ghisa UNI EN Cast iron UNI EN 1561 Half couplings - Allunga centrale acciaio - Central spacer steel UNI EN E235+A UNI EN E235+A 11

14 R GIUNTI RIGIDI - Semigiunti in ghisa UNI EN 1561 RIGID COUPLINGS - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox TIPO TYPE Mt torque [Nm] [giri/min] [RPM] max D D PD 2 peso Ø grezzo max F L K M S moment weight N perni perni blank [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] of inertia [Kg] No. of pins [mm] [Kgm 2 ] pins Dia. R ,019 4,5 4 8 X M8 R , X M8 R , X M8 R , X M8 R , X M12 R , X M12 R , X M12 R , X M18 R , X M18 R , X M24 R , X M24 R , X M30 R , X M30 R X M30 12

15 Fa GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE - Semigiunti in ghisa UNI EN 1561 FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings TIPO TYPE coppia max. Mt [giri/min] D D N Ø di serraggio PD 2 peso torque [RPM] grezzo max F L H K M S perni perni tightening moment weight [Nm] max blank [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] No. of. pins max torque of inertia [Kg] [mm] pins Dia. [Nm] [Kgm 2 ] Fa X M , Fa X M ,0098 3,5 Fa X M ,037 6 Fa X M , Fa X M , Fa X M ,488 26,5 Fa X M ,920 38,5 Fa X M , Fa X M ,29 50 Fa X M ,87 80 Fa X M , Fa X M , Fa X M ,3 250 Fa X M ,5 350 Fa X M Fa X M Fa X M Fa X M Fa X M

16 FSa GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE CON SPAZIATORE - Semigiunti in ghisa UNI EN Spaziatore in acciaio UNI EN E235+A UNI EN E355+AR FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS WITH SPACER - Cast iron UNI EN 1561 Half couplings - Steel Spacer UNI EN E235+A UNI EN E355+AR TIPO TYPE coppia max. Mt [giri/min] D D N Ø di serraggio peso torque [RPM] grezzo max. F L H K M S R perni perni tightening weight [Nm] max. blank [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] No. of. pins max. torque [Kg] [mm] pins Dia. [Nm] FSa X M FSa X M FSa X M FSa X M FSa X M FSa X M FSa X M FSa X M FSa X M FSa X M FSa X M FSa X M FSa X M FSa X M FSa X M FSa X M FSa X M FSa X M FSa X M

17 Fc40 GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE - Semigiunti in acciaio UNI EN C40 FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS - Steel UNI EN C40 Half couplings A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio inox Request can be delivered completely in stainless steel inox TIPO TYPE coppia max. Mt [giri/min] D D N Ø di serraggio PD 2 peso torque [RPM] grezzo max F L H K M S perni perni tightening moment weight [Nm] max blank [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] No. of. pins max torque of inertia [Kg] [mm] pins Dia. [Nm] [Kgm 2 ] F 95 C XM ,004 1,7 F 110 C XM ,015 4 F 135 C XM ,038 7 F 150 C XM ,08 11 F 186 C XM ,27 17 F 216 C XM ,46 31 F 227 C XM ,6 37 F 250 C XM ,16 57 F 300 C XM ,8 94,5 F 350 C XM ,7 163 F 400 C XM , F 450 C XM F 500 C XM F 550 C XM F 630 C XM F 730 C XM F 830 C XM F 900 C XM

18 FSc40 GIUNTI FLESSIBILI A LAMELLE CON SPAZIATORE - Semigiunti in acciaio UNI EN C40 - Spaziatore in acciaio UNI EN E235+A UNI EN E355+AR A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio inox Request can be delivered completely in stainless steel inox TIPO TYPE FLEXIBLE LAMELLAE COUPLINGS WITH SPACER - Steel UNI EN C40 Half couplings - Steel Spacer UNI EN E235+A UNI EN E355+AR coppia max. Mt [giri/min] D D N Ø di serraggio peso torque [RPM] grezzo max. F L H K M S R perni perni tightening weight [Nm] max. blank [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] No. of. pins max. torque [Kg] [mm] pins Dia. [Nm] FS 95 C XM FS 110 C XM FS 135 C XM FS 150 C XM FS 186 C XM FS 216 C XM FS 227 C XM FS 250 C XM FS 300 C XM FS 350 C XM FS 400 C XM FS 450 C XM FS 500 C XM FS 550 C XM FS 630 C XM FS 730 C XM FS 830 C XM FS 900 C XM

19 TFa - TFa/s TRASMISSIONI FLESSIBILI A LAMELLE FLEXIBLE LAMELLAE TRASMISSIONS CON ALLUNGA WITH EXTENSION AND NOT SENZA SUPPORTO INTERMEDIO INTERMEDIATE SUPPORT - Semigiunti in ghisa UNI EN Cast iron UNI EN 1561 Half couplings - Allunga centrale acciaio - Central spacer steel UNI EN E235+A UNI EN E235+A Quando si ha le neccessità di trasmettere il moto da lunghe distanze si utilizza la trasmissione tipo TFa. I valori delle campate L riportate nella tabella sono verificate alla velocità critica flessionale. Per valori di L superiori a quelli riportati in tabella, è necessario introdurre uno o più supporti intermedi, adottando le trasmissioni della serie TFa/S. When the distance L from motor and machine is very long it is necessery utilizer the special TFa Trasmission. The L values in the table are calculate according to flessional critical speed. For value of L different to the tables it is necessery utilizer one more intermedial support TFa/S Type A richiesta possono essere forniti completamente in acciaio al carbonio o inox Request can be delivered completely in stainless carbon steel or inox TIPO TYPE L= max. a coppia max. Mt D D 1500 [giri/min] N Ø di serraggio torque grezzo max. F H M S L= max to perni perni tightening [Nm] blank [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 1500 [RPM] No. of. pins max. torque [mm] [mm] pins Dia. [Nm] TFa X M10 31 TFa X M10 31 TFa X M12 31 TFa X M12 31 TFa X M12 90 TFa X M12 90 TFa X M12 90 TFa X M18 90 TFa X M18 90 TFa X M18 90 TFa X M24 90 * A RICHIESTA CLIENTE / ON CLIENT S REQUEST TRASMISSIONI FLESSIBILI A LAMELLE FLEXIBLE LAMELLAE TRASMISSIONS CON ALLUNGA E WITH EXTENSION AND SUPPORTO INTERMEDIO INTERMEDIATE SUPPORT - Semigiunti in ghisa UNI EN Cast iron UNI EN 1561 Half couplings - Allunga centrale acciaio - Central spacer steel UNI EN E235+A UNI EN E235+A 17

20 INSTALLAZIONE serie E/P E/S E/FF: Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa. Accostare i semigiunti fino ad inserire i pioli o i tasselli nelle rispettive sedi, rispettando le quote H a tabella. Controllare con comparatore, il parallelismo fra le facce e la perfetta coassialità dei semigiunti come indicato in (FIGURA 1). Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne l allineamento. Dopo la messa in marcia dell impianto è indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo 100 ore di funzionamento. Disallineamento angolare: ΔW = 0.3 [ ] Disallineamento radiale: ΔR = F/1000 [mm] Spostamento assiale: ΔH ± 1 [mm] MANUTENZIONE serie E/P E/S E/FF: Si consiglia di verificare, in funzione all esercizio lo stato di usura degli elementi elastici (ogni 500 ore di funzionamento). Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare l allineamento del giunto con comparatore come indicato in (FIGURA 2). STOCCAGGIO serie E/P E/S E/FF: Lo stoccaggio dei semigiunti per lunghi periodi si deve eseguire proteggendo le parti lavorate, la bulloneria, le rondelle ed i tasselli di gomma racchiudendo il tutto con film di polietilene. INSTALLATION of types E/P E/S E/FF: Spline the half-joints to the corresponding shafts and block them with radial dowels or head washers. Move the half-joints till the stakes or the small blocks are in their seats according to H shown in the PICTURE hereinafter. Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1). Thereafter, make some start-up tests and then check again the alignment for correctness. After the plant actual start-up it is compulsory to carry out the same gauging after 100 hours of operation. Angular misalignment: ΔW = 0.3 [ ] Radial misalignment: ΔR = F/1000 [mm] Axial deviation: ΔH ± 1 [mm] MAINTENANCE of types E/P E/S E/FF: It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every 500 hours of operation). It is necessary to gauge the joint alignment as shown in (PICTURE 2). STORAGE of types E/P E/S E/FF: Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film. 18

21 INSTALLAZIONE serie TE senza supporto intermedio: Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa. Accostare i semigiunti fino ad inserire i pioli o i tasselli nelle rispettive sedi, rispettando le quote H a tabella. Controllare con comparatore, il parallelismo fra le facce e la perfetta coassialità dei semigiunti come indicato in (FIGURA 1). Controllare tramite comparatore il parallelismo fra i piani delle flange dei semigiunti nei punti A-B-C-D rispettivamente come indicato in (FIGURA 2). Eseguire il sopra detto controllo su ogni giunto della trasmissione ottenendo anche il controllo del disallineamento radiale ΔR fra gli alberi del motore della macchina condotta come indicato in (FIGURA 3). Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne l allineamento. Dopo la messa in marcia dell impianto è indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo 100 ore di funzionamento. Disallineamento angolare: ΔW = 0.3 [ ] Disallineamento radiale: ΔR = F/1000 [mm] Spostamento assiale: ΔH ± 1 [mm] MANUTENZIONE serie TE senza supporto intermedio: Si consiglia di verificare, in funzione all esercizio lo stato di usura degli elementi elastici (ogni 500 ore di funzionamento). Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare l allineamento della trasmissione con comparatore come indicato in (FIGURA 2) STOCCAGGIO serie TE senza supporto intermedio: Lo stoccaggio delle trasmissioni per lunghi periodi si deve eseguire proteggendo le parti lavorate, la bulloneria, le rondelle, i piolo di gomma racchiudendo il tutto con film di polietilene. INSTALLATION of type TE without intermediate support: Spline the half-joints to the corresponding shafts and block them with radial dowels or head washers. Move the half-joints till the stakes or the small blocks are in their seats according to H shown in the PICTURE hereinafter. Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1). Then gauge the parallelism of the planes of the joint flanges at A-B-C-D respectively as per (PICTURE 2). The said gauging on each transmission joint permits also to check the radial misalignment ΔR between the shafts of the driven motor as shown in (PICTURE 3). Thereafter, make some start-up tests and then check again the alignment for correctness. After the plant actual start-up it is compulsory to carry out the same gauging after 100 hours of operation. Angular misalignment: ΔW = 0.3 [ ] Radial misalignment: ΔR = F/1000 [mm] Axial deviation: ΔH ± 1 [mm] MAINTENANCE of type TE without intermediate support: It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every 500 hours of operation). In case of early wear, it is necessary to gauge the joint alignment as shown in (PICTURE 2). STORAGE of type TE without intermediate support: Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film. 19

22 INSTALLAZIONE serie TE/S con uno o più supporti intermedi: Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa. Accostare i semigiunti fino ad inserire i pioli o i tasselli nelle rispettive sedi, rispettando le quote H a tabella. Controllare con comparatore, il parallelismo fra le facce e la perfetta coassialità dei semigiunti come indicato in (FIGURA 1). Controllare tramite comparatore il parallelismo fra i piani delle flange dei semigiunti nei punti A-B-C-D rispettivamente come indicato in (FIGURA 2). Eseguire il sopra detto controllo su ogni giunto della trasmissione ottenendo anche il controllo del disallineamento radiale ΔR fra gli alberi del motore della macchina condotta come indicato in (FIGURA 3). Fissare le bussole dei supporti intermedi sui rispettivi alberi mediante i grani di fermo per un corretto posizionamento in senso assiale. I supporti vengono forniti completi di grasso, pertanto si consiglia il ripristino del grasso dopo circa 200 ore di funzionamento. Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne l allineamento. Dopo la messa in marcia dell impianto è indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo 100 ore di funzionamento. Disallineamento angolare: ΔW = 0.3 [ ] Disallineamento radiale: ΔR = F/1000 [mm] Spostamento assiale: ΔH ± 1 [mm] MANUTENZIONE serie TE/S con uno o più supporti intermedi: Si consiglia di verificare, in funzione all esercizio lo stato di usura degli elementi elastici (ogni 500 ore di funzionamento). Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare l allineamento della trasmissione con comparatore come indicato in (FIGURA 2) Lubrificare periodicamente (ogni 500 ore) i supporti intermedi tramite l apposito ingrassatore. STOCCAGGIO serie TE/S con uno o più supporti intermedi: Lo stoccaggio delle trasmissioni per lunghi periodi si deve eseguire proteggendo le parti lavorate, la bulloneria, le rondelle, i piolo di gomma racchiudendo il tutto con film di polietilene. Nei casi di lungo stoccaggio, per i quali il supporto non viene fornito con grasso, si dovrà procedere al riempimento prima della messa in marcia. INSTALLATION of type TFA/S with one or more intermediate supports: Spline the half-joints to the corresponding shafts and block them with radial dowels or head washers. Move the half-joints till the stakes or the small blocks are in their seats according to H shown in the PICTURE hereinafter. Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1). Then gauge the parallelism of the planes of the joint flanges at A-B-C-D respectively as per (PICTURE 2). The said gauging on each transmission joint permits also to check the radial misalignment ΔR between the shafts of the driven motor as shown in (PICTURE 3). Tighten the intermediate support washers to their shafts with security dowels for a correct axial positioning. Supports are supplied already lubricated. Therefore it is recommended to replace the lubricant after some 200 hours of operation. Thereafter, make some start-up tests and then check again the alignment for correctness. After the plant actual start-up it is compulsory to carry out the same gauging after 100 hours of operation. Angular misalignment: ΔW = 0.3 [ ] Radial misalignment: ΔR = F/1000 [mm] Axial deviation: ΔH ± 1 [mm] MAINTENANCE of type TE/S with one or more intermediate supports: It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every 500 hours of operation). In case of early wear, it is necessary to gauge the joint alignment as shown in (PICTURE 2). Periodical lubrication (every 500 hours of operation) of the intermediate supports with the proper lubricator is required. STORAGE of type TE/S with one or more intermediate supports: Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film. Should long storage be required, in which case no lubricant is supplied for the supports, these shall be lubricated before start-up. 20

23 (FIGURA 1) - (PICTURE 1) (FIGURA 2) - (PICTURE 2) (FIGURA 3) - (PICTURE 3) 21

24 INSTALLAZIONE serie FA FSA FC40 FSC40: Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa. Accostare i semigiunti fino ad inserire il pacco lamellare, bulloni, dadi rispettando le quote H a tabella. Controllare con comparatore, il parallelismo fra le facce e la perfetta coassialità dei semigiunti come indicato in (FIGURA 1). Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne l allineamento. Dopo la messa in marcia dell impianto è indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo 100 ore di funzionamento. Disallineamento angolare: ΔW = 0.5 [ ] fino a grandezza 225 (per ogni pacco lamellare) 0.25 per grandezza superiori (per ogni pacco lamellare) Disallineamento radiale: ΔR = F/1500 [mm] Spostamento assiale: ΔH = ± F/250 [mm] fino a grandezza 225 ± F/500 per grandezza superiori MANUTENZIONE serie FA FSA FC40 FSC40: Si consiglia di verificare, in funzione all esercizio lo stato di usura delle lamelle (ogni 500 ore di funzionamento). Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare l allineamento del giunto con comparatore come indicato in (FIGURA 2). STOCCAGGIO serie FA FSA FC40 FSC40: Lo stoccaggio dei semigiunti per lunghi periodi si deve eseguire proteggendo le parti lavorate, pacchi lamellari, bulloneria, rondelle racchiudendo il tutto con film di polietilene. INSTALLATION of types FA FSA FC40 FSC40: Spline the half-joints to the corresponding shafts and block them with radial dowels or head washers. Move the half-joints till the stakes or the small blocks are in their seats according to H shown in the PICTURE hereinafter. Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1). Thereafter, make some start-up tests and then check again the alignment for correctness. After the plant actual start-up it is compulsory to carry out the same gauging after 100 hours of operation. Angular misalignment: ΔW = 0.5 [ ] up to size 225 (for each laminar unit) 0.25 for larger sizes (for each laminar unit) Radial misalignment: ΔR = F/1500 [mm] Axial deviation: ΔH = ± F/250 [mm] up to size 225 ± F/500 for larger sizes MAINTENANCE of types FA FSA FC40 FSC40: It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every 500 hours of operation). In case of early wear, it is necessary to gauge the joint alignment as shown in (PICTURE 2). STORAGE of types FA FSA FC40 FSC40: Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film. 22

25 INSTALLAZIONE serie TFA senza supporto intermedio: Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa. Accostare i semigiunti fino ad inserire il pacco lamellare, bulloni,dadi rispettando le quote H a tabella. Controllare con comparatore, il parallelismo fra le facce e la perfetta coassialità dei semigiunti come indicato in (FIGURA 1). Controllare tramite comparatore il parallelismo fra i piani delle flange dei semigiunti nei punti A-B-C-D rispettivamente come indicato in (FIGURA 2). Eseguire il sopra detto controllo su ogni giunto della trasmissione ottenendo anche il controllo del disallineamento radiale ΔR fra gli alberi del motore della macchina condotta come indicato in (FIGURA 3). Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne l allineamento. Dopo la messa in marcia dell impianto è indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo 100 ore di funzionamento. Disallineamento angolare: ΔW = 0.5 [ ] fino a grandezza 225 (per ogni pacco lamellare) 0.25 per grandezza superiori (per ogni pacco lamellare) Disallineamento radiale: ΔR = F/1500 [mm] Spostamento assiale: ΔH = ± F/250 [mm] fino a grandezza 225 ± F/500 per grandezza superiori MANUTENZIONE serie TFA senza supporto intermedio: Si consiglia di verificare, in funzione all esercizio lo stato di usura delle lamelle (ogni 500 ore di funzionamento). Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare l allineamento della trasmissione con comparatore come indicato in (FIGURA2). STOCCAGGIO serie TFA senza supporto intermedio: Lo stoccaggio delle trasmissioni per lunghi periodi si deve eseguire proteggendo le parti lavorate, pacchi lamellari, bulloneria, rondelle racchiudendo il tutto con film di polietilene. INSTALLATION of type TFA without intermediate support: Spline the half-joints to the corresponding shafts and block them with radial dowels or head washers. Move the half-joints till the stakes or the small blocks are in their seats according to H shown in the PICTURE hereinafter. Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1). Then gauge the parallelism of the planes of the joint flanges at A-B-C-D respectively as per (PICTURE 2). The said gauging on each transmission joint permits also to check the radial misalignment ΔR between the shafts of the driven motor as shown in (PICTURE 3). Thereafter, make some start-up tests and then check again the alignment for correctness. After the plant actual start-up it is compulsory to carry out the same gauging after 100 hours of operation. Angular misalignment: ΔW = 0.5 [ ] up to size 225 (for each laminar unit) 0.25 for larger sizes (for each laminar unit) Radial misalignment: ΔR = F/1500 [mm] Axial deviation: ΔH= ± F/250 [mm] up to size 225 ± F//500 for larger sizes MAINTENANCE of type TFA without intermediate support: It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every 500 hours of operation). In case of early wear, it is necessary to gauge the joint alignment as shown in (PICTURE 2). STORAGE of type TFA without intermediate support: Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film. 23

26 24 INSTALLAZIONE serie TFA/S con uno o più supporti intermedi: Calettare i semigiunti sui rispettivi alberi bloccandoli con grani radiali o con rondelle di testa. Accostare i semigiunti fino ad inserire il pacco lamellare, bulloni, dadi rispettando le quote H a tabella. Controllare con comparatore, il parallelismo fra le facce e la perfetta coassialità dei semigiunti come indicato in (FIGURA 1). Controllare tramite comparatore il parallelismo fra i piani delle flange dei semigiunti nei punti A-B-C-D rispettivamente come indicato in (FIGURA 2). Eseguire il sopra detto controllo su ogni giunto della trasmissione ottenendo anche il controllo del disallineamento radiale ΔR fra gli alberi del motore della macchina condotta come indicato in (FIGURA 3). Fissare le bussole dei supporti intermedi sui rispettivi alberi mediante i grani di fermo per un corretto posizionamento in senso assiale. I supporti vengono forniti completi di grasso, pertanto si consiglia il ripristino del grasso dopo circa 200 ore di funzionamento. Dopo le operazioni di cui sopra si devono eseguire alcuni avviamenti di prova per poi ricontrollarne líallineamento. Dopo la messa in marcia dell impianto è indispensabile effettuare le stesse verifiche dopo 100 ore di funzionamento. Disallineamento angolare: ΔW = 0.5 [ ] fino a grandezza 225 (per ogni pacco lamellare) 0.25 per grandezza superiori (per ogni pacco lamellare) Disallineamento radiale: ΔR = F/1500 [mm] Spostamento assiale: ΔH = ± F/250 [mm] fino a grandezza 225 ± F/500 per grandezza superiori MANUTENZIONE serie TFA/S con uno o più supporti intermedi: Si consiglia di verificare, in funzione all esercizio lo stato di usura delle lamelle (ogni 500 ore di funzionamento). Nel caso in cui si fosse verificata un usura precoce si rende necessario verificare l allineamento della trasmissione con comparatore come indicato in (FIGURA2). Lubrificare periodicamente (ogni 500 ore) i supporti intermedi tramite l apposito ingrassatore. STOCCAGGIO serie TFA/S con uno o più supporti intermedi: Lo stoccaggio delle trasmissioni per lunghi periodi si deve eseguire proteggendo le parti lavorate, pacchi lamellari, bulloneria, rondelle racchiudendo il tutto con film di polietilene. Nei casi di lungo stoccaggio, per i quali il supporto non viene fornito con grasso, si dovrà procedere al riempimento prima della messa in marcia. INSTALLATION of type TFA/S with one or more intermediate supports: Spline the half-joints to the corresponding shafts and block them with radial dowels or head washers. Move the half-joints till the stakes or the small blocks are in their seats according to H shown in the PICTURE hereinafter. Gauge the parallelism and the perfect concentricity of the half-joints as per (PICTURE 1). Then gauge the parallelism of the planes of the joint flanges at A-B-C-D respectively as per (PICTURE 2). The said gauging on each transmission joint permits also to check the radial misalignment ΔR between the shafts of the driven motor as shown in (PICTURE 3). Tighten the intermediate support washers to their shafts with security dowels for a correct axial positioning. Supports are supplied already lubricated. Therefore it is recommended to replace the lubricant after some 200 hours of operation. Thereafter, make some start-up tests and then check again the alignment for correctness. After the plant actual start-up it is compulsory to carry out the same gauging after 100 hours of operation. Angular misalignment: ΔW = 0.5 [ ] up to size 225 (for each laminar unit) 0.25 for larger sizes (for each laminar unit) Radial misalignment: ΔR = F/1500 [mm] Axial deviation: ΔH= ± F/250 [mm] up to size 225 ± F//500 for larger sizes MAINTENANCE of type TFA/S with one or more intermediate supports: It is recommended to check the wear of the lamellae elements based on their utilization (every 500 hours of operation). In case of early wear, it is necessary to gauge the joint alignment as shown in (PICTURE 2). Periodical lubrication (every 500 hours of operation) of the intermediate supports with the proper lubricator is required. STORAGE of type TFA/S with one or more intermediate supports: Should half-joints require long storage, the machined elements, screws, washers and small rubber blocks shall be wrapped in a polyethylene film. Should long storage be required, in which case no lubricant is supplied for the supports, these shall be lubricated before start-up.

AT/ATM TRANSMISSION SHAFTS ALBERI DI TRASMISSIONE L1 L3 L4 L2 L5

AT/ATM TRANSMISSION SHAFTS ALBERI DI TRASMISSIONE L1 L3 L4 L2 L5 ALBERI DI TRASMISSIONE Grazie all utilizzo di giunti a morsetto, gli alberi di collegamento ATM possono essere montati dopo l applicazione ed il fissaggio del martinetto. Posizionare l albero di collegamento

Dettagli

GIUNTI LAMELLARI FLESSIBILI S E R I E H FLEXIBLE ALL STEEL COUPLINGS "H S E R I E S

GIUNTI LAMELLARI FLESSIBILI S E R I E H FLEXIBLE ALL STEEL COUPLINGS H S E R I E S GIUNTI LAMELLARI FLESSIBILI S E R I E H FLEXIBLE ALL STEEL COUPLINGS "H S E R I E S L AZIENDA INDICE INDEX 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Caratteristiche Dati tecnici Esecuzioni Speciali Special Executions

Dettagli

Catalogo Tecnico Giunti GF con gabbia in resina

Catalogo Tecnico Giunti GF con gabbia in resina Catalogo Tecnico Giunti GF con gabbia in resina - Trasmissioni Industriali S.a.s. - Via Lago di Annone,15 36015 Z.I. Schio ( VI ) Tel. 0445/500142-500011 Fax. 0445/500018 NUOVO SITO GIFLEX GF CON MANICOTTO

Dettagli

Indice Index F10 F10

Indice Index F10 F10 Pag. Indice Index Page Caratteristiche tecniche Technical characteristics F2 Designazione Designation F2 Versioni Versions F2 Simbologia Symbols F2 Lubrificazione Lubrication F3 Carichi radiali Radial

Dettagli

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES Via M.L. King, 6-41122 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 415 711 Fax: +39 059 415 729 / 059 415 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL:

Dettagli

*Valori relativi al senso di rotazione orario - antiorario guardando il giunto dal lato che viene azionato.

*Valori relativi al senso di rotazione orario - antiorario guardando il giunto dal lato che viene azionato. MINIFLEX Si tratta di giunti torsionalmente elastici particolarmente versatili ed economici. Sono disponibili due differenti tipi: Tipo LM Sono costituiti da un unica molla a spirale con sezione tonda,

Dettagli

Calcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no.

Calcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no. Calcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no. 327/2011 In base alla direttiva ErP e al regolamento UE n. 327/2011, si impone

Dettagli

Combinazioni serie IL-MIL + MOT

Combinazioni serie IL-MIL + MOT Combinazioni tra riduttori serie IL-MIL e MOT Combined series IL-MIL + MOT reduction units Combinazioni serie IL-MIL + MOT Sono disponibili varie combinazioni tra riduttori a vite senza fine con limitatore

Dettagli

NDCMG. Motoriduttori CC ad ingranaggi cilindrici DC helical in-line gearmotors NDCMG NDCMG. Neodymium

NDCMG. Motoriduttori CC ad ingranaggi cilindrici DC helical in-line gearmotors NDCMG NDCMG. Neodymium Neodymium Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features C2 Designazione Classification C2 Sensi di rotazione Direction of rotation C3 Lubrificazione Lubrication C3 Simbologia Symbols

Dettagli

On conveyors with curves is suggested to position the curves as most as possible closed to idler head so SVILUPPO / DEVELOPMENT. 645 mm.

On conveyors with curves is suggested to position the curves as most as possible closed to idler head so SVILUPPO / DEVELOPMENT. 645 mm. NOTE TECNICHE PER LA REALIZZAZIONE DEI TRASPORTATORI ALUSIC SERIE 2000 TECHNICAL NOTES TO CARRY OUT ALUSIC CONVEYORS SERIE 2000 Lunghezze massime consigliate La lunghezza di ogni tratto dei trasportatori

Dettagli

APPLICATION SHEET Luglio

APPLICATION SHEET Luglio Indice 1. Descrizione dell applicazione 2. Applicazione - Dati 3. Selezione del prodotto e dimensionamento 4. Soluzione Motovario 1. Descrizione dell applicazione Gli schermi per campi da cricket fanno

Dettagli

ECP ECP PERMANENT MAGNETS D.C. PLANETARY GEARMOTORS. Distributor: 0913A. Pag. Page

ECP ECP PERMANENT MAGNETS D.C. PLANETARY GEARMOTORS. Distributor: 0913A. Pag. Page PERMANENT MAGNETS D.C. PLANETARY GEARMOTORS Distributor: Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features Q2 Designazione Classification Q2 Versioni Versions Q2 Simbologia Symbols Q2

Dettagli

NDP. MOTORIDUTTORI C.C. epicicloidali Rare earth D.C. planetary GEARMOTORS. Index NDP-1109-P00W00. Pag. Page Indice

NDP. MOTORIDUTTORI C.C. epicicloidali Rare earth D.C. planetary GEARMOTORS. Index NDP-1109-P00W00. Pag. Page Indice Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features E2 Designazione Designation E2 Versioni Versions E2 Simbologia Symbols E2 Lubrifi cazione Lubrication E2 Carichi radiali Radial loads

Dettagli

UNITÀ LINEARI SERIE LINEAR UNITS SERIES. www.elmore.it AFFIDABILITÀ.VELOCITÀ.PRECISIONE. RELIABILITY.VELOCITY.ACCURACY.

UNITÀ LINEARI SERIE LINEAR UNITS SERIES. www.elmore.it AFFIDABILITÀ.VELOCITÀ.PRECISIONE. RELIABILITY.VELOCITY.ACCURACY. UNITÀ LINEARI SERIE LINEAR UNITS SERIES VR 140 AFFIDABILITÀ.VELOCITÀ.PRECISIONE. RELIABILITY.VELOCITY.ACCURACY. www.elmore.it Il sistema Il profilo Il profilo autoportante usato per l unità lineare EL.MORE

Dettagli

NDCMG NDCMG MOTORIDUTTORI C.C. AD INGRANAGGI CILINDRICI RARE EARTH D.C. HELICAL GEARMOTORS

NDCMG NDCMG MOTORIDUTTORI C.C. AD INGRANAGGI CILINDRICI RARE EARTH D.C. HELICAL GEARMOTORS Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features C2 Designazione Classification C2 Sensi di rotazione Direction of rotation C3 Lubrificazione Lubrication C3 Simbologia Symbols C3 Carichi

Dettagli

NDWMP NDWMP. MOTORIDUTTORI C.C. combinati Rare earth D.C. COMBINATION GEARMOTORS. Index NDWMP-1109-P00W00. Pag. Page Indice

NDWMP NDWMP. MOTORIDUTTORI C.C. combinati Rare earth D.C. COMBINATION GEARMOTORS. Index NDWMP-1109-P00W00. Pag. Page Indice Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features F2 Designazione Designation F2 Versioni Versions F2 Simbologia Symbols F2 Lubrifi cazione Lubrication F3 Carichi radiali Radial loads

Dettagli

ECWMP ECWMP. MOTORIDUTTORI C.C. combinati Permanent magnets D.C. COMBINATION GEARMOTORS. Index ECWMP-1109-P00W00. Pag. Page Indice

ECWMP ECWMP. MOTORIDUTTORI C.C. combinati Permanent magnets D.C. COMBINATION GEARMOTORS. Index ECWMP-1109-P00W00. Pag. Page Indice Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features M2 Designazione Designation M2 Versioni Versions M2 Simbologia Symbols M2 Lubrifi cazione Lubrication M2 Carichi radiali Radial loads

Dettagli

SERVOFLEX - ARCOFLEX GIUNTI A LAMELLE GIUNTI A LAMELLE METALLICHE

SERVOFLEX - ARCOFLEX GIUNTI A LAMELLE GIUNTI A LAMELLE METALLICHE SERVOFLEX - ARCOFLEX METALLICHE I giunti Mönninghof ServoFlex ed ArcoFlex sono costituiti da due mozzi metallici collegati ad un elemento elastico lamellare in acciaio armonico per mezzo di bulloni ad

Dettagli

GIUNTI - COUPLINGS VEL MAX MAX SPEED MASSA (1) WEIGHT. [kg] [rpm]

GIUNTI - COUPLINGS VEL MAX MAX SPEED MASSA (1) WEIGHT. [kg] [rpm] Serie GD.p DATI TECNICI TECHNICAL DATA N [kw] / n [rpm] T K [Nm] Std Max T KN T K max VEL MAX MAX SPEED [rpm] MASSA (1) WEIGHT [kg] INERZIA (1) INERTIA [kgcm 2 ] ANG (2) DISALLINEAMENTO MISALIGNMENT [

Dettagli

T.M. Tecnologie Meccaniche Srl Via dei Pioppi 30-40010 Padulle di Sala Bolognese (BO) ITALY Telefono +39 051829092 - Fax +39 051829127 E-Mail:

T.M. Tecnologie Meccaniche Srl Via dei Pioppi 30-40010 Padulle di Sala Bolognese (BO) ITALY Telefono +39 051829092 - Fax +39 051829127 E-Mail: T.M. Tecnologie Meccaniche Srl Via dei Pioppi 30-40010 Padulle di Sala Bolognese (BO) ITALY Telefono +39 051829092 - Fax +39 051829127 E-Mail: info@tmperformance.it For the drive shafts, we use certified

Dettagli

NDWMP. Motoriduttori CC combinati a magneti permanenti in neodimio Neodymium permanent magnets DC double reduction gearmotors NDWMP NDWMP

NDWMP. Motoriduttori CC combinati a magneti permanenti in neodimio Neodymium permanent magnets DC double reduction gearmotors NDWMP NDWMP Small but Strong Motoriduttori CC combinati a magneti permanenti in neodimio Neodymium permanent magnets DC double reduction gearmotors Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features

Dettagli

WMP WMP RIDUTTORI COMBINATI COMBINATION GEARBOXES

WMP WMP RIDUTTORI COMBINATI COMBINATION GEARBOXES RIDUTTORI COMBINATI COMBINATION GEARBOXES Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features I2 Designazione Designation I2 Versioni Versions I2 Simbologia Symbols I2 Lubrificazione Lubrication

Dettagli

MANUALE USO E MANUTENZIONE / OPERATING AND MAINTENANCE

MANUALE USO E MANUTENZIONE / OPERATING AND MAINTENANCE www.eurotras.com 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE / OPERATING AND MAINTENANCE EPE www.eurotras.com 2 NORME DI SICUREZZA Prima di eseguire qualsiasi operazione di montaggio dei giunti, assicurarsi che le macchine

Dettagli

riduttori epicicloidali planetary gear units

riduttori epicicloidali planetary gear units riduttori eicicloidali ag. age Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features H2 Designazione Classification H2 Versioni Versions H2 Simbologia Symbols H2 ubrificazione ubrication H3 Carichi

Dettagli

LA SOLUZIONE PER I VOSTRI PROBLEMI

LA SOLUZIONE PER I VOSTRI PROBLEMI Conservatori serie MULTIPLUS I MULTIPLUS sono impianti studiati e realizzati da ACF per soddisfare l esigenza di quegli operatori che desiderino effettuare sia il ciclo di abbattimento-surgelazione sia

Dettagli

Technischer Katalog. Gleichstromgetriebemotoren Serie ECP. Know-how macht den Unterschied. ERIKS Deutschland GmbH

Technischer Katalog. Gleichstromgetriebemotoren Serie ECP. Know-how macht den Unterschied.  ERIKS Deutschland GmbH Know-how macht den Unterschied Technischer Katalog Gleichstromgetriebemotoren Serie ERIKS Deutschland GmbH Business Unit Elektrische Antriebstechnik Industriestraße 28a 21493 Schwarzenbek Tel.: 04151.

Dettagli

E X P E R I E N C E A N D I N N O V A T I O N

E X P E R I E N C E A N D I N N O V A T I O N E X P E R I E N C E A N D I N N O V A T I O N SP LINE Plate Straightening machines, for sheet thickness up to 60 mm and working width up to 3100 mm. Available with 5, 7, 9 rollers (for working every metal

Dettagli

ESCOGEAR Giunti a denti serie T

ESCOGEAR Giunti a denti serie T ESOGEAR Giunti a denti serie T caratteristiche principali Giunti ESOGEAR serie T con dentatura speciale MULTIROWN Massima coppia: 17000 Nm Massimo alesaggio: 27 (Per coppie e alesaggi superiori richiedere

Dettagli

Elemento elastico Elastomeric element 64 Sh-D. Temperature ammissibili[ C] Allowed temperature. Di lavoro Per brevi periodi

Elemento elastico Elastomeric element 64 Sh-D. Temperature ammissibili[ C] Allowed temperature. Di lavoro Per brevi periodi G/GM GIUNTI Giunti standard G Il particolare fondamentale di questo giunto è l elemento elastico o elastomero, realizzato in diversi gradi di durezze per esigenze ed applicazioni differenti. La mescola

Dettagli

NASTRI SERIE 1000 CONVEYORS SERIES 1000

NASTRI SERIE 1000 CONVEYORS SERIES 1000 Ediz. 0 NASTRI SERIE 000 Basata sul profilo monotrave 356.00.032 la nuova linea di nastri serie 000 Alusic è la soluzione economica per la realizzazione di trasportatori con larghezza fissa di 200 mm.

Dettagli

MANUALE USO E MANUTENZIONE / OPERATING AND MAINTENANCE

MANUALE USO E MANUTENZIONE / OPERATING AND MAINTENANCE www.eurotras.com 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE / OPERATING AND MAINTENANCE TY www.eurotras.com 2 NORME DI SICUREZZA Prima di eseguire qualsiasi operazione di montaggio dei giunti, assicurarsi che le macchine

Dettagli

Grazie all esperienza nella produzione di elementi plastici e metallici commercializza accessori di qualità interamente prodotti in Italia.

Grazie all esperienza nella produzione di elementi plastici e metallici commercializza accessori di qualità interamente prodotti in Italia. prodotti di qualità Sikle è il nuovo marchio della Metalia Accessori srl azienda marchigiana dinamica e affermata che unisce in un unica realtà tecnologia ed artigianalità, produzioni di serie e flessibilità.

Dettagli

MANUALE DI ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE, L USO E LA MANUTENZIONE DI: OVERHAUL HANDBOOK FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF:

MANUALE DI ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE, L USO E LA MANUTENZIONE DI: OVERHAUL HANDBOOK FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF: Sede Operativa: 27020 PARONA (PV) Italy Via Artigianato, 12 Tel. +39 0384 253136 Fax +39 0384 253574 E-mail:info@azzalinsrl.it Web site: www.azzalinsrl.it Sede Legale: 27026 GARLASCO (PV) Vicolo della

Dettagli

Giunti a denti SITEX L F

Giunti a denti SITEX L F Giunti a denti SITEX SITEX SITEX F INIE Giunti a denti SITEX Pag. escrizione dei giunti a denti SITEX 29 irettiva Atex 94/9/E 29 aratteristiche dei giunti a denti SITEX 30 Scelta dei giunti a denti SITEX

Dettagli

C.B.Ferrari Via Stazione, 116-21020 Mornago (VA) Tel. 0331 903524 Fax. 0331 903642 e-mail cbferrari@cbferrari.com 1. Cause di squilibrio a) Asimmetrie di carattere geometrico per necessità di progetto

Dettagli

MANUALE USO E MANUTENZIONE / OPERATING AND MAINTENANCE

MANUALE USO E MANUTENZIONE / OPERATING AND MAINTENANCE www.eurotras.com 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE / OPERATING AND MAINTENANCE EP www.eurotras.com 2 NORME DI SICUREZZA Prima di eseguire qualsiasi operazione di montaggio dei giunti, assicurarsi che le macchine

Dettagli

SERIE SP SERIES. Supporti pompa Pump supports

SERIE SP SERIES. Supporti pompa Pump supports SERIE SP SERIES Supporti pompa Accessori - Accessories 01 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne in qualsiasi momento le caratteristiche

Dettagli

BZ265 BZ Pump drives size 265 TIPO POTENZA MECCANICA POTENZA TERMICA TYPE MECHANICAL RATING THERMAL RATING

BZ265 BZ Pump drives size 265 TIPO POTENZA MECCANICA POTENZA TERMICA TYPE MECHANICAL RATING THERMAL RATING BZ265 Accoppiatori grandezza 265 Pump drives size 265 BZ2-265 TIPO POTENZA MECCANICA POTENZA TERMICA TYPE MECHANICAL RATING THERMAL RATING 2-265 PER 2 POMPE / 2 PUMP OUTLETS 0 kw 40 kw 3-265 PER 3 POMPE

Dettagli

RotorSospension Cube 12

RotorSospension Cube 12 RotorSospension Series RotorSospension Cube 12 Progetto Luce s.r.l. Via XX Settembre 50 - Pomaro Monferrato (AL), Italy, 15040 - Email: info@progetto-luce.it RotorSospension Cube 12 Apparecchio a sospensione

Dettagli

Combinazioni serie HL-MHL + MHL. Sono disponibili varie combinazioni tra e riduttori coassiali serie MHL (2 stadio).

Combinazioni serie HL-MHL + MHL. Sono disponibili varie combinazioni tra e riduttori coassiali serie MHL (2 stadio). Combinazioni tra riduttori serie HL-MHL e MHL Possible combined units of helical inline gearboxes HL-MHL+MHL Combinazioni serie HL-MHL + MHL Sono disponibili varie combinazioni tra riduttori coassiali

Dettagli

GIUNTI E TRASMISSIONI A PERNI PINS UNIVERSAL JOINTS

GIUNTI E TRASMISSIONI A PERNI PINS UNIVERSAL JOINTS GIUNTI E TRASMISSIONI A PERNI PINS UNIVERSAL JOINTS Fornibili nella versione Inox e in acciaio alta resistenza - Esecuzioni speciali o trattamenti superficiali su richiesta Also available in stainless

Dettagli

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE INDEX: 1. GENERAL INFORMATION 2. REGISTRATION GUIDE 1. GENERAL INFORMATION This guide contains the correct procedure for entering the software page http://software.roenest.com/

Dettagli

Quality Certificates

Quality Certificates Quality Certificates Le più importanti certificazioni aziendali, di processo e di prodotto, a testimonianza del nostro costante impegno ed elevato livello di competenze. Qualità * certificata * Certified

Dettagli

NDCMP NDCMP. MOTORIDUTTORI C.C. con precoppia Rare earth D.C. pre-stage GEARMOTORS. Index NDCMP-1109-P00W00. Pag. Page Indice

NDCMP NDCMP. MOTORIDUTTORI C.C. con precoppia Rare earth D.C. pre-stage GEARMOTORS. Index NDCMP-1109-P00W00. Pag. Page Indice Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features D2 Designazione Designation D2 Simbologia Symbols D3 Lubrifi cazione Lubrification D3 Carichi radiali adial loads D4 Dati tecnici Technical

Dettagli

MOTORI COPPIA TORQUE MOTORS. Motori sincroni 3-fase raffreddati a liquido. 3-phase synchronous liquid cooled motors. Serie LTS

MOTORI COPPIA TORQUE MOTORS. Motori sincroni 3-fase raffreddati a liquido. 3-phase synchronous liquid cooled motors. Serie LTS MOTORI COPPIA Motori sincroni 3-fase raffreddati a liquido TORQUE MOTORS 3-phase synchronous liquid cooled motors Serie LTS I NUOVI MOTORI SINCRONI a magneti permanenti della serie LTS SINCROVERT, sono

Dettagli

La forza Q che esercita la puleggia sull albero può essere approssimata, per cinghie trapezoidali da:

La forza Q che esercita la puleggia sull albero può essere approssimata, per cinghie trapezoidali da: SOLUZIONE La presente soluzione verrà redatta facendo riferimento al manuale: Caligaris, Fava, Tomasello Manuale di Meccanica Hoepli. - Modellazione dell albero e calcolo delle forze L albero è sollecitato

Dettagli

Disegno di Macchine. corso per I anno della laurea in ing. meccanica Docente: ing. Francesca Campana

Disegno di Macchine. corso per I anno della laurea in ing. meccanica Docente: ing. Francesca Campana Disegno di Macchine corso per I anno della laurea in ing. meccanica Docente: ing. Francesca Campana Lezione n 4 Componentistica di base: alberi, trasmissione per cinghie e catene, giunti Alberi Appunti

Dettagli

INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT

INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA Per la versione LASISTAS 54 CML è disponibile la compensazione rapida sia superiore che inferiore, mediante l inserimento rapido delle mezze

Dettagli

Chem - Chem-C. Pompe centrifughe di processo in accordo alle norme ISO 2858/ISO 5199 Centrifugal process pumps according to ISO 2858/ISO 5199 norms

Chem - Chem-C. Pompe centrifughe di processo in accordo alle norme ISO 2858/ISO 5199 Centrifugal process pumps according to ISO 2858/ISO 5199 norms Iso 9001 - Cert. N 0633 ATEX CERTIFIED Chem - Chem-C Pompe centrifughe di processo in accordo alle norme ISO 2858/ISO 5199 Centrifugal process pumps according to ISO 2858/ISO 5199 norms Dos to 9 Campo

Dettagli

FALK. GIUNTO ELASTICO STEELFLEX con lamelle rastremate

FALK. GIUNTO ELASTICO STEELFLEX con lamelle rastremate FALK GIUNTO ELASTIO STEELFLEX con lamelle rastremate ARATTERISTIHE TENIHE DISALLINEAMENTO PARALLELO DISALLINEAMENTO ANGOLARE 1. PARALLELO Il movimento della molla nelle scanalature lubrificate consente

Dettagli

ITIS OTHOCA ORISTANO I GIUNTI. Prof. Ignazio Peddis A.S. 2007/08

ITIS OTHOCA ORISTANO I GIUNTI. Prof. Ignazio Peddis A.S. 2007/08 ITIS OTHOCA ORISTANO I GIUNTI Prof. Ignazio Peddis A.S. 2007/08 I giunti Si definisce giunto un dispositivo capace di rendere solidali tra loro due estremità d'albero in modo tale che l'uno possa trasmettere

Dettagli

ANELLI V-RING V-RING SEALS

ANELLI V-RING V-RING SEALS ANELLI V-RING V-RING SEALS CATALOGO TECNICO GENERALE GENERAL TECHNICAL CATALOGUE..0 OIL SEALS INDICE INDEX PROFILO PROFIL TIPO TYPE MATERIALE MATERIAL TEMPERATURA C TEMPERATURE C DIAMETRO ALBERO SHAFT

Dettagli

Brushless. Brushless planetary gearmotors. GREEN Line

Brushless. Brushless planetary gearmotors. GREEN Line GREEN Line 0 1 6 ag. age Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features H Designazione Classification H Simbologia Symbols H Lubrificazione e temperatura Lubrification and temperature H Carichi

Dettagli

Giunti di Trasmissione

Giunti di Trasmissione Giunti di Trasmissione Serie I giunti di accoppiamento sono utilizzati quali organi di trasmissione del moto tra il motore elettrico e la pompa oledinamica. Grazie alla loro struttura garantiscono un ottimo

Dettagli

Elettropompe Centrifughe normalizzate Close coupled electrically Centrifugal Pumps

Elettropompe Centrifughe normalizzate Close coupled electrically Centrifugal Pumps made in ITALY GENERALITA / FEATURES Elettropompe centrifughe, monoblocco e monogirante, interamente costruite in Italia, con corpo pompa realizzato in accordo alle norme DIN25-NF E -III UNI767 collegato

Dettagli

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac. BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge UNITA LUBETOOL MC-EL-3P-4P-5P-6P-7P, MC-EL-3M-4M-5M-6M-7M, MC-EL-2P E MC- EL-2M Sono forniti completi di scatola di protezione metallica

Dettagli

Umidità relativa - Relative humidity : 98% RH senza condensazione - RH without condensing

Umidità relativa - Relative humidity : 98% RH senza condensazione - RH without condensing EI-58 CARATTERISTICHE - SPECIFICATIONS Dimensioni - Dimensions: vedi disegni - see drawings Albero maschio - Solid shaft: acciaio inox - stainless steel Carico sull albero - Shaft loading: assiale - axial:

Dettagli

VERSIONS Version with oval flanges (only for MK32-MK40) Version with normalized flanges UNI EN

VERSIONS Version with oval flanges (only for MK32-MK40) Version with normalized flanges UNI EN MK32 MK40 MK65 2 ITALIANO DESCRIZIONE Elettropompe multistadio ad asse verticale di minimo ingombro, adatte per impianti di sollevamento con o senza autoclave, sistemi d irrigazione e ovunque vi fosse

Dettagli

Motore Brushless intelligente / Intelligent Brushless Motor B40 3000rpm ABS 1:32 Codice / Code: 07L0065769F

Motore Brushless intelligente / Intelligent Brushless Motor B40 3000rpm ABS 1:32 Codice / Code: 07L0065769F Motore Brushless intelligente / Intelligent Brushless Motor B40 3000rpm ABS 1:32 Codice / Code: 07L0065769F Specifiche tecniche / Technical specifications DATI MECCANICI / MECHANICAL DATA Numero poli /

Dettagli

Modifiche costruttive e sostituzione di una macchina facente parte di un insieme complesso

Modifiche costruttive e sostituzione di una macchina facente parte di un insieme complesso Modifiche costruttive e sostituzione di una macchina facente parte di un insieme complesso Quando è richiesta la marcatura CE Definizione di macchina Secondo il DPR 459/96 Secondo la direttiva 98/37/CE

Dettagli

RPS TL System. Soluzioni per l energia solare Solutions for solar energy

RPS TL System. Soluzioni per l energia solare Solutions for solar energy Soluzioni per l energia solare Solutions for solar energy RPS TL da 280 kwp a 1460 kwp RPS TL from 280 kwp to 1460 kwp RPS TL System L elevata affidabilità e la modularità della costruzione sono solo alcuni

Dettagli

66/5 66/5 A M-F 1:1 INOX

66/5 66/5 A M-F 1:1 INOX 66/5 RINVII AD ANGOLO GEARBOX Sono realizzati nei rapporti di riduzione: 1:1-1:2 in riduzione (standard) - 2:1 in moltiplica (a richiesta sulle versioni A-B-C, non disponibile nella versione D*) (Fig.

Dettagli

rasomuro 41_ muratura-wall istruzioni di montaggio

rasomuro 41_ muratura-wall istruzioni di montaggio raso _ muratura- istruzioni di montaggio RSOMURO PERUR IRRE cm 6 cm 7 cm 8 cm 90 cm 9 /8 7 / / 8 /8 8 /8 8 /8 / 9 /8 /8 /8 /8 /8 /8 8 /8 7 /8 RSOMURO PERUR SPINGERE cm 6 cm 7 cm 8 cm 90 cm 9 /8 7 / / 8

Dettagli

MANUALE USO E MANUTENZIONE / OPERATING AND MAINTENANCE

MANUALE USO E MANUTENZIONE / OPERATING AND MAINTENANCE www.eurotras.com 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE / OPERATING AND MAINTENANCE EFFDF www.eurotras.com 2 NORME DI SICUREZZA Prima di eseguire qualsiasi operazione di montaggio dei giunti, assicurarsi che le

Dettagli

Guide lineari a ricircolazione di sfere... pag. 2. Modello H-TA... pag. 20. Modello H-TB... pag. 22. Modello H-TR *... pag. 24

Guide lineari a ricircolazione di sfere... pag. 2. Modello H-TA... pag. 20. Modello H-TB... pag. 22. Modello H-TR *... pag. 24 Guide lineari a ricircolazione di sfere... pag. 2 Modello H-TA... pag. 20 Modello H-TB... pag. 22 Modello H-TR *... pag. 24 Modello H-EA H-LEA... pag. 26 Modello H-EB H-LEB... pag. 28 Modello H-ER H-LER...

Dettagli

A NAME YOU CAN TRUST SINCE 1951

A NAME YOU CAN TRUST SINCE 1951 TA G L I AT R I C I P E R M E TA L L I C U T T I N G O F F M A C H I N E S F O R M E TA L S T R O N Ç O N N E U S E S P O U R M E TA U X A NAME YOU CAN TRUST SINCE 1951 CAPACITÀ DI TAGLIO / CUTTING CAPACITY

Dettagli

Sistema di diagnosi CAR TEST

Sistema di diagnosi CAR TEST Data: 30/09/09 1 di 7 Sistema di diagnosi CAR TEST Il sistema di diagnosi CAR TEST venne convenientemente utilizzato per: - verificare che la scocca di un veicolo sia dimensionalmente conforme ai disegni

Dettagli

RU - STEEL S.r.l. I T A L I A

RU - STEEL S.r.l. I T A L I A Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2000 n 1309/98 www.ru steel.it (Ed1 rev4/2013) NORME DI MONTAGGIO ASSEMBLING RULES GIUNTO LAMELLARE RU STEEL TIPO "RPD" FLEXIBLE COUPLING RU STEEL TYPE "RPD" E di essenziale

Dettagli

Sistema di Misura e Verifica, veloce e preciso

Sistema di Misura e Verifica, veloce e preciso Sistema di Misura e Verifica, veloce e preciso legal notices: MainAxis, the MainAxis logo, Zares, 3d Spine and 3d Face are trademarks of Main Axis Srl, registered in the Italy and other countries. All

Dettagli

Chiudiporta nascosto a camma 900 Concealed cam door closer 900. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions

Chiudiporta nascosto a camma 900 Concealed cam door closer 900. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions Chiudiporta nascosto a camma 900 Concealed cam door closer 900 ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions Chiudiporta nascosto con movimento a camma, per porte a battente In-door concealed

Dettagli

P O MPE ATEX CERTIFIED. Iso 9001 - Cert. N 0633 AC-E. Pompe centrifughe DIN 24255 - EN 733 DIN 24255 - EN 733 centrifugal pumps

P O MPE ATEX CERTIFIED. Iso 9001 - Cert. N 0633 AC-E. Pompe centrifughe DIN 24255 - EN 733 DIN 24255 - EN 733 centrifugal pumps P O MPE Iso 9001 - Cert. N 0633 ATEX CERTIFIED AC-E Pompe centrifughe DIN 24255 - EN 733 DIN 24255 - EN 733 centrifugal pumps CAMPO DI SELEZIONE 2 POLI - 2950 GIRI/1 PERFORMANCE CHART 2 POLES - 2950 RPM

Dettagli

Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain

Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain Prof. Alberto Portioli Staudacher www.lean-excellence.it Dipartimento Ing. Gestionale Politecnico di Milano alberto.portioli@polimi.it Lean

Dettagli

VALVOLE A FARFALLA BUTTERFLY VALVES

VALVOLE A FARFALLA BUTTERFLY VALVES VALVOLE A FARFALLA BUTTERFLY VALVES VF - 164 Le valvole a farfalla flangiate VF-164 sono costruite nella versione con scartamento lungo conforme a norme DIN 3202 F4, cioè con lo stesso scartamento delle

Dettagli

INDICE / CONTENTS 1 SCOPO / SCOPE

INDICE / CONTENTS 1 SCOPO / SCOPE Ricerca & Sviluppo Research & Development DOCUMENTO TECNICO TECHNICAL PAPERS OGGETTO / SUBJECT : N : No : DT/RD060 Rev. : Rev. : 6 Data : Date : 06/05/2010 Pagina Page 1 di of 18 INDICE / CONTENTS 1 SCOPO

Dettagli

Facoltà di Ingegneria Dipartimento di Meccanica e tecnologie industriali

Facoltà di Ingegneria Dipartimento di Meccanica e tecnologie industriali Laurea Specialistica in Ingegneria Energetica Corso di Progettazione Assistita al Calcolatore I-2 Prof. Marco Pierini Studente Raffaello Curtatone Anno accademico 2003/04 Firenze, 31 Gennaio 2004; 17 Luglio

Dettagli

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 600 150 (4) 800 200 (4) 1000 250 (4) 1200

Dettagli

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) 600 150 (4) 800 200 (4) 1000 250 (4) 1100 280 (4) 1200 300 (4) Equivalent displacement Cilindrata equivalente

Dettagli

HTA Metallic regenerative mag drive turbine pumps. HTA Pompe a turbina rigenerativa a trascinamentoto magnetico in metallo CARATTERISTICHE FEATURES

HTA Metallic regenerative mag drive turbine pumps. HTA Pompe a turbina rigenerativa a trascinamentoto magnetico in metallo CARATTERISTICHE FEATURES HTA Metallic regenerative mag drive turbine pumps HTA Pompe a turbina rigenerativa a trascinamentoto magnetico in metallo FEATURES Mag drive regenerative turbine pumps series HTA are made of AISI 16 or,

Dettagli

TORRINO DI ESTRAZIONE AD ALTO RENDIMENTO

TORRINO DI ESTRAZIONE AD ALTO RENDIMENTO MTV TORRINO DI ESTRAZIONE AD ALTO RENDIMENTO HIGH EFFICIENCY ROOF-UNITS EXHAUST FAN TORRINO DI ESTRAZIONE CENTRIFUGO CENTRIFUGAL ROOF-UNITS BASSA PRESSIONE LOW PRESSURE Portata/Flow rate: 4 190 Pressione/Pressure:

Dettagli

NDCMB. Motoriduttori CC ad assi ortogonali DC helical bevel gearmotors NDCMB NDCMB. Neodymium

NDCMB. Motoriduttori CC ad assi ortogonali DC helical bevel gearmotors NDCMB NDCMB. Neodymium Neodymium DC helical bevel gearmotors Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features D2 Designazione Classification D2 Sensi di rotazione Direction of rotation D2 Simbologia Symbols

Dettagli

Valvole a Farfalla Tipo Damper. Butterfly Valves damper type

Valvole a Farfalla Tipo Damper. Butterfly Valves damper type Valvole a Farfalla Tipo Damper Butterfly Valves damper type Introduzione / Introduction GENERALITA GENERALITY Queste valvole sono anche dette di tipo DAMPER o anche a perdita controllata Esse sono idonee

Dettagli

PUNTI DI ANCORAGGIO LINEE VITA

PUNTI DI ANCORAGGIO LINEE VITA AVVERTENZE Verificare sempre che il marchio ATLAS sia presente su ogni prodotto a garanzia della qualità Rifornirsi solo presso la rete dei RIVENDITORI AUTORIZZATI ATLAS, sapranno consigliarvi e risolvere

Dettagli

ECMG ECMG. Motoriduttori C.C. ad ingranaggi cilindrici Permanent Magnets D.C. Helical GearmotorS

ECMG ECMG. Motoriduttori C.C. ad ingranaggi cilindrici Permanent Magnets D.C. Helical GearmotorS ECMG ECMG Motoriduttori C.C. ad ingranaggi cilindrici Permanent Magnets D.C. Helical GearmotorS MOTORIDUTTORI C.C. AD INGRANAGGI CILINDRICI Permanent magnets D.C. HELICAL GEARMOTORS ECMG Pag. Page Indice

Dettagli

SERIE - SERIES GENERALITA / FEATURES MATERIALI / MATERIALS CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE 2014

SERIE - SERIES GENERALITA / FEATURES MATERIALI / MATERIALS CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE 2014 SERIE SERIES DC GENERALITA / FEATURES Elettropompe sommergibili da drenaggio con girante aperta che, oltre ad elevate portate, garantiscono prevalenze eccellen Ideali per applicazioni civili ed industriali

Dettagli

1. Domanda di certificazione da riportare su carta intestata del fabbricante che richiede la certificazione / Certification request To report on

1. Domanda di certificazione da riportare su carta intestata del fabbricante che richiede la certificazione / Certification request To report on 1. Domanda di certificazione da riportare su carta intestata del fabbricante che richiede la certificazione / Certification request To report on LETTERHEAD PAPER of the applicant 2. Elenco documenti che

Dettagli

MOTOVARIARIDUTTORI AD INGRANAGGI CILINDRICI CMGV MECHANICAL VARIATORS AND HELICAL GEARBOXES CMGV

MOTOVARIARIDUTTORI AD INGRANAGGI CILINDRICI CMGV MECHANICAL VARIATORS AND HELICAL GEARBOXES CMGV MOTOVRRDUTTOR D R CLDRC CMV MECHCL VRTORS D HELCL EROES CMV Pag. Page ndice ndex Caratteristiche tecniche Technical characteristics 2 Designazione Designation 2 Simbologia Symbols 2 Lubrificazione Lubrification

Dettagli

COLLEGAMENTI ALBERO-MOZZO

COLLEGAMENTI ALBERO-MOZZO COLLEGAMENTI ALBERO-MOZZO 342 Introduzione I collegamenti albero-mozzo sono collegamenti smontabili che consentono di rendere solidali, rispetto alla rotazione attorno ad un asse comune, una parte piena

Dettagli

CARATTERISTICHE FEATURES

CARATTERISTICHE FEATURES Rev. 01 CARATTERISTICHE Gli argani Sicor sono costruiti in osservanza della direttiva: 95/16/CE EN ISO 12100/1/2 EN 81-1 : 2008 EN 81-80 : 2004 Le lavorazioni sono eseguite con macchine di precisione CNC;

Dettagli

RIBALTINO RIBALTONE design Alberto Basaglia Natalia Rota Nodari. RIBALTINO design Alberto Basaglia Natalia Rota Nodari

RIBALTINO RIBALTONE design Alberto Basaglia Natalia Rota Nodari. RIBALTINO design Alberto Basaglia Natalia Rota Nodari RIBALTINO RIBALTONE design Alberto Basaglia Natalia Rota Nodari Rev. 0 RIBALTINO RIBALTONE design Alberto Basaglia Natalia Rota Nodari RIBALTINO design Alberto Basaglia Natalia Rota Nodari Modello depositato.

Dettagli

ECM ECM. MOTORIDUTTORI C.C. a vite senza fine Permanent magnets D.C. WORMGEARMOTORS CM-1109-P00W00. Pag. Page

ECM ECM. MOTORIDUTTORI C.C. a vite senza fine Permanent magnets D.C. WORMGEARMOTORS CM-1109-P00W00. Pag. Page Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features H2 Designazione Designation H2 Simbologia Symbols H2 Lubrifi cazione Lubrication H3 Carichi radiali Radial loads H3 Dati di dentatura

Dettagli

international GARDEN LINE CLEANING Revisione 6-09/2013 Cod. 7111352

international GARDEN LINE CLEANING Revisione 6-09/2013 Cod. 7111352 C L E A N I N G GARDEN LINE international CLEANING Revisione 6-09/2013 Cod. 7111352 Note Tecniche di Prodotto. I dati e le caratteristiche tecniche riportate nel presente Catalogo Generale non sono impegnativi.

Dettagli

ventilatori centrifughi a semplice aspirazione pale avanti serie VZ centrifugal fans single inlet forward bladed VZ serie

ventilatori centrifughi a semplice aspirazione pale avanti serie VZ centrifugal fans single inlet forward bladed VZ serie ventilatori centrifughi a semplice aspirazione pale avanti serie VZ centrifugal fans single inlet forward bladed VZ serie ventilatori centrifughi a semplice aspirazione pale avanti serie VZ centrifugal

Dettagli

Tipo: URT 1500 Modello: N Serie: Anno:..

Tipo: URT 1500 Modello: N Serie: Anno:.. Tipo: URT 1500 Modello: N Serie: Anno:.. MECSYSTEM S.r.l. Direzione e stabilimento: Loc. Piego fraz. Monterone - 52038 Sestino (AR) Sede legale: via Graziani n 14 61048 S.Angelo in Vado (PU) Tel. 0575-772353

Dettagli

ventilatori centrifughi cassonati unità di trattamento aria - accessori centrifugal fans in box caissons air treatment unit - equipment

ventilatori centrifughi cassonati unità di trattamento aria - accessori centrifugal fans in box caissons air treatment unit - equipment ventilatori centrifughi cassonati unità di trattamento aria - accessori centrifugal fans in box caissons air treatment unit - equipment ventilatori centrifughi e cassonati doppia aspirazione direttamente

Dettagli

MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES

MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES BR MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES F/1 CARATTERISTICHE DEL MOTORE MOTOR FEATURES Roller ad alto rendimento per elevate prestazioni e durata. High-performance roller for improved efficiency and

Dettagli

CARATTERISTICHE FEATURES

CARATTERISTICHE FEATURES Rev. 04 CARATTERISTICHE Gli argani Sicor sono costruiti in osservanza della direttiva: 95/16/CE EN ISO 12100/1/2 EN 81-1 : 2008 EN 81-80 : 2004 Le lavorazioni sono eseguite con macchine di precisione CNC;

Dettagli

MOTORI PER IMPASTATRICI - FOOD MIXERS MOTORS

MOTORI PER IMPASTATRICI - FOOD MIXERS MOTORS MOTOR PER MPSTTRC - FOO MXERS MOTORS Motori per impastatrici Food mixers motors Potenze dedicate all applicazione. pplication-specific power levels. ifferenti polarità disponibili Potenze disponibili a

Dettagli

L eleganza che resiste nel tempo

L eleganza che resiste nel tempo L eleganza che resiste nel tempo Facile e veloce da posare Produzione 100% made in Italy Manutenzione 1 volta all anno PAVIMENTAZIONE IN LEGNO PER ESTERNI: Linea Larideck Linea Decking Larideck Linea Larideck

Dettagli

CARATTERISTICHE FEATURES

CARATTERISTICHE FEATURES Rev. 04 CARATTERISTICHE Gli argani Sicor sono costruiti in osservanza della direttiva: 95/16/CE EN ISO 12100/1/2 EN 81-1 : 2008 EN 81-80 : 2004 Le lavorazioni sono eseguite con macchine di precisione

Dettagli