Linee guida per la pulizia, disinfezione e sterilizzazione. Componenti protesiche implantari Straumann
|
|
- Agnese Venturini
- 6 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 Linee guida per la pulizia, disinfezione e sterilizzazione Componenti protesiche implantari Straumann
2
3 Indice 1. Principi generali 2 2. Prodotti per la pulizia e la disinfezione Prodotti per la pulizia Prodotti per la disinfezione Prodotti per la pulizia e la disinfezione impiegati durante la validazione 4 3. Pulizia e disinfezione Principi Pretrattamento Pulizia e disinfezione automatizzate Pulizia e disinfezione manuali 8 4. Sterilizzazione Bibliografia Direttive importanti 15
4 1. Principi generali Si invita a seguire le linee guida relative alla rilavorazione contenute nelle istruzioni per l uso. Tutti i componenti protesici devono essere puliti, disinfettati e, se necessario, sterilizzati prima di ogni uso. Questo vale per il primo utilizzo di componenti multiuso dopo la consegna, come pure per dispositivi monouso forniti nello stato non sterile e che devono essere sterilizzati prima dell uso. pulire e disinfettare il componente dopo la rimozione dall imballaggio protettivo di trasporto. Una pulizia e disinfezione efficaci sono requisiti indispensabili per una sterilizzazione efficace. Spetta all utente assicurare quanto segue: utilizzare solo procedure di pulizia, disinfezione e sterilizzazione sufficientemente convalidate, specifiche per le aarecchiature o i dispositivi; sottoporre l aarecchiatura utilizzata (dispositivo di disinfezione o sterilizzazione) a manutenzione, controllo e tarature regolari; rispettare sempre le istruzioni riguardanti i componenti e le aarecchiature Straumann, nonché i prodotti per la disinfezione e pulizia. Oltre a queste istruzioni, osservare le disposizioni di legge valide nel proprio paese, come pure le norme igieniche dello studio dentistico o dell ospedale. Nota Ogni componente protesico deve essere utilizzato solo per l impiego previsto. 2
5 2. Prodotti per la pulizia e la disinfezione Ai fini della pulizia e sterilizzazione, i componenti protesici devono essere separati in funzione del materiale di composizione. In particolare, i componenti di materiali diversi non devono mai essere immersi insieme in un unico bagno, in quanto questo comporterebbe un maggiore rischio di corrosione da contatto. Per conoscere il materiale di cui sono composti i dispositivi, consultare l etichetta, le istruzioni per l uso o il catalogo prodotti Straumann. 2.1 Detergenti Per la pulizia automatizzata utilizzare un prodotto per la pulizia alcalino, ad es. neodisher MediClean. Per la pulizia manuale utilizzare una soluzione detergente a base enzimatica delicata, ad es. Cidezyme GI. 2.2 Disinfettanti Per la disinfezione manuale, utilizzare un disinfettante a base di ortoftalaldeide di alto livello, ad es. Cidex OPA. Nota Per conoscere il raorto di miscelazione, consultare le istruzioni per l uso dei prodotti. Per i componenti in alluminio, si raccomandano detergenti neutri o enzimatici. 3
6 2.3 Prodotti per la pulizia e la disinfezione impiegati durante la validazione Metodo Fornitore Denominazione Soluzione Pulizia automatizzata Dr. Weigert neodisher MediClean 0,2 % Pulizia manuale Johnson & Johnson Cidezyme 1,6 % Disinfezione manuale Johnson & Johnson Cidex OPA non diluito Nota In tutti i casi Seguire le indicazioni, istruzioni e avvertenze fornite dal produttore del detergente o disinfettante. Scegliere solo detergenti destinati alla pulizia e/o disinfezione di dispositivi medici in metallo, plastica e biossido di zirconio. Selezionare solo disinfettanti di efficacia arovata, conformi a EN ISO 15883, VAH 1 /DGHM 2 o FDA 3 o con marchio CE 4. 4
7 3. Pulizia e disinfezione 3.1 Principi È consigliabile impiegare un metodo automatizzato (aarecchio per la disinfezione) per la pulizia e disinfezione. I metodi manuali da soli non sono consigliati, a causa della palese minore efficacia e riproducibilità, anche laddove si impieghi un bagno a ultrasuoni. È importante che l operatore sia adeguatamente addestrato e indossi indumenti protettivi durante la pulizia di componenti protesici contaminati. Durante tutte le attività, l operatore dovrà sempre indossare occhiali protettivi, maschera facciale, guanti per la propria tutela personale. Spetta all utente assicurare quanto segue: Devono essere utilizzate solo procedure di pulizia, disinfezione e sterilizzazione sufficientemente convalidate, specifiche per l aarecchiatura o il dispositivo. Sottoporre l aarecchiatura utilizzata (dispositivo di disinfezione o sterilizzazione) a manutenzione, controllo e tarature regolari. Rispettare sempre le istruzioni riguardanti le aarecchiature e i prodotti per la disinfezione e la pulizia. L operatore deve avere ricevuto adeguate istruzioni sulla procedura. Si invita a seguire le linee guida relative alla rilavorazione contenute nelle istruzioni per l uso del dispositivo Straumann. Attenzione Non pulire mai i prodotti e le cassette di sterilizzazione con spazzole metalliche o lana d acciaio, che potrebbero causare corrosione, deposito di particelle metalliche, ossidazione, ecc. 5
8 3.2 Pretrattamento Rimuovere le impurità più grosse dal prodotto (nel caso dei componenti multiuso, entro non più di due ore dall uso). Suddividere i prodotti per grui di materiali e pulire, disinfettare e sterilizzare i grui di strumenti separatamente. Non raggruare mai prodotti di materiali differenti. Smontare i componenti nei singoli pezzi che li compongono (ad es. caetta di guarigione e vite). Immergere i prodotti in un bagno d acqua o in una soluzione di disinfettante. In caso di contaminazione con sangue, il disinfettante deve essere privo di aldeidi (in caso contrario, il sangue della contaminazione potrebbe fissarsi sul prodotto), di efficacia testata (ad esempio arovato come da VAH 1 / DGHM 2 o FDA 3 o con marchio CE 4 ), deve essere idoneo alla disinfezione dei prodotti ed essere compatibile con i prodotti (vedere il capitolo 2 Prodotti per la pulizia e la disinfezione ). Usare solo una spazzola a setole morbide o un panno morbido pulito da destinare esclusivamente a questo impiego. Non usare mai spazzole con setole metalliche o lana d acciaio per la rimozione manuale delle impurità. Sciacquare tutte le cavità dei prodotti con soluzione disinfettante almeno cinque volte (5 x), usando una siringa monouso (volume minimo 20 ml). Si ricorda che il disinfettante impiegato durante il pretrattamento serve a proteggere esclusivamente l operatore e non può sostituire la fase di disinfezione dopo la pulizia! 6
9 3.3 Pulizia e disinfezione automatica Pulizia e disinfezione per mezzo di un aarecchio per la disinfezione/pulizia e un unità di disinfezione (unità centrale di disinfezione). Nella scelta dell aarecchio per la disinfezione, accertarsi che: L efficacia dell aarecchio sia stata sottoposta a test (ad esempio abbia ricevuto il marchio CE secondo la norma EN ISO o l arovazione DGHM 2 o FDA 3 ). Se possibile, usare un programma di disinfezione termica testato (valore A0 > 3000 oure per unità più vecchie almeno 5 minuti a 90 C) (rischio di residui di disinfettante sui prodotti nella disinfezione chimica). Il programma usato per i componenti deve essere adeguato e prevedere cicli di risciacquo sufficienti. L acqua impiegata deve essere almeno di qualità potabile. L aria usata per l asciugatura deve essere filtrata. Lo strumento di disinfezione deve essere sottoposto a manutenzione e controllato a scadenze regolari. Nella scelta del prodotto per la detersione, accertarsi che sia idoneo sostanzialmente per la pulizia di prodotti in metallo, polimero e ceramica. Salvo che la disinfezione sia termica, usare un disinfettante dall efficacia elevata e testata (ad es. VAH 1 /DGHM 2 o arovazione FDA 3 o marchio CE 4 ). Il disinfettante deve essere compatibile con i detergenti e questi devono essere compatibili con gli strumenti. Nota Utilizzare detergenti compatibili per uso medico, come descritto nel capitolo 2 Prodotti per la pulizia e la disinfezione idonei per la pulizia automatizzata. Seguire sempre le istruzioni indicate dal produttore del detergente, disinfettante o dispositivo di disinfezione. Procedura 1. Porre i componenti protesici smontati nell aarecchio per la disinfezione in modo che l acqua possa scorrere nelle cannule e nei fori ciechi. Assicurarsi che i componenti non si tocchino tra di loro. Collegare tutte le cavità dei prodotti che possono essere sciacquati ai raccordi di risciacquo dell aarecchio per la disinfezione utilizzando un adattatore di risciacquo adeguato. 2. Avviare il programma. 3. Togliere i componenti dall aarecchio al termine del programma. 4. Ispezionare i prodotti e, se necessario, confezionarli aena possibile in una busta di sterilizzazione. 7
10 3.4 Pulizia e disinfezione manuale Al momento di scegliere detergenti e disinfettanti, verificare quanto segue: I prodotti devono essere idonei alla pulizia di componenti in metallo, biossido di zirconio e polimeri. Il detergente deve essere adeguato per la pulizia a ultrasuoni (non schiumogeno). Il disinfettante impiegato deve avere efficacia testata ed essere compatibile con i detergenti. I prodotti chimici impiegati devono essere compatibili con i componenti protesici (vedere il capitolo 2 Prodotti per la pulizia e la disinfezione ). Nota Utilizzare detergenti e disinfettanti compatibili per uso medico, come descritto nel capitolo 2 Prodotti per la pulizia e la disinfezione idonei per la pulizia automatizzata. Non usare detergenti/disinfettanti combinati. Seguire sempre le istruzioni fornite dal produttore del detergente e del disinfettante. Attenersi rigorosamente alle concentrazioni e ai tempi di azione dichiarati dal produttore del detergente e del disinfettante. Usare solo soluzioni preparate poco prima dell uso, acqua sterile o a basso contenuto batterico (max 10 batteri/ml), nonché basso contenuto di endotossine (max 0,25 unità di endotossine/ ml) (ad es. acqua purificata/altamente purificata) o solo aria filtrata per l asciugatura. 8
11 Pulizia con la Ultrasonic Cleaning Cassette e disinfezione 1. Porre i componenti smontati nella Ultrasonic Cleaning Cassette. Assicurarsi che i componenti non si tocchino tra di loro. Separare i componenti in funzione del materiale di composizione. Per migliorare l effetto pulente del bagno a ultrasuoni, si consiglia di eseguire la pulizia senza il coperchio. 2. Togliere i componenti dalla Ultrasonic Cleaning Cassette dopo la pulizia e sciacquarli a fondo con acqua corrente per almeno tre volte (3 x). Sciacquare tutte le cavità degli strumenti per tre volte (3 x) utilizzando una siringa monouso (volume minimo 20 ml). 3. Ispezionare i componenti. 4. Dopo aver smontato, pulito e ispezionato i componenti, immergerli nel bagno di disinfezione per il tempo d azione specificato. Assicurarsi che tutti i componenti protesici siano sufficientemente coperti dalla soluzione disinfettante e che gli strumenti non si tocchino tra di loro. Sciacquare tutte le cavità degli strumenti per tre volte (3 x) all inizio o alla fine del tempo d azione, utilizzando una siringa monouso (volume minimo di 20 ml). 5. Togliere i componenti dal bagno di disinfezione e sciacquarli a fondo con acqua per almeno cinque volte (5 x). Risciacquare tutte le cavità dei componenti per cinque volte (5 x) con acqua sterilizzata utilizzando una siringa monouso (volume minimo di 20 ml). 6. Asciugare i componenti dentro e fuori con aria compressa filtrata. 7. Ispezionare i prodotti e, se necessario, confezionarli aena possibile in una busta di sterilizzazione. 9
12 Uso della Ultrasonic Cleaning Cassette I componenti protesici possono essere posti in un bagno a ultrasuoni con la Ultrasonic Cleaning Cassette (vedere sotto). Prima del primo utilizzo, pulire manualmente la Ultrasonic Cleaning Cassette con acqua. I componenti devono essere pretrattati secondo le istruzioni della sezione 3.2 Pretrattamento, in particolare in caso di residui di sangue già seccati. Questa fase è imprescindibile per una corretta pulizia. Non è consentito sterilizzare alcun componente nella Ultrasonic Cleaning Cassette. 10
13 Pulizia senza suorto a ultrasuoni 1. Immergere i componenti smontati nel bagno di detersione per il tempo d azione specificato, in modo che i componenti siano sufficientemente coperti (se necessario, sfregarli con cura con una spazzola a setole morbide). Assicurarsi che i componenti non si tocchino tra di loro. Sciacquare tutte le cavità degli strumenti per tre volte (3 x) all inizio o alla fine del tempo d azione con il prodotto detergente, utilizzando una siringa monouso (volume minimo di 20 ml). 2. Togliere i componenti dal bagno di detersione e sciacquarli a fondo con acqua per almeno tre volte (3 x). Sciacquare tutte le cavità dei componenti per tre volte (3 x) utilizzando una siringa monouso (volume minimo 20 ml). 3. Ispezionare i componenti. 4. Dopo aver smontato, pulito e ispezionato i componenti, immergerli nel bagno di disinfezione per il tempo d azione specificato. Assicurarsi che tutti i componenti siano sufficientemente coperti dalla soluzione disinfettante e che gli strumenti non si tocchino tra di loro. Sciacquare tutte le cavità degli strumenti per tre volte (3 x) all inizio o alla fine del tempo d azione, utilizzando una siringa monouso (volume minimo di 20 ml). 5. Togliere i componenti dal bagno di disinfezione e sciacquarli a fondo con acqua per almeno cinque volte (5 x). Risciacquare tutte le cavità dei componenti per cinque volte (5 x) con acqua utilizzando una siringa monouso (volume minimo di 20 ml). 6. Asciugare gli strumenti dentro e fuori con aria compressa filtrata. 7. Ispezionare i prodotti e, se necessario, confezionarli aena possibile in una busta di sterilizzazione. 11
14 4. Sterilizzazione Impiegare solo i metodi di sterilizzazione elencati qui di seguito. Non è consentito utilizzare altri metodi di sterilizzazione. Sterilizzazione al vapore (metodo del vuoto frazionato) Metodo del vuoto frazionato (con dispositivo di asciugatura adeguato) Sterilizzatore a vapore conforme alla norma DIN EN oure DIN EN Validato secondo DIN EN ISO (valutazione IQ/OQ 8 (messa in servizio) e valutazione delle prestazioni specifica del prodotto [PQ]) Temperatura di sterilizzazione massima di 134 C (più tolleranza in conformità alla norma DIN EN ISO 17665) Tempo di sterilizzazione (tempo di esposizione alla temperatura di sterilizzazione) Principali informazioni sulla sterilizzazione Materiale Metodo di sterilizzazione Parametri di sterilizzazione Requisiti specifici Lega di metallo (oro) Ceramicor Lega Ti/Ti coron Autoclave, calore umido 134 C, 5 min, 18 min per inattivazione dei prioni POM intarsio in PEEK/PEEK con lega Ti/Ti ZrO 2 Calore a secco 160 C per 4 h In linea generale, non sterilizzare in autoclave o con metodo chimico! Leggere le istruzioni per l uso per quanto riguarda le eccezioni specifiche dei prodotti. PMMA In linea generale, non sterilizzare! 12
15 Nota Solo i componenti protesici Straumann elencati qui di seguito sono multiuso: Componenti secondarie Straumann PLAN Osservare sempre le istruzioni d uso del produttore dello sterilizzatore, soprattutto in merito a peso di carico, tempo d esercizio e test funzionale. I prodotti corrosi e arrugginiti possono contaminare il circuito idrico dello sterilizzatore con particelle di ruggine. Tali particelle di ruggine provocano la formazione di ruggine iniziale sui prodotti integri sottoposti ai cicli di sterilizzazione successivi. È importante controllare e pulire regolarmente l aarecchio. I prodotti devono essere conservati nello stato asciutto dopo la sterilizzazione. Attenzione Non sono ammessi metodi di sterilizzazione lampo. Inoltre, non usare metodi di sterilizzazione tramite aria calda, irradiazione, plasma, formaldeide o ossido di etilene. 13
16 5. bibliografia 1 VAH Verbund für Angewandte Hygiene E.V Association for Alied Hygiene 2 DGHM Deutsche Gesellschaft für Hygiene und Mikrobiologie German Association for Hygiene and Microbiology 3 FDA U.S. Food and Drug Administration 4 CE Conformità europea European Conformity 5 DIN EN 13060: Test method to demonstrate the suitability of a medical device simulator during steam sterilisation Medical device simulator testing 6 DIN EN 285 Sterilization Steam sterilizers Large sterilizers; versione in tedesco 7 DIN EN ISO 17665, Sterilization of health care products Moist heat Part 1: Requirements for the development, validation and routine control of a sterilization process for medical devices 8 IQ/OQ Installation qualification/operational qualification 14
17 6. direttive importanti Importante Ai medici che utilizzano i prodotti Straumann CADCAM o altri prodotti Straumann ( Prodotti Straumann ), sono richieste conoscenze tecniche e formazione aropriate, al fine di garantirne l impiego sicuro e adeguato, in conformità con le presenti istruzioni per l uso. Legenda dei simboli riportati sulle etichette e sui foglietti illustrativi numero di lotto numero articolo Il Prodotto Straumann deve essere utilizzato in conformità con le istruzioni per l uso fornite dal fabbricante. È responsabilità del medico utilizzare lo strumento in conformità con le presenti istruzioni per l uso, nonché valutare se il suo impiego è indicato per il singolo paziente. min. Sterilizzato mediante irradiazione Limite di temperatura minima I Prodotti Straumann fanno parte di un concetto generale e devono essere utilizzati solo insieme ai relativi componenti e strumenti originali distribuiti dall Institut Straumann AG, dalla sua casa madre e da tutte le aziende collegate o consociate della stessa ( Straumann ), salvo diversamente specificato nel presente documento o nelle istruzioni per l uso del relativo Prodotto Straumann. Qualora l uso di prodotti di terzi sia sconsigliato da Straumann nel presente documento o nelle relative istruzioni per l uso, l uso stesso fa decadere qualsiasi garanzia o altro obbligo, implicito o esplicito, di Straumann. max. max. Limite di temperatura massima Limitazione di temperatura Disponibilità Alcuni dei prodotti Straumann elencati nel presente documento non sono disponibili in tutti i paesi. Attenzione Oltre alle avvertenze riportate nel presente documento, nell impiego intraorale dei nostri prodotti è indispensabile garantire una protezione contro i rischi di aspirazione. Validità Il presente documento sostituisce tutte le versioni precedenti. Documentazione Per istruzioni dettagliate sui Prodotti Straumann, contattare il proprio raresentante Straumann. Copyright e marchi La documentazione Straumann non può essere ristampata o pubblicata, interamente o in parte, senza l autorizzazione scritta di Straumann AG. Straumann e/o altri marchi e loghi di Straumann qui citati sono marchi di fabbrica o marchi registrati di Straumann Holding AG e/o sue aziende collegate. min. Attenzione: la legge federale prevede che questo dispositivo sia venduto da odontoiatri professionisti o su loro prescrizione. non riutilizzare non sterile Attenzione, consultare i documenti di accompagnamento Utilizzare prima della scadenza non esporre alla luce solare I prodotti Straumann sono provvisti di marchio Ce e soddisfano i requisiti della Direttiva sui Dispositivi Medici 93/42 Cee 0123 Consultare le istruzioni per l uso 15
18 Note
19
20 International Headquarters Institut Straumann AG Peter Merian-Weg 12 CH-4002 Basel, Switzerland Phone +41 (0) National Distributor Institut Straumann AG Straumann Svizzera Peter Merian-Weg 12 Casella postale CH-4002 Basilea Institut Straumann AG, Tutti i diritti riservati. Straumann e/o altri marchi e loghi di Straumann qui citati sono marchi di fabbrica o marchi registrati di Straumann Holding AG e/o sue aziende collegate. Assistenza tecnica / ordinazioni Tel. ordini: Hotline: Tel. CARES : ch.sales@straumann.com I prodotti Straumann sono marcati CE 04/12 CH_ /it
LINEE GUIDA PER LA PULIZIA, DISINFEZIONE E STERILIZZAZIONE
LINEE GUIDA PER LA PULIZIA, DISINFEZIONE E STERILIZZAZIONE 90 Rev.1 www.valoc.ch Pagina 1/5 1. SCOPO DI QUESTO DOCUMENTO Questo documento fornisce la guida generale di come i dispositivi medicali prodotti
DettagliCURA E ASSISTENZA DEGLI STRUMENTI CHIRURGICI E PROTESICI. Pops Medical
CURA E ASSISTENZA DEGLI STRUMENTI CHIRURGICI E PROTESICI Pops Medical 1 INDICE 1. Principi generali pag. 3 1.1 Gruppi di materiali e loro resistenza pag. 4 1.2 Riutilizzabilità pag. 5 2. Prevenzione pag.
DettagliISTRUZIONI PER LA PULIZIA, LA DISINFEZIONE E LA STERILIZZAZIONE DEGLI STRUMENTI DIASWISS
Rigenerazione (pulizia, disinfezione e sterilizzazione) di strumenti dentali riutilizzabili con componenti rotanti Informazioni generali Tutti gli strumenti devono essere puliti, disinfettati e sterilizzati
DettagliCura e assistenza. degli strumenti chirurgici e protesici
Cura e assistenza degli strumenti chirurgici e protesici Indice 1. Principi generali 2 1.1 Gruppi di materiali e loro resistenza 3 1.2 Riutilizzabilità 5 2. Prevenzione 8 3. Prima e durante l intervento
DettagliISTRUZIONI PER LA PULIZIA, LA DISINFEZIONE E LA STERILIZZAZIONE DEGLI STRUMENTI DFS
Preparazione (pulizia, disinfezione e sterilizzazione) di strumenti dentali rotanti riutilizzabili. Informazioni generali Tutti gli strumenti devono essere puliti, disinfettati e sterilizzati ogni volta
DettagliProtocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione degli inserti e delle lime SATELEC
Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione degli inserti e delle lime SATELEC Avvertenze: Non utilizzare lana d acciaio o prodotti di pulizia abrasivi. Evitare le soluzioni contenenti
DettagliCHIAVI: Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione delle chiavi SATELEC
CHIAVI: Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e delle chiavi SATELEC Avvertenze: Non utilizzare lana d acciaio o prodotti di pulizia abrasivi. Evitare le soluzioni contenenti iodio o una forte
DettagliÛ Pulizia e sterilizzazione
Û Pulizia e sterilizzazione MULTIPIEZO MULTIPIEZOPRO MULTIPIEZO 08 Û PULIZIA E STERILIZZAZIONE 08.1 Û PULIZIA DEL PEDALE PREPARAZIONE - Disconnettere il pedale dal corpo macchina (vedere Capitolo 07).
DettagliIstruzioni guidate per i corpi di scansione intraorali Informazioni di base. Informazioni tecniche
Istruzioni guidate per i corpi di scansione intraorali Informazioni di base Informazioni tecniche Straumann CARES Mono e Straumann Descrizione del prodotto I corpi di scansione Straumann indicano la posizione
DettagliCorpi di scansione Straumann. Istruzioni guidate. per i corpi di scansione intraorali
Corpi di scansione Straumann Istruzioni guidate per i corpi di scansione intraorali Straumann CARES Mono e Straumann Descrizione del prodotto I corpi di scansione Straumann indicano la posizione e l orientamento
DettagliProtocollo di predisinfezione/pulizia manuale e di sterilizzazione dell insieme manipolo-cordone Piezotome SATELEC
Avvertenze Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e di sterilizzazione dell insieme manipolo-cordone Piezotome SATELEC Non utilizzare lana d acciaio o prodotti di pulizia abrasivi. Evitare le soluzioni
DettagliMANIPOLI ABLATORI: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED
MANIPOLI ABLATORI: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e di sterilizzazione dei manipoli ablatori SATELEC Questo protocollo riguarda i manipoli Suprasson, Newtron
DettagliStraumann n!ce Trasforma il tempo impiegato per la fresatura in tempo impiegato a sorridere. Guida rapida
Straumann n!ce Trasforma il tempo impiegato per la fresatura in tempo impiegato a sorridere. Guida rapida Lavorazione n!ce solo lucidatura 1 2 3 FRESATURA LUCIDATURA POSIZIONAMENTO Preparare il dente,
DettagliRicondizionamento igienico
Ricondizionamento igienico Testina HEINE UniSpec Avvertenza generale e informazioni sulla sicurezza: AVVERTENZA! Questo simbolo segnala una situazione potenzialmente pericolosa. La mancata osservanza può
DettagliPiù di un Ti-base. La connessione affidabile tra impianto e restauro. Straumann Variobase C. Variobase per CEREC diventa Variobase C
Straumann Variobase C Variobase per CEREC diventa Variobase C ORA disponibile nel software Sirona Più di un Ti-base. La connessione affidabile tra impianto e restauro. Più che possedere il controllo dell
DettagliRicondizionamento igienico
Ricondizionamento igienico Lame Laringoscopio a F.O. HEINE Classic+ e Modular+ Avvertenza generale e informazioni sulla sicurezza: AVVERTENZA! Questo simbolo segnala una situazione potenzialmente pericolosa.
DettagliRitrattamento igienico
Ritrattamento igienico HEINE EasyClean Avvertenza generale e informazioni sulla sicurezza: AVVERTENZA! Questo simbolo segnala una situazione potenzialmente pericolosa. La mancata osservanza può causare
DettagliLocalizzatore d'apice Propex IQ
Localizzatore d'apice Propex IQ Guida alla pulizia, disinfezione e sterilizzazione Questa è una guida integrativa alle istruzioni per l'uso. Consultare le istruzioni per l'uso per avvisi e istruzioni dettagliate.
DettagliGuida alla disinfezione dell H5i
Guida alla disinfezione dell H5i Italiano Questa guida alla disinfezione è indicata per l uso multipaziente dell H5i nei laboratori del sonno, nelle cliniche, in ambiente ospedaliero o presso un fornitore
DettagliCURA E ASSISTENZA DEGLI STRUMENTI CHIRURGICI E PROTESICI. Straumann Dental Implant System
CURA E ASSISTENZA DEGLI STRUMENTI CHIRURGICI E PROTESICI Straumann Dental Implant System INDICE 1. Principi generali 2 1.1 Grui di materiali e loro resistenza 3 1.2 Riutilizzabilità 5 2. Prevenzione 7
DettagliIstruzioni per l uso (IFU) Frese dentali diamantate
Istruzioni per l uso (IFU) Frese dentali diamantate Descrizione Le Frese dentali diamantate MDT sono prodotte in acciaio inossidabile. Le frese sono fornite in versione sterile e non sterile. Le frese
DettagliRitrattamento igienico
Ritrattamento igienico HEINE Standard F.O. Manico per laringoscopio (LED o XHL) Avvertenza generale e informazioni sulla sicurezza: AVVERTENZA! Questo simbolo segnala una situazione potenzialmente pericolosa.
DettagliIstruzioni Per L'uso ASTUCCI AUTOCLA- VABILI
Istruzioni Per L'uso ASTUCCI AUTOCLA- VABILI Gli astucci autoclavabili sono usati per l'imballaggio, la conservazione e per garantire la sterilizzazione sicura nell'autoclavaggio. Sono costituiti da materiali
DettagliGuida alla disinfezione e sterilizzazione
Guida alla disinfezione e sterilizzazione Solo per uso clinico Questa guida è indicata per l'uso multipaziente della maschera oro-nasale AirFit F20 / AirTouch F20 ResMed nei laboratori del sonno, nelle
DettagliGuida alla disinfezione e sterilizzazione
Guida alla disinfezione e sterilizzazione Solo per uso clinico Questa guida è indicata per l'uso multipaziente delle maschere nasali AirFit N0 / AirFit N0 for Her ResMed (in questo manuale la dicitura
DettagliCATALOGO PRODOTTI. Straumann Classic Distribuito in esclusiva da Straumann
CATALOGO PRODOTTI Straumann Classic DAL 1974 Straumann Classic Distribuito in esclusiva da Straumann L'ITI (International Team for Implantology) è partner accademico dell'institut Straumann AG nei settori
DettagliStrumenti In-Space per inserzione posteriore.
Strumenti In-Space per inserzione posteriore. Istruzioni per smontaggio e pulizia di: 03.630.026 03.630.053 03.630.208 216 Cacciavite, angolato, per inserzione posteriore di In-Space 03.630.026 A Pre-pulizia
DettagliSistemi a soluzione angolata Straumann Flessibilità e precisione per prestazioni ottimali. Informazioni sui prodotti
Sistemi a soluzione angolata Straumann Flessibilità e precisione per prestazioni ottimali. Informazioni sui prodotti ORIGINALE Sfruttate la precisione di adattamento e la qualità della connessione originale
DettagliPulizia e sterilizzazione di Strumenti e perni
Pulizia e sterilizzazione di Strumenti e perni IT SOLO PER USO ODONTOIATRICO PROCEDURA DI PULIZIA E STERILIZZAZIONE PER LIME ENDODONTICHE, STRUMENTI MANUALI, PUNTE E PERNI, PUNTE IN ACCIAIO INOSSIDABILE,
DettagliSistema di ritenzione Straumann Novaloc per protesi ibride. Una connessione affidabile che resiste nel tempo.
Sistema di ritenzione Straumann Novaloc per protesi ibride Una connessione affidabile che resiste nel tempo. I diamanti sono per sempre Come suggerisce il nome, il "carbonio amorfo simil diamante" (ADLC)
DettagliMANIPOLAZIONE DEGLI STRUMENTI SU MISURA MONOUSO PROPHECY MICROPORT Le seguenti lingue sono incluse in questa confezione:
IT Italiano (it) MANIPOLAZIONE DEGLI STRUMENTI SU MISURA MONOUSO PROPHECY MICROPORT 150807-1 Le seguenti lingue sono incluse in questa confezione: Per ulteriori lingue, visitare il nostro sito www.ortho.microport.com
DettagliRequisito OGPRO07 PROTOCOLLO DI STERILIZZAZIONE
Requisito OGPRO07 PROTOCOLLO DI STERILIZZAZIONE Sono predisposti documenti riguardanti le modalità di pulizia, lavaggio, disinfezione e sterilizzazione di tutti gli strumenti ed accessori. SOMMARIO 1.
DettagliPerni RS Radix-Stifte
Perni RS Radix-Stifte IT SOLO PER USO ODONTOIATRICO ISTRUZIONI PER L'USO DEI PERNI RS RADIX-STIFTE C0098 - C0099 - C0100 C0101 C0102 C0103 C0104 C105P 0) COMPOSIZIONE Titanio. 1) INDICAZIONI PER L'USO
DettagliIstruzioni Per L uso COMPONENTI IN ACCIAIO INOSSIDABILE
Istruzioni Per L uso COMPONENTI IN ACCIAIO INOSSIDABILE Le tecniche utilizzate per la realizzazione di protesi mediante impianto sono altamente specializzate e richiedono procedimenti specifici, che devono
DettagliPROCEDURA PER LA PULIZIA E STERILIZZAZIONE DEL BRONCOSCOPIO
PROCEDURA PER LA PULIZIA E STERILIZZAZIONE DEL BRONCOSCOPIO PREMESSA: I pazienti sottoposti a trattamento endoscopico e gli operatori che utilizzano tali strumenti sono soggetti a due diversi rischi: Infettivo
DettagliIstruzioni Per L uso VITI IN TITANIO
Istruzioni Per L uso VITI IN TITANIO Le tecniche di utilizzazione delle viti in titanio Signo Vinces sono altamente specializzate e richiedono procedimenti specifici, che devono essere realizzate da un
DettagliPROCEDURA OPERATIVA REPROCESSING ACCESSORI ENDOSCOPI RIUTILIZZABILI
OPERATIVA PO-CIO-7-03 originale copia controllata copia non controllata N. distribuzione interna a cura del RQ bozza La presente procedura definisce le modalità di gestione degli accessori degli endoscopi
DettagliPathFile MODO DI USO - PATHFILE A ) COMPOSIZIONE La parte lavorante di questi strumenti è realizzata in una lega di nickel-titanio.
PathFile IT SOLAMENTE PER USO ODONTOIATRICO MODO DI USO - PATHFILE A0015 0) COMPOSIZIONE La parte lavorante di questi strumenti è realizzata in una lega di nickel-titanio. 1) INDICAZIONI PER L USO Campi
DettagliQuesti strumenti devono essere utilizzati solo in ambito odontoiatrico od ospedaliero da personale qualificato.
Start X IT SOLAMENTE PER USO ODONTOIATRICO MODO DI USO REF A0660 - A0661 1) INDICAZIONI PER L USO Applicazioni cliniche: Punta n 1 Rifinitura delle pareti di accesso alla cavità. Punta n 2 Esplorazione
DettagliDisinfettante Incidin Rapid Pulizia, disinfezione e asciugatura
Disinfettante Incidin Rapid Pulizia, disinfezione e asciugatura Disinfettante liquido concentrato per la disinfezione di maschere respiratorie, equipaggiamenti per la protezione respiratoria, tute di protezione
DettagliStraumann Original. Straumann Original. Nessun compromesso.
Straumann Original Straumann Original. Nessun compromesso. DISTINGUETEVI! Come partner di Straumann potete approfittare di prodotti innovativi e servizi personalizzati. Sin dal primo acquisto di una componente
DettagliManuale di pulizia e sterilizzazione
Manuale di pulizia e sterilizzazione STARJET 05.3 PULIZIA CONTENORE POLVERE ATTENZIONE: Le operazioni descritte in questo paragrafo devono essere eseguite ogni volta che si effettua il cambio di polvere
DettagliCE-5700A Manuale d uso
CE-5700A Manuale d uso 0 Indice Pag 2 Introduzione Pag 2 Avvertenze Pag 3 Descrizione Pag 4 Istruzioni per l uso Pag 4 Specifiche Pag 5 Processi di pulizia Pag 6 Cura e manutenzione Pag 6 Smaltimento dei
DettagliScheda Tecnica IDP 700
Disinfettante in polvere per strumenti priva di aldeide a base di ossigeno. Testate secondo le più recenti linee guida e perizia, Ampio spettro di attività e alto potere pulente, Concentrazioni molto ridotte
DettagliINSTRUZIONI PER L USO di strumenti chirurgici
Rispettare sempre le istruzioni per l uso Campo d impiego I Strumenti per un impiego chirurgico universale (tutti i settori di specializzazione) Come maneggiare e preparare gli strumenti in modo sicuro
DettagliInformazioni sui prodotti. Straumann CARES Scan & Shape Passate al digitale.
Informazioni sui prodotti Straumann CARES Scan & Shape Passate al digitale. Utilizzo il servizio Scan & Shape sin dalla sua introduzione da parte di Straumann. Trovo che sia rapido, affidabile ed economico.
DettagliPulizia e disinfezione Prismi di misurazione per tonometri, vetri di contatto e Desinset
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH ISTRUZIONI PER L'USO Pulizia e disinfezione Prismi di misurazione per tonometri, vetri di contatto e Desinset 6. Edizione / 2018 04
DettagliIstruzioni per pulizia, disinfezione e sterilizzazione
Istruzioni per pulizia, disinfezione e sterilizzazione secondo ISO 17664 Garrison Dental Solutions, LL Garrison Dental Solutions, LL Le presenti istruzioni per pulizia, disinfezione e sterilizzazione sono
DettagliNeodisher Septo Active Disinfettante per trattamento manuale di materiale termicamente stabile e termicamente instabile
Campi di applicazione: Combinazione di alto livello - Disinfettante con azione detergente in granuli - Per disinfezione manuale di strumentario termicamente stabile e termolabile inclusi endoscopi flessibili.
DettagliMANUALE PER L UTENTE
MANUALE PER L UTENTE Filtro a sifone Vac Trap Filtro a sifone di protezione del vuoto Modello: PM9000 (in figura) CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI La legge federale degli Stati Uniti autorizza la vendita
DettagliUniclip ISTRUZIONI PER L USO REF C226U - 0,8 MM / 1 MM SOLO PER UTILIZZO ODONTOIATRICO. B IT UNIC DFU WEB / Rev.13 / (Old ZF
Uniclip IT SOLO PER UTILIZZO ODONTOIATRICO ISTRUZIONI PER L USO REF C226U - 0,8 MM / 1 MM B IT UNIC DFU WEB / Rev.13 / 11-2017 (Old ZF 190231.IT) 1/7 1) INDICAZIONI Questi produtti devono essere usati
DettagliISTRUZIONI PER L USO CYTCO K C106K C107K C108K C109K C110K C219 C117K C0118K C117K TK C111P
Cytco K IT SOLO PER USO DENTALE ISTRUZIONI PER L USO CYTCO K C106K C107K C108K C109K C110K C219 C117K C0118K C117K TK C111P 0) COMPOSIZIONE Titanio. 1) INDICAZIONI PER L USO Questi strumenti / prodotti
DettagliIN AMBITO ODONTOIATRICO POSSONO PRESENTARSI NUMEROSE CONDIZIONI DI RISCHIO INFETTIVO: malattie infettive sistemiche patologie infettive locali
IN AMBITO ODONTOIATRICO POSSONO PRESENTARSI NUMEROSE CONDIZIONI DI RISCHIO INFETTIVO: malattie infettive sistemiche patologie infettive locali NELLO STUDIO ODONTOIATRICO SONO COSTANTEMENTE ESPOSTI A DIVERSE
DettagliVO-Liste de contrôle Ispezione ricondizionamento Endoscopi
Data : Struttura ispezionata : Servizio ispezionato : Cognome, nome Funzione delle persone coinvolte Ispettori Cognome, nome Funzione Informazioni generali Luogo del ricondizionamento degli endoscopi:
DettagliQuesti strumenti devono essere utilizzati solo in ambito odontoiatrico od ospedaliero da personale qualificato.
Start-X IT SOLAMENTE PER USO ODONTOIATRICO MODO DI USO REF A0660 - A0661 1) INDICAZIONI PER L USO Applicazioni cliniche: Punta n 1 Rifinitura delle pareti di accesso alla cavità. Punta n 2 Esplorazione
DettagliStraumann n!ce Vetroceramica completamente cristallizzata. n!ce innovazioni all avanguardia.
Informazioni sui prodotti Straumann n!ce Vetroceramica completamente cristallizzata. n!ce innovazioni all avanguardia. litio Li 6,941 silicio Si 28,085 ossigeno O 15,999 2 Ciao Paolo, hai provato n!ce,
DettagliNuovo a partire da: ScanPost. Istruzioni per l'uso. Italiano
Nuovo a partire da: 09.2016 ScanPost Istruzioni per l'uso Italiano Indice Sirona Dental Systems GmbH Indice 1 Simboli utilizzati... 3 2 Descrizione del prodotto... 4 3 Materiali... 6 4 Uso previsto...
DettagliISTRUZIONI PER L USO - PILASTRI RADIX-ANKER C0193, C193T / C195C, C195CT, C195D, C195DT, C195ET, C0261, C0310, C310CT, C0320, C0322
Radix-Anker Posts SOLAMENTE PER USO ODONTOIATRICO IT ISTRUZIONI PER L USO - PILASTRI RADIX-ANKER C0193, C193T / C195C, C195CT, C195D, C195DT, C195ET, C0261, C0310, C310CT, C0320, C0322 0) COMPOSIZIONE
Dettaglisupporto provvisorio per restauri Straumann TempImplant
supporto provvisorio per restauri immediati ritenuti da impianti Straumann TempImplant TempImplant offrono un supporto per restauri immediati ritenuti da impianti durante la fase di guarigione degli impianti
DettagliPROCEDURE PER IL CONTROLLO DELLE INFEZIONI Sistemi Cavitron
Cavitron Systems, Sterilizable Handpieces and Reservoir Bottles Systèmes Cavitron, pièces à main stérilisables et bouteilles-réservoirs Sistemas Cavitron, piezas de mano esterilizables y frascos de vidrio
DettagliPulizia e disinfezione Prismi di misurazione per tonometri, vetri di contatto e Desinset
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH ISTRUZIONI PER L'USO Pulizia e disinfezione Prismi di misurazione per tonometri, vetri di contatto e Desinset 5. Edizione / 2015 02
DettagliIGIENE E SANIFICAZIONE AMBIENTI
IGIENE E SANIFICAZIONE AMBIENTI Cos è la sanificazione? Come sanificare correttamente una superficie? Come pulire? Come disinfettare? Pulizia delle attrezzature di cucina Piano di pulizia Disinfestazione
DettagliCI RD Straumann PUREbase Informazioni di base. Informazioni tecniche
CI RD Straumann PUREbase Informazioni di base Informazioni tecniche Questa guida è stata creata per gli odontotecnici e i dentisti che usano CI RD Straumann PUREbase, per la realizzazione di ricostruzioni
DettagliLA PREPARAZIONE DEL MATERIALE ALLA STERILIZZAZIONE
La preparazione del materiale alla sterilizzazione Allegato 5 Allegato 5 LA PREPARAZIONE DEL MATERIALE ALLA STERILIZZAZIONE IMPORTANTE Durante tutte le operazioni che caratterizzano la preparazione del
Dettagli2) CONTROINDICAZIONI Dentina residua insuffi ciente: sono richiesti almeno 2 mm di spessore dentinale durante la preparazione.
EasyPost IT SOLO PER USO DENTALE ISTRUZIONI PER L USO EASYPOST REF. C0600 - C0602 0) COMPOSITION 60% Vetroresina arricchito con zirconio, 40% resina epossidica. 1) INDICAZIONI PER L USO Questi produtti
DettagliIFU 74 Rev. 2. Valide dal 10/2018. Produttore Valoc AG Tel:
IFU 74 Rev. 2 Valide dal 10/2018 Produttore Valoc AG Tel: +41 61 855 95 59 Theodorshofweg 22 E-Mail: info@valoc.ch CH-4310 Rheinfelden Switzerland 1/5 1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO I monconi Novaloc sono
Dettagli6. SEQUENZA OPERATIVA 1) Prendete il perno radicolare della corretta misura dal Set Unimetric e comparatelo alla radiografia. La 1
Unimetric IT AD ESCLUSIVO USO ODONTOIATRICO MODO DI USO DEL PROFILE UNIMETRIC REF. C0215 - C215TP 1. INDICAZIONI PER L USO Questi produtti devono essere usati esclusivamente in ambienti ospedalieri, in
DettagliDetergente liquido Sekusept Cleaner Pulizia, disinfezione e asciugatura
Detergente liquido Sekusept Cleaner Pulizia, disinfezione e asciugatura Detergente liquido concentrato per la pulizia manuale delle maschere respiratorie, degli equipaggiamenti per la protezione respiratoria,
DettagliPulizia e sterilizzazione per frese, accessori e materiale per otturazioni
Pulizia e sterilizzazione per frese, accessori e materiale per otturazioni IT SOLO PER USO ODONTOIATRICO PULIZIA E STERILIZZAZIONE PER FRESE, ACCESSORI E MATERIALE PER OTTURAZIONI 1) INTRODUZIONE I dispositivi
DettagliProFile 04/06 & O.S. MODO DI USO DEL PROFILE A ) COMPOSIZIONE Strumenti in lega di nichel-titanio.
ProFile 04/06 & O.S. IT SOLAMENTE PER USO ODONTOIATRICO MODO DI USO DEL PROFILE A0363 0) COMPOSIZIONE Strumenti in lega di nichel-titanio. 1) INDICAZIONI PER L USO Questi produtti devono essere usati esclusivamente
DettagliSistema dentale Straumann Flusso di lavoro protesico basato sulle indicazioni. Informazioni tecniche
Sistema dentale Straumann Flusso di lavoro protesico basato sulle indicazioni Informazioni tecniche Indice Corona singola Tissue Level avvitata 2 Corona singola Tissue Level cementata 4 Ponte Tissue Level
DettagliRobot Dextérité Scheda tecnica
Robot Dextérité Scheda tecnica Il Robot Dextérité è destinato alla chirurgia laparoscopica dei tessuti molli. Questo dispositivo permette di afferrare aghi da sutura durante interventi laparoscopici tramite
DettagliSERVIZIO SANITARIO NAZIONALE REGIONE BASILICATA - ASM
SERVIZIO SANITARIO NAZIONALE REGIONE BASILICATA - ASM - SERVIZIO ASSISTENZA P.O. Emergenza Urgenza N. Casolaro Inf. M. Di Simine Inf. Vittoria Iacovone Pagina 2/13 SOMMARIO 1. SCOPO/OBIETTIVO... 3 2. CAMPO
DettagliStraumann CARES X-Stream. Più che efficiente. X-tremamente veloce.
Straumann CARES X-Stream Più che efficiente. X-tremamente veloce. Straumann CARES X-Stream COS È CARES X-STREAM? CARES X-Stream è un flusso di lavoro CAD/CAM molto efficiente che vi consente di guadagnare
DettagliDisinfezione e Sterilizzazione
Disinfezione e Sterilizzazione T. d. P. Rampini Maurizio Servizio Igiene Pubblica Reggio Centro La valutazione dei rischi biologici presenti nella struttura Individuazione di ambienti a basso, medio ed
DettagliSvizzera 2014. Ordinare senza spese postali: www.straumann.ch/e-shop. 1 Lo Straumann Dental Implant System
Catalogo IMPIANTI STRAUMANN Svizzera 2014 Ordinare senza spese postali: www.straumann.ch/e-shop 1 Lo Straumann Dental Implant System Contenuto 1. Impianti Tissue Level 1.1 Roxolid, 4 1.2 Roxolid, 10 1.3
DettagliTatuaggio e Piercing: aspetti di igiene e sicurezza
Corso di formazione ai sensi della DGR 465/2007 Tatuaggio e Piercing: aspetti di igiene e sicurezza Rimini, Via Coriano, 38 Sala Smeraldo - piano terra, scala G 15, 22 Febbraio 2010-1 Marzo 2010 Aspetti
DettagliCassetta chirurgica base
Cassetta chirurgica base La cassetta chirurgica base Straumann è stata progettata per semplificare la procedura chirurgica per i clinici che lavorano con una linea implantare Straumann preferita. A prescindere
DettagliRUGGINE E PRETRATTAMENTO SUGLI STRUMENTI CHIRURGICI. Rosa Da Veiga Responsabile Sterilizzazione EOC
RUGGINE E PRETRATTAMENTO SUGLI STRUMENTI CHIRURGICI Rosa Da Veiga Responsabile Sterilizzazione EOC STORIA D UN PROGETTO Il 06 di ottobre 2008 la Centrale di Sterilizzazione EOC Apre le porte a Biasca.
DettagliISTRUZIONE DI LAVORO IL CAMPIONAMENTO ACQUE AD USO POTABILE
ISTRUZIONE DI LAVORO IL 5.7.01 CAMPIONAMENTO ACQUE AD USO POTABILE Redatto da: RSQ Firma Verificato e Approvato da: RD Firma RSQ/RD Ed 04 del 24/03/2015 Pag 1/5 OGGETTO La presente Istruzione di Lavoro
DettagliSporView SCS-026-I. INDICATORE BIOLOGICO per il controllo dei processi di sterilizzazione con vapore saturo
SporView SCS-026-I INDICATORE BIOLOGICO per il controllo dei processi di sterilizzazione con vapore saturo DOCUMENTAZIONE Schede tecniche illustrative Certificati B.S. Export S.r.l. Via A. Tedeschi, 4
DettagliGutta Condensor ISTRUZIONI PER L USO GUTTA - CONDENSOR REF A A 0244
Gutta Condensor IT SOLO PER USO DENTALE ISTRUZIONI PER L USO GUTTA - CONDENSOR REF A0242 - A 0244 1) INDICAZIONI PER L USO Questi strumenti devono essere utilizzati solo in uno studio odontoiatrico o in
DettagliRequisiti igienico sanitari: modalità di controllo della sanificazione per acconciatori ed estetisti
Requisiti igienico sanitari: modalità di controllo della sanificazione per acconciatori ed estetisti Il nuovo regolamento per le professioni di acconciatore estetista e tatuatore. Uno strumento innovativo
DettagliSERIE AU Manuale d uso
SERIE AU Manuale d uso 0 Indice Pag 2 Introduzione Pag 2 Avvertenze Pag 3 Descrizione Pag 3 Istruzioni per l uso Pag 4 Applicazioni Pag 5 Specifiche Pag 5 Processi di pulizia Pag 6 Cura e manutenzione
DettagliUgelli di spruzzo standard e conici
Informazioni per l utente P/N Italian Ugelli di spruzzo standard e conici 1. Introduzione Gli ugelli di spruzzo Nordson descritti in questa scheda tecnica si distinguono in base al tipo di ventaglio: standard
DettagliPROTOCOLLO DI STERILIZZAZIONE Verificato e validato dall Ufficio di Igiene e di Profilassi dell ASL Milano 1 ATS Città Metropolitana di Milano
QD CLINICHE DENTALI PROTOCOLLO DI STERILIZZAZIONE Verificato e validato dall Ufficio di Igiene e di Profilassi dell ASL Milano 1 ATS Città Metropolitana di Milano Il processo di sterilizzazione deve avvenire
DettagliN:B. I puntali applicatori/miscelatori sono monouso.
1. CARATTERISTICHE GENERALI Il gel sbiancante BY X tra 38% è utilizzato per sbiancare denti con discromie. Il gel viene applicato direttamente sui denti. Secondo la direttiva Medical Devices 93/42/CEE
DettagliLunghezza in mm Cod. Prodotto Ø
ReadySteel IT SOLO PER USO ODONTOIATRICO ISTRUZIONI PER L USO DEGLI STRUMENTI READYSTEEL STRUMENTI MANUALI STERILI USO MULTIPLO 1) CODICI Lunghezza in mm Cod. Prodotto Ø 18 21 25 28 31 A011Cxxxxxx04 ReadySteel
DettagliMisuratore gengivale Altus
Misuratore gengivale Altus IFU 56 Rev. 1 Valide dal 05/2018 Produttore Valoc AG Tel: +41 61 855 95 59 Bahnhofstrasse 64 E-Mail: info@valoc.ch CH-4313 Möhlin www.valoc.ch Switzerland Misuratore gengivale
DettagliZ8 Informazioni in breve
Z8 Informazioni in breve J Le presenti istruzioni in breve non sostituiscono le «Istruzioni per l uso Z8». Come prima cosa si raccomanda di leggere e attenersi alle norme di sicurezza e avvertenze al fine
DettagliMRKOMNP. =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. på~åmçëí. fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç. fí~äá~åç. Istruzioni per l'uso
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MRKOMNP på~åmçëí fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç fí~äá~åç Istruzioni per l'uso = Sirona Dental Systems GmbH Indice 1 Simboli utilizzati... 3 2 Descrizione del prodotto... 4 3 Materiali... 5 4
Dettagli3) ADVERTENCIAS Este producto contiene níquel y no debe ser usado en personas con alergia conocida a este metal.
ProTaper Universal IT SOLAMENTE PER USO ODONTOIATRICO MODO DI USO DEL PROTAPER UNIVERSAL A0409 - A0410 - A0411 - A0415 STRUMENTI PROTAPER PER IL TRATTAMENTO ENDODONTICO: Shaping files ProTaper Finishing
Dettagli4F81BDSCHEDA TECNICA 4F81BD
04011Pagina 1 di 5 pagine Codice prodotto: Nome prodotto: Consigliato per: Dimensioni disponibili: 120101 Gori Detergente concentrato rimuove alghe, muschio e strati verdi Tutti i legni per esterni 1 L
DettagliAccessori Endo IQ. Istruzioni per l uso
Accessori Endo IQ Istruzioni per l uso IT PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE IN BIANCO 2/14 BITIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Indice Indice Introduzione.................................................. 4
DettagliSCHEDA TECNICA ANSE CON CESTELLO PER RECUPERO POLIPI E CORPI ESTRANEI
SCHEDA TECNICA ANSE CON CESTELLO PER RECUPERO POLIPI E CORPI ESTRANEI CND G0380 Classe IIa Cod prod: AF-DXXXXGT Cod. Forn E-AF-DXXXXGT Canale Misure Cod produttore Codice fornitore RDM *mm Ø 2.0 Ø 1.8*1500
Dettagli