jçíçêé=pi MNKOMNS ^Ç~íí~íçêÉ=fpl=L=^Ç~íí~íçêÉ=_~ëáÅ=E^mbuF fëíêìòáçåá=çdìëç kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w fí~äá~åç

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "jçíçêé=pi MNKOMNS ^Ç~íí~íçêÉ=fpl=L=^Ç~íí~íçêÉ=_~ëáÅ=E^mbuF fëíêìòáçåá=çdìëç kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w fí~äá~åç"

Transcript

1 kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MNKOMNS jçíçêé=pi ^Ç~íí~íçêÉ=fpl=L=^Ç~íí~íçêÉ=_~ëáÅ=E^mbuF fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç Istruzioni per l'uso / Motore XY / Adattatore ISO / Adattatore Basic (APEX) =

2 Indice per argomenti Sirona Dental Systems GmbH Indice per argomenti 1 Prima di iniziare Struttura del documento Identificazione delle avvertenze Formattazione e caratteri Durata degli strumenti Sirona Istruzioni di sicurezza Descrizione tecnica Funzione Struttura del motore SL Marcatura sul prodotto Dati tecnici Varianti degli attacchi Preparazione Prima messa in servizio e dopo intervalli di inutilizzo prolungati Prima dell inizio di una giornata di lavoro Uso Collegare il micromotore al tubo di alimentazione Cambio strumento Regolazione dello spray di raffreddamento Post-processo Dopo ogni trattamento Al termine della giornata di lavoro Una volta alla settimana lavorativa Preparazione Eseguire una predisinfezione Pulizia e disinfezione meccaniche con un DAC UNIVERSAL con apparecchio per la pulizia e la disinfezione Pulizia e disinfezione manuale Sterilizzazione D

3 Sirona Dental Systems GmbH Indice per argomenti 8 Manutenzione Manutenzione della rondella elastica di arresto Sostituire la lampadina e l'anello della lampada Sostituzione della cartuccia dell'acqua spray Sostituire la cartuccia aria spray Sostituzione O-ring Parti di ricambio e articoli di consumo Condizioni di trasporto e magazzinaggio Smaltimento D

4 1 Prima di iniziare... Sirona Dental Systems GmbH 1.1 Struttura del documento Uso previsto Controindicazioni Destinatari 1 Prima di iniziare... conforme allo stato della tecnica + norma _ motore Il motore è conforme alle disposizioni previste dallo stato della tecnica. Il motore adempie la norma ISO Lettura / avvertenza _ motore 1. Prima di utilizzare il motore SL leggere le istruzioni per l'uso. 2. Utilizzare il motore solo per le applicazioni descritte nelle istruzioni per l'uso. 3. Rispettare le normative vigenti per il motore in materia di igiene, tutela del lavoro e prevenzione degli infortuni. Motore Il motore serve come azionamento di manipoli e contrangoli rotanti e oscillanti in combinazione con un'unità di alimentazione per strumenti odontoiatrici. controindicazione Nessuna Personale odontoiatrico specializzato Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da personale odontoiatrico specializzato, all interno dello studio odontoiatrico o in laboratorio. 1.1 Struttura del documento Identificazione delle avvertenze Avvertenze Prestare attenzione alle avvertenze per evitare danni alle persone. Le avvertenze sono contrassegnate come segue: PERICOLO! indica un pericolo che, se non viene evitato, provoca la morte o gravi lesioni. AVVERTENZA! indica un pericolo che, se non viene evitato, può provocare la morte o gravi lesioni. ATTENZIONE! indica un pericolo che, se non viene evitato, può provocare lesioni. Avvertenze d uso Prestare attenzione alle avvertenze d uso per evitare danni materiali e costi aggiuntivi. Le avvertenze d uso sono contrassegnate come segue: AVVISO! indica misure per evitare danni materiali. IMPORTANTE: indica informazioni importanti e informazioni per evitare costi aggiuntivi. Suggerimento: indica informazioni volte ad agevolare il lavoro. 4 D

5 Sirona Dental Systems GmbH 1 Prima di iniziare Durata degli strumenti Sirona Formattazione e caratteri La formattazione e i caratteri utilizzati in questo documento hanno il seguente significato: Presupposto 1. Primo passaggio 2. Secondo passaggio oppure Azione alternativa Risultato Passaggio singolo Utilizzo di formattazione e caratteri [ 5]. 1.2 Durata degli strumenti Sirona Durata 5+3 anni / 3+1,5 anni Se utilizzati correttamente: Invita a eseguire un'azione. Contrassegna un riferimento a un altro punto del testo e ne indica il numero di pagina. Elenco numerato Contrassegna un elenco numerato. Standard_Sirona i componenti non mobili degli strumenti Sirona hanno solitamente una durata di circa 5 anni i componenti mobili degli strumenti Sirona hanno solitamente una durata di circa 3 anni La presente indicazione non genera alcun diritto di garanzia, poiché l usura può insorgere anche prima o dopo l intervallo indicato a seconda dell utilizzo, della frequenza di sterilizzazione e manutenzione. D

6 2 Istruzioni di sicurezza Sirona Dental Systems GmbH 2 Istruzioni di sicurezza Doveri dell utente Doveri dell utente Utilizzare solo strumenti non difettosi che non differiscono dai dati Prevenzione della trasmissione di infezioni e contaminazioni crociate Prevenzione di danni agli occhi Protezione dell'albero motore/dell'asse Malfunzionamento o danneggiamento Zone a rischio di esplosione Riparazione Ricambi e accessori indicati [ 7]. Proteggere se stessi, il paziente e terzi da eventuali pericoli. Osservare al riguardo le avvertenze di sicurezza. Attenersi all uso previsto. Conservare le istruzioni per l uso a portata di mano per la consultazione. Contaminazione Eseguire la sterilizzazione crociata e dell'adattatore trasmissione di infezioni Prevenire la trasmissione delle infezioni e le contaminazioni crociate tra pazienti, operatori e terzi: eseguire una sterilizzazione dell'adattatore dopo ogni paziente. Adottare misure igieniche adeguate, ad esempio indossare guanti protettivi. Danni agli occhi Il LED è classificato secondo la norma IEC 62471:2006 nel gruppo di rischio 2. Il LED emette radiazioni ottiche che sono potenzialmente pericolose e possono essere dannose per gli occhi. Pericolo di danni alla retina dovuti alla luce blu emessa! Non guardare a lungo nel LED quando è in funzione. Albero motore/asse Non lasciar cadere il motore a terra. Un albero motore curvato causa rumori di funzionamento irregolari o forti vibrazioni. Gli strumenti possono così danneggiarsi. Malfunzionamento / danneggiamento _ micromotore In caso di malfunzionamenti, livello di rumorosità inusuale o alterato, o danneggiamenti, interrompere immediatamente l'uso. I micromotori danneggiati possono causare lesioni. Informare il proprio deposito Dental o il fabbricante. Zone a rischio di esplosione Non utilizzare il prodotto in zone a rischio di esplosione. Riparazione _ motore Non riparare il motore da sé. Accessori Utilizzare solo parti originali Sirona o approvate da Sirona. In caso di parti non approvate da Sirona, il funzionamento sicuro non è garantito. Per eventuali domande rivolgersi al proprio deposito dentale o al fabbricante. 6 D

7 Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrizione tecnica 3.1 Funzione 3 Descrizione tecnica 3.1 Funzione Motore _ senza nome del prodotto Il micromotore trasforma l energia elettrica in rotazione e trasmette la rotazione allo strumento. Adattatore L'adattatore permette l'inserimento di strumenti con collegamento ISO. 3.2 Struttura del motore SL A B C A B C Albero motore con dispositivo di trascinamento Marcatura sul prodotto Anello di regolazione/anello della lampada 3.3 Marcatura sul prodotto Motore Sul motore sono incise al laser le seguenti informazioni sul prodotto: Nome prodotto Anno di fabbricazione Numero di serie Marchio CE SN XXXXX 3.4 Dati tecnici SL Motore Motore SL Lunghezza in mm ~ 54 Diametro massimo in mm ~ 16 Campo del numero di giri a al min -1 ~ Coppia b in Ncm ~ 2,4 Giri max. in A ~ 4,5 Potenza max. in W ~ 58 Funzione spray x Funzione Apex - Funzione luce x a. Per il numero di giri min. si vedano le istruzioni per l'uso del riunito b. Per la coppia raggiungibile max. si vedano le istruzioni per l'uso del riunito D

8 3 Descrizione tecnica Sirona Dental Systems GmbH 3.5 Varianti degli attacchi Adattatore Adattatore ISO Adattatore Basic (Apex) Funzione luce x x Funzione spray x - Misurazione apicale - x (solo con motore BL) Attacco per manipolo a norma ISO 3964 x x Riunito Motore SL Tensione lampadina in V, sulla lampada ~ 3,3 Corrente lampadina in A Lampada alogena ~ 1,2 LED ~ 0,25 Pressione aria di raffreddamento in bar 2,2-3 Consumo aria di raffreddamento in l/min 30 ±5 Pressione aria spray in bar 2,7±0,2 Portata aria spray in ml/min ~ 6 Pressione acqua spray in bar 2 ±0,2 Portata acqua spray in ml/ min >100 Quantità di acqua consigliata nello spray in ml/ >50 min Condizioni di funzionamento Temperatura ambiente 10 C - 40 C (50 F F) Umidità relativa in % Pressione aria in hpa Questo prodotto reca il marchio CE in conformità alle disposizioni della direttiva del Consiglio 93/42/CEE del 14 giugno 1993 sui prodotti medicali. 3.5 Varianti degli attacchi varianti di raccordi _ cenni generali Il motore è costruito per il funzionamento diretto degli strumenti T1 CLASSIC. Per poter ad es. utilizzare T1 LINE, T2 LINE o T3 LINE deve essere impiegato come raccordo un adattatore ISO. 8 D

9 Sirona Dental Systems GmbH 4 Preparazione 4.1 Prima messa in servizio e dopo intervalli di inutilizzo prolungati 4 Preparazione 4.1 Prima messa in servizio e dopo intervalli di inutilizzo prolungati Adattatore 1. Prima della messa in servizio sterilizzare l'adattatore. 2. Dopo intervalli di inutilizzo prolungati pulire e trattare il motore. 4.2 Prima dell inizio di una giornata di lavoro Sciacquare i condotti dell acqua e dell aria per 30 secondi. D

10 5 Uso Sirona Dental Systems GmbH 5.1 Collegare il micromotore al tubo di alimentazione 5 Uso non staccare mentre è in funzione ATTENZIONE! Non staccare il motore dal tubo di alimentazione mentre è in funzione! Pericolo di lesioni! Riscaldamento del motore ATTENZIONE! Se il micromotore, sottoposto ad un carico elevato, dovesse fortemente riscaldarsi, farlo raffreddare a metà giri in rotazione libera prima di proseguire con il lavoro. mai senza aria di raffreddamento _ Micromotore AVVISO! Non azionare mai il micromotore senza aria di raffreddamento. 5.1 Collegare il micromotore al tubo di alimentazione A Motore elettrico SL Afferrare il tubo di alimentazione sull'anello di collegamento (A). 1. Inserire il motore nel raccordo del tubo fino alla battuta. 2. Avvitare il motore saldamente. Tra il motore e il raccordo del tubo fuoriesce dell acqua? acqua fuoriesce _ senza sostituzione del disco di tenuta 1. Staccare il motore dal tubo di alimentazione. 2. Ricollegare il motore al tubo di alimentazione. Accertarsi che il montaggio sia corretto. 5.2 Cambio strumento Motore fermo ATTENZIONE! Inserire o estrarre lo strumento solo a motore fermo. Inserimento dello strumento/dell'adattatore nel motore Inserire lo strumento o l'adattatore nel motore SL. ATTENZIONE! In caso di albero motore e dispositivo di trascinamento scoperti (strumento/adattatore estratto) non mettere in funzione il motore. Pericolo di lesioni! Il motore è fermo. Inserire lo strumento o l'adattatore. Agganciare lo strumento o l'adattatore ruotandolo. senza luce Il motore è fermo. Inserire lo strumento fino a farlo scattare in posizione. Rimozione dello strumento, neutrale Rimuovere lo strumento/l'adattatore Il micromotore è fermo. Estrarre lo strumento o l'adattatore. Non tirare il tubo di alimentazione. Rimozione dello strumento Il motore è fermo. Estrarre lo strumento. Non tirare il tubo di alimentazione. 10 D

11 Sirona Dental Systems GmbH 5 Uso 5.3 Regolazione dello spray di raffreddamento A 5.3 Regolazione dello spray di raffreddamento Adattatore Basic (APEX) senza spray di raffreddamento integrato ATTENZIONE! L'adattatore Basic Apex non è dotato di spray di raffreddamento. Assicurare un raffreddamento sufficiente della zona da trattare tramite un'allacciamento esterno sterile ai canali, ad es. NaCl. impostazione generale > 50 ml/min Impostare la portata dell acqua di raffreddamento (> 50 ml/min) con l anello di regolazione (A). Suggerimento: La quantità dell acqua di raffreddamento può essere misurata con un bicchiere dosatore e un orologio. Portata max. dell acqua Portata d'acqua Motore SL Il flusso d'acqua massimo è impostato quando i due contrassegni sono l'uno di fronte all'altro. D

12 6 Post-processo Sirona Dental Systems GmbH 6.1 Dopo ogni trattamento 6 Post-processo 6.1 Dopo ogni trattamento subito dopo il trattamento AVVISO! Eseguire la preparazione subito dopo il trattamento, al più tardi dopo 1 ora. motore_solo disinfezione con panno umido Indossare indumenti protettivi adeguati. 1. Lavare direttamente sul riunito le vie di passaggio dell'aria e dell'acqua per 30 secondi. 2. Rimuovere lo strumento. 3. Eseguire una predisinfezione direttamente sul riunito [ 13]. 4. Rimuovere l'adattatore/il motore. 5. Trasportare il motore/l'adattatore in un contenitore per il trasporto idoneo nel locale per la pulizia e la disinfezione. 6. Eseguire una preparazione meccanica dell'adattatore [ 13]. Una preparazione manuale [ 14] è possibile in casi straordinari nel rispetto delle norme nazionali/locali. 7. Eseguire una preparazione manuale del motore nel rispetto delle norme nazionali/locali [ 14]. 8. Sterilizzare l'adattatore [ 15]. 6.2 Al termine della giornata di lavoro Rimozione del micromotore nelle ore notturne AVVISO! Durante la notte non lasciare alcuno strumento sul micromotore, per evitare che l olio penetri nel motore elettrico. Non lubrificare mai il micromotore elettrico. 6.3 Una volta alla settimana lavorativa Manutenzione della rondella elastica di arresto _ Adattatore La preperazione dell'adattatore è terminata. Eseguire la manutenzione della rondella elastica di arresto [ 16]. 12 D

13 Sirona Dental Systems GmbH 7 Preparazione 7.1 Eseguire una predisinfezione 7 Preparazione 7.1 Eseguire una predisinfezione predisinfezione _ motore Indossare indumenti protettivi adeguati Tutti i disinfettanti devono essere autorizzati nel proprio Paese e possedere delle comprovate proprietà battericide, fungicide e virucide. Utilizzare solo disinfettanti che non agevolano il fissaggio delle proteine. Utilizzare soluzioni disinfettanti e altre sostanze che non contengono componenti corrosivi come ad es. cloruri. 1. Spruzzare il disinfettante sulla superficie. 2. Asciugare il disinfettante con un panno. Il motore/l'adattatore risulta asciutto e privo di residui, pronto per continuare la preparazione. 7.2 Pulizia e disinfezione meccaniche... solo per adattatori I seguenti passi operativi sono impiegabili solo per l'adattatore. Motori esclusi AVVISO! Non pulire i motori meccanicamente con un DAC UNIVERSAL Sirona DAC Universal Per la pulizia, la disinfezione e il trattamento meccanici e la sterilizzazione senza confezionamento si consiglia l utilizzo di Sirona DAC UNIVERSAL. DAC Universal Per l'impiego consultare le relative istruzioni per l uso dell'apparecchio. procedura _ adattatore L'adattatore è preparato con il DAC UNIVERSAL. 1. Osservare con una buona illuminazione (min. 500 Lux) e l'indice di resa del colore (min. 80 Ra), se l'adattatore è pulito dopo la preparazione. 2. Se c è ancora della sporcizia, ripetere la procedura. L'adattatore risulta asciutto e privo di residui, pronto per continuare la preparazione. 3. Confezionare l'adattatore in una busta idonea alla sterilizzazione e alla conservazione, ad es. una busta in carta/laminato. 4. Eseguire la sterilizzazione [ 15]. D

14 7 Preparazione Sirona Dental Systems GmbH 7.3 Pulizia e disinfezione manuale con apparecchio per la pulizia e la disinfezione Adattatore L'adattatore può essere pulito e disinfettato anche in un apparecchio idoneo per la pulizia e la disinfezione. Apparecchio per la pulizia e la disinfezione L apparecchio per la pulizia e la disinfezione deve essere approvato dal suo fabbricante per la pulizia e la disinfezione di strumenti odontoiatrici e deve essere conforme alla norma EN ISO (ad es. 95 C (203 F) e 10 min di permanenza). Per le modalità d uso dell apparecchio consultare le relative istruzioni per l uso. controllo _ adattatore L'adattatore è sottoposto a preparazione mediante un apparecchio per la pulizia e la disinfezione. 1. Osservare con una buona illuminazione (min. 500 Lux) e l'indice di resa del colore (min. 80 Ra), se l'adattatore è pulito dopo la preparazione. 2. Se c è ancora della sporcizia, ripetere la procedura. L'adattatore risulta asciutto e privo di residui, pronto per continuare la preparazione. 3. Confezionare l'adattatore in una busta idonea alla sterilizzazione e alla conservazione, ad es. una busta in carta/laminato. 4. Eseguire la sterilizzazione [ 15]. 7.3 Pulizia e disinfezione manuale IMPORTANTE: Una preparazione manuale è consentita in casi straordinari nel rispetto delle relative norme nazionali/locali. Le norme nazionali/locali vanno prima verificate. subito dopo il trattamento AVVISO! Eseguire la preparazione subito dopo il trattamento, al più tardi dopo 1 ora. AVVISO! Non pulire mai in un bagno a ultrasuoni! AVVISO! Non immergere mai in soluzioni disinfettanti! procedura _ motore Indossare indumenti protettivi adeguati. Tutti i disinfettanti devono essere autorizzati nel proprio Paese e possedere delle comprovate proprietà battericide, fungicide e virucide. Utilizzare solo disinfettanti che non agevolano il fissaggio delle proteine. Utilizzare soluzioni disinfettanti e altre sostanze che non contengono componenti corrosivi come ad es. cloruri. 1. Inumidire con del disinfettante un panno pulito e privo di pelucchi. 2. Strofinare il motore/l'adattatore con il panno inumidito. Strofinare anche i punti difficilmente accessibili. 3. Osservare il tempo di azione della soluzione disinfettante. 4. Asciugare il motore/l'adattatore strofinandolo. Il motore/adattatore è disinfettato e pulito. 5. Se il motore/l'adattatore è sporco: ripetere la pulizia. 14 D

15 Sirona Dental Systems GmbH 7 Preparazione 7.4 Sterilizzazione 7.4 Sterilizzazione 134 C 274 F solo per adattatori successione delle operazioni _ adattatore I seguenti passi operativi sono impiegabili solo per l'adattatore. AVVISO! Non sterilizzare mai il motore. L'adattatore è pulito e disinfettato. Se necessario, confezionare l'adattatore in un imballaggio adatto per la sterilizzazione e la conservazione, ad es. imballaggio di carta/ laminato o un contenitore. Unità pressione in bar e psi ww Sterilizzare l'adattatore nello sterilizzatore a vapore con vapore acqueo saturo. Sovrapressione: 2,04 bar (29.59 psi) Temperatura: 134 C (274 F) Tempo di permanenza: 3 min DAC PROFESSIONAL _ Motore Per la sterilizzazione sono ammessi sterilizzatori a vapore, conformi alla norma EN classe B (ad esempio DAC PREMIUM / DAC PROFESSIONAL) o alla norma EN classe S ed inoltre adatti alla sterilizzazione di motori. AVVISO! Anche durante la fase di asciugatura non superare i 140 C (284 F). la sterilizzazione - titolo Dopo la sterilizzazione passaggi successivi _ adattatore 1. Togliere subito l'adattatore dallo sterilizzatore a vapore. ATTENZIONE! L'adattatore è caldo. Esiste il pericolo di ustioni! AVVISO! Non accelerare il raffreddamento immergendo l'adattatore in acqua fredda. In questo modo si danneggia l'adattatore! 2. Conservare tutti gli adattatori proteggendoli dal rischio di contaminazione. 3. Al termine del periodo di deposito, sterilizzare di nuovo. Manutenzione In caso di sterilizzazione regolare, dopo circa 2 anni sottoporre il motore a manutenzione in un'officina autorizzata da Sirona. D

16 8 Manutenzione Sirona Dental Systems GmbH 8.1 Manutenzione della rondella elastica di arresto 8 Manutenzione Sostituzione delle parti in elastomero Sostituire le parti in elastomero, ad esempio gli O-ring, in base al grado di usura, come descritto. 8.1 Manutenzione della rondella elastica di arresto Intervallo 1 volta alla settimana Procedura 1. Spruzzare un po' di spray T1 sulla rondella elastica (A). 2. Ruotare la rondella elastica per distribuire lo spray T Sostituire la lampadina e l'anello della lampada Pericolo di ustioni con lampadine ATTENZIONE! La lampadina può essere molto calda. Pericolo di ustioni! Far raffreddare la lampadina. Procedura Utilizzare un LED o una lampada alogena con attacco verde [ 18]! 1. Estrarre lo strumento o l'adattatore. A B C 2. Mettere il contrassegno dell'anello della lampada (A) sopra la lampadina (B). 3. Rimuovere l'anello della lampada. 4. Estrarre la lampadina difettosa dalla montatura. 5. Inserire lateralmente la lampadina nuova. Non spingere la lampadina dal davanti. A tale proposito prestare attenzione alla posizione delle superfici di contatto. AVVISO! Premendo sulla lente, si può distruggere il LED. Per inserire il LED, utilizzare perciò un attrezzo di montaggio (C). 6. Inserire l'anello della lampada. Il contrassegno dell'anello della lampada deve trovarsi sopra la lampadina. Il contrassegno deve essere rivolto in direzione dello strumento/adattatore. 7. Verificare il funzionamento della luce. Il LED non si accende? Rimuovere il LED e inserirlo ruotato di 180 rispetto al proprio asse. 16 D

17 Sirona Dental Systems GmbH 8 Manutenzione 8.3 Sostituzione della cartuccia dell'acqua spray 8.3 Sostituzione della cartuccia dell'acqua spray Accessori necessari Cartuccia dell'acqua spray Se la cartuccia dell acqua spray perde o è intasata: Sostituire la cartuccia spray SL 1. Rimuovere lo strumento risp. l'adattatore. 2. Staccare il motore dal tubo di alimentazione. 3. Posizionare il contrassegno dell'anello della lampada sopra la lampada alogena/il LED. A B 4. Estrarre l'anello della lampada (A). 5. Rimuovere la vecchia cartuccia dell'acqua spray. 6. Lubrificare leggermente la nuova cartuccia dell'acqua spray con spray T1. 7. Inserire la nuova cartuccia dell'acqua spray. 8. Inserire l'anello della lampada. Il contrassegno dell'anello della lampada deve trovarsi sopra la lampada alogena/il LED. I contrassegni dell'anello della lampada e del tubo di alimentazione formano, quando sono inseriti, un'unica linea. 8.4 Sostituire la cartuccia aria spray Accessori necessari Cartuccia aria spray Spray T1 A La sostituzione della cartuccia aria spray (A) avviene nello stesso modo della sostituzione della cartuccia acqua spray [ 17]. 8.5 Sostituzione O-ring Rimozione/inserimento O-ring AVVISO! Non utilizzare strumenti appuntiti e non estendere gli O-ring nuovi. Se il raccordo del manipolo non è a tenuta ermetica, è necessario sostituire gli O-ring. SL _ adattatore BASIC IMPORTANTE: L'adattatore Basic ha solo un O-ring. 1. Rimuovere gli O-ring difettosi. 2. Inserire gli O-ring uno dopo l altro. Iniziare con la prima scanalatura. 3. Lubrificare leggermente gli O-ring con spray T1. AVVISO! Non trattare gli O-ring con vaselina o lubrificante siliconico. D

18 9 Parti di ricambio e articoli di consumo Sirona Dental Systems GmbH 9 Parti di ricambio e articoli di consumo Accessori + accessori autorizzati Utilizzare solo parti originali Sirona o approvate da Sirona. SL REF REF Adattatore ISO Lampada alogena, attacco verde Adattatore Basic (APEX) LED Cartuccia dell'acqua spray SL D O-ring 8,4 x 0, Cartuccia aria spray SL D O-ring 17 x 0, Anello di regolazione SL D Spray T1 (6 x 250 ml) D

19 Sirona Dental Systems GmbH 10 Condizioni di trasporto e magazzinaggio 10 Condizioni di trasporto e magazzinaggio Proteggere dall umidità Contenuto fragile Umidità relativa Temperatura kpa Pressione atmosferica In caso di forti escursioni termiche, pianificare un intervallo idoneo per l acclimatazione. D

20 11 Smaltimento Sirona Dental Systems GmbH 11 Smaltimento Allo stato delle attuali conoscenze scientifiche il prodotto non contiene sostanze pericolose per l ambiente. disinfettato Disinfettare il prodotto prima dello smaltimento. Attenersi alle normative sullo smaltimento vigenti nel proprio Paese. 20 D

21

22 oáëéêî~íç=áä=çáêáííç=çá=ãççáñáåüé=ççîìíé=~ä=éêçöêéëëç=íéååáåçk «=páêçå~=aéåí~ä=póëíéãë=dãäe=omns péê~åüéw áí~äáéåáëåü mêáåíéç=áå=déêã~åó apnurkomnkmrkopknn MNKOMNS ûkjkêkw= NON=QTR pí~ãé~íç=áå=déêã~åá~ páêçå~=aéåí~ä=póëíéãë=dãäe c~äêáâëíê~ É=PN ajsqsor=_éåëüéáã déêã~åó ïïïkëáêçå~kåçã kêk=çûçêçáåé RU=ON=VST=aPNUR

MTKOMNT. kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. bkal=swn. fëíêìòáçåá=çdìëç. fí~äá~åç. Istruzioni d'uso

MTKOMNT. kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. bkal=swn. fëíêìòáçåá=çdìëç. fí~äá~åç. Istruzioni d'uso kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MTKOMNT bkal=swn fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç Istruzioni d'uso = Indice per argomenti Sirona Dental Systems GmbH Indice per argomenti 1 Prima di iniziare... 4 1.1 Struttura del documento...

Dettagli

jçíçêé=_i jçíçêé=_i=b jçíçêé=_i=fpl jçíçêé=_i=fpl=`lblp jçíçêé=_i=fãéä~åí

jçíçêé=_i jçíçêé=_i=b jçíçêé=_i=fpl jçíçêé=_i=fpl=`lblp jçíçêé=_i=fãéä~åí kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MNKOMNS jçíçêé=_i jçíçêé=_i=b jçíçêé=_i=fpl jçíçêé=_i=fpl=`lblp jçíçêé=_i=fãéä~åí fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç Istruzioni per l'uso / Motore XY / dattatore ISO / dattatore Basic (PEX)

Dettagli

MPKOMNO. =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. bkal=swn. fëíêìòáçåá=çdìëç. fí~äá~åç

MPKOMNO. =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. bkal=swn. fëíêìòáçåá=çdìëç. fí~äá~åç =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MPKOMNO bkal=swn fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç Sirona Dental Systems GmbH Indice per argomenti 1 Prima di iniziare...... 3 1.1 Struttura del documento 3 1.2 Durata degli strumenti Sirona

Dettagli

jçíçêé=_i jçíçêé=_i=fpl jçíçêé=_i=fpl=`lblp jçíçêé=_i=fãéä~åí

jçíçêé=_i jçíçêé=_i=fpl jçíçêé=_i=fpl=`lblp jçíçêé=_i=fãéä~åí =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w fëíêìòáçåá=çdìëç MNKOMNR jçíçêé=_i jçíçêé=_i=fpl jçíçêé=_i=fpl=`lblp jçíçêé=_i=fãéä~åí fí~äá~åç Istruzioni per l'uso / Motore XY / dattatore ISO / dattatore Basic (PEX) = Indice per

Dettagli

jçíçêé=_i jçíçêé=_i=fpl jçíçêé=_i=fpl=pl` jçíçêé=_i=fãéä~åí

jçíçêé=_i jçíçêé=_i=fpl jçíçêé=_i=fpl=pl` jçíçêé=_i=fãéä~åí =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w fëíêìòáçåá=çdìëç MRKOMNP jçíçêé=_i jçíçêé=_i=fpl jçíçêé=_i=fpl=pl` jçíçêé=_i=fãéä~åí fí~äá~åç Istruzioni per l uso = Sirona Dental Systems GmbH Indice per argomenti 1 Prima di iniziare...

Dettagli

MTKOMNT. kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. fjmi^kq=omwn. fëíêìòáçåá=çdìëç. fí~äá~åç. Istruzioni d'uso

MTKOMNT. kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. fjmi^kq=omwn. fëíêìòáçåá=çdìëç. fí~äá~åç. Istruzioni d'uso kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MTKOMNT fjmi^kq=omwn fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç Istruzioni d'uso = Indice Sirona Dental Systems GmbH Indice 1 Prima di iniziare... 4 1.1 Struttura del documento... 4 1.1.1 Identificazione

Dettagli

Nuovo a partire da: Implant 20:1. Istruzioni d uso. Italiano

Nuovo a partire da: Implant 20:1. Istruzioni d uso. Italiano Nuovo a partire da: 05.2018 Implant 20:1 Istruzioni d uso Italiano Indice Indice 1 Prima di iniziare...... 4 1.1 Struttura del documento... 4 1.1.1 Identificazione delle avvertenze... 4 1.1.2 Formattazione

Dettagli

pmo^vsfq=l=pmo^vsfq=`u

pmo^vsfq=l=pmo^vsfq=`u =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w NMKOMNP pmo^vsfq=l=pmo^vsfq=`u fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç Istruzioni per l uso = Sirona Dental Systems GmbH Indice 1 Prima di iniziare... 4 1.1 Struttura del documento... 4 1.1.1 Identificazione

Dettagli

pfolqlj j~åáéçäç=ééê=éäéííêçåüáêìêöá~ fëíêìòáçåá=ééê=äûìëç fí~äá~åç

pfolqlj j~åáéçäç=ééê=éäéííêçåüáêìêöá~ fëíêìòáçåá=ééê=äûìëç fí~äá~åç pfolqlj j~åáéçäç=ééê=éäéííêçåüáêìêöá~ fëíêìòáçåá=ééê=äûìëç fí~äá~åç Con riserva di modifiche dovute al progresso tecnico. Gentile Cliente, Il manipolo è destinato solo al trattamento odontoiatrico con

Dettagli

book Seite 1 Dienstag, 14. August : fjmi^kq=omwn. `çåíê~åöçäç. fëíêìòáçåá=çdìëç. fí~äá~åç

book Seite 1 Dienstag, 14. August : fjmi^kq=omwn. `çåíê~åöçäç. fëíêìòáçåá=çdìëç. fí~äá~åç 6047471.book Seite 1 Dienstag, 14. August 2012 11:49 11 fjmi^kq=omwn `çåíê~åöçäç fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç 6047471.book Seite 2 Dienstag, 14. August 2012 11:49 11 Sirona Dental Systems GmbH Con riserva

Dettagli

qìêäáå~=qn=l=qo=l=qp pk=[=smm=mmm ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tcei=kph=j~åüiáíéi=kph=najgi= jçêáí~=é=vçëüáç~ fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç

qìêäáå~=qn=l=qo=l=qp pk=[=smm=mmm ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tcei=kph=j~åüiáíéi=kph=najgi= jçêáí~=é=vçëüáç~ fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MTKOMNP qìêäáå~=qn=l=qo=l=qp pk=[=smm=mmm ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tcei=kph=j~åüiáíéi=kph=najgi= jçêáí~=é=vçëüáç~ fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç fí~äá~åç Istruzioni per l uso / Turbina XY

Dettagli

qìêäáå~=qn=l=qo=l=qp pk=[=smm=mmm ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tcei=kph=j~åüiáíé=é=kph=najg

qìêäáå~=qn=l=qo=l=qp pk=[=smm=mmm ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tcei=kph=j~åüiáíé=é=kph=najg =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MOKOMNP qìêäáå~=qn=l=qo=l=qp pk=[=smm=mmm ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tcei=kph=j~åüiáíé=é=kph=najg fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç fí~äá~åç Istruzioni per l uso / Turbina XY / 01 per attacco Sirona,

Dettagli

Istruzioni per l'uso Spare cartridge for BELLAtorque 637 A , Sempre dalla parte della sicurezza.

Istruzioni per l'uso Spare cartridge for BELLAtorque 637 A , Sempre dalla parte della sicurezza. Istruzioni per l'uso Spare cartridge for BELLAtorque 637 A 0.553.9731, 0.553.9721 Sempre dalla parte della sicurezza. Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351

Dettagli

pfolmìêé=m=fi=l=pi MTKOMNP ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tce=é=_áéåj^áê fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w fí~äá~åç

pfolmìêé=m=fi=l=pi MTKOMNP ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tce=é=_áéåj^áê fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w fí~äá~åç =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MTKOMNP pfolmìêé=m=fi=l=pi ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tce=é=_áéåj^áê fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç fí~äá~åç Istruzioni per l'uso / per raccordo Sirona, KaVo, W&H e Bien-ir = Sirona Dental Systems

Dettagli

MRKOMNP. =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. på~åmçëí. fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç. fí~äá~åç. Istruzioni per l'uso

MRKOMNP. =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. på~åmçëí. fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç. fí~äá~åç. Istruzioni per l'uso =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MRKOMNP på~åmçëí fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç fí~äá~åç Istruzioni per l'uso = Sirona Dental Systems GmbH Indice 1 Simboli utilizzati... 3 2 Descrizione del prodotto... 4 3 Materiali... 5 4

Dettagli

book Seite 1 Dienstag, 19. Juli : fjmi^kq=omwn. `çåíê~åöçäç. fí~äá~åç. fëíêìòáçåá=çdìëç

book Seite 1 Dienstag, 19. Juli : fjmi^kq=omwn. `çåíê~åöçäç. fí~äá~åç. fëíêìòáçåá=çdìëç 6047471.book Seite 1 Dienstag, 19. Juli 2011 2:16 14 fjmi^kq=omwn `çåíê~åöçäç fí~äá~åç fëíêìòáçåá=çdìëç 6047471.book Seite 2 Dienstag, 19. Juli 2011 2:16 14 Sirona Dental Systems GmbH Con riserva di modifiche

Dettagli

SCHEDA TECNICA Rev novembre 2016 p. 1/6

SCHEDA TECNICA Rev novembre 2016 p. 1/6 Rev. 2.0 - novembre 206 p. /6 STAZIONE DI MISURA WIRELESS AD ULTRASUONI PER ALTEZZA E PESO seca 287 Ref. 287 Descrizione La stazione di misura wireless seca 287 rileva il peso e l altezza mediante la tecnologia

Dettagli

Û Pulizia e sterilizzazione COMPACT PIEZO LED

Û Pulizia e sterilizzazione COMPACT PIEZO LED Û Pulizia e sterilizzazione COMPACT PIEZO LED 06 Û PULIZIA E STERILIZZAZIONE 06 Û PULIZIA E STERILIZZAZIONE 06.1 Û PULIZIA E STERILIZZAZIONE DEL MANIPOLO PREPARAZIONE - Disconnettere il manipolo dal cordone

Dettagli

BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L'USO

BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L'USO ISTRUZIONI PER L'USO Grazie per aver scelto il "ScrubTastic" - la spazzola pulente elettrica. AVVERTENZE E ISTRUZIONI DI SICUREZZA: Questo dispositivo è adatto all'uso da parte di bambini di età superiore

Dettagli

qìêäáå~=qn=l=qo=l=qp pk=y=smm=mmm ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tcei=_áéåj^áêi=kph=j~åüiáíé=é=kph=najg

qìêäáå~=qn=l=qo=l=qp pk=y=smm=mmm ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tcei=_áéåj^áêi=kph=j~åüiáíé=é=kph=najg =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MUKOMNP qìêäáå~=qn=l=qo=l=qp pk=y=smm=mmm ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tei=_áéåj^áêi=kph=j~åüiáíé=é=kph=najg fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç fí~äá~åç Istruzioni per l uso / Turbina XY / 01 per

Dettagli

MUKOMNO. =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. pfolfåëééåí. fëíêìòáçåá=çdìëç. fí~äá~åç. Frontespizio. SIROInspect

MUKOMNO. =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. pfolfåëééåí. fëíêìòáçåá=çdìëç. fí~äá~åç. Frontespizio. SIROInspect =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MUKOMNO pfolfåëééåí fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç Frontespizio SIROInspect Sirona Dental Systems GmbH Indice per argomenti 1 Prima di iniziare... 3 1.1 Definizione dei diversi livelli

Dettagli

S8 Informazioni in breve

S8 Informazioni in breve S8 Informazioni in breve J Le presenti istruzioni in breve non sostituiscono le «Istruzioni per l uso S8». Come prima cosa si raccomanda di leggere e attenersi alle norme di sicurezza e avvertenze al fine

Dettagli

SCHEDA TECNICA Rev novembre 2016 p. 1/6

SCHEDA TECNICA Rev novembre 2016 p. 1/6 Rev. 2.0 - novembre 2016 p. 1/6 STAZIONE DI MISURA WIRELESS PER ALTEZZA E PESO seca 285 Ref. 285 Descrizione La stazione di misura digitale seca 285 rileva il peso e l altezza ed è integrata nel network

Dettagli

G-Scooter. Sea Scooter

G-Scooter. Sea Scooter G-Scooter Sea Scooter RIFERIMENTO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 DESCRIZIONE Elemento di chiusura Cono di copertura Cono interno Tappo di sfiato Comando di avviamento Maniglia Protezione

Dettagli

Piastra di cottura elettrica

Piastra di cottura elettrica Piastra di cottura elettrica 997-998 A C B Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 IT AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL USO. USANDO GLI APPARECCHI ELETTRICI È NECESSARIO PRENDERE LE OPPORTUNE

Dettagli

Rev ITALIANO.2

Rev ITALIANO.2 97050842 Rev. 00 15.04 i-xr3 / i-xr3 L / i-xs4 ITALIANO.2 IT ITALIANO 1. IMPIEGO PREVISTO... 3 2. AVVERTENZE IMPORTANTI... 3 3. SIMBOLOGIA... 4 4. CARATTERISTICHE TECNICHE... 4 5. COLLEGAMENTO AL CORDONE

Dettagli

Eiettore SCPi. Istruzioni per la manutenzione IT /19

Eiettore SCPi. Istruzioni per la manutenzione   IT /19 Eiettore SCPi Istruzioni per la manutenzione WWW.SCHMALZ.COM IT 30.30.01.02074 00 06/19 Informazioni importanti Editore J. Schmalz GmbH, 06/19 La presente pubblicazione è protetta dai diritti d autore.

Dettagli

E8/E80/E800 Informazioni in breve

E8/E80/E800 Informazioni in breve E8/E80/E800 Informazioni in breve J Le presenti istruzioni in breve non sostituiscono le «Istruzioni per l uso E8/E80/E800». Come prima cosa si raccomanda di leggere e attenersi alle norme di sicurezza

Dettagli

Istruzioni di montaggio

Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio Per il tecnico qualificato Istruzioni di montaggio 0020171469 IT Editore/produttore Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10

Dettagli

Z8 Informazioni in breve

Z8 Informazioni in breve Z8 Informazioni in breve J Le presenti istruzioni in breve non sostituiscono le «Istruzioni per l uso Z8». Come prima cosa si raccomanda di leggere e attenersi alle norme di sicurezza e avvertenze al fine

Dettagli

Sifone Domoplex. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6929 da 06/2015. it_it

Sifone Domoplex. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6929 da 06/2015. it_it Sifone Domoplex Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6929 da 06/2015 it_it Sifone Domoplex 2 di 14 Indice Indice 1 Note sulle istruzioni per l'uso 4 1.1 Destinatari 4 1.2 Identificazione delle

Dettagli

Catalizzatore

Catalizzatore ITALIANO Catalizzatore 2300-0001 1. Introduzione Grazie per aver deciso di acquistare il catalizzatore. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per l uso e di osservare le avvertenze in esse

Dettagli

qê~ó fëíêìòáçåá=çûìëç fí~äá~åç Åçå=åÉÖ~íçëÅçéáç

qê~ó fëíêìòáçåá=çûìëç fí~äá~åç Åçå=åÉÖ~íçëÅçéáç qê~ó Åçå=åÉÖ~íçëÅçéáç fëíêìòáçåá=çûìëç fí~äá~åç Indicazioni generali Sirona Dental Systems GmbH Indicazioni generali Gentile Cliente, La ringraziamo per l acquisto del vassoio Tray Sirona. Questo prodotto

Dettagli

ISTRUZIONI PER L USO VALVOLE PNEUMATICHE

ISTRUZIONI PER L USO VALVOLE PNEUMATICHE ISTRUZIONI PER L USO VALVOLE PNEUMATICHE DIRETTIVA 2014/34/UE ATEX ITALIANO Rev.0 del 03-03-2016 Indice 1 Prefazione e marcatura 2 Sicurezza 3 Garanzia 4 Trasporto 5 Montaggio 6 Messa in funzione 7 Regolazione

Dettagli

Manuale Lampada 951NAE27-BLU. Company: GIFAS ITALIA s.r.l. Via dei Filaracci, 45 Massarosa (LU) Riserva di modifiche tecniche ed errori.

Manuale Lampada 951NAE27-BLU. Company: GIFAS ITALIA s.r.l. Via dei Filaracci, 45 Massarosa (LU)   Riserva di modifiche tecniche ed errori. Manuale Lampada 951NAE27-BLU Company: GIFAS ITALIA s.r.l. Via dei Filaracci, 45 Massarosa (LU) www.gifas.it Riserva di modifiche tecniche ed errori. Questo manuale è proprietà di GIFAS ITALIA S.r.l. e

Dettagli

Pulizia Sistema GPL con micrologic PREMIUM 136 Pulitore rail e iniettori GPL TUNAP Kit regolatore di pressione TUNAP Kit accessori GPL

Pulizia Sistema GPL con micrologic PREMIUM 136 Pulitore rail e iniettori GPL TUNAP Kit regolatore di pressione TUNAP Kit accessori GPL Pulizia Sistema GPL con micrologic PREMIUM 136 Pulitore rail e iniettori GPL TUNAP 138 00 Kit regolatore di pressione TUNAP 138 60 Kit accessori GPL Introduzione Il sistema TUNAP consente di utilizzare

Dettagli

J6/J600 Informazioni in breve

J6/J600 Informazioni in breve J6/J600 Informazioni in breve J Le presenti istruzioni in breve non sostituiscono le «Istruzioni per l uso J6/J600». Come prima cosa si raccomanda di leggere e attenersi alle norme di sicurezza e avvertenze

Dettagli

Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e di sterilizzazione dell insieme manipolo-cordone Piezotome SATELEC

Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e di sterilizzazione dell insieme manipolo-cordone Piezotome SATELEC Avvertenze Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e di sterilizzazione dell insieme manipolo-cordone Piezotome SATELEC Non utilizzare lana d acciaio o prodotti di pulizia abrasivi. Evitare le soluzioni

Dettagli

CHIAVI: Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione delle chiavi SATELEC

CHIAVI: Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione delle chiavi SATELEC CHIAVI: Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e delle chiavi SATELEC Avvertenze: Non utilizzare lana d acciaio o prodotti di pulizia abrasivi. Evitare le soluzioni contenenti iodio o una forte

Dettagli

In questa sezione sono riportate le procedure consigliate per la pulizia di Xerox Phaser 790.

In questa sezione sono riportate le procedure consigliate per la pulizia di Xerox Phaser 790. 24 Manutenzione Procedure di pulizia In questa sezione sono riportate le procedure consigliate per la pulizia di Xerox Phaser 790. Pulizia dei pannelli I pannelli non necessitano di pulizia alcuna. Tuttavia,

Dettagli

FL 60. Códigos / Sonda de inmersión. Manual del usuario. Codici / Sonde porta-elettrodi immersione. Manuale di istruzioni.

FL 60. Códigos / Sonda de inmersión. Manual del usuario. Codici / Sonde porta-elettrodi immersione. Manuale di istruzioni. FL 60 Códigos 60 00 / 69 01. Sonda de inmersión. Manual del usuario. Codici 60 00 / 69 01. Sonde porta-elettrodi immersione. Manuale di istruzioni. Codes 60 00 / 69 01. Electrode holder housing. User manual.

Dettagli

Û Pulizia e sterilizzazione

Û Pulizia e sterilizzazione Û Pulizia e sterilizzazione MULTIPIEZO MULTIPIEZOPRO MULTIPIEZO 08 Û PULIZIA E STERILIZZAZIONE 08.1 Û PULIZIA DEL PEDALE PREPARAZIONE - Disconnettere il pedale dal corpo macchina (vedere Capitolo 07).

Dettagli

Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione degli inserti e delle lime SATELEC

Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione degli inserti e delle lime SATELEC Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione degli inserti e delle lime SATELEC Avvertenze: Non utilizzare lana d acciaio o prodotti di pulizia abrasivi. Evitare le soluzioni contenenti

Dettagli

MPKOMNT. kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. qá_~ëé. fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç. fí~äá~åç. Istruzioni per l'uso

MPKOMNT. kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. qá_~ëé. fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç. fí~äá~åç. Istruzioni per l'uso kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MPKOMNT qá_~ëé fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç fí~äá~åç Istruzioni per l'uso = Indice Sirona Dental Systems GmbH Indice 1 Simboli utilizzati... 3 2 Descrizione del prodotto... 4 3 Materiali...

Dettagli

T1 LINE / T1 CLASSIC

T1 LINE / T1 CLASSIC =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MRKOMNO T1 LINE / T1 LSSI fëíêìòáçåá=çìëç fí~äá~åç Sirona ental Systems GmbH Indice per argomenti 1 Prima di iniziare...... 3 1.1 mbito di validità delle presenti istruzioni d'uso

Dettagli

Istruzioni per l'uso MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF

Istruzioni per l'uso MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF Istruzioni per l'uso MULTIflex coupling 465 RN - REF 0.553.1600 MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF 0.553.1550 Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax

Dettagli

Z6 Informazioni in breve

Z6 Informazioni in breve Z6 Informazioni in breve J Le presenti istruzioni in breve non sostituiscono le «Istruzioni per l uso Z6». Come prima cosa si raccomanda di leggere e attenersi alle norme di sicurezza e avvertenze al fine

Dettagli

Ricondizionamento igienico

Ricondizionamento igienico Ricondizionamento igienico Testina HEINE UniSpec Avvertenza generale e informazioni sulla sicurezza: AVVERTENZA! Questo simbolo segnala una situazione potenzialmente pericolosa. La mancata osservanza può

Dettagli

E8/E80/E800 Informazioni in breve

E8/E80/E800 Informazioni in breve E8/E80/E800 Informazioni in breve J Le presenti istruzioni in breve non sostituiscono le «Istruzioni per l uso E8/E80/E800». Come prima cosa si raccomanda di leggere e attenersi alle norme di sicurezza

Dettagli

Service Information 13800_127_SI_

Service Information 13800_127_SI_ Pulizia sistema diesel con micrologic PREMIUM 127 pulitore iniettori diesel TUNAP 13800 Kit regolatore di pressione TUNAP 13850 Kit accessori diesel TUNAP 13859 Pompa elettrica Introduzione Il sistema

Dettagli

MTKOMNP. kìçîç=ç~w. pfoliru=c^kq^pqf` fëíêìòáçåá=ééê=äûìëç= fí~äá~åç

MTKOMNP. kìçîç=ç~w. pfoliru=c^kq^pqf` fëíêìòáçåá=ééê=äûìëç= fí~äá~åç kìçîç=ç~w MTKOMNP pfoliru=c^kq^pqf` fëíêìòáçåá=ééê=äûìëç= fí~äá~åç Indicazioni generali Indicazioni generali Sirona Dental Systems GmbH Gentile Cliente, La ringraziamo per l'acquisto della lampada operativa

Dettagli

ISTRUZIONI PER L USO MICROVALVOLE ELEMENTI LOGICI VALVOLE A PEDALE

ISTRUZIONI PER L USO MICROVALVOLE ELEMENTI LOGICI VALVOLE A PEDALE ISTRUZIONI PER L USO MICROVALVOLE ELEMENTI LOGICI VALVOLE A PEDALE DIRETTIVA 2014/34/UE ATEX Rev.0 del 03-03-2016 ITALIANO Indice 1 Prefazione e marcatura 2 Sicurezza 3 Garanzia 4 Trasporto 5 Montaggio

Dettagli

MANIPOLI ABLATORI: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED

MANIPOLI ABLATORI: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED MANIPOLI ABLATORI: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e di sterilizzazione dei manipoli ablatori SATELEC Questo protocollo riguarda i manipoli Suprasson, Newtron

Dettagli

Ricondizionamento igienico

Ricondizionamento igienico Ricondizionamento igienico Lame Laringoscopio a F.O. HEINE Classic+ e Modular+ Avvertenza generale e informazioni sulla sicurezza: AVVERTENZA! Questo simbolo segnala una situazione potenzialmente pericolosa.

Dettagli

Sicurezza. Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica. per VG , VR , VAS 6 8 e MB 7 PERICOLO.

Sicurezza. Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica. per VG , VR , VAS 6 8 e MB 7 PERICOLO. 0 Elster GmbH Edition 0. Traduzione dal tedesco I 0 D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica senza smorzatore in valvola elettromagnetica

Dettagli

Istruzioni per l'uso. MULTIflex LED coupling 465 LED Sempre dalla parte della sicurezza.

Istruzioni per l'uso. MULTIflex LED coupling 465 LED Sempre dalla parte della sicurezza. Istruzioni per l'uso MULTIflex LED coupling 465 LED - 1.007.3197 Sempre dalla parte della sicurezza. Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Dettagli

STIHL AK 10, 20, 30. Avvertenze di sicurezza

STIHL AK 10, 20, 30. Avvertenze di sicurezza { STIHL AK 10, 20, 30 Avvertenze di sicurezza italiano Indice Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Stampato su carta candeggiata senza cloro. I colori di stampa contengono oli vegetali; la

Dettagli

Istruzioni per l'uso. INTRAmatic 181 M Sempre dalla parte della sicurezza.

Istruzioni per l'uso. INTRAmatic 181 M Sempre dalla parte della sicurezza. Istruzioni per l'uso INTRAmatic 181 M - 0.535.5250 Sempre dalla parte della sicurezza. Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Produttore:

Dettagli

3,0-5,0 4,0-6,4. Manuale rivettatrici oleopneumatiche

3,0-5,0 4,0-6,4. Manuale rivettatrici oleopneumatiche 3,0-5,0 4,0-6,4 Manuale rivettatrici oleopneumatiche 2 Sommario 1 Generalità... 4 1.1 Il presente manuale...4 1.2. Le icone di questo manuale...4 1.3 Smaltimento e ambiente...4 1.4 Servizio e manutenzione...4

Dettagli

L801 IP 55 / L801 PIR IP 55. Manuale dell utente... 14

L801 IP 55 / L801 PIR IP 55. Manuale dell utente... 14 L801 IP 55 / L801 PIR IP 55 Manuale dell utente... 14 Manuale dell utente Lampada LED ad alte prestazioni L801 IP 55 L801 PIR IP 55 (Con rilevatore di movimento) Leggere attentamente le istruzioni contenute

Dettagli

Istruzioni di impiego. Motori ad aria AM-25 L RM AM-25 A BC/RM AM-25 E BC/RM AM-25 BC/RM AM-20 E BC/RM AM-20 BC/RM

Istruzioni di impiego. Motori ad aria AM-25 L RM AM-25 A BC/RM AM-25 E BC/RM AM-25 BC/RM AM-20 E BC/RM AM-20 BC/RM Istruzioni di impiego Motori ad aria AM-25 L RM AM-25 A BC/RM AM-25 E BC/RM AM-25 BC/RM AM-20 E BC/RM AM-20 BC/RM Indice Simboli W&H Istruzioni di impiego / Motore ad aria / Imballaggio...3 4 1. Introduzione...5

Dettagli

Uscita liquido di raffreddamento per riscaldamento esterno

Uscita liquido di raffreddamento per riscaldamento esterno Informazioni generali Informazioni generali Il liquido di raffreddamento del motore può essere usato per riscaldare gli elementi esterni. Questi possono essere ad esempio cassoni, cabine gru e cassette

Dettagli

COMPONENTI STERILIZZATORE MEBBY

COMPONENTI STERILIZZATORE MEBBY COMPONENTI STERILIZZATORE MEBBY IT 1 - Aperture per il vapore 2 - Coperchio 3 - Ganci di chiusura 4 - Vano porta biberon ed accessori 5 - Base 6 - Pinza 1 man STER x MICROONDE 1-8 IT 09.i1 1 15-04-2009

Dettagli

Istruzioni D Uso Tau Steril 2000 automatic

Istruzioni D Uso Tau Steril 2000 automatic TAU STERIL 2000 Rev. 0 Pag. 1 di 5 Istruzioni D Uso Tau Steril 2000 Emissione: Approvazione: Ufficio Tecnico Direttore Generale TAU STERIL 2000 Rev. 0 Pag. 2 di 5 INDICE Numero Titolo Pagina 1 Avvertenze

Dettagli

VIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio. Resistenza elettrica. per il personale specializzato

VIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio. Resistenza elettrica. per il personale specializzato Istruzioni di montaggio e di servizio per il personale specializzato VIESMANN Resistenza elettrica Tipo EHE, 6 kw e 12 kw per l'installazione nel bollitore Avvertenze sulla validità all'ultima pagina Resistenza

Dettagli

Sicurezza. Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica. per VG , VR , VAS 6 8 e MB 7 PERICOLO.

Sicurezza. Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica. per VG , VR , VAS 6 8 e MB 7 PERICOLO. 0 Elster GmbH Edition 0. Traduzione dal tedesco I 0 D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica senza smorzatore in valvola elettromagnetica

Dettagli

In 63. Códigos / / Sonda de inmersión. Manual del usuario.

In 63. Códigos / / Sonda de inmersión. Manual del usuario. In 63 Códigos 63 01 / 63 02 / 63 31. Sonda de inmersión. Manual del usuario. Codici 63 01 / 63 02 / 63 31. Sonde porta-elettrodi ad immersione. Manuale di istruzioni. Codes 63 01 / 63 02 / 63 31. Electrode

Dettagli

Regolatore di temperatura Termostato di sicurezza a riarmo manuale

Regolatore di temperatura Termostato di sicurezza a riarmo manuale Istruzioni di montaggio per il personale specializzato VIESMANN Regolatore di temperatura Termostato di sicurezza a riarmo manuale Avvertenze sulla sicurezza Si prega di attenersi scrupolosamente alle

Dettagli

STIHL AK 10, 20, 30. Avvertenze di sicurezza

STIHL AK 10, 20, 30. Avvertenze di sicurezza { STIHL AK 10, 20, 30 Avvertenze di sicurezza italiano Indice Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Stampato su carta candeggiata senza cloro. I colori di stampa contengono oli vegetali; la

Dettagli

Nuovo a partire da: ScanPost. Istruzioni per l'uso. Italiano

Nuovo a partire da: ScanPost. Istruzioni per l'uso. Italiano Nuovo a partire da: 09.2016 ScanPost Istruzioni per l'uso Italiano Indice Sirona Dental Systems GmbH Indice 1 Simboli utilizzati... 3 2 Descrizione del prodotto... 4 3 Materiali... 6 4 Uso previsto...

Dettagli

Italiano. micropiezo s. Manuale di pulizia e sterilizzazione

Italiano. micropiezo s. Manuale di pulizia e sterilizzazione Italiano micropiezo s Manuale di pulizia e sterilizzazione 0476 06.0 Pulizia, disinfezione, sterilizzazione! ATTENZIONE: Dopo l utilizzo con soluzioni aggressive, è necessario un ciclo di pulizia dei tubi

Dettagli

Sifone Duoplex. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6934 da 01/1998. it_it

Sifone Duoplex. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6934 da 01/1998. it_it Sifone Duoplex Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6934 da 01/1998 it_it Sifone Duoplex 2 di 14 Indice Indice 1 Note sulle istruzioni per l'uso 4 1.1 Destinatari 4 1.2 Identificazione delle

Dettagli

TDS 20. IT Istruzioni per l'uso Riscaldamento elettrico ad aria calda

TDS 20. IT Istruzioni per l'uso Riscaldamento elettrico ad aria calda TDS 20 IT Istruzioni per l'uso Riscaldamento elettrico ad aria calda TRT-BA-TDS 20 -TC-001-IT TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com

Dettagli

home ISTRUZIONI MONTAGGIO LOEX PROWORK COLLETTORE IN PE

home ISTRUZIONI MONTAGGIO LOEX PROWORK COLLETTORE IN PE ISTRUZIONI MONTAGGIO LOEX PROWORK COLLETTORE IN PE home INDICE 1 Note per le isturzioni di montaggio...3 1.1 Significato dei simboli di avvertimento...3 1.2 Spiegazione dei simboli e delle caratteristiche

Dettagli

ISTRUZIONI PER L USO

ISTRUZIONI PER L USO ISTRUZIONI PER L USO COLLETTORE IN POLIMERO ENERGY EXPERT INDICE Normative d uso e sicurezza.... 3 Componenti assemblaggio.... 4 Assemblaggio con testata a destra.... 5 Dati tecnici... 6 Montaggio....

Dettagli

Uscita liquido di raffreddamento per riscaldamento esterno

Uscita liquido di raffreddamento per riscaldamento esterno Informazioni generali Informazioni generali Il liquido di raffreddamento del motore può essere usato per riscaldare gli elementi esterni. Questi possono essere ad esempio cassoni, cabine gru e cassette

Dettagli

Istruzioni per l'uso. 1 Panoramica elemento di comando. Elemento di comando Selettore girevole

Istruzioni per l'uso. 1 Panoramica elemento di comando. Elemento di comando Selettore girevole IT Istruzioni per l'uso Elemento di comando Selettore girevole 1 Panoramica elemento di comando 1 Indicatore di esercizio/indicatore codice guasto/indicatore manutenzione 2 Manopola (temperatura) 1 2 In

Dettagli

SPREMIAGRUMI. Istruzioni per l uso. IT pagina 1 SPREMIAGRUMI TYPE E9601. www. imetec.com

SPREMIAGRUMI. Istruzioni per l uso. IT pagina 1 SPREMIAGRUMI TYPE E9601. www. imetec.com MI001320 Istruzioni per l uso IT pagina 1 SPREMIAGRUMI SPREMIAGRUMI www. imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149 TYPE

Dettagli

Istruzioni per il montaggio

Istruzioni per il montaggio Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare

Dettagli

Instruzione di manutenzione Pinza di presa ad aghi SNG-AP / SNGi-AE. Tecnologia innovativa del vuoto per l automazione

Instruzione di manutenzione Pinza di presa ad aghi SNG-AP / SNGi-AE. Tecnologia innovativa del vuoto per l automazione Tecnologia innovativa del vuoto per l automazione IT Instruzione di manutenzione Pinza di presa ad aghi SNG-AP / SNGi-AE 30.30.01.00582/01 05.2016 1 IT www.schmalz.com 30.30.01.00582/01 Nota Le istruzioni

Dettagli

F9 Informazioni in breve

F9 Informazioni in breve F9 Informazioni in breve J Le presenti istruzioni in breve non sostituiscono le «Istruzioni per l uso F9». Come prima cosa si raccomanda di leggere e attenersi alle norme di sicurezza e avvertenze al fine

Dettagli

BLENDER 2 IN 1 MANUALE DI ISTRUZIONI

BLENDER 2 IN 1 MANUALE DI ISTRUZIONI BLENDER 2 IN 1 MANUALE DI ISTRUZIONI DESCRIZIONE: A. Regolatore velocità da 1 a 5 B. Interruttore C. Pulsante Turbo D.Pulsante di rilascio E. Asta del blender F. Coperchio per borraccia G.Supporto lama

Dettagli

MANUALE DI ISTRUZIONE DPT 340 M. Macchina foratrice elettrica.

MANUALE DI ISTRUZIONE DPT 340 M. Macchina foratrice elettrica. MANUALE DI ISTRUZIONE DPT 340 M Macchina foratrice elettrica www.renz.com UTILIZZO Caratteristiche: Foratura max. 22-32 fogli 70/80 g/m Massimo spessore di carta pari a 1.5 mm. Massimo spessore di plastica:

Dettagli

SCHEDA TECNICA Rev novembre 2016 p. 1/6

SCHEDA TECNICA Rev novembre 2016 p. 1/6 Rev. 2.0 - novembre 206 p. /6 BILANCIA PESA NEONATI ELETTRONICA seca 336i Ref. 336i c Descrizione Bilancia pesa neonati elettronica alimentata a batterie, con ampio display illuminato LCD, unisce tecnologia

Dettagli

Building Technologies Division

Building Technologies Division 7 671 Valvole a farfalla VKF41.xxxH Valvole a farfalla in versione da integrare tra flange nel percorso dell'aria DN65 DN200 Angolo di rotazione di 90, senza anello di battuta Non richiedono manutenzione

Dettagli

Istruzioni per l'uso. INTRAmatic 181 CB Sempre dalla parte della sicurezza.

Istruzioni per l'uso. INTRAmatic 181 CB Sempre dalla parte della sicurezza. Istruzioni per l'uso INTRAmatic 181 CB - 0.535.5050 Sempre dalla parte della sicurezza. Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Produttore:

Dettagli

Istruzioni di impiego Chirurgia

Istruzioni di impiego Chirurgia Istruzioni di impiego Chirurgia Manipoli per seghe chirurgiche S-8R, S-8S, S-8O Indice Simboli W&H...3 1. Introduzione...4 5 2. Primo utilizzo Avvertenze di sicurezza...6 7 3. Descrizione del prodotto...8

Dettagli

Istruzioni per l uso ASCIUGACAPELLI. ASCIUGACAPELLI IT pagina. Type I6501

Istruzioni per l uso ASCIUGACAPELLI. ASCIUGACAPELLI IT pagina. Type I6501 Istruzioni per l uso ASCIUGACAPELLI ASCIUGACAPELLI IT pagina 1 Type I6501 1 GUIDA ILLUSTRATIVA 5 4 1 3 2 6B 6A 6 DATI TECNICI Manuale di istruzioni per l uso dell asciugacapelli IT Gentile cliente, IMETEC

Dettagli

VALVOLMECCANICA USO E MANUTENZIONE L008 L008MAN LANCIA SIRIO

VALVOLMECCANICA USO E MANUTENZIONE L008 L008MAN LANCIA SIRIO VALVOLMECCANICA USO E MANUTENZIONE L008 L008MAN LANCIA SIRIO Questo manuale è parte integrante del prodotto e deve accompagnarlo in caso di vendita o cessione. Conservare il manuale per ogni futuro impiego.

Dettagli

Installazione della macchina per anestesia

Installazione della macchina per anestesia Installazione della macchina per anestesia Valido per i modelli: Matrx VME da banco Matrx VME2 Nota Per le unità montate a parete è necessario l'uso del kit di montaggio 91800103. Manometro Valvola di

Dettagli

Li-Ion Akkupack. Istruzioni per l uso Avvisi di sicurezza

Li-Ion Akkupack. Istruzioni per l uso Avvisi di sicurezza Li-Ion Akkupack Istruzioni per l uso Avvisi di sicurezza Istruzioni per l uso del gruppo batterie agli ioni di lio e dell'alimentatore da presa STABILA Avvisi importanti Leggere attentamente le istruzioni

Dettagli

Istruzioni per il montaggio

Istruzioni per il montaggio Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare

Dettagli

CE-5700A Manuale d uso

CE-5700A Manuale d uso CE-5700A Manuale d uso 0 Indice Pag 2 Introduzione Pag 2 Avvertenze Pag 3 Descrizione Pag 4 Istruzioni per l uso Pag 4 Specifiche Pag 5 Processi di pulizia Pag 6 Cura e manutenzione Pag 6 Smaltimento dei

Dettagli

Libretto di istruzioni

Libretto di istruzioni Libretto di istruzioni Pressacavi Ex d ed Ex Triton serie T3CDS per tutti i tipi d armature > 1 Istruzioni di sicurezza generali 1.1 Istruzioni di sicurezza per il personale operatore e per gli addetti

Dettagli

FILTRO DEFANGATORE Serie 9064

FILTRO DEFANGATORE Serie 9064 FILTRO DEFANGATORE Serie 9064 Filtro defangatore completamente in ottone; PN 10; Cartuccia filtrante defangatrice in acciaio inox 3/8"; Attacco per valvola sfiato aria automatica; Massima temperatura di

Dettagli

SCHEDA TECNICA Rev novembre 2016 p. 1/5

SCHEDA TECNICA Rev novembre 2016 p. 1/5 Rev. 2.0 - novembre 2016 p. 1/5 BILANCIA PESA PERSONA WIRELESS CON CORRIMANO E ROTELLE PER IL TRASPORTO seca 677 Ref. 677 Descrizione Bilancia digitale per pesare persone in carrozzina, con corrimano e

Dettagli

Istruzioni per l'uso INTRA LUX head 22 LA - REF INTRA LUX head 22 LB - REF

Istruzioni per l'uso INTRA LUX head 22 LA - REF INTRA LUX head 22 LB - REF Istruzioni per l'uso INTRA LUX head 22 LA - REF 0.549.3640 INTRA LUX head 22 LB - REF 0.549.3650 Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Dettagli