Estate Summer 2013.

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Estate 2013. Summer 2013."

Transcript

1 Estate Summer 2013.

2 Piz Corvatsch: un esperienza d estate e d inverno. Altezza: 3303 m s.l.m. Stazione a valle: 1870 m s.l.m. Il Piz Corvatsch appartiene geograficamente al massiccio del Bernina. È situato nell Alta Engadina a circa 5 10 km a sud di St. Moritz. È la cima accessibile più alta dell Engadina e comprende la più vasta regione di sport invernali della Svizzera. Piz Corvatsch: An experience in summer and winter. Peak altitude: 3303 m a.s.l. Valley station: 1870 m a.s.l. Geographically seen Piz Corvatsch belongs to the range of the Bernina group. It is situated about 5 10 km south of St.Moritz in the Upper Engadin. It is the highest mountain accessible by cable car in the Engadin and part of the biggest Swiss winter sports region.

3 Da 50 anni a due passi dal cielo. Laghi, boschi, cime sopra i 3000 m s.l.m. ricoperti di ghiacciai: l Engadina è uno straordinario regalo della natura. Collocata nel cuore di questa valle incantata, tra St. Moritz, Silvaplana e Sils, s innalza l imponente vetta del Corvatsch. La prima funivia toccò questo punto celestiale 50 anni fa, inaugurando un paradiso sciistico. La stazione in vetta si trova a 3303 m s.l.m. ed è la più alta delle Alpi orientali. La veduta panoramica sul paesaggio lacustre dell Alta Engadina e sul massiccio del Bernina fa battere il cuore degli amanti delle escursioni e delle persone dedite ai piaceri. Benvenuti: a perdita d occhio è l estate più bella. Attrazioni tra laghi e ghiacciai. Nel ristorante panoramico Corvatsch cenate al cospetto delle maestose vette del Piz Bernina (4049 m s.l.m.) o del Piz Roseg (3937 m s.l.m.). A valle, i laghi di Sils e di Silvaplana, si incastrano come pezzi di un puzzle, dando forma a un paesaggio armonioso. Il clima secco engadinese regala tante giornate di sole. Lasciatevi incantare dai paesaggi incontaminati e intraprendendo voli luculliani in quota. Since 50 years closer to the sky. The Engadin is a unique gift of nature: lakes, forests and glaciated mountains. In this paradise, between St. Moritz, Silvaplana and Sils, towers the impressive Mount Corvatsch. Fifty years ago, the cable car started its operation on top of this breath-taking mountain. The top station is on 3303 m a.s.l. and is the highest of the Eastern Alps. Hikers can enjoy a beautiful and stunning round view on the Engadin lakes and the Bernina massif. Welcome to the most beautiful summer far and wide. Highlights between lakes and glaciers. The panorama restaurant allows dining in the presence of summits like Piz Bernina (4049 m a.s.l.) or Piz Roseg (3937 m a.s.l.). Down in the valley, the lakes Silvaplana and Sils integrate themselves like puzzle pieces into the countryside. The dry Engadin climate ensures many days of sunshine. Get inspired by the untouched scenery and enjoy culinary highlights. The Corvatsch App Your personal guide for the pocket! Download available for iphone and Android. L'app del Corvatsch una guida personale in tasca! Scarica le versioni per iphone e Android.

4 Orario Estate Schedule Summer Tariffe 2013 Corse singole. Rates 2013 Single Trips. SURLEJ MURTEL (1 a sezione/1 st section) Adulti/Adults (16+) Bambini/Children (6 15), Halbtax-Abo, GA Gruppi da 10 persone/groups of 10 or more Scuole/Schools MURTEL CORVATSCH (2 a sezione/2 nd section) Adulti/Adults (16+) Bambini/Children (6 15), Halbtax-Abo, GA Gruppi da 10 persone/groups of 10 or more Scuole/Schools Funivie/Aerial Cable Cars: Surlej Murtèl: 08:25 17:05* ogni 20 minuti Ultima salita: 16:45* / discesa: 17:05* Ultima salita fino al Corvatsch: 16:25* every 20 minutes Last ascent: 16:45* / Descent: 17:05* Last ascent up to Corvatsch: 16:25* Murtèl Corvatsch: 08:37 16:57* ogni 20 minuti Ultima salita: 16:37* / discesa: 16:57* every 20 minutes Last ascent: 16:37* / Descent: 16:57* * : 20 minuti dopo / 20 minutes later Sils Furtschellas: 08:30 17:05** ogni 30 minuti Salite: x:00 e x:30 / discese: x:10 e x:40 Ultima salita: 16:30** / discesa: 17:05 every 30 minutes Ascents: x:00 and x:30 / Descents: x:10 and x:40 Last ascent: 16:30** / Descent: 17:05 ** : Ultima salita: 17:00 / discesa: 17:25 Last ascent: 17:00 / Descent: 17:25 SURLEJ CORVATSCH (1 a + 2 a sezione/1 st + 2 nd section) Adulti/Adults (16+) Bambini/Children (6 15), Halbtax-Abo, GA Gruppi da 10 persone/groups of 10 or more Scuole/Schools CORSA ANDATA/RITORNO, PRANZO COMPRESO/ASCENT AND DESCENT, INCL. LUNCH nel ristorante panoramico/in the panorama restaurant con/with Halbtax-Abo, GA SILS LA CHÜDERA Adulti/Adults (16+) Bambini/Children (6 15), Halbtax-Abo, GA Gruppi da 10 persone/groups of 10 or more Scuole/Schools CORSA ANDATA/RITORNO, PRANZO COMPRESO/ASCENT AND DESCENT, INCL. LUNCH nel ristorante La Chüdera/in the restaurant La Chüdera con/with Halbtax-Abo, GA VIA GASTRONOMICA Salita, compreso menu di 3 portate/ Ascent incl. 3-course meal Tutti i prezzi in CHF/All prices in CHF.

5 Tariffe 2013 Escursioni. Rates 2013 Hiking. BIGLIETTI PER ESCURSIONI CORVATSCH HIKING TICKETS CORVATSCH SURLEJ CORVATSCH ( ) MURTEL ( ) Adulti/Adults (16+) Bambini/Children (6 15), Halbtax-Abo, GA Gruppi da 10 persone/groups of 10 or more Scuole/Schools SURLEJ MURTEL ( ) FURTSCHELLAS SILS ( ) Adulti/Adults (16+) Bambini/Children (6 15), Halbtax-Abo, GA Gruppi da 10 persone/groups of 10 or more Scuole/Schools PASS ESCURSIONISTICO ENGADINA* (Valevole su tutti gli impianti aperti in Alta Engadina, mezzi di trasporto pubblici incl.) ENGADIN HIKING PASS* (valid for all open facilities in the Upper Engadin incl. public transport) 2 giorni/2 days Adulti/Adults (18+) Ragazzi/Youths (13 17) Bambini/Children (6 12) giorni/3 days Adulti/Adults (18+) Ragazzi/Youths (13 17) Bambini/Children (6 12) RIDUZIONI: La Corvatsch AG accetta abbonamenti metà-prezzo e l AG (sconto 50%), come pure Reka, Swiss-Pass, Swiss Flexi Pass, carta FFS Junior. Con la carta Junior i bambini viaggiano gratuitamente, se accompagnati da un genitore. Il cane viaggia gratuitamente. REDUCTIONS: The Corvatsch AG accepts half-fare and GT (50% reduction) as well as Reka, Swiss-Pass, Swiss Flexi Pass, SBB Junior Card. Kids are free of charge with the SBB Junior Card if accompanied by an adult. Your dog rides for free. 4 giorni/4 days Adulti/Adults (18+) Ragazzi/Youths (13 17) Bambini/Children (6 12) giorni/5 days Adulti/Adults (18+) Ragazzi/Youths (13 17) Bambini/Children (6 12) giorni/6 days Adulti/Adults (18+) Ragazzi/Youths (13 17) Bambini/Children (6 12) PASS ESTIVO IMPIANTI DI RISALITA* (valevole tutta la stagione estiva) AERIAL CABLE CARS SUMMER PASS* (valid throughout summer season) Adulti/Adults (18+) Ragazzi/Youths (13 17) Bambini/Children (6 12) Raggio di validità mezzi di trasporto: Tutte le tratte dell Alta Engadina:/Area of Validity PT: All routes in the Upper Engadin: Engadina/Maloja Cinuos-chel/Brail, Samedan Pontresina, St. Moritz Alp Grüm, Bever Spinas *Riduzioni: Con il Pass escursionistico Engadina i titolari dell abbonamento metà-prezzo e AG non usufruiscono di riduzioni. Non si accettano carte Junior e carte Nipotini. *Reductions: There are no reductions on the Engadin Hiking Pass for owners of half-fare and GT. Junior- and Grandchild travel cards are not accepted. Tutti i prezzi in CHF/All prices in CHF.

6 Natura, scorci meravigliosi e un cielo dall azzurro intenso. Wonderful nature, great views and blue sky. Escursioni più in alto: dalla stazione intermedia del Corvatsch. Stazione intermedia Murtèl Lej da Chöds St.Moritz Lej Marsch Surlej: durata 4 ore Stazione intermedia Murtèl Fuorcla Surlej Chamanna Coaz: durata 3 ore Get higher: Start hiking from the intermediate station Corvatsch. Intermediate station Murtèl Lej da Chöds St.Moritz Lej Marsch Surlej: Time needed: 4 hours Intermediate station Murtèl Fuorcla Surlej Chamanna Coaz: Time needed: 3 hours Chi desidera esplorare la bellezza del paesaggio alpino dell Alta Engadina a piedi, deve recarsi nella regione del Corvatsch: un incantevole approccio alla natura che non cesserà di entusiasmare. Il simbolo delle Alpi altoengadinesi è raggiungibile agevolmente da diverse vie: molti sentieri collegano Sils, Silvaplana, St.Moritz o Pontresina con il Corvatsch. Superate le salite, i percorsi si snodano oltre i margini del bosco, la cui posizione è unica per l imprendibile vista su ghiacciai e laghi alpini. Sils Marmoré Lej Sgrischus Val di Fex Sils. Il sentiero sale dalla Casa Nietzsche (1809 m s.l.m.) tra prati e boschi fino a Marmoré (2202 m s.l.m.). Da qui si schiude un panorama mozzafiato sui laghi e la Val di Fex. Una leggera salita porta all Alp Munt, passando dal Lej Sgrischus (2618 m s.l.m.) e Il Piz Chüern (2689 m s.l.m.) è raggiungibile in 30 minuti. Un sentiero segnalato riporta a valle, attraversando i pascoli dalla ricca flora alpina. Da Curtins si può rientrare a Sils in carrozza trainata da cavalli. Tempo di marcia: circa 5 6 ore; grado di difficoltà: medio impegnativo, secondo il percorso scelto. If you want to experience the mountains of the Upper Engadin by foot, you have to get familiar with Corvatsch it will be an enchanting and inspiring encounter again and again. The symbol of the Alps of the Upper Engadin is easily accessible: There is a big number of hiking trails that start from Sils, Silvaplana, St.Moritz or Pontresina and lead to and around Corvatsch. After a short time you will be above the tree line from where you can enjoy breathtaking views on glaciers and lakes. Sils Marmoré Lej Sgrischus Val Fex Sils. From the Nietzsche House (1809 m a.s.l.) on a zigzag trail through meadows and forests to the outlook at Marmoré (2202 m a.s.l.) with a great view of the lakes and the Fex Valley with its glaciers. Light ascent to Alp Munt via Lej Sgrischus (2618 m a.s.l.) and from there in half an hour to Piz Chüern (2689 m a.s.l.). Descent on a marked trail over grassy slopes with a rich alpine flora. From Curtins you can take the horse carriage to Sils. Hiking time: about 5 6 hours, degree of difficulty: moderate difficult, depending on the trail selection.

7 Escursioni per ogni esigenza: sportive o rilassanti. Furtschellas stazione a monte Marmoré Sils: durata 2 ore Furtschellas stazione a monte Via dell acqua Ils Lejins Furtschellas stazione a monte: durata 2.5 ore Furtschellas stazione a monte Lej Sgrischus Piz Chüern Curtins Sils: durata 5 ore From easy to sporty: Hikes for every demand. Furtschellas mountain station Marmoré Sils: Time needed: 2 hours Furtschellas mountain station water path Ils Lejins Furtschellas mountain station: Time needed: 2.5 hours Furtschellas mountain station Lej Sgrischus Piz Chüern Curtins Sils: Time needed: 5 hours In estate. 80 km di sentieri per passeggiate, eventi, concerti, seminari, Via dell acqua, Via Gastronomica, escursioni sui ghiacciai, mini zoo con animali da accarezzare, parco giochi per bambini. In inverno. 120 km di piste preparate che si snodano da 3303 m s.l.m. a 1870 m s.l.m., Snowsafari, escursioni con le racchette da neve, Corvatsch Freestyle Park con bagjump e halfpipe, Snow Night con discese in notturna sulla pista illuminata più lunga della Svizzera, VIP Snow Night. Una montagna da riservare esclusivamente per voi. In the summer. 80 km of hiking trails, events, concerts, meetings, a water path, Via Gastronomica, glacier tours, a small zoo and children s playgrounds. In the winter. 120 km of groomed ski-runs between 3303 and 1870 metres, Snowsafari, Snow shoes, Corvatsch Freestyle Park with Bagjump and half pipe, Snow Night: night skiing on the longest illuminated ski-run of Switzerland, VIP Snow Night. The mountain can be hired exclusively.

8 Gastronomia alpina l apice del buon gusto. Gastronomy in the mountains The peak of good taste. Ristorante panoramico Corvatsch 3303 Ammirate lo splendido scenario del massiccio del Bernina e il paesaggio lacustre dell Alta Engadina dal ristorante panoramico più elevato delle Alpi orientali. Dalla colazione dell alpinista fino all aperitivo in vetta: sul tetto del ristorante vi offriamo di tutto. Apertura stagionale: 15 giugno 13 ottobre 2013 T +41 (0) Panorama restaurant Corvatsch 3303 Admire the unique Bernina massif and the Engadin lakes in the highest panorama restaurant of the Eastern Alps. There is a wide variety of offers from climber breakfast to aperitifs on the roof top. Season: 15th June 13th October 2013 T + 41 (0) Corvatsch 3303 Bistro Murtèl stazione intermedia, 2702 m s.l.m. Il punto di partenza e di rientro ideale per le vostre escursioni. Serviamo la tradizionale zuppa d orzo dei Grigioni, pizza dal forno a legna e dolci freschi: tutto fatto in casa. Dalla lounge del nostro bistrò potete ammirare l imponente panorama alpino. Apertura stagionale: 15 giugno 13 ottobre 2013 T +41 (0) Bistro Murtèl intermediate station, 2702 m a.s.l. Murtèl is the perfect starting- and ending point for your hikes. Home-made barley soup, woodstove pizza or freshly baked cakes are served. Enjoy the alpine panorama from the Bistro-Lounge. Season: 15th June 13th October 2013 T +41 (0) Bistro Murtèl

9 Ristorante alpino La Chüdera Sils, 2312 m s.l.m. Concedetevi una sosta per godere di una splendida vista sui laghi di Sils e di Silvaplana dal nostro ristorante ristrutturato o dal terrazzo panoramico del ristorante «La Chüdera», situato ad alta quota sopra Sils Maria. La nostra cucina propone una svariata selezione di piatti, mentre la nostra specialità è la pasta fresca fatta in casa dalle forme e sapori diversi. Apertura stagionale: 15 giugno 13 ottobre 2013 T +41 (0) Mountain restaurant La Chüdera Sils, 2312 m a.s.l. Take a break at «La Chüdera» either in the renovated restaurant or the panorama terrace and enjoy a magnificent view of the lakes Silvaplana and Sils. Our kitchen awaits you with a diverse offer. Our Speciality: freshly produced pasta in various forms and tastes. Season: 15th June 13th October 2013 T +41 (0) La Chüdera Hahnensee St.Moritz, 2153 m s.l.m. Numerosi sentieri di montagna conducono all Hahnensee. L eccellente cucina e il panorama mozzafiato sullo sfondo alpino engadinese, associati a un ambiente serale affascinante, permettono di passare in rassegna la giornata. Hahnensee St.Moritz, 2153 m a.s.l. Numerous hikes lead to the Hahnensee. With excellent cuisine and a beautiful view of the Engadin mountains, the day can be drawn to an end in a magnificent evening mood. Apertura stagionale: inizio luglio - metà ottobre 2013 T +41 (0) Season: beginning of July mid-october 2013 T +41 (0) Hahnensee

10 Via Gastronomica prelibatezze passo dopo passo. Via Gastronomica Culinary delights at every turn. Camminare e assaporare. La Via Gastronomica è tutto un connubio da scoprire, grazie alle gustose varietà della cucina locale e la bellezza del paesaggio alpino engadinese. Con qualunque passo, lungo la Via Gastronomica si trova sempre la portata giusta. L itinerario più breve, che richiede un ora e mezza, inizia presso la stazione a monte del Furtschellas, passa da Marmoré per condurre all incantevole Val di Fex, dove la Pensiun Crasta propone gustosi piatti principali. Chi desidera completare il tour gastronomico con vista dalla vetta e sui laghi alpini dall acqua cristallina, s incammina verso il Lej Sgrischus (4 ore). A Platta, piccolo borgo situato nella parte anteriore della Val di Fex, si trova la Pensiun Chesa Pool. Questa pensione piena di fascino seduce i passanti con dolci irresistibili. Buon appetito! Da qui Sils è comodamente raggiungibile in mezz ora, attraversando la selvaggia e romantica gola. * In programma durante tutta la stagione estiva (15 giugno 13 ottobre 2013) Hiking and dining. The Via Gastronomica is a very special experience where the variety of the local cooking is combined with the beauty of the Engadin mountain scenery. You can hike the way you like, because the Via Gastronomica offers different «courses» of different distances. The shortest trail leads in 1.5 hours from the top station of Furtschellas over Marmoré down to the sleepy Fex Valley where you will enjoy the delicious main courses at Pensiun Crasta. If you want to garnish your culinary tour with a mountain peak panorama and with crystal-clear mountain lakes, you take the 4 hours trail to the lake Lej Sgrischus. At the lowest hamlet of the Fex Valley called Platta the charming hotel-inn Pensiun Chesa Pool awaits you with its irresistible sweet dishes. Enjoy your meal! Afterwards you make a wild-romantic and gentle half an hour walk through the gorge down to Sils. * Valid all summer season long (15 June 13 October 2013)

11 La Chüdera Ristorante di montagna La Chüdera, 2312 m s.l.m. La Via Gastronomica inizia ovviamente con un gustoso piatto! Prima di affrontare la prima tappa del percorso, oltre a gustare un buon antipasto o la piccola colazione nel ristorante panoramico La Chüdera, godete della splendida vista sul piano di Sils. Mountain restaurant La Chüdera, 2312 m a.s.l. The Via Gastronomica starts with a meal, how else could it be! Take your starter or breakfast at the panorama restaurant La Chüdera and enjoy the great view of the plain of the Lake of Sils, before you start the first leg. La Chüdera Pensiun Crasta, Fex Crasta. Da oltre 30 anni, la cucina è la passione della padrona di casa Barbara Padrun! Dalla polenta con porcini alla sella di capriolo fino ai piatti locali con un tocco di italianità gli ospiti apprezzano e vi tornano sempre con piacere. Pensiun Crasta, Fex Crasta. The host Barbara Padrun s passion is cooking: for more than 30 years! Whether polenta with porcini or a roast saddle of venison, local meals with a light Italian touch the guests always enjoy and come back with pleasure. Pensiun Chesa Pool, Fex Platta. Il coronamento più dolce vi aspetta nella Pensiun Chesa Pool, a Fex Platta. Qui, davanti a un caffè e a una fetta di torta o ad un altro allettante dolce fatto in casa, potete indugiare ancora per un istante in tutta tranquillità e concludere la giornata splendidamente. Ormai il sentiero che attraversa la gola e porta fino a Sils non è lontano. Pensiun Chesa Pool, Fex Platta. The sweet finish is waiting for you at Pensiun Chesa Pool at Fex Platta, located in the first part of the Fex Valley. Relax and close your day with coffee and cake or other delicious home-made sweets. The trail across the gorge back to the starting point at the village of Sils is not far anymore. Pensiun Crasta Pensiun Chesa Pool

12 Via Gastronomica. Via Gastronomica: Grado di difficoltà: facile medio difficile secondo l'itinerario Tempo di marcia: a seconda dell itinerario ore Stn. Furtschellas 1 La Chüdera Prezzo: CHF 49. /persona (menu di 3 portate in 3 ristoranti, corsa in funivia compresi) 3 Pensiun Chesa Pool Degree of difficulty: easy moderate depending on the chosen trails Hiking time: depending on your choice hours Price: CHF 49. /person (3-course-menu in 3 restaurants, incl. cable car) 2 Pensiun Crasta Punto di partenza: stazione a monte di Furtschellas Riprodotto con l'autorizzazione di swisstopo / Reproduced with permission from swisstopo (BA130153) Offerta gastronomica: Antipasto Portata principale Dolce Starting point: Top station Furtschellas Culinary offer: Starter Main course Dessert

13 Via dell acqua. Water Path. Feuerstelle Via dell'acqua: Water Path: Stn. Furtschellas 3 Grado di difficoltà: medio, su sentieri di facile percorrenza Dislivello: 333 m Tempo di percorrenza: 2.5 ore Moderate degree of difficulty and well accessible trails Difference in altitude: 333 m Hiking time: 2.5 hours 1 2 Punto di partenza: stazione a monte di Furtschellas Focolare con legna Starting point: Top station Furtschellas Fireplace with wood Lejin Cristal Lejin Magnetit Lejin Malachit Lejin Rhodonit Lejin S-chaglia Lejin Epidot

14 Via dell acqua sentirsi al settimo cielo: camminare da lago a lago. Water path in seventh heaven: hiking from lake to lake. «Lejins» dall acqua cristallina... La passeggiata inizia presso la stazione a monte della funivia Furtschellas (2312 m s.l.m.) e porta, dapprima lungo il sentiero a zig-zag, in direzione Alp Munt. Poco dopo la Via dell acqua devia a sinistra e da qui va affrontato un breve tratto di salita. Con la scusa di voler ammirare la splendida vista offerta dalla vallata, è facile riprendere fiato... Al termine della salita, il sentiero porta rapidamente al «Lejin Cristal». In autunno il laghetto è amabilmente incorniciato dai caratteristici batuffoli dei pennacchi. Si prosegue poi fino al «Lejin Magnetit», il più elevato dei sei laghetti alpini, che giace, allungato e placido, lungo un dirupo. Seguendo un piccolo ruscello di montagna si raggiunge il più grande dei sei laghetti, il «Lejin Malachit». Crystal-clear «Lejins»... The hike starts at the mountain station Furtschellas (2312 m a.s.l.) and leads you at the beginning along the zigzag trail towards Alp Munt. Soon the water path turns left and you ll have a short and steep ascent in front of you. You may use the excuse to enjoy the great view of the valley for a little rest in between. After this ascent the hike brings you in short time to «Lejin Cristal». In fall this lake is encircled by cotton grass. The path brings you then to «Lejin Magnetit», the highest of all six mountain lakes, which has a long shape and lies along a rock. A small alpine creek shows you the way to the largest of the six lakes, «Lejin Malachit». * In programma durante tutta la stagione estiva (15 giugno 13 ottobre 2013) * Valid all summer season long (15 June 13 October 2013)

15 ...e prati alpini in fiore. Qui, all inizio dell estate i prati alpini si vestono del giallo delle numerose pulsatille. In prossimità del laghetto «Lejin Rhodonit» si trova un nuovo focolare con legna per le grigliate. La Via dell acqua s incrocia poi con il sentiero escursionistico che da Corvatsch-Murtèl porta alla funivia del Furtschellas. Presto si raggiunge il «Lejin S-chaglia». Anziché prendere il sentiero diretto per la funivia del Furtschellas, svoltate a sinistra per salire piacevolmente fino al «Lejin Epidot». Il laghetto giace ameno sul piano e, visitandolo nel periodo giusto, sarete ripagati dalle macchie celesti dell eritrichio nano presente sulla riva nord. Purtroppo il periodo di fioritura di questa pianta tappezzante è molto breve. A questo punto non rimane che la discesa fino alla stazione a monte della funivia Furtschellas. Merenda con vista panoramica. Vale sempre la pena sostare nel ristorante di montagna La Chüdera per la merenda o per gustare ottimi cibi e bevande prima di tornare nella valle. Questa passeggiata offre piacevoli sorprese a seconda delle condizioni meteorologiche....and blooming alpine meadows. In spring the alpine meadows all around are completely yellow because of the numerous pasqueflowers. There is a newly built open fireplace with wood located near the «Lejin Rhodonit». Now, the water path turns into the usual hiking trail that goes from Corvatsch-Murtèl to the Furtschellas cable car, and soon you will achieve «Lejin S-chaglia». Instead of taking the direct trail to the Furtschellas cable car, you turn left and ascend to «Lejin Epidot». The small lake lies there, full of grace and if you are there at the right time, it will show you a spot of dwarf forgetme-not at the northern shore. Unfortunately, this cushion plant only blooms a very short time. And now you only have to descend back to the mountain station Furtschellas. Marenda with a round-view. It is always worth taking a break at the mountain restaurant La Chüdera to have a «Marenda». Enjoy some good food and something to drink before returning to the valley again. Depending on the weather and the season of the year this hike always has some surprise ready for you.

16 Sentiero dell acqua e delle favole per i più piccini. Splish e Splash incontrano la fata di montagna Herzleide e il folletto Naseweis. Intrattenimento allegro per i piccoli escursionisti. Richiedete l opuscolo alla cassa della stazione a valle di Corvatsch e Furtschellas. (L'opuscolo è disponibile solo in tedesco) Fairy-tale waterpath for the smallest. Splish and Splash meet the mountain fairy Herzleide and the goblin Naseweis. Amusing entertainment for small hikers. Ask for the booklet at the counter of the valley station Corvatsch and Furtschellas. (The booklet is only available in German)

17 Divertirsi giocando ad alta quota. A playful pleasure on the top-level. I due parchi giochi del Furtschellas e Corvatsch Murtèl offrono ai piccoli conquistatori di vette numerose possibilità d intrattenimento. Mentre i pargoli si scatenano liberamente, il tempo fino all ora di pranzo vola e i genitori si concedono un meritato relax. Vivaci caprette nane e vispi coniglietti alpini entusiasmano i piccini a 2312 m s.l.m. Situato presso la stazione a monte della funivia Furtschellas e nelle immediate vicinanze del ristorante di montagna La Chüdera, il mini zoo è un divertimento speciale per i bambini. Durante la stagione estiva ospita morbide caprette nane e tenerissimi coniglietti alpini: da toccare e accarezzare. Un avventura rilassante per piccoli e grandi. Apertura stagionale: durante tutta la stagione estiva, 15 giugno fine settembre 2013, secondo le condizioni meteorologiche The two playgrounds on Furtschellas and Corvatsch Murtèl await the little summiteer with various entertainment facilities. While Mum and Dad enjoy a break, the children can play outside and the time until lunch flies. The small discoverers will for sure be wide-eyed. Lively dwarf goats and nimble mountain rabbits welcome you at 2312 m a.s.l. The mini zoo at the top station of Furtschellas right next to the mountain restaurant La Chüdera is a nice pleasure for children. During the summer season this is the place where the shaggy dwarf goats and the soft and cosy mountain rabbits live: you can touch and caress them. It also offers a playground to let off steam and for the parents a few hours to relax. Season: all summer season long, 15 June end of September 2013, depending on the weather

18 Piz Nair I nostri partner «on Top of the World». Piz Nair Our partner on Top of the World. Funicolari: St. Moritz Dorf Chantarella :20 17:20 ogni 20 minuti Ultima salita: 17:00 / discesa: 17:20 Ultima salita fino al Piz Nair: 15:40 Chantarella Corviglia 8:30 17:10 ogni 20 minuti Ultima salita: 16:50 / discesa: 17:10 Corviglia Piz Nair 8:50 16:50 ogni 30 minuti Salita: x:20 e x:50 / discesa: x:05 e x:35 Ultima salita: 16:20 / discesa: 16:50 Anche dal punto di vista dell arte culinaria in vetta alla classifica: Piz Nair Quasi 150 anni fa nacque a St. Moritz il turismo invernale. Oggi, la «metropoli» delle Alpi è sinonimo di villeggiatura di lusso: «Top of the World» per l appunto. Sopra St.Moritz, nel comprensorio del Corviglia, è il Piz Nair (un impresa partner della Corvatsch AG) con i suoi 3057 m s.l.m. ad essere il punto saliente, dove eventi trendy diventano realtà. D estate, il Piz Nair diventa il punto di partenza ideale per incamminarsi lungo sentieri mozzafiato. Ristorante panoramico Piz Nair St. Moritz, 3057 m s.l.m. In alto sopra St.Moritz, si trova il ristorante panoramico che seduce per la vista su un incantevole scenario e un eccellente cucina fatta di prodotti freschi e regionali. La carta propone prelibatezze grigionesi, zuppe fatte in casa, torte e speciali piatti per i bambini. Dalla grande terrazza soleggiata lo sguardo vaga sull incantevole scenario delle Alpi engadinesi, dalla posizione «Top of the World». Apertura stagionale: 22 giugno 13 ottobre 2013, telefono +41 (0) , Also at the top of the culinary world: Piz Nair Winter tourism was invented in St.Moritz almost 150 years ago. Nowadays this alpine town is known worldwide as the absolute exquisite holiday resort simply «Top of the World». The main ski area of St.Moritz, called Corviglia, with its highest peak Piz Nair of an altitude of 3057 m a.s.l. (a partner company of Corvatsch AG) is known as a place where trends are celebrated, world cup races take place and culinary dreams come true. In the summer, Piz Nair is a perfect starting point for beautiful hikes with breathtaking views. Panorama restaurant Piz Nair St. Moritz, 3057 m a.s.l. The panorama restaurant high above St. Moritz convinces with its great panoramic view and the delicious cooking with fresh, regional products. On the menu you ll find meals such as specialities from the canton of the Grisons, home-made soups and cakes as well as meals for children. On the large sun terrace you enjoy the impressive mountain ranges of the Engadin from «Top of the World». Season: 22 June 13 October 2013, phone +41 (0) ,

19 Funicular: St. Moritz Dorf Chantarella :20 17:20 every 20 minutes Last ascent: 17:00 / descent: 17:20 Last ascent to Piz Nair: 15:40 Chantarella Corviglia 8:30 17:10 every 20 minutes Last ascent: 16:50 / descent: 17:10 Corviglia Piz Nair 8:50 16:50 every 30 minutes Ascent: x:20 + x:50 / descent: x:05 + x:35 Last ascent: 16:20 / descent: 16:50 Proposte escursioni comprensorio Piz Nair. Piz Nair Passo Suvretta Bever (ore 5 ca. livello medio) Piz Nair Lej Suvretta Suvretta da San Murezzan Champfèr (ore 3 4 livello medio) Piz Nair Munt da San Murezzan Corviglia Salastrains Sentiero dei fiori di Heidi Sentiero Schellenursli St. Moritz (ore 4 5 livello impegnativo) Piz Nair Corviglia (con ritorno) Salastrains Sentiero dei fiori di Heidi Sentiero Schellenursli St. Moritz (ore 2 3 livello medio) Piz Nair Chantarella (con ritorno) Sentiero dei fiori di Heidi Sentiero Schellenursli St. Moritz (ore 1 ca. livello facile) Nota: Tutte le cartine escursionistiche ufficiali contengono tutta la rete degli itinerari. Nuovo Inaugurazione sentieri per mountain biker. Dall estate 2013 i biker più sportivi potranno lanciarsi dal Piz Nair. La montagna che sovrasta St. Moritz è raggiungibile utilizzando gli impianti Corviglia - Piz Nair. Per arrivare comodamente a quota 3000 metri! Hiking Suggestions Surroundings of Piz Nair. Piz Nair Pass Suvretta Bever (approx. 5 hrs moderate) Piz Nair Lej Suvretta Suvretta de San Murezzan Champfèr (3-4 hrs moderate) Piz Nair Munt da San Murezzan Corviglia Salastrains Heidi-flower path Schellenursli-path St. Moritz (4 5 hrs difficult) Piz Nair Corviglia (return trip) Salastrains Heidi-flower path Schellenursli-path St. Moritz (2-3 hrs moderate) Piz Nair Chantarella (return trip) Heidi-flower path Schellenursli-path St. Moritz (approx. 1 hr easy) Note: All mentioned routes are marked in the official hiking maps. NEW Opening for mountain biker. From summer 2013 Piz Nair is open for mountain bikers. The mountaintop can be reached by cable car from Corviglia, which transports you comfortably on 3000 meters.

20 Eventi. Events 2013/14. Estate Apertura stagione stazioni Surlej e Sils, 15 giugno 2013 Chiusura stagione stazioni Surlej e Sils, 13 ottobre Festa del Boccalino, La Chüdera, Sils Funzione religiosa in vetta, La Chüdera, Sils WEEKEND DEI RICORDI Inverno 2013/14. Apertura stagione stazione Surlej 16 novembre 2013 stazione Sils 21 dicembre 2013 Chiusura stagione stazione Surlej 4 maggio 2014 stazione Sils 21 aprile GIORNATA DELL ANNIVERSARIO divertimento sugli sci carving con «SonntagsBlick» Silvester Snow Night Maratona con brunch a 3303 m s.l.m. Marzo 2014 FIS Slopestyle World Cup Snow Night: ogni venerdì, dalle ore 19 ( ) VIP Snow Night: prenotabile sabato giovedì. Con riserva di modifiche del programma. Altre manifestazioni saranno pubblicate regolarmente sul sito web Summer Season opening Station Surlej & Sils, 15 June 2013 End of season Station Surlej & Sils, 13 October Festa del Boccalino, La Chüdera, Sils Mountain Mass, La Chüdera, Sils NOSTALGIA WEEKEND Winter 2013/14. Season opening Station Surlej 16 November 2013 Station Sils 21 December 2013 End of season Station Surlej 4 May 2014 Station Sils 21 April JUBILEE DAY «SonntagsBlick»-Carving-Plausch Silvester Snow Night Marathon-brunch at 3303 m a.s.l. March 2014 FIS Slopestyle World Cup Snow Night: Every Friday, from ( ) VIP Snow Night: can be booked from Saturday Thursday. Subject to change. Further events will continuously be published at carbon neutral natureoffice.com CH print production Foto / Photography: Gian Andri Giovanoli/kmu-fotografie.ch

21 chanf a sgia 7 Aguêl z rone Staziun Müsella Plaz Parc Naziunal Pradels Posta Sumvih Cinuos-chel Brail Piano unione dei trasporti - estate Network Map Summer 2013 Verbundplan Chamues-ch Partenaris engadin mobil Verbundplan Cinuos-chel S-chanf Staziun Chapella La Resgia Linie 7 bis Zernez 960 Scuol / Veraina Cinuos-chel S-chanf Staziun Chapella La Resgia 7 Linie 7 bis Zernez 960 Scuol / Veraina Cinuos-chel Brail 7 Cinuos-chel Brail Pizzet Müsella Pizzet Zuoz Aguêl Pradels Posta Parc Naziunal an tas Muragl nt Muragl Staz rina Staz nhof ithalle Kath.Kirche Youth Hostel Giand'Alva Sonne Belaria ahn j Corvatsch arkplatz Corvatschbahn plana Post, t Muragl alstation Godin Sportpavillon Schlossgarage Pontresina Corviglia Rondo Punt Ota Sur St.Moritz Bad Alp Languard Filisur - Chur Morteratsch, Abzweigung Ospizio Bernina Bernina Suot Bernina Diavolezzabahn Bernina Lagalbbahn Samedan Pontresina St. Moritz St.Moritz Bad Corvatsch (vgl. Saisonfahrpläne) 9 Lagalb* Diavolezza* Pontresina Celerina St. Moritz Dorf Sils Maloja (*nur Winter) 3 Ortsbus St. Moritz St.Moritz St. Moritz Bad Sils Maloja (Chiavenna Lugano) Surovas Diavolezza Post Anschlusslinien Bergbahnen Julier Chur Palü Marguns Bahnlinien, Rhätische Bahn Spinas Celerina / Schlarigna Samedan Celerina St. Moritz Dorf Silvaplana (vgl. Saisonfahrpläne) Lagalb Chamues-ch Samedan Celerina St. Moritz Dorf Bad Corvatsch Furtschellas Sils (vgl. Saisonfahrpläne) Signal Chamues-ch Madulain Zuoz S-chanf Parc Naziunal* Cinuos-chel Brail Zernez (*nur Sommer) St. Moritz Dorf Signalbahn Youth Hostel (vgl. Saisonfahrpläne) Plaun da Lej Capolago Posta Bären Kulm Schulhausplatz St.Moritz Dorf Segantini Museum 2 Survih Alp Grüm Poschiavo Tirano 4 Post Chesa Planta Central Caspar Badrutt Ariefa Le Prese Livigno Via Somplaz Champfèr Silvaplana Sils/Segl Maria Sils/Segl Baselgia Maloja Dotturas San Lurench Seglias Madulain La Punt Spital Quadratscha Klinik Gut 3 Chaunt da Crusch La Punt Chamues-ch Aruons Post Sper l'en Trais Fluors Cresta Palace Cresta Kulm Guardalej Mandra Posta Post Hauptpost Via Salet Corviglia Golf 1 2 Vih Madulain Bad Post Furtschellasbahn Signal Julier Chur Filisur - Chur Plaun da Lej Capolago Posta Marguns 5 2 Spinas Samedan Celerina / Schlarigna Bären Kulm Schulhausplatz St.Moritz Dorf Segantini Museum Post Chesa Planta Central Ariefa 4 Sils/Segl Maria 6 Caspar Badrutt Schulhaus Sils/Segl Baselgia Chiavenna Lugano Soglio Furtschellas Zuoz Bever Krone Mouttas Muragl Reithalle Survih Dotturas San Lurench Via Somplaz 9 Seglias Madulain Spital Quadratscha Klinik Gut Rondo Punt Ota Sur Hauptpost 3 Chaunt da Crusch La Punt Chamues-ch Aruons Kath.Kirche Youth Hostel Champfèr Giand'Alva Sonne Guardalej Via Salet Post Sper l'en Trais Fluors Cresta Palace Cresta Kulm Diavolezza Post Belaria Mandra Silvaplana Signalbahn St.Moritz Bad Campingplatz Brücke Parkplatz Corvatschbahn Aguêl { Staziun Müsella Punt Muragl Staz Celerina Staz Surlej Plaz Müsella Maloja Parc Naziunal Pradels Posta Sumvih La Punt Chamues-ch Punt Muragl Talstation Godin Sportpavillon Schlossgarage Pontresina Surovas Posta Golf Ortsbus St. Moritz Furtschellas 2 Vih Madulain Bad Post Furtschellasbahn 1 Alp Languard Post Bever Schulhaus Krone Samedan Palü Mouttas Muragl Reithalle Signalbahn Campingplatz Staziun Müsella Punt Muragl Staz Celerina Staz Morteratsch, Abzweigung Surlej Brücke Ospizio Bernina Parkplatz Alp Grüm Corvatschbahn Corvatsch Plaz Sumvih Partenaris Müsella engadin mobil Kath.Kirche Youth Hostel Giand'Alva Sonne Belaria Bernina Suot Chamues-ch Punt Muragl Talstation Godin Sportpavillon Schlossgarage Pontresina Lagalb Rondo Punt Ota Sur St.Moritz Bad Bernina Diavolezzabahn Bernina Lagalbbahn Poschiavo Tirano Samedan Pontresina St. Moritz St.Moritz Bad Corvatsch (vgl. Saisonfahrpläne) Lagalb* Diavolezza* Pontresina Celerina St. Moritz Dorf Sils Maloja (*nur Winter) St. Moritz Dorf Signalbahn Youth Hostel (vgl. Saisonfahrpläne) Alp Languard Morteratsch, Abzweigung Ospizio Bernina Bernina Suot Bernina Diavolezzabahn Bernina Lagalbbahn Le Prese 1 Samedan Pontresina St. Moritz St.Moritz Bad Corvatsch (vgl. Saisonfahrpläne) Livigno2 Lagalb* Diavolezza* Pontresina Celerina St. Moritz Dorf Sils Maloja (*nur Winter) Ortsbus St. Moritz 4 St.Moritz St. Moritz Bad Sils 950 Maloja (Chiavenna Lugano) Surovas Diavolezza Chamues-ch Madulain Zuoz S-chanf Parc Naziunal* Cinuos-chel Brail Zernez (*nur Sommer) Post Palü Alp Grüm Partenaris engadin mobil Poschiavo Tirano Livigno Samedan Celerina St. Moritz Dorf Silvaplana (vgl. Saisonfahrpläne) Lagalb Le Prese Chamues-ch Samedan Celerina St. Moritz Dorf Bad Corvatsch Furtschellas Sils (vgl. Saisonfahrpläne) Chamues-ch Madulain Zuoz S-chanf Parc Naziunal* Cinuos-chel Brail Zernez (*nur Sommer) St. Moritz Dorf Signalbahn Youth Hostel (vgl. Saisonfahrpläne) 4 St.Moritz St. Moritz Bad Sils Maloja (Chiavenna Lugano) Anschlusslinien ab Corvatsch St. Moritz Halt in St. Moritz Bad Post, Champfèr Schulhaus, Silvaplana Post, Samedan Celerina St. Moritz Dorf Silvaplana Sils/Segl Maria Post, Sils/Segl 5 Baselgia Dotturas und Maloja Posta Bahnlinien, Rhätische Bahn (vgl. Saisonfahrpläne) Bergbahnen 6 Chamues-ch Samedan Celerina St. Moritz Dorf Bad Corvatsch Furtschellas Sils (vgl. Saisonfahrpläne) 950

22 Impianti e trasporti pubblici inclusi Mountain railways and public transport inclusive Impianti e montagne all-inclusive Negli oltre 90 hotel engadinesi vale la pena soggiornare più a lungo. Dal secondo pernottamento, infatti, si aggiunge al riposante sonno in inclusive montagna anche l uso gratuito di tutti i 13 impianti di risalita e di una parte dei mezzi pubblici. Biglietto direttamente all ospite In ferie bisognerebbe mettere da parte l impazienza. Ma il biglietto «tutto incluso» degli impianti va, in realtà, proprio a vantaggio di chi non vede l ora di salire in vetta: viene infatti consegnato già al check-in in hotel. Così, il giorno successivo, c è tempo per bere un secondo cappuccino o affrontare subito la vetta successiva. Il biglietto consente infatti l accesso diretto all impianto senza tempi di attesa alla cassa. Impianti Silvaplana Surlej Murtèl Corvatsch, Silvaplana Surlej Sils Furtschellas, Sils Suvretta Randolins, St. Moritz Suvretta St. Moritz Bad Signal, St. Moritz St. Moritz Dorf Chantarella Corviglia Piz Nair, St. Moritz Celerina Marguns, Celerina Marguns Trais Fluors, Celerina Bernina Diavolezza Diavolezza, Pontresina Pontresina Alp Languard, Pontresina Punt Muragl Muottas Muragl, Samedan Alcuni hotel offrono agli ospiti anche l uso gratuito dei mezzi pubblici che circolano a valle. (Validità: Cinuos-chel/Brail Maloja Soglio, St. Moritz Alp Grüm, Samedan Pontresina, Bever Spinas e in parte anche Bregaglia Chiavenna) Servizi/osservazioni Pernottamento alberghiero incl. uso gratuito degli impianti e in parte dei mezzi pubblici Dal 2 pernottamento Solo negli hotel «Impianti di risalita inclusi» Vedi Data/validità: Informazioni & Prenotazioni Engadin St. Moritz Via San Gian 30 CH 7500 St. Moritz T +41 (0) allegra@estm.ch Open-access mountains and railways There are more than 90 hotels in the Engadin where having a liein really pays off! By this we mean staying for longer, because if you inclusive choose to luxuriate in two or more nights of refreshing mountain sleep then you can also enjoy free use of all 13 mountain railways and selected public transport. Your ticket delivered by hand Impatience is normally something you should leave at home when on holiday. However, for those who simply can t wait to stand on the mountain peak there is the «Mountain Railways All-Inclusive» ticket. You receive your mountain railways ticket when you check into your hotel, meaning that on the next day you are all set to go. This means you can step straight onto the cable car without having to queue at the ticket office, leaving you time to enjoy a second cappuccino or perhaps to conquer the next highest peak. Mountain railways Silvaplana Surlej Murtèl Corvatsch, Silvaplana Surlej Suvretta Randolins, St. Moritz Suvretta St. Moritz Bad-Signal, St. Moritz St. Moritz Dorf Chantarella Corviglia Piz Nair, St. Moritz Celerina Marguns, Celerina Marguns Trais Fluors, Celerina Sils Furtschellas, Sils Bernina Diavolezza Diavolezza, Pontresina Pontresina Alp Languard, Pontresina Punt Muragl Muottas Muragl, Samedan Some hotels also offer guests free use of the public transport facilities along the valley. (Validity: Cinuos-chel/Brail Maloja Soglio, St. Moritz Alp Grüm, Samedan Pontresina, Bever Spinas and parts of Bergell-Chiavenna) Scope of services/points to note Accommodation in a hotel including free use of the mountain railways and some public transport services Applicable only if staying two nights or more Only available at «Mountain Railways All-Inclusive» hotels See for further details. Date/validity: Information & Booking Engadin St. Moritz Via San Gian 30 CH 7500 St. Moritz T +41 (0) allegra@estm.ch

23 Condizioni generali dell Engadin St. Moritz Mountain Pool (estratto): Biglietti e abbonamenti: Tutti i biglietti e gli abbonamenti sono personali e non cedibili. Vanno esibiti al personale addetto su richiesta. I biglietti e gli abbonamenti sono validi solo di giorno, durante gli orari d esercizio pubblicati, e durante i viaggi serali della Muottas Muragl Bahn secondo gli orari. Con l acquisto si stipula un contratto e si accettano senza riserve diritti e doveri, un contratto con l accettazione senza riserve di diritti e doveri, incluse le condizioni contrattuali generali. Modifica di prezzi e prestazioni: L Engadin St. Moritz Mountain Pool si riserva espressamente il diritto di modificare le descrizioni delle prestazioni e le indicazioni tariffarie sia in Internet che negli opuscoli e listini prezzi fino alla stipula del contratto. Interruzione del servizio: A seconda delle condizioni meteorologiche, per motivi di sicurezza l esercizio degli impianti può essere ridotto o interrotto del tutto. Da ciò non deriva alcun diritto al rimborso. Lo stesso vale per irregolarità del servizio dovute ad es. a difetti tecnici o sospensioni del servizio elettrico. Rimborsi per malattia/infortunio: In caso di malattia o infortunio i biglietti pluri-giornalieri validi per oltre 2 giorni e gli abbonamenti stagionali e annuali vengono proporzionalmente rimborsati dietro esibizione di un certificato rilasciato da un medico della regione. Per eventuali rimborsi vale il giorno della restituzione e non dell infortunio, che non sia tuttavia antecedente al primo giorno di mancato uso. Al termine della stagione attuale non si effettuano rimborsi. Biglietti dimenticati e smarriti: Chi dimentica il proprio biglietto o abbonamento può acquistare un nuovo biglietto presso una qualsiasi cassa dell ESMP. Una volta esibito il biglietto dimenticato e controllati i viaggi effettuati, il nuovo biglietto viene rimborsato presso qualsiasi cassa dell ESMP (meno contributo spese di CHF 15. ). I biglietti smarriti non vengono rimborsati o sostituiti (eccezione: abbonamenti con foto). Viaggi senza biglietto valido/abuso: Chi usufruisce dei servizi degli impianti di risalita senza biglietto valido, deve pagare immediatamente una penale di CHF 150. oltre al prezzo del biglietto. Se il prezzo del biglietto e la relativa penale non vengono saldati subito, si applicano altri CHF 50. di diritti amministrativi. Qualsiasi abuso relativo ai biglietti, in particolare l uso di abbonamenti personali da parte di persone diverse dall intestatario oppure l uso di biglietti manipolati, comporta il ritiro immediato del biglietto incluso il supporto dati, senza rimborso, ed è considerato come un viaggio senza biglietto. Il ricorso a servizi degli impianti di risalita (ad es. impianti, piste) senza biglietto valido è soggetto a denuncia. Il proprietario del biglietto è tenuto a conservarlo in modo sicuro e a impedirne l impiego abusivo. Se il biglietto viene impiegato illegalmente, l azienda può ritirarlo e annullarlo senza rimborso. Ci si riserva il diritto di perseguire penalmente il responsabile. Su richiesta degli addetti degli impianti di risalita, il cliente è tenuto a esibire un documento. ENGADINcard: La ENGADINcard è un supporto dati che consente l accesso senza contatto a impianti e piste ed è emessa ad una tariffa di CHF 10.. L ENGADINcard viene ritirata presso qualsiasi sede di rilascio con restituzione dei CHF 10., a meno che non sia danneggiata. La restituzione va effettuata entro 72 ore dalla scadenza del biglietto o dell abbonamento acquistati. Dopo il termine di restituzione di 72 ore, l ESMP non è più tenuta a riacquistare la card. Il supporto dati può essere usato più volte ed in parte anche in altre aree. Le CG integrali si trovano alle casse degli impianti di risalita e al sito: Si riserva il diritto di effettuare eventuali modifiche. Carta panoramica Corvatsch: La carta panoramica è ottenibile presso ogni cassa degli impianti del Corvatsch e presso ogni punto informazioni dell organizzazione turistica Engadin St. Moritz. Corvatsch AG Via dal Corvatsch 73 CH 7513 Silvaplana T +41 (0) F+41 (0) info@corvatsch.ch Panorama Terms and Conditions Engadin St. Moritz Mountain Pool general terms and conditions (extract): Tickets for travel and subscriptions: All tickets for travel and all subscriptions are personal property and are non-transferable. On request, they must be shown to mountain railway staff. Tickets for travel and subscriptions are only valid during the day and during public opening hours with the exception of scheduled evening travel on the Muottas Muragl funicular. Purchase constitutes a contract whereby the rights and obligations contained within the general terms and conditions shall be accepted. Changes to prices and services: The Engadin St. Moritz Mountain Pool expressly reserves the right to make changes to descriptions of services and price details both online as well as in brochures and price lists for the duration of the contract. Suspension of transport services: According to weather conditions and for safety reasons, mountain railway services may be reduced or suspended entirely. This shall not entitle ticketholders to compensation of any kind. This shall also apply to disruptions to service e.g. in the case of a technical fault or a power failure. Compensation in the case of illness or injury: Multi-day tickets valid for 2 days or more, as well as annual subscriptions shall be refunded on a pro-rata basis upon presentation of a doctor s note from a doctor in the region. In the case of refund this shall be based on the day the ticket was presented and not the day of the accident, at the earliest the first day on which the subscription was not used. After the end of the current season refunds shall no longer be possible. Lost and forgotten tickets for travel: If you have forgotten your ticket or annual subscription pass, then please buy a new ticket at any one of the ESMP ticket offices. Upon presentation of the forgotten ticket and confirmation of which trips it has been used for, you will receive a full refund for the extra ticket purchased at any of the ESMP ticket offices (minus a loss compensation of CHF 15. ). There shall be no refund or replacement of lost tickets for travel with the exception of subscriptions with a photograph. Travel without a valid ticket/misuse: Anyone using mountain railway services without a valid ticket for travel shall be required to immediately pay a fine of CHF 150. as loss compensation in addition to the price of the ticket for travel. If the price of the ticket for travel and the loss compensation fine are not paid immediately the offender shall be required to pay an additional CHF 50. administration fee. Any misuse of tickets for travel, in particular the use of personal subscriptions by persons other than those holding the subscription, or the use of tickets for travel which have been manipulated in any way shall result in the immediate confiscation of the ticket, including data carrier, without compensation of any kind and the journey shall be considered as travel without a valid ticket. The use of services provided by the mountain railway company (e.g. facilities, ski slopes) without a valid ticket for travel shall be reported to the police. The ticket-holder should keep their ticket in a safe place in order to minimise the possibility of misuse. Should the ticket be used in an illegal manner the company is permitted to confiscate the ticket and render it void. The right to take legal action is hereby reserved. All customers shall produce identification at the request of mountain railway employees. The ENGADINcard: The ENGADINcard is a data carrier which provides contact-free access to facilities and ski slopes. The card is issued against a deposit of CHF 10.. The ENGADINcard can be returned to any point of purchase and exchanged for CHF 10., provided the card is undamaged and is returned within 72 hours of the expiry of any ticket or subscription. After the 72-hour return period, the ESMP is no longer required to honour the return of the CHF 10. deposit. The data carrier can be used multiple times and in some cases, also in other regions. A complete copy of the general terms and conditions is available at all mountain railway ticket offices and online at stmoritz.ch. Subject to possible changes. Panorama Map Corvatsch: The Panorama Map is available at any mountain railway ticket office Corvatsch as well as at any Engadin St. Moritz tourism organisation information point. Panorama Corvatsch AG Via dal Corvatsch 73 CH 7513 Silvaplana T +41 (0) F+41 (0) info@corvatsch.ch

Italiano CORVATSCH GUIDE INVERNO 2013/14

Italiano CORVATSCH GUIDE INVERNO 2013/14 Italiano CORVATSCH GUIDE INVERNO 2013/14 INDICE CORVATSCH 3303 01 _FACTS & FIGURES Piano piste...5 Come arrivare e dati operativi...7 Prezzi corse singole...8 Prezzi skipass...9 02 _AVVENTURA IN MONTAGNA

Dettagli

BERGAMO ORARI ESTIVI SUMMER TIMETABLE DALL 8 GIUGNO 2014 VALID FROM 8 TH JUNE 2014 BUS

BERGAMO ORARI ESTIVI SUMMER TIMETABLE DALL 8 GIUGNO 2014 VALID FROM 8 TH JUNE 2014 BUS AIRPORT BUS orio al serio BERGAMO BUS tutti i giorni, ogni 20 minuti everyday, every 20 minutes Collegamento diretto tra Aeroporto di Orio al serio e Bergamo Direct route between Orio al serio Airport

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Quindici 1 U Corso di italiano, Lezione Quindici U Buongiorno, anche in questa lezione iniziamo con qualche dialogo formale M Good morning, in this lesson as well, let s start with some formal dialogues U Buongiorno,

Dettagli

Italiano CORVATSCH GUIDE INVERNO 2014/15

Italiano CORVATSCH GUIDE INVERNO 2014/15 Italiano CORVATSCH GUIDE INVERNO 2014/15 2 INDICE CORVATSCH 3303 01 _FACTS & FIGURES Piano piste...4 Come arrivare e dati operativi...6 Prezzi tessere giornaliere...8 Hotel e skipass...9 Prezzi abbonamenti...10

Dettagli

Tariffe inverno 2017/2018 Prezzi in CHF. EURO al cambio del giorno

Tariffe inverno 2017/2018 Prezzi in CHF. EURO al cambio del giorno Prezzi abbonamenti generali validi per la stagione invernale 17/18 Numero di giorni 2 156.00 104.00 52.00 3 223.00 148.70 74.30 4 283.00 188.70 94.30 5 339.00 226.00 113.00 6 376.00 250.70 125.30 7 422.00

Dettagli

ALTA ENGADINA MARZO 2015 SVIZZERA - ST. MORITZ

ALTA ENGADINA MARZO 2015 SVIZZERA - ST. MORITZ MARZO 2015 ALTA ENGADINA SVIZZERA - ST. MORITZ SVIZZERA MARZO 2015 Imponenti discese per lo sci, un paradiso del freeride con vista mozzafiato sulla catena del Bernina. ALTA ENGADINA, ST.MORITZ PASSEGGIATE

Dettagli

Territorio da vivere - escursioni e visite guidate Live our region - excursions and guided tours

Territorio da vivere - escursioni e visite guidate Live our region - excursions and guided tours Territorio da vivere - escursioni e visite guidate Live our region - excursions and guided tours Informazioni e prenotazioni Information and booking Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Piazza dei

Dettagli

Italiano CORVATSCH GUIDE

Italiano CORVATSCH GUIDE Italiano CORVATSCH GUIDE ESTATE 2015 1 INDICE 01 _FACTS & FIGURES Carta escursionistica...4 Come arrivare e dati operativi...6 Prezzi corse singole...7 Prezzi biglietti escursioni...8 Prezzi Pass Escursionistico

Dettagli

EPIFANIA 2016 VELISTI CON GLI SCARPONI. PONTRESINA DAL 3 AL 6, 9 o 10 GENNAIO 2016

EPIFANIA 2016 VELISTI CON GLI SCARPONI. PONTRESINA DAL 3 AL 6, 9 o 10 GENNAIO 2016 EPIFANIA 2016 VELISTI CON GLI SCARPONI PONTRESINA DAL 3 AL 6, 9 o 10 GENNAIO 2016 Via Washington, 7 l 20146 Milano l tel. (+39) 02 4819071 l fax (+39) 06 64245195 EPIFANIA 2016 ST.MORITZ ST.MORITZ 2016

Dettagli

SCI & SNOWBOARD SCUOLA ITALIANA SCI VAL DI SOLE DAOLASA INVERNO 2015 2016. www.scuolascivaldisole.it

SCI & SNOWBOARD SCUOLA ITALIANA SCI VAL DI SOLE DAOLASA INVERNO 2015 2016. www.scuolascivaldisole.it divertimento - professionalità - simpatia - sicurezza - natura - sport SCUOLA ITALIANA SCI VAL DI SOLE DAOLASA SCI & SNOWBOARD INVERNO 2015 2016 www.scuolascivaldisole.it PARLIAMO: ITALIANO INGLESE TEDESCO

Dettagli

Tariffe inverno 2011/2012 Prezzi in CHF. EURO al cambio del giorno

Tariffe inverno 2011/2012 Prezzi in CHF. EURO al cambio del giorno Prezzi abbonamenti generali valido inverno 11/12 2 144.00 96.00 48.00 3 208.00 139.00 69.00 4 268.00 179.00 89.00 5 324.00 216.00 108.00 6 365.00 243.00 122.00 7 410.00 273.00 137.00 8 451.00 301.00 150.00

Dettagli

L hotel ideale per gli escursionisti, gli sportivi e le famiglie

L hotel ideale per gli escursionisti, gli sportivi e le famiglie b u o no co L hotel ideale per gli escursionisti, gli sportivi e le famiglie n v e n i e n te a cc o g l i e n t e swiss-image.ch/c. Sonderegger A soli 10 minuti a piedi dal nostro hotel si può raggiungere

Dettagli

WELCOME. Go to the link of the official University of Palermo web site www.unipa.it; Click on the box on the right side Login unico

WELCOME. Go to the link of the official University of Palermo web site www.unipa.it; Click on the box on the right side Login unico WELCOME This is a Step by Step Guide that will help you to register as an Exchange for study student to the University of Palermo. Please, read carefully this guide and prepare all required data and documents.

Dettagli

Visite Guidate alla scoperta dei tesori nascosti dell'umbria /Guided Tours in search of the hidden gems of Umbria. Sensational Perugia

Visite Guidate alla scoperta dei tesori nascosti dell'umbria /Guided Tours in search of the hidden gems of Umbria. Sensational Perugia Sensational Perugia Visita guidata alla mostra Sensational Umbria e a Perugia sulle orme di Steve McCurry Costo: 8 - Bambini sotto i 12 anni gratis Durata: 1 - ½ ore I biglietti di ingresso in mostra non

Dettagli

ESCURSIONI IN ENGADIN ST. MORITZ

ESCURSIONI IN ENGADIN ST. MORITZ ESCURSIONI IN ENGADIN ST. MORITZ Engadin St. Moritz, Via San Gian 30, CH-7500 St. Moritz, T +41 81 830 00 01, F +41 81 838 60 09 allegra@estm.ch, www.engadin.stmoritz.ch 2 7 6 1 4 5 2 3 9 10 12 11 8 18

Dettagli

PROPOSTE DI ESCURSIONI A MISURA DI SEDIE A ROTELLE IN ENGADIN ST. MORITZ

PROPOSTE DI ESCURSIONI A MISURA DI SEDIE A ROTELLE IN ENGADIN ST. MORITZ PROPOSTE DI ESCURSIONI A MISURA DI SEDIE A ROTELLE IN ENGADIN ST. MORITZ 10 SENTIERI PER ESCURSIONI IN COLLABORAZIONE CON PRO INFIRMIS E BAW Engadin St. Moritz, Via San Gian 30, CH-7500 St. Moritz, T +41

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Dodici

U Corso di italiano, Lezione Dodici 1 U Corso di italiano, Lezione Dodici U Al telefono M On the phone U Al telefono D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. F Hello, Hotel Roma, Good morning D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. U Pronto, buongiorno,

Dettagli

A spasso con il passeggino

A spasso con il passeggino A spasso con il passeggino Engadin St. Moritz, Via San Gian 30, CH-7500 St. Moritz, T +41 81 830 00 01, F +41 81 838 60 09 allegra@estm.ch, www.engadin.stmoritz.ch 2 3 Attenzione: Per tutti gli itinerari

Dettagli

PIAN DELLE BETULLE - L'ultimo Paradiso

PIAN DELLE BETULLE - L'ultimo Paradiso PIAN DELLE BETULLE - L'ultimo Paradiso L'ULTIMO PARADISO Lasciarsi alle spalle la vita caotica della città a partire alla volta di località tranquille, senza rumori nel completo relax sentendosi in paradiso,

Dettagli

At the airport All aeroporto

At the airport All aeroporto At the airport All aeroporto Can you tell me where the international/ domestic flights are? What time is the next flight due to leave? A return An open return A one-way single ticket for Milan Is there

Dettagli

Mobile +39 349 4320563 info@guidemonterosa.info www.guidemonterosa.info. Gressoney, la valle del Lys e il Monte Rosa

Mobile +39 349 4320563 info@guidemonterosa.info www.guidemonterosa.info. Gressoney, la valle del Lys e il Monte Rosa SOCIETA DELLE GUIDE DI GRESSONEY Sede legale: Località Tache 11020 Gressoney-La-Trinité (Ao) Sede ufficio: Località Lago Gover 11025 Gressoney-Saint-Jean (Ao) Mobile +39 349 4320563 info@guidemonterosa.info

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Sedici

U Corso di italiano, Lezione Sedici 1 U Corso di italiano, Lezione Sedici U Dove abiti? M Where do you live? U Dove abiti? D Abito nella città vecchia, davanti alla chiesa. F I live in the old town, in front of the church. D Abito nella

Dettagli

4 WORLD TRAVEL FORUM PER LA PACE www.generazioninelcuoredellapace.ch

4 WORLD TRAVEL FORUM PER LA PACE www.generazioninelcuoredellapace.ch LUGANO 08 10 NOVEMBRE 2014 4 WORLD TRAVEL FORUM PER LA PACE www.generazioninelcuoredellapace.ch PROGRAMMA TURISTICO In collaborazione con l Associazione Culture Ticino Network di Lugano LUGANO EASY TOUR

Dettagli

SCeGlI lo SKIBUS! CHooSe the SKIBUS! orari Inverno timetable WInter 2013-14

SCeGlI lo SKIBUS! CHooSe the SKIBUS! orari Inverno timetable WInter 2013-14 SCeGlI lo SKIBUS! CHooSe the SKIBUS! orari Inverno timetable WInter 2013-14 SKIBUS festivo Trento-Vason-Viote Skibus da Trento alla zona sciistica del Monte Bondone. Sabato, domenica e festivi dal 14.12.2013

Dettagli

ORIO AL SERIO BERGAMO

ORIO AL SERIO BERGAMO AIRPORT BUS ORIO AL SERIO BERGAMO BUS TUTTI I GIORNI, OGNI 20 MINUTI EVERYDAY, EVERY 20 MINUTES COLLEGAMENTO DIRETTO TRA AEROPORTO DI ORIO AL SERIO E BERGAMO DIRECT ROUTE BETWEEN ORIO AL SERIO AIRPORT

Dettagli

Il Barolo incontra lo Champagne 3X2 in libertà (dormi 3, paghi 2) Day SPA Un sogno lungo 24 ore Dedicare

Il Barolo incontra lo Champagne 3X2 in libertà (dormi 3, paghi 2) Day SPA Un sogno lungo 24 ore Dedicare Il Barolo incontra lo Champagne 3X2 in libertà (dormi 3, paghi 2) Day SPA Un sogno lungo 24 ore Dedicare Il Barolo incontra lo Champagne una notte in camera matrimoniale con prima colazione una cena gourmet

Dettagli

Hotel Chalet Olympia - Fam. Moio I-39035 - Tesido Alto Adige - Italia Tel. 0039 0474 950012 - Fax 0039 0474 944650 E-Mail: info@chaletolympia.

Hotel Chalet Olympia - Fam. Moio I-39035 - Tesido Alto Adige - Italia Tel. 0039 0474 950012 - Fax 0039 0474 944650 E-Mail: info@chaletolympia. Hotel Chalet Olympia - Fam. Moio I-39035 - Tesido Alto Adige - Italia Tel. 0039 0474 950012 - Fax 0039 0474 944650 E-Mail: info@chaletolympia.it www.chaletolympia.it Servizi inclusi: Accoglienti camere

Dettagli

Engadin St. Moritz Facts & Figures

Engadin St. Moritz Facts & Figures Engadin St. Moritz Facts & Figures Italiano Engadin St. Moritz, Via San Gian 30, CH-7500 St. Moritz, T +41 81 830 08 12, F +41 81 830 08 18, pr@estm.ch, www.engadin.stmoritz.ch 2 Contenuto 1 Informazioni

Dettagli

El Pilon*** s. hotel PARK HOTEL

El Pilon*** s. hotel PARK HOTEL PARK HOTEL hotel El Pilon*** s Strada de Meida, 25 38036 Pozza di Fassa (TN) Tel. +39 0462 764238 Cell. +39 339 1378871 Fax +39 0462 763651 info@hotelelpilon.it www.hotelelpilon.it L hotel si trova a Pozza

Dettagli

WELCOME UNIPA REGISTRATION:

WELCOME UNIPA REGISTRATION: WELCOME This is a Step by Step Guide that will help you to register as an Exchange for study student to the University of Palermo. Please, read carefully this guide and prepare all required data and documents.

Dettagli

LONGWEDOLOMITI 12-16 MARZO 2014 ITALIA - ALTA BADIA, CORVARA CON IL PATROCINIO:

LONGWEDOLOMITI 12-16 MARZO 2014 ITALIA - ALTA BADIA, CORVARA CON IL PATROCINIO: 12-16 MARZO 2014 LONGWEDOLOMITI ITALIA - ALTA BADIA, CORVARA CON IL PATROCINIO: ALTA BADIA CORVARA 12-16 MARZO 2014 Il comprensorio sciistico è straordinario: è la porta di accesso alla prestigiosa area

Dettagli

SOTTO LE LUCI DELL AURORA BOREALE

SOTTO LE LUCI DELL AURORA BOREALE SOTTO LE LUCI DELL AURORA BOREALE LAPPONIA SVEDESE PARTENZE 2016 GENNAIO 29 FEBBRAIO 12 e 26 5 GIORNI Viaggio Individuale. Il Parco Nazionale di Abisko, a più di 250 km a nord del circolo polare artico,

Dettagli

Impianti di risalita inclusi. con il secondo pernottamento in oltre 90 hotel Info pag. 5. Gian-Andri Giovanoli / kmu-fotografie.

Impianti di risalita inclusi. con il secondo pernottamento in oltre 90 hotel Info pag. 5. Gian-Andri Giovanoli / kmu-fotografie. Impianti di risalita inclusi con il secondo pernottamento in oltre 90 hotel Info pag. 5 Gian-Andri Giovanoli / kmu-fotografie.ch MOUNTAINGUIDE Offerte estive degli impianti di risalita 2012 INDICE OGNI

Dettagli

Stagione 2016. Traversata della valle dell Engadina da Maloja a Zernez!

Stagione 2016. Traversata della valle dell Engadina da Maloja a Zernez! Stagione 2016 Traversata della valle dell Engadina da Maloja a Zernez! Percorso di sci da fondo individuale, incluso trasporto dei bagagli. Stile classico o skating, in 7 giorni e 6 notti. Le piste da

Dettagli

LE TRE CIME DI LAVAREDO Le regine delle Dolomiti

LE TRE CIME DI LAVAREDO Le regine delle Dolomiti LE TRE CIME DI LAVAREDO Le regine delle Dolomiti Quando si parla delle Tre Cime di Lavaredo si pensa subito alle fotografie che vediamo sempre sui calendari. Ma avete mai pensato da dove sono state scattate?

Dettagli

TRAVERSATA DELLA VALLE DELL ENGADINA CON GLI SCI DA FONDO DA MALOJA A ZERNEZ

TRAVERSATA DELLA VALLE DELL ENGADINA CON GLI SCI DA FONDO DA MALOJA A ZERNEZ TRAVERSATA DELLA VALLE DELL ENGADINA CON GLI SCI DA FONDO DA MALOJA A ZERNEZ (circa 100 km; 07 giorni / 06 notti; Viaggio individuale; stile classico o skating) Descrizione Le piste da sci da fondo della

Dettagli

Dal rifugio Baranci verso Val Campo di Dentro

Dal rifugio Baranci verso Val Campo di Dentro Dal rifugio Baranci verso Val Campo di Dentro Sfruttiamo gli impianti che ci portano a 1500 m al rifugio Baranci. Ci avviamo ai piedi del maestoso massivo della Rocca dei Baranci verso il rifugio Tre Scarperi

Dettagli

Test collettivo pre Sanremo 2013 Pre-Sanremo 2013 collective test

Test collettivo pre Sanremo 2013 Pre-Sanremo 2013 collective test B.M.P.&Program&Service&& Via*Valli*36* 55035,*Piazza*al*Serchio*(Lucca)* Italy*** p.i.v.a.*e*c.f.*02200570469* Contacts:* Merlo*Gabriele*+39.348.7773658** fax*+39.0183.8031131** mail:*info@bmp9programservice.com*

Dettagli

Via K. Adenauer, 3 20097 San Donato Milanese (Mi) Italy Tel. +39 02 516001 Fax +39 02 516954 Web: www.alliancealberghi.com

Via K. Adenauer, 3 20097 San Donato Milanese (Mi) Italy Tel. +39 02 516001 Fax +39 02 516954 Web: www.alliancealberghi.com DA TORINO COMO SVIZZERA AEROPORTO DI MALPENSA COMING FROM TORINO-COMO-MALPENSA AIRPORT Tangenziale est seguire le indicazioni per Bologna/Linate Uscire alla deviazione ultima uscita per Milano Mantenere

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Dieci

U Corso di italiano, Lezione Dieci 1 U Corso di italiano, Lezione Dieci U Ricordi i numeri da uno a dieci? M Do you remember Italian numbers from one to ten? U Ricordi i numeri da uno a dieci? U Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette,

Dettagli

PROGRAMMA ESCURSIONI BIKE HOTEL ESTATE 2013 AREA COMMERCIALE APT VAL DI FASSA

PROGRAMMA ESCURSIONI BIKE HOTEL ESTATE 2013 AREA COMMERCIALE APT VAL DI FASSA PROGRAMMA ESCURSIONI BIKE HOTEL ESTATE 2013 AREA COMMERCIALE APT VAL DI FASSA 1 ESCURSIONI RISERVATE OSPITI BIKE HOTELS PRENOTAZIONE: Le escursioni vanno prenotate ai recapiti del Check Point: info@fassasport.com

Dettagli

...dal 1985......Viaggia con Te... www.treninoverdedellealpi.com

...dal 1985......Viaggia con Te... www.treninoverdedellealpi.com Trenino Verde delle Alpi Svizzera 2016 Monique Girod Viaggi...dal 1985......Viaggia con Te... www.treninoverdedellealpi.com Un viaggio con il trenino verde delle Alpi Scoprire la Svizzera attraverso gli

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventidue

U Corso di italiano, Lezione Ventidue 1 U Corso di italiano, Lezione Ventidue U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare a

Dettagli

SPORTING CLUB MADONNA DI CAMPIGLIO

SPORTING CLUB MADONNA DI CAMPIGLIO Via Monte Spinale, 16 38086 Madonna di Campiglio TROFEO SPORTING CLUB MADONNA DI CAMPIGLIO 2 GARE FIS NJR SG MASCHILE/FEMMINILE - 23 Gennaio 2016 - CODEX RACE 1924/6909 CODEX RACE 1925/6910 Via Monte Spinale,

Dettagli

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34 This week I have been walking round San Marco and surrounding areas to find things that catch my eye to take pictures of. These pictures were of various things but majority included people. The reason

Dettagli

www.oktradesignal.com SANTE PELLEGRINO

www.oktradesignal.com SANTE PELLEGRINO www.oktradesignal.com SANTE PELLEGRINO Una semplice strategia per i traders intraday Simple strategy for intraday traders INTRADAY TRADER TIPI DI TRADERS TYPES OF TRADERS LAVORANO/OPERATE < 1 Day DAY TRADER

Dettagli

www.aylook.com -Fig.1-

www.aylook.com -Fig.1- 1. RAGGIUNGIBILITA DI AYLOOK DA REMOTO La raggiungibilità da remoto di Aylook è gestibile in modo efficace attraverso una normale connessione ADSL. Si presentano, però, almeno due casi: 1.1 Aylook che

Dettagli

Gruber. Prezzi Estate 2014. Sesto - Alta Pusteria

Gruber. Prezzi Estate 2014. Sesto - Alta Pusteria Gruber Prezzi Estate 2014 Sesto - Alta Pusteria Le nostre camere Un cordiale benvenuto 1 2 In posizione panoramica con splendida vista sulla Meridiana di Sesto potrete godervi una vacanza a Sesto di puro

Dettagli

W.E. SOCIAL. Cosa aspettate?? Salpate con noi! per info scrivete a info@associazioneoltrevela.it o visitate la pagina Facebook di Social Sailing!

W.E. SOCIAL. Cosa aspettate?? Salpate con noi! per info scrivete a info@associazioneoltrevela.it o visitate la pagina Facebook di Social Sailing! W.E. SOCIAL Social Sailing vi attira ma non avete quattro giorni liberi a disposizione? W. E. Social è la soluzione adatta a voi! Tutta l avventura, la bellezza e lo stare insieme in stile Social Sailing

Dettagli

Mod. EASYCUP EASYCUP WITH LED PANEL: MINIMUM THICK!!!

Mod. EASYCUP EASYCUP WITH LED PANEL: MINIMUM THICK!!! Un articolo doppiamente utile, quasi indispensabile: la comodità di avere sempre a portata di mano le coppette per il gelato senza distrarsi dal cliente o perder tempo per cercarle, e l' esposizione luminosa

Dettagli

CHALET IN LEGNO. 12 chalet sono in zona Stadio 3 chalet sono in zona Hotel

CHALET IN LEGNO. 12 chalet sono in zona Stadio 3 chalet sono in zona Hotel CHALET IN LEGNO La permanenza allo Sport Village Ciocco è allietata dalla bellezza e dalla comodità degli Chalet in legno, tipici, accoglienti e dotati di ogni confort. 12 chalet sono in zona Stadio 3

Dettagli

Un romantico San Valentino in Montagna

Un romantico San Valentino in Montagna Un romantico San Valentino in Montagna 11-12 FEBBRAIO 2012 14-15 FEBBRAIO 2012 18-19 FEBBRAIO 2012 Un idea per trascorrere un San Valentino all insegna del relax, della natura e del buon cibo in un magnifico

Dettagli

How to use the WPA2 encrypted connection

How to use the WPA2 encrypted connection How to use the WPA2 encrypted connection At every Alohawifi hotspot you can use the WPA2 Enterprise encrypted connection (the highest security standard for wireless networks nowadays available) simply

Dettagli

Itinerario Giornaliero. Il mosaico californiano 10 giorni, 9 notti

Itinerario Giornaliero. Il mosaico californiano 10 giorni, 9 notti Page 1 of 6 Il mosaico californiano 10 giorni, 9 notti Il viaggio ideale per chi si reca per la prima volta nell ovest americano. e i suoi famosi quartieri, l'elettrizzante Las Vegas e la romantica San

Dettagli

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O F A B R I Z I O F A B R I Z I O La famiglia Pratesi produce vino nella zona di Carmignano da cinque generazioni. Fu Pietro Pratesi a comprare nel 1875 la proprietà Lolocco nel cuore di Carmignano dove

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciassette

U Corso di italiano, Lezione Diciassette 1 U Corso di italiano, Lezione Diciassette U Oggi, facciamo un esercizio M Today we do an exercise U Oggi, facciamo un esercizio D Noi diremo una frase in inglese e tu cerca di pensare a come dirla in

Dettagli

BMX EUROPEAN CHAMPIONSHIP 2009 round 5 & 6-2 nd /3 rd MAY 2009, CREAZZO - ITALY

BMX EUROPEAN CHAMPIONSHIP 2009 round 5 & 6-2 nd /3 rd MAY 2009, CREAZZO - ITALY BMX EUROPEAN CHAMPIONSHIP 2009 round 5 & 6-2 nd /3 rd MAY 2009, CREAZZO - ITALY www.bmxeuropeancreazzo2009.com WELCOME! It is a great pleasure to welcome you to Creazzo for the 5 th and 6 th round of the

Dettagli

ALPINO E SNOWBOARD FISS

ALPINO E SNOWBOARD FISS La Società Sportiva Silenziosa Milano, in collaborazione con la Scuola Sci e Snowboard Valmalenco, organizza una gara sociale DEAF WINTER aperta a TUTTI, FAMILIARI e ALLE VECCHIE GLORIE dello SCI ALPINO

Dettagli

http://www.homeaway.it/info/guida-proprietari Copyright HomeAway INC

http://www.homeaway.it/info/guida-proprietari Copyright HomeAway INC Cambiare il testo in rosso con i vostri estremi Esempi di lettere in Inglese per la restituzione o trattenuta di acconti. Restituzione Acconto, nessun danno all immobile: Vostro Indirizzo: Data

Dettagli

User Guide Guglielmo SmartClient

User Guide Guglielmo SmartClient User Guide Guglielmo SmartClient User Guide - Guglielmo SmartClient Version: 1.0 Guglielmo All rights reserved. All trademarks and logos referenced herein belong to their respective companies. -2- 1. Introduction

Dettagli

HOTEL A OLGIATE OLONA HOTEL A SOLBIATE OLONA

HOTEL A OLGIATE OLONA HOTEL A SOLBIATE OLONA 1 All atto della prenotazione specificare che si viene alla 'Manifestazione Amma al Malpensa Fiere per avere i prezzi concordati. Prices agreed for Amma s Programme at Malpensa Fiere - Inform hotel during

Dettagli

LE NOSTRE STRUTTURE 2013

LE NOSTRE STRUTTURE 2013 LE NOSTRE STRUTTURE 2013 ***TOSCANA - MARE*** 1 INDICE GRAND HOTEL **** Forte dei marimi(lu).. pag. 3 PARK HOTEL I LECCI **** - Forte dei marmi (LU) pag. 4 2 GRAND HOTEL**** FORTE DIE MARMI (LUCCA) SUL

Dettagli

Local Motion Dolomiti Experience

Local Motion Dolomiti Experience Local Motion Dolomiti Experience Bike & Ski Rental - Gite Bike guidate TRENTINO - VAL DI FIEMME PREDAZZO MTB TOURS - SUMMER 2015 Our staff Tour 1 MTB Tour of Latemar (50 km - Easy/Medium) One of the most

Dettagli

I VOLI VUELING 170,00 A PERSONA

I VOLI VUELING 170,00 A PERSONA per I VOLI VUELING 170,00 A PERSONA GIOVEDÌ 26 MAGGIO 2016 ROMA FCO LONDRA (GATWICK) ORE 07:10 09:05 DOMENICA 29 MAGGIO 2016 LONDRA (GATWICK) ROMA FCO ORE 20:00 23:25 Pagamenti Vueling: 30% dell importo

Dettagli

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of "typical tuscan"

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of typical tuscan Il vostro sogno diventa realtà... Vicinanze di Volterra vendita di porzione di fabbricato "tipico Toscano" realizzate da recupero di casolare in bellissima posizione panoramica. Your dream comes true...

Dettagli

Un impegno per la qualità

Un impegno per la qualità Dentro una capsula MUST è racchiusa una cultura per il benessere. Una tradizione che, con il profumo di terre lontane, oggi rinasce nel cuore del Belpaese, fra le dolci colline marchigiane. Per diventare

Dettagli

Self S.r.l. Via G. Bruno, 13 33050 RIVIGNANO (UD) Italia www.selfmoulds.com

Self S.r.l. Via G. Bruno, 13 33050 RIVIGNANO (UD) Italia www.selfmoulds.com How to reach us By car Coming from the airport in Treviso, take the A27 highway, following directions for Venice and drive on for about 20 km until you reach the junction with the A4 highway following

Dettagli

VESUVIO. Prezzo tour privato Prezzo tour collettivo * 1 persona 90 2 persone 95 3 persone 100 4 persone 105

VESUVIO. Prezzo tour privato Prezzo tour collettivo * 1 persona 90 2 persone 95 3 persone 100 4 persone 105 Pompei, famosa in tutto il mondo per i suggestivi scavi, è in una posizione ideale per poter visitare agevolmente le altre bellezze della nostra regione. Situata geograficamente al centro dell area di

Dettagli

PROGRAMMA OUTDOOR. Moena, Inverno 2011-12. in collaborazione con:

PROGRAMMA OUTDOOR. Moena, Inverno 2011-12. in collaborazione con: PROGRAMMA OUTDOOR Moena, Inverno 2011-12 in collaborazione con: Dopo il successo ottenuto la scorsa estate dal programma Outdoor abbiamo deciso di riproporlo in chiave invernale. Ogni ospite potrà decidere

Dettagli

OLDTIMERTips. The Most Complete Calendar of Classic Car Events, Concourse, Trips, Rallies and Fairs Worldwide. 1 di 6 29/05/13 13:52

OLDTIMERTips. The Most Complete Calendar of Classic Car Events, Concourse, Trips, Rallies and Fairs Worldwide. 1 di 6 29/05/13 13:52 OLDTIMERTips The Most Complete Calendar of Classic Car Events, Concourse, Trips, Rallies and Fairs Worldwide. 2013 copyright by CCDA (Classic Car Drivers Association) thesportscoupe.com & OLDTIMERTips

Dettagli

LA TERRAZZA DE LA GRIFFE HOTEL

LA TERRAZZA DE LA GRIFFE HOTEL «La Griffe Roma MGallery by Sofitel» vi accoglie in un ambiente elegante e moderno-retrò come le «Vacanze Romane». A breve distanza dalla suggestiva Fontana di Trevi, in una struttura che dispone di 123

Dettagli

Limone Piemonte. mare ha da sempre favorito Limone: in meno di un ora si arriva a Montecarlo, perla della famosa e mondana Costa Azzurra.

Limone Piemonte. mare ha da sempre favorito Limone: in meno di un ora si arriva a Montecarlo, perla della famosa e mondana Costa Azzurra. Limone Piemonte Le alpi di Limone Piemonte sono oggi meta di numerosi e sempre più consapevoli visitatori provenienti da ogni parte del mondo. Chi sceglie questo luogo per passare le proprie vacanze, invernali

Dettagli

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE INDEX: 1. GENERAL INFORMATION 2. REGISTRATION GUIDE 1. GENERAL INFORMATION This guide contains the correct procedure for entering the software page http://software.roenest.com/

Dettagli

Listino prezzi Hotel per i nostri clienti autunno 2007/ estate 2008

Listino prezzi Hotel per i nostri clienti autunno 2007/ estate 2008 Listino prezzi Hotel per i nostri clienti autunno 2007/ estate 2008 Per garantirvi una piacevole vacanza, abbiamo selezionato hotel di diverse categorie situati in varie zone di Hurghada. La sistemazione

Dettagli

MAGAZINE N. 54 DICEMBRE 2014 EDIZIONE ITALIANA. San Francisco

MAGAZINE N. 54 DICEMBRE 2014 EDIZIONE ITALIANA. San Francisco RESORTS MAGAZINE T H E W O R L D S M O S T E X C L U S I V E D E S T I N A T I O N S N. 54 DICEMBRE 2014 EDIZIONE ITALIANA 8 54 San Francisco S P E C I A L S A A S F E E & S A I N T M O R I T Z di Paolo

Dettagli

On Line Press Agency - Price List 2014

On Line Press Agency - Price List 2014 On Line Press Agency - Price List Partnerships with Il Sole 24 Ore Guida Viaggi, under the brand GVBusiness, is the official publishing contents supplier of Il Sole 24 Ore - Viaggi 24 web edition, more

Dettagli

w w w. t h o t e l s. i n f o L i s t i n o P r e z z i 2 0 1 5 Conchiglia S e n i g a l l i a Riviera Adriatica - Italia

w w w. t h o t e l s. i n f o L i s t i n o P r e z z i 2 0 1 5 Conchiglia S e n i g a l l i a Riviera Adriatica - Italia Argentina w w w. t h o t e l s. i n f o L i s t i n o P r e z z i 2 0 1 5 Conchiglia Nuovo Diana S e n i g a l l i a Riviera Adriatica - Italia H o t e l I I I S e n i g a l l i a I nostri servizi Hotel

Dettagli

Venite ad esplorare la valle della Maurienne ed offrite alla vostra famiglia delle meritate vacanze in montagna.

Venite ad esplorare la valle della Maurienne ed offrite alla vostra famiglia delle meritate vacanze in montagna. Venite ad esplorare la valle della Maurienne ed offrite alla vostra famiglia delle meritate vacanze in montagna. Nel cuore di una natura incontaminata e soleggiata, lasciatevi andare alla contemplazione

Dettagli

Il week end dell ecoturista

Il week end dell ecoturista Il week end dell ecoturista Un week end immersi nella natura, esplorandola ma con rispetto. Durante il giorno viaggerete alla scoperta delle bellezze della Liguria di ponente a bordo di uno scooter elettrico

Dettagli

dal 13 al 21 febbraio 2016

dal 13 al 21 febbraio 2016 Sugli Altipiani della Slovenia 330 km in 7 giorni dal 13 al 21 febbraio 2016 Conoscete e avete apprezzato la Rajalta-Rajale in Finlandia? Allora eccovi qui un altro viaggio che fa al caso vostro: la Po

Dettagli

Pacchetto per Cral e Associazioni con sede entro 70 Km da San Marino Mostra LEONARDO 3

Pacchetto per Cral e Associazioni con sede entro 70 Km da San Marino Mostra LEONARDO 3 Vip Tour Operator - Tel. 0549/906748-906353 Fax. 0549/907490 Cell. 366/9121611 marketing@benedettinispa.com Pacchetto per Cral e Associazioni con sede entro 70 Km da San Marino Mostra LEONARDO 3 Pacchetto

Dettagli

Customer Centric/Inquiry/E-bill. Tanya Enzminger

Customer Centric/Inquiry/E-bill. Tanya Enzminger Customer Centric/Inquiry/E-bill Tanya Enzminger Customer Centric E-bill On-line Electronic Billing system Real-time viewing of customer data including statement, payment, toll usage and other information

Dettagli

THE FUTURE OF WORK: A MATTER OF SUSTAINABILITY

THE FUTURE OF WORK: A MATTER OF SUSTAINABILITY CONFERENCE VENUE THE FUTURE OF WORK: A MATTER OF SUSTAINABILITY VII Edition Bergamo (Italy), 11-12 November 2016 Piazzale Sant Agostino, n.2 #GTL2016 The conference will take place at the University of

Dettagli

Vacanze da sogno in Alto Adige

Vacanze da sogno in Alto Adige Guida Esclusiva Stefan Stabler / Luca Bernabè Vacanze da sogno in Alto Adige Il Top degli hotel di charme, design e wellness Buoni regalo per più di 5.000 Validi fino al 31-12-2014 DOLCE VITA FAMILY CHALET

Dettagli

Spazi e servizi integrati per comunicare con gli eventi

Spazi e servizi integrati per comunicare con gli eventi Spazi e servizi integrati per comunicare con gli eventi Spaces and integrated facilities for events communications Storia e numeri Fondato nel 1998, ampliato nel 2007, Centro Congressi Padova è stato restylizzato

Dettagli

MASERATI SNOW &ICE THE CHEDI, ANDERMATT

MASERATI SNOW &ICE THE CHEDI, ANDERMATT MASERATI SNOW &ICE THE CHEDI, ANDERMATT La Potenza dei motori, il paesaggio originale in Urserental di una bellezza unica. Fascino senza tempo e idillio alpino L aspirante Andermatt ha molto più da offrire

Dettagli

TORNIMPARTE CAMPO FELICE RIFUGIO SEBASTIANI

TORNIMPARTE CAMPO FELICE RIFUGIO SEBASTIANI TORNIMPARTE CAMPO FELICE RIFUGIO SEBASTIANI La partenza è da Villagrande di Tornimparte (880 m s.l.m.) lungo la strada provinciale SP1 Amiternina; dopo 400 metri circa in falsopiano svoltare a sinistra

Dettagli

CASINO DI SAINT-VINCENT PACCHETTI NEW 2012

CASINO DI SAINT-VINCENT PACCHETTI NEW 2012 CASINO DI SAINT-VINCENT PACCHETTI NEW 2012 A Saint-Vincent TI ASPETTA UN SOGNO...VIENI A VIVERLO! Le Formule che ti proponiamo ti offrono la possibilità di acquistare suggestivi soggiorni al Grand Hotel

Dettagli

Sano movimento. Alto Adige Balance nell area vacanze Alta Val Venosta. dal 14 maggio al 25 giugno 2016

Sano movimento. Alto Adige Balance nell area vacanze Alta Val Venosta. dal 14 maggio al 25 giugno 2016 Sano movimento Alto Adige Balance nell area vacanze Alta Val Venosta dal 14 maggio al 25 giugno 2016 I Trovare l equilibro nell area vacanze Alta Val Venosta Abbiamo raccolto per voi i migliori consigli

Dettagli

A due passi da Briga e dal passo del Sempione

A due passi da Briga e dal passo del Sempione Rosswald A due passi da Briga e dal passo del Sempione www.rosswald-bahnen.ch info@rosswald-bahnen.ch Tel. +4 (0)27 92 22 Inverno Rosswald e una straordinaria terrazza assolata sita al di sopra della valle

Dettagli

Solutions in motion.

Solutions in motion. Solutions in motion. Solutions in motion. SIPRO SIPRO presente sul mercato da quasi trent anni si colloca quale leader italiano nella progettazione e produzione di soluzioni per il motion control. Porsi

Dettagli

Capitolo VI. L impegno dell alloggio è assunto nel momento in cui l albergatore accetta di riservare la camera ordinata dal cliente o da chi per lui.

Capitolo VI. L impegno dell alloggio è assunto nel momento in cui l albergatore accetta di riservare la camera ordinata dal cliente o da chi per lui. Capitolo VI CONTRATTI DI ALBERGO 1070. Ammissione. L impegno dell alloggio è assunto nel momento in cui l albergatore accetta di riservare la camera ordinata dal cliente o da chi per lui. 1071. Prenotazione

Dettagli

OSPITALITÀ e HOTELS. Hotels and Hospitality

OSPITALITÀ e HOTELS. Hotels and Hospitality OSPITALITÀ e HOTELS Hotels and Hospitality PAY ATTENTION: To call correctly italian phone numbers (both phones and mobile phones) you have to type in the Italy national code 0039 before the number) ex:

Dettagli

Porsche Classic Card. E normale che a partire da una certa età ci si attenda qualcosa in più.

Porsche Classic Card. E normale che a partire da una certa età ci si attenda qualcosa in più. Porsche Classic Card. E normale che a partire da una certa età ci si attenda qualcosa in più. La vostra Porsche è una vettura con un passato? Una vera auto classica? Allora si merita di essere trattata

Dettagli

Via Orazio Vecchi, 21 50127 F I R E N Z E

Via Orazio Vecchi, 21 50127 F I R E N Z E Al Dirigente Ufficio Scolastico Provinciale Ancona Il Villaggio Olimpico di Bardonecchia (TO) offre alle scuole della regione Marche, in periodi distinti per ogni provincia, l opportunità di realizzare

Dettagli

In esclusiva per gli associati ALI. Easy Nite. Presenta. Super settimane bianche 2015/2016. Per informazioni e prenotazioni: info@easynite.

In esclusiva per gli associati ALI. Easy Nite. Presenta. Super settimane bianche 2015/2016. Per informazioni e prenotazioni: info@easynite. In esclusiva per gli associati ALI Easy Nite Presenta Super settimane bianche 2015/2016 Per informazioni e prenotazioni: info@easynite.it Planibel Hotel La Thuile (AO) - Val d Aosta Attiguo alla scuola

Dettagli

Patagonia inesplorata Tour Patagonia

Patagonia inesplorata Tour Patagonia Patagonia inesplorata Tour Patagonia 1 giorno: ITALIA/SANTIAGO (-/-/-) Partenza con volo di linea per Santiago del Cile. Pasti, film e pernottamento a bordo. 2 giorno: SANTIAGO DEL CILE (-/-/-) Arrivo

Dettagli

FIERA DI BRESCIA 15-18 November 2013

FIERA DI BRESCIA 15-18 November 2013 E UR OPEAN GLU PO TE N FREE EX BRESCIA 15-18 BRIXIA EXPO NOVEMBRE 2013 FIERA DI BRESCIA 15-18 November 2013 th th IL PRIMO EXPO EUROPEO INTERAMENTE DEDICATO AI PRODOTTI E ALL ALIMENTAZIONE SENZA GLUTINE

Dettagli

Bellissime vacanze sul lago di Resia

Bellissime vacanze sul lago di Resia Bellissime vacanze sul lago di Resia Prezzi e offerte 2016 Foto a 360 gradi Sul nostro sito potete vedere nei dettagli gli interni delle nostre camere. Benvenuti sul lago di Resia, in Val Venosta! I proprietari

Dettagli