R E P U B L I C O F S A N M A R I N O C I V I L A V I A T I O N A U T H O R I T Y SAN MARINO CIVIL AVIATION REGULATION Rilascio dei Permessi Volo SM-CAR PART 5 Approvazione: Ing. Marco Conti official of the Civil Aviation Authority of SAN MARINO Republic. Data: 01 Settembre 2011 Page 1 di 6 Issue 1, Revision 0 settembre 2011
INDICE LISTA PAGINE EFFETTIVE 3 SM-CAR PART 5.1 PREMESSA 4 SM-CAR PART 5.2 RICHIESTA DI IMMATRICOLAZIONE 4 SM-CAR PART 5.3 DOCUMENTAZIONE 4 SM-CAR PART 5.4 NAVIGABILITA CONTINUA 4 SM-CAR PART 5.5 LIMITAZIONI 4 Page 2 di 6 Issue 1, Revision 0 settembre 2011
LIST OF EFFECTIVE PAGES Page Issue Revision Date 1 1 0 01 SETTEMBRE 2011 2 1 0 01 SETTEMBRE 2011 3 1 0 01 SETTEMBRE 2011 4 1 0 01 SETTEMBRE 2011 5 1 0 01 SETTEMBRE 2011 6 1 0 01 SETTEMBRE 2011 Page 3 di 6 Issue 1, Revision 0 settembre 2011
SM-CAR PART 5.1 PREMESSA In riferimento al Reg. CAR.AM1, con il quale vengono dettate linee da seguire per la gestione della manutenzione e della navigabilità continua nonché la responsabilità degli aeromobili, il presente regolamento definisce le modalità per il rilascio ei permessi di volo Per quanto riguarda la responsabilità della gestione e mantenimento in stato di navigabilità degli aeromobili con permesso di volo si rimanda al Reg. SM-CAR PART 6. SM-CAR PART 5.2 RICHIESTA EMISSIONE PERMESSO DI VOLO La richiesta di emissione del permesso di volo deve essere inviata al seguente indirizzo: CAA-SMR Via della Capannaccia, 13 47890 San Marino Città - (RSM) La richiesta deve essere fatta utilizzando il modulo 527 Ordine intervento scaricabile al seguente indirizzo internet: http://www.caa-mna.sm La richiesta deve essere fatta dal proprietario dell aeromobile, nel caso di società la richiesta deve essere firmata dall amministratore o da persona da esso delegata, ed in questo caso deve essere allegata,alla richiesta, anche la relativa delega. SM-CAR PART 5.3 APPLICABILITA Il presente regolamento si applica agli aeromobili rientranti nelle categorie riportate nel regolamento SM-CAR PART 4 ( aeromobili storici, orfani o di provenienza militare etc.) e agli aeromobili immatricolati che necessitano di effettuare prove di volo con ARC scaduto. SM-CAR PART 5.4 DOCUMENTAZIONE All atto della richiesta di emissione permesso di volo deve essere prodotta la seguente documentazione, da inviare unitamente alla richiesta stessa: a. Per gli aeromobili di prima immatricolazione si dovrà fare riferimento al regolamento SM-CAR PART 4. b. Per gli aeromobili già immatricolati che hanno l ARC scaduto ma necessitano di effettuare prove di volo, deve essere prodotta la seguente documentazione da allegare alla richiesta: b.1. assicurazione b.2. ultimo rapporto di lavoro SM-CAR PART 5.5 LIMITAZIONI Per l effettuazione dei voli con permesso di volo, perché gli aeromobili, per i quali esso viene rilasciato, possano essere impiegati nel rispetto di accettabili livelli di sicurezza, devono essere stabilite specifiche limitazioni sia legate al progetto che di natura operativa e che devono essere rispettate nell esecuzione dell attività. Esse in particolare possono scaturire da requisiti operativi o di regolazione di spazio aereo e possono tener conto degli eventuali risultati dell analisi di risk management. Pertanto, di seguito sono riportate le limitazioni tipiche contenute nel permesso di volo allo scopo rilasciato: Page 4 di 6 Issue 1, Revision 0 settembre 2011
(1) Questo permesso di volo rimane valido, a patto che tutte le condizioni e le limitazioni in esso contenute o richiamate sono rispettate nei termini ivi descritti, (This Permit to fly shall remain valid provided all conditions and limitations listed or called for are adhered to as therein stated); (2) Eccetto per le fasi strettamente necessarie al decollo o all atterraggio da e per qualsiasi aerodromo in accordo alle normali pratiche aeronautiche e nei casi in cui sia diversamente disposto dal Controllo del traffico Aereo o in condizioni di emergenza, tutte le tratte del volo devono essere effettuate evitando il sorvolo di assembramenti di persone o di aree ad alta densità abitativa (except to the extent necessary in order to take off or land at any Government or licensed aerodrome in accordance with normal aviation practices and when otherwise directed by Air Traffic Control, or in the event of an emergency, the aircraft shall not be flown over any assembly of persons or any congested area). (3) Tutte le attività di volo devono essere effettuate nel rispetto dell appropriato Manuale di Volo (o Pilot Operating Handbook, Pubblicazioni tecniche/istruzioni del detentore del progetto per il tipo e modello di aeromobile, ecc. come applicabile) (All flights must be conducted in compliance with relevant applicable Approved Aircraft Flight Manual (or Pilot Operating Handbook, Technical publications/tch instructions, etc. as applicable) (4) Tutte le attività di volo devono essere effettuate nel rispetto delle norme generali sulla circolazione aerea e quelle stabilite dallo Stato/i attraversati o sopra i quali le suddette attività sono effettuate; (All flights shall be conducted in compliance with applicable general operating and flight rules and those established by the State or States which the above flight activities are conducted over, to or from); (5) Non sono consentite attività di volo remunerate (Persons or property must not be carried for compensation or hire); (6) Nessuna persona può essere trasportata a meno che non sia essenziale per lo scopo del volo in caso di prove e sia stata informata dello stato di navigabilità dell aeromobile e del contenuto e delle limitazioni contenute nella Specifica delle Operazioni (No person may be carried in the aircraft during flight unless that person is essential to the purpose of the flight test and has been advised of the contents of this authorization and of the airworthiness status of the aircraft); (7) E proibito fumare a bordo dell aeromobile (smoking on board is forbidden); (8) L aeromobile può essere impiegato solamente in condizioni VMC in accordo alle regole del volo a vista (VFR), di giorno a patto che sia mantenuta la rispondenza alle pertinenti norme operative (The aircraft may only operate in VMC under Visual Flight Rules (VFR), day only provided that compliance with applicable operational rules is assured); (9) L aeromobile può essere impiegato solamente in condizioni IMC in accordo alle regole del volo strumentale IFR a patto che sia mantenuta la rispondenza alle pertinenti norme operative (The aircraft may operate in IMC under Instrument Flight Rules (IFR), provided that compliance with applicable operational rules is assured ; (10) L aeromobile deve essere impiegato solamente da un equipaggio, autorizzato dal titolare del permesso di volo, in possesso del certificato o licenza, con le appropriate abilitazioni rilasciate, convalidate o riconosciute dall Autorità per l Aviazione Civile; (The aircraft must be operated only by airmen authorised by the holder of this Permit to Fly holding appropriate certificates or licenses,, issued, validated or recognized by CAA); (11) L aeromobile non può operare in uno spazio RVSM Page 5 di 6 Issue 1, Revision 0 settembre 2011
(the aircraft can not operatein RVSM airspace); (12) I voli devono essere effettuati nello spazio aereo individuato dal Controllo del traffico aereo; (Flight activities shall be conducted in aerospace designated by Air Traffic Control); (13) I voli di Collaudo possono essere condotti solamente in accordo alle procedure per il controllo e la gestione di tali attività approvati o accettati dalle NAA; (Flight tests may only be undertaken in accordance with the procedure for control and management of flight tests); (14) Non sono consentite manovre acrobatiche nell ambito di questo permesso di volo. ( No aerobatic manouvers are allowed under this Permit to Fly ). (15) Il Comandante del volo è responsabile di verificare prima di ogni volo la presenza a bordo e il corretto funzionamento degli equipaggiamenti necessari per il volo; (Pilot in command is responsible to verify prior to each flight that required equipment are installed and operative) (16) La validità di questo permesso di volo è subordinata alla presenza di un assicurazione che, per gli scopi previsti, copra l equipaggio di bordo e danni a terzi a terra. (This Permit to Fly remains valid provided an insurance covering crew on board and third parties damages on ground is available for the scope(s) for which the Permit to fly is granted); Attenzione! L impiego di aeromobili con permesso di volo in spazi aerei diversi da quelli della Repubblica di San Marino è subordinata al rilascio di una formale autorizzazione da parte della relativa NAA. Tale autorizzazione dovrà essere allegata al permesso di volo. Page 6 di 6 Issue 1, Revision 0 settembre 2011