Workshop «LA MONTAGNA ABITATA, ENERGIA E INNOVAZIONE NELLE ALPI" Presentazione della mostra itinerante Constructive Alps PROTOCOLO D INTESA TRANSFRONTALIERA DEL BACINO DEL FIUME ROIA Ventimiglia 13 maggio 2014 Ennio Rossi (Prov. Imperia)
Il bacino del Roia Elementi esposti
Rischi. Il bacino del Roia
I pozzi, elementi importanti DITTA USO PORTATA (l/s) AMAIE IRRIGUO E POTABILE 1800 AIGA E GDU IRRIGUO E POTABILE 800 PEIDAIGO IRRIGUO 100 TOTALE 2700 SOURCES DEBIT SOUS CONCESSION (l/s) DERIVATIONS SUPERFICIELLES PUITS TOTAL UTILISATION EAU POTABLE 9,98 108,5 118,48 IRRIGATION 10,86 28,54 137,61 177,01 INDUSTRIEL 40,35 40,35 DOMESTIQUE 3,94 3,94 TOTAL PRISE 20,84 28,54 290,4 339,78
Finalità ed obiettivi del progetto Conoscere meglio per una migliore gestione Conoscenza della geologia Monitoraggio-taratura acquisizioni Analisi dei dati Consolidare Realizzazione di un data base Vademecum Protocollo d intesa transfrontaliera
Conoscere meglio per una migliore gestione Conoscenza geologica Carotaggi complessivi - Eurobassin - RiskNat - EurEauPa
Conoscere meglio per una migliore gestione Monitoraggi Acquisto ed installazione 11 nuovi punti di misura 2 radar idrometrici
Conoscere meglio per una migliore gestione Analisi dei dati e modellizzazione Realizzazione di due modelli Modello generale dell acquifero Modello di dettaglio nell area pozzi
Consolidare i risultati Webgis che permette la consultazione dei dati georeferenziati
Vademecum Consolidare Crisi per siccità Crisi per inquinamento Crisi per alluvione
Consolidare i risultati
I 22 firmatari État français / Préfecture des Alpes-Maritimes Agence de l Eau Rhône-Méditerranée et Corse Conseil général Alpes-Maritimes Communauté d Agglomération de la Riviera Française Commune de Breil-sur-Roya Prefettura di Imperia Commune de Fontan Regione Liguria Commune de La Brigue Provincia di Imperia Commune de Saorge AMAIE Spa Commune de Sospel Comune di Ventimiglia Commune de Tende Comune di Airole Commune de Moulinet Comune di Olivetta S. Michele Commune de Menton Tirreno Power Electricité de France (EDF) BRGM + Il Parco National du Mercantour ha firmato il protocollo nel mese di novembre
PREMESSE TEMATICHE PRIORITARIE a) Sistema di allarme per piena, basato sulla installazione di nuovi pluviometri ed idrometri con teletrasmissione dati e sull integrazione dei sistemi meteoradar italiani e francesi, atto a ridurre i danni e le vittime da inondazioni catastrofiche a Ventimiglia ed a Breil sur Roya. b) Sistema di allarme in tempo reale sulla qualità delle acque della falda, molto vulnerabile per le sue caratteristiche idrogeologiche, prelevate dagli acquedotti nel campo pozzi italo-francese, e costituzione di un Tavolo permanente di coordinamento fra gli attori italo francesi responsabili della tutela e dello sfruttamento della risorsa idrica. c) Riduzione del rischio per frane lungo l asse viario che collega Venti- miglia al Col di Tenda, e miglioramento delle procedure di informa- zione transfrontaliera sullo stato della viabilità stradale. d) Sviluppare iniziative per incentivare lo sviluppo sostenibile durevole di queste aree geografiche.
Articolo 1 Le préambule fait partie intégrante du protocole d intention. Le premesse costituiscono parte integrante del protocollo d'intesa. Il rappelle l historique de la coopération et le contexte général du projet Ricorda la storia della cooperazione e del contesto generale del progetto
Articolo 2 - Finalità e ambito di applicazione Objectif : consolider et renforcer les coopérations transfrontalières pour assurer une gestion intégrée du bassin hydrographique de la Roya Finalità : consolidare e rafforzare i rapporti di cooperazione transfrontaliera nell ottica di assicurare una gestione integrata del bacino idrografico del Roia Bon Etat des Eaux (directive cadre sur l eau) / Stato buono (direttiva quadro sulle acque) Prévention, gestion et mitigation des risques naturels / Prevenzione, gestione e mitigazione dei rischi naturali
Articolo 3 - le Parti si impegnano : à fournir et échanger entre eux les données et informations disponibles, en participant à la coordination entre tous les intervenants pour la gestion des risques naturels et environnementaux, et pour la maintenance et le fonctionnement du réseau de surveillance et d'alerte de la Roya (cours d'eau et aquifère) a fornire ed a scambiare i dati e le informazioni disponibili, partecipando al coordinamento fra tutti gli operatori per la gestione dei rischi naturali ed ambientali e per la manutenzione ed il funzionamento della rete di monitoraggio e di allerta del Roia (corso d acqua e acquifero)
Articolo 3 - le Parti si impegnano : participer à la préservation de la biodiversité développer, chaque fois que cela sera possible ou nécessaire, des partenariats transfrontaliers spécifiques pour concourir aux objectifs du protocole d'intention transfrontalier contribuire alla conservazione della biodiversità sviluppare, ogni volta che sarà possibile o necessario, dei partenariati transfrontalieri specifici per concorrere agli obiettivi della presente Intesa.
Articolo 3 - le Parti si impegnano : à assurer la participation des divers acteurs territorialement compétents et/ou concernés ad assicurare il coinvolgimento dei diversi attori competenti territorialmente e/o interessati dans le respect de leurs compétences respectives in conformità alle rispettive competenze
Articolo 4 Protocolli Operativi Protocolo d Intesa Definisce gli obiettivi e la governance Protocolli Operativi Protocolli Operativi Fixent les modalités pratiques et financières pour mettre en œuvre la convention / Definiscono le modalità pratiche e finanziarie per l'attuazione della Convenzione
Governance Comitato Tecnico Transfrontaliero del Roia (art. 5) Comitato Permanente di Coordinamento del Roia (art.6) E previsto un coordinatore : 1 anno Italia poi 1 anno Francia
Incontro sullo stato del fiume se déroule en présence des représentants élus des institutions publiques / si svolge in presenza dei rappresentanti eletti delle Istituzioni pubbliche les membres du Comité Technique Transfrontalier de la Roya présentent un compte rendu sur les activités réalisées ainsi que leur évaluation sur les activités à développer / i componenti il Comitato Tecnico Transfrontaliero presenteranno un rendiconto sulle attività realizzate nonché le loro valutazioni sulle attività da sviluppare présentation et discussion des actions et programmes à réaliser avec indication des ressources disponibles et/ou souhaitables / presentazione e discussione delle azioni previste o programmi da realizzare con indicazione delle risorse disponibili e/o auspicate un rapport annuel et une synthèse à disposition de la population / una relazione annuale e una sintesi disponibile anche alla cittadinanza.
Articolo 7 - Finanziamenti aucun engagement financier ferme de la part des signataires / ancun impegno finanziario prestabilito da parte dei firmatari coûts pris en charge / costi, che saranno assunti : par les fonds propres de chaque signataire, dans la limite de ses disponibilités / sui fondi propri a ciascun firmatario, nei limiti delle disponibilità ; des demandes de subventions européennes et nationales / da richieste di finanziamenti europei e nazionali ; ou au moyen de protocoles opérationnels qui fixeront en détail la répartition des coûts entre chaque signataire / o per mezzo di protocolli operativi che fisseranno nel dettaglio la ripartizione dei costi fra ciascun firmatario
Articolo 8 - Durata del Protocollo d'intesa prend effet le jour de sa signature par au moins deux membres français et deux membres italiens / ha efficacia a decorrere dal giorno della sua sottoscrizione da parte di almeno due membri francesi e di due membri italiani s'appliquera à tous les membres ultérieurs dès la date de leur signature / si applica a tutti i membri successivi dalla data della firma signé pour une durée illimitée / ha una durata a tempo indeterminato à tout moment un signataire peut demander à apporter des modifications ou des compléments / In qualsiasi momento, un firmatario può chiedere di apportare modifiche o aggiunte
grazie