NUOVO SISTEMA ANTIGIRO NEW ANTIROTATE SYSTEM EVITA LA ROTTURA DEL SOFFIETTO IT PREVENTS THE BREAKING OF THE BELLOW Riduttore di pressione con soffietto Pressure Reducing Valve with Bellow MODELLO TYPE VAL-VM VRP 130 GEN 07
INTRODUZIONE La valvola di riduzione di pressione VAL-VM di Valfonta è un regolatore di pressione autoazionato che riduce la pressione di ingresso della valvola ad un valore inferiore di valle. E costruita in: ghisa nodulare, bronzo, acciaio al carbonio, acciaio inox e per controllare linee di pressione per i seguenti fluidi: - liquidi - vapore - aria - gas non nocivi La valvola può essere equipaggiata con cinque diversi servomotori in grado di regolare una pressione a valle compresa tra 0,1 bar e 15 bar. La membrana (pos.18), organo regolante della valvola, può essere fornita in EPDM o in EPDM+PTFE, a seconda delle temperature di impiego. Quando la temperatura del fluido è superiore alla temperatura di impiego della membrana, la valvola di riduzione verrà fornita con barilotto di separazione che, una volta riempito di acqua, previene il surriscaldamento della membrana stessa. E consigliabile montare la valvola in prossimità degli utilizzi come da schema di installazione indicato nel presente catalogo. La manutenzione della valvola è ridotta; la sua compattezza permette la manutenzione della stessa senza bisogno di smontarla dalla tubazione. INTRODUCTION The pressure reducing valve VAL-VM manufactured by Val-fonta is a self-operated pressure control valve that permits to reduce the downstream pressure at the required set. It is manufactured in: nodular iron, brass, carbon steel, stainless steel and it is suitable to work with the following mediums: - liquids - steam - air - not dangerous gases To complete the range of applications from 0,1 up to 15 bar, the valve can be supplied with five different types of actuators. The diaphragm (item 18) can be supplied in EPDM or in EPDM+PTFE, according to the operating temperature. When the medium temperature is higher than the operating diaphragm temperature, the valve will be supplied with separator tank to fill with water, to avoid the diaphragm overheating. We suggest to mount the valve near the uses as showed in this catalogue. The self-operated pressure control valves have an easy installation and they guarantee minimum cost of operation and maintenance. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO Aprendo le valvole di intercettazione, il fluido entra nella valvola di riduzione, spinge l otturatore verso l alto e si trasferisce a valle. Giunto a valle parte di esso viene convogliato nella presa di impulso e si trasferisce sulla membrana del servomotore. A questo punto, caricando o scaricando la molla per mezzo del dado di taratura, si regolerà il valore della pressione a valle richiesto, ottenendo così un corretto equilibrio costante tra la pressione della camera inferiore della membrana e la molla. OPERATION Opening the check valve, the medium comes into the reducing pressure valve and push up the plug. When the medium arrives downstream, a small part of it reaches the external impulse and it moves on the upper actuator diaphragm. At this point, loading or unloading the spring by the setting nut, it is possible to fix the value of the downstream set pressure getting the right balance between the forces generated by the diaphragm-spring and the medium. APPLICAZIONE Le valvole autoazionate tipo VAL-VM possono essere utilizzate per le seguenti installazioni: - laboratori chimici - impianti sanitari - distribuzione aria compressa - regolazione e distribuzione acqua - impianti vapore APPLICATION LIMITS The self-operated valve type VAL-VM can be used for the following plants: - chemical laboratories - sanitary plants - compressed air distribution - water regulation and distribution - steam plants
DIMENSIONI e Kv / DIMENSIONS and Kv Connessioni Connections DN 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 Valore Kv / Kv Value 9 9 13,5 22 32 57 82 115 190 240 PN 16-25 - 160 180 200 230 290 310 350 400 450 Flangiate Flanged A Filettate Threaded B Peso Kg Weight Kg BSP / NPT Peso Kg Weight Kg 24 26 29 31 43 57 60 74 90 140 140 145 180 190 255 - - - - 23 23 25 27 29 35 - - - - H1 498 498 498 502 502 618 610 640 671 671 H2 75 75 75 101 101 126 145 181 158 158 Misure in mm / Sizes in mm Peso con servomotore n. 3 / Weight according to range n. 3 PN 16 Ghisa Nodulare GGG40.3 / Bronzo RG-10 Nodular Iron GGG40.3 / Bronze RG-10 PN 25 Acc. Carbonio GS-C-25N / Acc. Inox 316 Carbon Steel GS-C25N / Stainless Steel 316 CAMPO DI REGOLAZIONE / ADJUSTMENT RANGE Diametro Servomotore D 1 2 3 4 5 Actuator Size Diametro / Diameter 285 245 212 190 155 Campo di pressioni 0,1 1,5 1 3 2 5 4 8 7 15 Pressure range barg barg barg barg barg Molla Giallo Blu Blu Rosso Rosso Spring Yellow Blue Blue Red Red 5 diversi servomotore e molle, per ottenere la pressione in uscita richiesta (vedi tabella) Materiali membrana: EPDM da -40 C a +125 C EPDM e PTFE per +250 C 5 different sizes of actuator and springs, to obtain the required outlet pressure (see table) Diaphragm materials: EPDM from -40 C up to +125 C EPDM e PTFE up to 250 C 1/2" x 3/8" Gas Tappo 1/4" Gas Plug BARILOTTO DI SEPARAZIONE / TANK Utilizzarlo per temperature più elevate della temperatura massima ammessa dalla membrana, per acqua, aria e gas non nocivi. Nel caso di applicazioni su vapore, quando la pressione di taratura è superiore a 2 bar, prevedere la valvola fornita di barilotto di separazione. Use it for temperature higher than the maximum temperature admitted by diaphragm, for water, air and not dangerous gases. For steam applications, when the set pressure will be over 2 bar, the valve will be supplied with tank. Servomotore / Actuator Ø D L V 155 285 140 115 1,2 Litri / Litres 1/4" x 1/8" Gas Barilotto di separazione Tank
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 4 3 36 2 1 37
Pos. Item Descrizione / Description Ghisa Cast Iron Materiale / Material Bronzo Bronze Acc. Carbonio Carbon Steel Acc. Inox St. steel 1 Coperchio inferiore / Lower cover GGG40.3 RG-10 GS-C-25N AISI 316 2 Guarnizione / O-ring NBR 70-90 Shore A-ASTM 3 Corpo valvola / Valve Body GGG40.3 RG-10 GS-C-25N AISI 316 4 Guarnizione piana / Flat gasket Teflon PTFE 5 Sede / Seat DIN X5CrNi18 9 (AISI 304) 6 Asta / Stem DIN X5CrNi18 9 (AISI 304) 7 Guarnizione piana / Flat gasket Teflon PTFE 8 Coperchio superiore / Upper cover GGG40.3 RG-10 GS-C-25N AISI 316 9 Gruppo soffietto / Bellow group DIN X5CrNi18 10 (AISI 316) 10 Controdado / Nut DIN CK45 **AISI 316 11 Supporto colonne / Columns support DIN CK45 12 Asta servomotore / Actuator stem DIN X5CrNi18 9 (AISI 304) 13 Molla / Spring DIN 50 CrV4 14 Piattello molla / Washer spring DIN CK45 15 Sfere / Balls DIN 100 Cr6 16 Dado di taratura / Setting screw DIN CK45 17 Coperchio inferiore servomotore / Actuator lower cover GGG40.3 ** GS-C-25N ** AISI 316 18 Membrana / Diaphragm EPDM PTFE 19 Bulloni custodia molla / Allen screws DIN X5CrNi18 9 (AISI 304) 20 Presa d impulso esterna / External impulse take Ottone / Brass 21 Coperchio superiore servomotore / Actuator upper cover GGG40.3 ** GS-C-25N ** AISI 316 22 Controdado / Nut DIN X5CrNi18 9 (AISI 304) 23 Piatto superiore membrana / Upper diaphragm plate DIN X5CrNi18 9 (AISI 304) 24 Piatto inferiore membrana / Lower diaphragm plate DIN 1714 ( Bronzo RG-7 / Bronze RG-7) 25 Guida membrana / Diaphragm guide DIN X5CrNi18 9 (AISI 304) 26 Bulloni custodia molla / Allen screws DIN X5CrNi18 9 (AISI 304) 27 Bullone colonna / Column nut DIN CK45 28 Supporto servomotore / Actuator support DIN CK45 29 Colonna superiore / Upper column DIN CK45 ** AISI 304 30 Controdado / Nut DIN X5CrNi18 9 (AISI 304) 31 Supporto molla / Spring support DIN CK45 32 Colonna inferiore / Lower column DIN CK45 ** AISI 304 33 Guarnizione piana / Flat gasket Teflon PTFE 34 Bulloni custodia molla / Allen screws DIN X5CrNi18 9 (AISI 304) 35 Portaotturatore / Disk DIN X5CrNi18 9 (AISI 304) 36 Controdado / Nut DIN X5CrNi18 9 (AISI 304) 37 Bulloni custodia molla / Allen screws DIN X5CrNi18 9 (AISI 304) * Ricambi consigliati / Recommended spare parts ** Opzione / Option In caso d ordine o richiesta d offerta, specificare i seguenti dati: - Minima, normale e massima pressione a monte - Minima, normale e massima pressione a valle - Temperatura del fluido ( C) - Fluido - Peso specifico (kg/dm3) - Portata di scarico. m3/h per liquidi - Portata di scarico. Nm3/h per gas e vapori - Portata di scarico. Kg/h per vapore d acqua In case of order or request for quotation, the following data are to be specified: - Minimum, normal and maximum upstream pressure - Minimum, normal and maximum downstream - Medium temperature ( C) - Medium - Specific weight (kg/dm3) - Flowrate. m3/h for liquids - Flowrate. Nm3/h for gases and vapours - Flowrate. Kg/h for steam
Modello VAL VM tipo LP Il tipo LP è utilizzato quando la pressione in uscita è minore di 1 bar. Il suo funzionamento è identico al tipo standard; una volta installata, si comprime la molla per ottenere le pressioni inferiori ad 1 bar. Model VAL VM type LP Type LP is used when outlet pressure is lower than 1 bar. Its operating is identical than standard type; fill up the installation and compress the spring to obtain pressures lower than 1 bar. Manuale d istruzione ed installazione (vedi disegno copertina) 1.- Chiudere le valvole di intercettazione poste a monte ed a valle della valvola di riduzione (1a-1b) 2.- Installare la valvola di riduzione VAL-VM sulla linea principale di mandata ed assicurarsi che su questa sia installato un manometro. 3.- Installare la presa di impulso a minimo 1 metro di distanza dalla valvola di riduzione VAL- VM attraverso l utilizzo di un tubo in Rilsan o altro materiale di dimensioni 6 x 4 (se trattasi di aria o vapore) o 10 x 8 (se trattasi di acqua). 4.- Completare l installazione aprendo la valvola di intercettazione (1a) posta a monte. 5.- Per evitare eventuali colpi di ariete, aprire lentamente la valvola di intercettazione (1b) posta a valle. 6.- Regolare la pressione di uscita della valvola di riduzione agendo sulla vite di regolazione (pos.16) Per incrementare la pressione a valle, ruotare in senso orario il dado di regolazione; per diminuire la pressione a valle, ruotare in senso antiorario il dado di regolazione. Tipo A Type A Tipo B-C Type B-C Installation and instruction manual (see cover drawing) 1.- Close the upstream and the downstream check-valves (1a 1b). 2.- Mount the reducing valve VAL-VM on the main line and it will be necessary the presence of a pressure gauge. 3.- Fix the external impulse minimum at 1 meter from the reducing valve VAL-VM using a Rilsan or other material pipe with dimensions of 6 x 4 (if the mediums are air or steam) or 10 x 8 (if the medium is water). 4.- Fill up the installation opening the upstream check valve (1a) 5.- To avoid water hammer, open slowly the downstream check valve (1b). 6.- Set the downstream pressure turning the setting screw (item16) To increase the downstream set pressure, turn on the clockwise the setting nut; to decrease the downstream set pressure, turn on the anticlockwise the setting nut. Tipi di tenute Tipo A, tenuta metallica in acciaio inox AISI 316, per fluidi corrosivi o vapore d acqua. Tipo B, tenuta in neoprene per acqua, aria e gas non nocivi. Tipo C, tenuta in teflon Grafite per vapore d acqua a bassa temperatura. Seat types Type A, metallic seal stainless steel AISI 316, for corrosive mediums or steam. Type B, neoprene seal for water, air and not dangerous gases. Type C, Graphited teflon seat for steam at low temperature.
PROCEDURE PER LA PULIZIA 11.- Chiudere tutti gli utilizzi e le valvole di intercettazione, affinché non arrivi alcun fluido alla valvola di riduzione, e attraverso la vite di regolazione (pos.16) scaricare la molla. 12.- Smontare il raccordo (pos.20) e svitare i bulloni (pos. 19) per poter smontare il coperchio superiore del servomotore (pos. 21). 13.- Svitare il bullone (pos. 22) ed estrarre il piatto superiore della membrana (pos. 23). Se danneggiata, sostituire la membrana. 14.- Togliere la membrana (pos. 18) ed il suo supporto inferiore (pos. 24) per poter svitare i bulloni (pos. 26). 15.- Togliere il coperchio inferiore del servomotore (pos. 17) e scaricare la vite di regolazione (pos. 16). Se necessario sostituire la molla (pos. 13). 16.- Allentare i bulloni (pos. 27) per poter togliere le colonne superiori di supporto del servomotore (pos. 29) ed il relativo supporto (pos. 11) 17.- Togliere il bullone (pos. 10). 18.- Smontare le colonne inferiori di supporto (pos. 32) ed allentare i bulloni (pos. 34) per poter smontare il tappo superiore (pos. 8). 19.- Smontare il portaotturatore (pos. 35). 10. -Poiché ora la valvola è senza alcun organo mobile, si può procedere alla pulizia o alla rimozione di eventuali depositi dal corpo-valvola. La sede (pos. 5) non si può smontare. MONTAGGIO Seguire le stesse istruzioni, ma in sequenza inversa. MANUTENZIONE Cambiare i componenti deteriorati secondo le istruzioni descritte nel paragrafo Procedure per la pulizia. CLEANING PROCEDURE 11.- Close all uses and all check valves, to avoid that the medium comes into the pressure reducing valve and with setting screw (item.16) unloading the spring. 12.- Dismantle the nipple (item 20) and unscrew the bolts (item 19) to dismantle the upper cover of actuator (item 21). 13.- Unscrew the bolt (item 22) and remove the diaphragm upper plate (item 23). If it would be necessary, replace the diaphragm. 14.- To unscrew the bolts (item 26), remove the diaphragm (item 18) and its lower plate (item 24) 15.- Remove the lower cover of the actuator (item 17) and relieve the setting screw (item 16). If it would be necessary, replace the spring (item 13). 16.- Unscrew the bolts (item 27) to remove the upper columns (item 29) and their support (item 11). 17.- Remove the bolt (item 10) 18.- Remove the lower columns (item 32) and unscrew the bolts (item 34) to remove the upper cover (item 8). 19.- Remove the plug support (item 35). 10.- Because of now the valve is without any movable component, it is possible to clean the valve-body. It is not possible to remove the seat (item 5) ASSEMBLY Follow the same instruction, but inversely. MAINTENANCE Remove and replace the damaged components according to the instruction mentioned into the Cleaning procedure paragraph. SISTEMA ANTIGIRO - Impedisce la rottura del soffietto. ANTIROTATE SYSTEM - It prevents the breaking of the bollow.
SCHEMA PER ACQUA / DRAWING FOR WATER Minimo 1 metro / Miimum 1 meter 3 Tubo ottone Bras pipe 10x 8 1b 6 4 1a 2 1c 5 SCHEMA PER VAPORE E ARIA / DRAWING FOR STEAM AND AIR Minimo 1 metro / Miimum 1 meter 3 6 4 1a 2 1b 5 7 Per aria, senza barilotto For air, without tank Tubo ottone Bras pipe 6 x 4 1a/1b - Valvola di intercettazione 1c - Valvola di by pass 2 - Filtro 3 - Manometro per pressione in entrata 4 - Manometro per pressione in uscita 5 - Valvola di riduzione VAL VM 6 - Valvola di sicurezza 7 - Barilotto 1a/1b - Check valve 1c - By pass 2 - Filter 3 - Inlet pressure gauge 4 - Outlet pressure gauge 5 - Pressure reducing valve " VAL VM " 6 - Safety valve 7 - Tank STEAM ONE S.r.l. Viale delle Industrie Nord, 1/A 20090 SETTALA (MI) - Tel. 02-9537021 Fax 02-95379342 www.steam-one.it - E-mail: info@steam-one.it VRP 130 GEN 07