MMW TRADUZIONI. MMW s.r.l. Sede Legale e amministrativa: Piazza Mazzini 27-00195 Roma Partita Iva e codice fiscale: 05994081007



Documenti analoghi
SPIKE TRADUZIONI. Milano Via Frua 14; Genova P.zza Campetto 7/5 Tel (r.a.)

SISTEMA DI GESTIONE AMBIENTALE

TRADUCENDO COMPANY LIMITED

Una condivisione di intenti come fondamento del successo

Traduzioni TRANSLATE WITH SPIKE - MAKE YOUR BUSINESS EFFECTIVE.

IL CASO DELL AZIENDA. Perché SAP.

Padova, 13 gennaio Il cruccio del Provider: ci sono o ci faccio? Marisa Sartori e Mauro Zaniboni

COMPANY PROFILE AZIENDA CERTIFICAZIONI

MANUALE DELLA QUALITÀ Pag. 1 di 6

OFFERTA FORMATIVA INDIRIZZI DI STUDIO

L AZIENDA Competenza e qualità per la soddisfazione del cliente

CARTA SERVIZI del CENTRO per l AGGIORNAMENTO delle PROFESSIONI e per l INNOVAZIONE ed il TRASFERIMENTO TECNOLOGICO C.A.P.I.T.T.

Export Development Export Development

IDENTITÀ GIOVANE. Nata nel 2006 con l intento di diventare leader nel settore IT, Easytech cresce con una solida competenza in tre divisioni:

Proposta di collaborazione

THS: un idea semplice, per un lavoro complesso.

w w w. i m a n t e l l i. e u

LEADERSHIP,KNOWLEDGE,SOLUTIONS, WORLDWIDE SEGI REAL ESTATE

2008 Tariffario Anacam

PROJECT MANAGEMENT SERVIZI DI PROJECT MANAGEMENT DI ELEVATA PROFESSIONALITÀ

DIREZIONE GENERALE CULTURA FORMAZIONE LAVORO Servizio Formazione Professionale

IL PARTNER IDEALE. Consulenza IT & Soluzioni HR

RC Professionale Avvocati. Global Broker di Irlandese Aniello - Via Bologna, Napoli (NA)

CHI SIAMO. Viale Assunta Cernusco s/n Milano

Progetto Atipico. Partners

Progetto IDENTITAS: Formazione agli operatori di Bilancio di Competenze

Revisione e organizzazione contabile. Italiana

A.I.N.I. Associazione Imprenditoriale della Nazionalità Italiana Udruga Poduzetnika Talijanske Narodnosti

Classe delle lauree in Ingegneria Industriale (classe 10) Facoltà di Ingegneria, Università degli Studi dell Aquila

I professionisti. In Italia e nel mondo.

Consulenza e formazione dal 1967

COME SVILUPPARE UN EFFICACE PIANO DI INTERNET MARKETING

Prospettive per l EGE: legge 4/2013. Michele Santovito. 9 maggio 2014

Top quality logistic services

Profilo della Società per la Piccola e Media Impresa (PMI)

COS È UN MULTI FAMILY OFFICE

SCHEDA REQUISITI PER LA CERTIFICAZIONE DEGLI ITSMS (IT SERVICE MANAGEMENT SYSTEMS) AUDITOR/RESPONSABILI GRUPPO DI AUDIT

Formazione Tecnica TM

La carta dei servizi al cliente

Il servizio di registrazione contabile. che consente di azzerare i tempi di registrazione delle fatture e dei relativi movimenti contabili

Misura Ricorso a servizi di consulenza da parte degli imprenditori agricoli e forestali codice 114 (art. 20, a, iv, art. 24 del reg.

CORSO DI FORMAZIONE SISTEMI DI GESTIONE AZIENDALE E NORMATIVA ITALIANA

REGOLAMENTO PER LA PROMOZIONE DELLA SOLIDARIETA INTERNAZIONALE E DEI DIRITTI UMANI. Art. 1 Finalità

Vantaggi. Con Ascom Vantaggi i regali durano tutto l anno. GEAKoinè

PROFESSIONALE CHIMICO BIOLOGICO

LARIO FLUID SRL Tel Ufficio: Via della Pergola 55 PIVA/CF Mail: LECCO (LC) Capitale i.v.

Capitale Intangibile. Le Le Competenze e l Esperienza al al Servizio del Fare. LA MULTICOMPETENZA del Gruppo dirigenti Fiat

INDIRIZZI DI STUDIO I.P.S.E.O.O.A.

Sito web per la presentazione e l accesso ai servizi di Ruven integrato con la piattaforma B2B del pacchetto software ERP Stratega.NET.

Progettazione, organizzazione e gestione di congressi ed eventi. Gestione di servizi linguistici e di traduzione

COMPANY PROFILE. Permea Phone: Caronno Varesino (VA), Italy Web:

Linee guida per le Scuole 2.0

Ogni documento digitalizzato, carta attivo o passivo, viene di infatti accompagnato identità da una sorta di elettron

C3 indirizzo Elettronica ed Elettrotecnica Profilo

NeoAtlas Traducciones, S.L. Francisca Torres Catalán, Madrid (Spagna) Tel.: +(34) Fax: +(34)

SISTEMI DI GESTIONE AZIENDALE E NORMATIVA ITALIANA

PARTNER DI PROGETTO. Università degli Studi di Palermo Dipartimento di Ingegneria Industriale

Schumacher Precision Tools GmbH

vertours for business

Innovation Technology

IL MINISTERO DELL'ISTRUZIONE, DELL UNIVERSITÀ E DELLA RICERCA MIUR

L A FOR MAZIONE A PAR MA, DA L 1987

SVILUPPO SOFTWARE. dai una nuova energia ai tuoi piani di sviluppo software SVILUPPO SOFTWARE

creazione e gestione di siti L'agenzia di comunicazione Artistiko internet propria attività al centro dell'attenzione

May Informatica S.r.l.

G.T.S. - Grinding Technologies and Systems srl Costituita nel giugno 1994 G.T.S. nuova unità locale

Da oltre 60 anni al servizio delle Aziende e degli Enti Pubblici

STRATEGIE DI APPROCCIO AL MERCATO CINESE CON:

leaders in engineering excellence

Attività federale di marketing

Un valido sostegno per imprese che guardano oltre i confini. Associazione Italiana Commercio Estero

SVILUPPO TALENTI PROGETTO CONSEGUIRE OBIETTIVI RICERCARE ECCELLENZA

Comune di San Martino Buon Albergo

CERTIFICAZIONE DI QUALITA

itime Chiaramente inclusa la stampa del cartellino presenze come previsto dalle normative

Allegato A al CCNL 2006/2009 comparto Ministeri

Via Don Angelo Scapin, 36 I Roncaglia di Ponte San Nicolò (PD) ITALIA Phone/Fax: info@spinips.com

POLITICA DELLA QUALITA DELL AMBIENTE E DELLA SICUREZZA ALIMENTARE

Comprare all asta Un investimento sicuro e conveniente

REGOLAMENTO del Centro Territoriale di Supporto Istituto Comprensivo Calcedonia

MANUALE DELLA QUALITÀ SEZIONE 5.1: FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA DI GESTIONE PER LA QUALITÀ

IL CASO DELL AZIENDA.

Bosco&Co. STRATEGIE E SVILUPPO D IMPRESA AGENZIA DI COMUNICAZIONE ROMA - BATTIPAGLIA (SA)

Istituto Professionale per l Industria e l Artiginato

Consulenza e soluzioni professionali. per le Aziende

Capitolato per la selezione di una cooperativa sociale di tipo b per la realizzazione di attività relative all ambito disabilità e protezione civile

Entusiasmo? «Cogliere le opportunità di rendita e trarne vantaggio.» Helvetia LPP Invest. Ottimizzare il rendimento per la previdenza professionale.

Istituto Tecnico Industriale Statale Alessandro Rossi - Vicenza

Outsourcing. 1. Orienta Direct Software

ISTITUTO OBERDAN TREVIGLIO 1-INDIRIZZI DI STUDIO DELL ANNO SCOLASTICO

Professionisti tutti i livelli dimensionali consulenza del lavoro risorse umane elaborazione paghe commercio assicurazioni farmaceutica edilizia

La Certificazione ISO 9001:2008. Il Sistema di Gestione della Qualità

M U L T I F A M I L Y O F F I C E

Le nostre parole d ordine: competenza, rapidità, flessibilità, convenienza.

Per informazioni rivolgersi allo Studio:

SISTEMA INFORMATIVO PER IL CONTROLLO DI GESTIONE

quarto ciclo di incontri per conoscere le professioni

Riccardo Lega Coordinatore del progetto EQDL c/o il Polo Qualità di Napoli

SOLUZIONI INFORMATICHE PER LO STUDIO LEGALE

SPECIALISTI IN MARKETING OPERATIVO.

Transcript:

MMW TRADUZIONI MMW s.r.l. Sede Legale e amministrativa: Piazza Mazzini 27-00195 Roma Partita Iva e codice fiscale: 05994081007 Numero Traduzioni d iscrizione alla in Camera tutte di le Commercio: lingue 92502/2000 del mondo di Roma Numero repertorio economico amministrativo: 943375 Sede operativa: Viale Odone Belluzzi, 303-307 - 00128 Roma Contatti: Tel. 06-50780789 / 06-5081076 - Fax. 06-50797984 E-mail info@mmwtraduzioni.com - Web: www.mmwtraduzioni.com MMW S.r.l. Sede Legale e amministrativa: Piazza Mazzini 27-00195 Roma Partita Iva e codice fiscale: 05994081007 Numero d iscrizione alla Camera di Commercio: 92502/2000 di Roma Numero repertorio economico amministrativo: 943375 Sede operativa: Viale Odone Belluzzi, 303-307 - 00128 Roma Contatti: Tel. 06-50780789 / 06-5081076 - Fax. 06-50797984 E-mail info@mmwtraduzioni.com - Web: www.mmwtraduzioni.com

IL NOSTRO NETWORK DI LINGUISTI 10000 PROFESSIONISTI CERTIFICATI 180 LINGUE 20 ANNI DI ESPERIENZA Con un team di traduttori e interpreti composto nel settore delle traduzioni. da oltre 10000 professionisti certificati presso i Nessun particolare è lasciato al caso quando principali enti mondiali del settore e localizzati in si tratta di realizzare una traduzione: è per vari paesi, MMW è in grado di offrire un servizio questo che non possiamo accogliere nel di traduzioni in 180 lingue e in qualsiasi tipo di nostro team traduttori in erba, che pur avendo combinazione linguistica. I nostri traduttori un titolo di studi afferente, non hanno maturato sono rigorosamente madrelingua, laureati l esperienza necessaria nel settore delle e specializzati in terminologie specifiche traduzioni. in molteplici settori, grazie non solo a una I profili professionali dei nostri traduttori sono competenza linguistica sul campo, attestata disponibili su richiesta dei nostri clienti e le loro da studi specialistici approfonditi, ma anche credenziali rigorosamente verificabili. MMW MMW TRADUZIONI TRADUZIONI IN TUTTE LE LINGUE DEL MONDO PER PROFESSIONISTI E IMPRESE a un esperienza sui testi accumulata con un assidua operatività nel comparto dei servizi linguistici. offre ai propri clienti l opportunità di interagire direttamente con il nostro team per risolvere eventuali questioni linguistiche. Il recrutamento delle nostre risorse avviene Attiva da oltre 20 anni, MMW S.r.l. è un azienda fondata a Roma, focalizzata sul settore delle traduzioni e dei servizi linguistici ad alto contenuto qualitativo destinati alle tipo di industrializzazione dei processi traduttivi, con l obiettivo di garantire un livello qualitativo di esecuzione al di sopra degli standard di mercato. attraverso selezioni estremamente rigide e tiene conto soltanto di quei professionisti che possono dimostrare credenziali riconosciute e vantano almeno 10 anni di esperienza diretta imprese di qualsiasi settore dell industria. Grazie a un operatività costante per 365 La nostra è un attività legata alla passione giorni all anno e a una disponibilità di per la professione, nata dalla collaborazione risorse immediatamente reperibili, MMW è con professionisti accreditati nel campo in grado di far fronte a qualsiasi esigenza di linguistico, che hanno dedicato tutta la tempistica richiesta dal cliente, garantendo loro vita agli studi specifici e al lavoro consegne in regime di urgenza anche per di traduzione per fornire alle aziende grandi volumi di testi. un servizio di carattere rigorosamente intellettuale, basato su un accurato studio terminologico dei testi e lontano da qualsiasi

MMW EUROPE LTD MMW EUROPE Ltd CRN 9081977 22 St Jame s Square, Suite 11 London, SW1Y 4JH M. +44-7786 528478 Ph. +44-203 7700111 www.mmweurope.com info@mmweurope.com La crescente esigenza di dislocazione di risorse e servizi da parte di imprese e professionisti italiani sul competitivo mercato britannico è stato il fattore chiave che ha spinto MMW a inaugurare un nuovo centro di traduzioni nel cuore della City per seguire e supportare i clienti nelle loro nuove iniziative di business. Forte del proprio brand nel comparto dei servizi linguistici, MMW EUROPE Ltd, ha stabilito la propria base a St. Jame s Square, unendosi a un pool di professionisti, tra cui il Notaio Pubblico, avvocati e fiscalisti, in grado di offrire un supporto consulenziale a 360 gradi per far fronte a tutte le esigenze di carattere burocratico e legale alla base dei rapporti commerciali tra aziende italiane e britanniche. Il nostro ufficio di Londra, avvalendosi della rete di linguisti presente nel database proprietario di MMW, offre servizi di traduzione e interpretariato on-site direttamente con professionisti madrelingua basati in Inghilterra, per qualsiasi tipo di combinazione linguistica. Grazie a un assetto burocratico più snello, previsto dalla normativa inglese, le traduzioni giurate, come pure le asseverazioni notarili e legalizzazioni con apostille, vengono eseguite direttamente in sede con tempi di evasione molto rapidi.

I NOSTRI STANDARD DI CERTIFICAZIONE TRADUZIONI DI QUALITÀ ISO 9001:2008 (certificato n. 52Q14044) EN 15038:2006 (certificato n. 32T14044) Al fine di garantire un servizio di elevato standard qualitativo, MMW ha recentemente rinnovato le proprie certificazioni di qualità, che impongono l esatta osservanza dei requisiti previsti per l esecuzione di traduzioni corrette e coerenti, verificando con attenzione tutte le fasi del ciclo produttivo dei processi traduttivi. I nostri standard di certificazione sono: EN 15038:2006, standard internazionale per la qualità dei processi esecutivi per l erogazione dei servizi linguistici, che dall anno in corso verrà sostituito dallo standard ISO 17100. Lo standard fornisce i requisiti per i processi principali, le risorse ed altri aspetti necessari per l erogazione di un servizio di traduzione di qualità che soddisfi le specifiche applicabili. Il sistema garantisce inoltre, la conformità ai requisiti previsti per i servizi di traduzione e di interpretariato al fine di soddisfare le specifiche tecniche e procedurali applicabili. ISO 9000:2008, standard di riferimento globale per il controllo della qualità di tutti i processi aziendali, finalizzato a garantire l affidabilità del funzionamento del sistema di gestione aziendale, attraverso l identificazione e il controllo di metodologie di lavoro atte a garantire la corretta erogazione dei servizi ai clienti.

SETTORI DI OPERATIVITÀ Grazie a una vasta pluralità di competenze TRADUZIONI IN OGNI SETTORE TECNICO terminologiche tecniche, il team di linguisti di MMW è in grado di fornire servizi sia di traduzione che di interpretariato in 180 lingue nei principali settori, quali: GIURIDICO, LEGALE, CONTRATTUALISTICA COMMERCIALE, AZIENDALE, BREVETTI E MARCHI COMUNICAZIONE, EDITORIA, PUBBLICITÀ, ICT, ELETTRONICA, INFORMATICA, SOFTWARE, HARDWARE WEB, APP E SISTEMI OPERATIVI ANDROID FINANZIARIO, ECONOMICO, GESTIONALE MECCANICO, AUTOMOTIVE, TRASPORTI, AERONAUTICO INGEGNERISTICO, ROBOTICA, METALMECCANICO ENERGETICO, CHIMICO, PETROLCHIMICO TECNICO-SCIENTIFICO, MEDICO E SCIENTIFICO, OSPEDALIERO HOSPITALITY, ENO-GASTRONOMICO, TURISTICO, LARGO CONSUMO CICLO PRODUTTIVO DELLE TRADUZIONI Ridurre al minimo la presenza di errori o refusi sui testi tradotti è il nostro obiettivo primario oltre a quello di erogare il servizio nei tempi richiesti dal cliente con precisione e puntualità rigorose. Per garantire un elaborato finale assolutamente ineccepibile, MMW ha sviluppato un ciclo produttivo di allestimento, coordinamento, traduzione e controllo del prodotto finito, che assicura una gestione ottimale delle risorse coinvolte in qualsiasi progetto che prevede l attuazione e la verifica delle seguenti fasi operative: PRECISIONE E PUNTUALITÀ RIGOROSE ACQUISIZIONE DELLA DOCUMENTAZIONE DA TRADURRE GESTIONE E ORGANIZZAZIONE DEL PROGETTO DI LAVORO CREAZIONE DI UN GLOSSARIO TERMINOLOGICO DEDICATO PER CIASCUN CLIENTE E SU SPECIFICI ARGOMENTI TRADUZIONE DEGLI ELABORATI REVISIONE DELLA TRADUZIONE IMPAGINAZIONE, LAYOUT GRAFICO E DESKTOP PUBLISHING PER L IMPLEMENTAZIONE GRAFICA DEI TESTI IN FORMATO IMMAGINE Il costante filo diretto nella comunicazione tra il project manager e il cliente, consente di stabilire dei parametri di esecuzione in linea con le esigenze richieste e nel totale rispetto delle preferenze terminologiche espresse dal cliente.

Siamo in grado di tradurre in 180 lingue qualsiasi tipologia di testo commerciale, legale, economico, giornalistico, medico, farmaceutico, scientifico, tecnico, ingegneristico, ambientale, grazie a un team di traduttori professionisti madrelingua esperti nei vari campi di riferimento. Effettuiamo traduzioni a carattere di urgenza anche nei giorni festivi e al di fuori degli orari d ufficio.

TRADUZIONI CERTIFICATE E GIURATE TRADUZIONI CERTIFICATE E SERVIZI DI LEGALIZZAZIONE INTERPRETARIATO SERVIZIO INNOVATIVO DI INTERPRETARIATO TRAMITE VIDEOCONFERENZA Qualsiasi traduzione eseguita può essere certificata dalla nostra società, attraverso un verbale scritto in lingua, attestante la genuinità della traduzione eseguita nel rispetto del contenuto del testo originale. La certificazione di una traduzione può essere ufficializzata anche attraverso l asseverazione in Tribunale o presso un Notaio, al fine di conferire al documento tradotto una valenza giuridica effettiva, sia per uso nazionale che estero. Il giuramento della traduzione viene effettuato esclusivamente a cura di traduttori ufficiali iscritti all Albo dei Consulenti Tecnici del Tribunale e al ruolo periti ed esperti della Camera di Commercio. MMW offre anche un servizio di legalizzazione per documenti di carattere ufficiale presso le autorità preposte, quali la Procura della Repubblica, la Prefettura, la Camera di Commercio. I nostri esperti, saranno in grado di offrire ai propri clienti consulenze specifiche su tematiche relative all immigrazione o emigrazione, esportazione e importanzione prodotti o servizi e relative procedure da seguire per ottemperare ai requisiti previsti per le legalizzazioni consolari, oltre a sotenere e gestire i rapporti di mediazione con le ambasciate e i consolati esteri presenti in Italia. MMW offre un servizio di interpretariato totalmente innovativo a cura di professionisti certificati in qualsiasi lingua grazie alla presenza di esponenti del proprio network in molti paesi. L interpretazione linguistica prevede la presenza fisica o attraverso connessione in videoconferenza di un interprete in grado di tradurre in due o più combinazioni linguistiche simultaneamente offrendo servizi differenziati quali: TRATTATIVA (PER RIUNIONI COMMERCIALI) CONSECUTIVA (PER MEETING E PRESENTAZIONI AZIENDALI) SIMULTANEA (PER CONFERENZE E SIMPOSI) CHUCHOTAGE (PER ASSISTENZA LINGUISTICA PERSONALE DURANTE UN MEETING O UNA PRESENTAZIONE) INTEPRETARIATO IN VIDEOCONFERENZA SU VARIE PIATTAFORME MEDIAZIONE LINGUISTICA E CULTURALE PER OSPITI STRANIERI, DELEGAZIONI MINISTERIALI, MANAGEMENT AZIENDALE IN TRASFERTA INTERPRETARIATO TECNICO (SUPPORTO PER CORSI AZIENDALI IN LINGUA STRANIERA) CONSULENZA LINGUISTICA TELEFONICA ADATTAMENTO LINGUISTICO DI TESTI GIÀ MMW effettua traduzioni giurate presso il Tribunale di Roma. Tutte le informazioni sulle traduzioni giurate nel nostro sito dedicato traduzionigiurateroma.it SCRITTI SUPPORTO LINGUISTICO ON-LINE IN LIVE CHAT DOCENTI PER CORSI DI LINGUA AZIENDALI ON-SITE

CAT TOOLS E MEMORIE TERMINOLOGICHE DEDICATE Tutte le traduzioni vengono eseguite artigianalmente, secondo i metodi tradizionali, utilizzando il maggior numero di risorse terminologiche a disposizione, ma mai avvalendosi del supporto di alcun tipo di software automatico per le traduzioni, salvo software per la traduzione assistita (CAT tools), in quanto riteniamo che i prodotti specifici in commercio siano fallaci e fuorvianti ai fini di una corretta interpretazione del testo. Il nostro staff è pertanto addestrato per l utilizzo di CAT tools, come TRADOS e Déjà Vu, ovvero di software di Computer Aided Translation, in grado di supportare i traduttori a lavorare in modo efficiente. I sistemi di traduzione assistita offrono numerosi vantaggi in termini di costi, di coerenza linguistica del testo tradotto e in termini di operazioni integrate per la creazione di memorie linguistiche e terminologiche dedicate. Sono strumenti particolarmente utili nella traduzione tecnica di manuali operativi, manuali utente, manuali di sviluppo software, ma anche testi di bilancio in cui la terminologia ricorrente è presente in tutto il testo. TRADUZIONI ARTIGIANALI UNITE ALLE METODOLOGIE DI LAVORO PIU MODERNE

NON SOLO TRADUZIONI MMW mette a disposizione dei propri clienti servizi linguistici correlati quali: AMPIA VARIETÀ DI SERVIZI LINGUISTICI A DISPOSIZIONE DEI CLIENTI I NOSTRI SERVIZI A VALORE AGGIUNTO MMW traduzioni offre: trasparenza: operiamo all insegna della REDAZIONE DI TESTI COMPOSIZIONE CREATIVA ED EDITING PER COMUNICATI STAMPA BROCHURE AZIENDALI INFORMATIVE STUDI SPECIFICI MANUALI TECNICI CONTENUTI PER PAGINE WEB E APP CONTRATTI COMMERCIALI REVISIONE DI TESTI TRADOTTI DA TERZI IN VARIE LINGUE CONSULENZE LINGUISTICHE ON SITE E ONLINE, un valido punto di riferimento sempre disponibile e al servizio del cliente: svolgiamo un servizio di traduzioni in tempo reale on-line e off-line 24 ore al giorno tutti i giorni dell anno, compresi i festivi e nelle ore notturne; un accurato servizio di revisione dei testi: il testo dopo essere stato tradotto, viene revisionato accuratamente da un team interno per evitare la presenza di errori o refusi; trasparenza. I profili professionali di gran parte dei nostri professionisti sono disponibili su richiesta e offriamo la possibilità di mettere direttamente in contatto il cliente con il traduttore, nel caso ci sia la necessità di approfondire alcune tematiche relative ai contenuti del testo da tradurre; studi terminologici approfonditi per rispettare gli standard stilistici e formali richiesti dal cliente. LOCALIZZAZIONI DI SITI WEB, PRODOTTI MULTIMEDIA, APPLICATIVI SOFTWARE, APP E SISTEMI OPERATIVI ANDROID TRASCRIZIONE TESTI DA SUPPORTO AUDIO E VIDEO IN VARIE LINGUE SPEAKERAGGIO E VOCALIZZAZIONE DI TESTI HANNO SCELTO I NOSTRI SERVIZI Società Pubbliche e a Partecipazione Statale, Ambasciate straniere in territorio italiano, multinazionali, Società private, Società unipersonali, clienti privati. La gran parte degli Studi Legali presenti in Italia. Per vincolo di riservatezza sottoscritto con i nostri clienti e per la tutela della privacy dei contenuti e dei materiali trattati, non rendiamo pubblici i nomi delle società, degli istituti o dei privati che si avvalgono dei nostri servizi.

Nel tradurre bisogna attaccarsi anche all intraducibile; solo allora ci si rende veramente conto della nazione straniera e della lingua straniera. Johann Wolfgang Goethe, Massime e riflessioni, 1833 (postumo) Vi sono frasi che significano qualcosa soltanto in un altra lingua. Aspettano il loro traduttore come una levatrice. Elias Canetti, La provincia dell uomo, 1973 Le traduzioni sono come le donne. Quando sono belle non sono fedeli, e quando sono fedeli non sono belle. Carl Bertrand, in Dante Alighieri, Divina Commedia, 1887/94 (prefazione) Guai a quelli che fanno traduzioni letterali, e traducendo ogni parola snervano il significato. È ben questo il caso di dire che la lettera uccide e lo spirito vivifica. Voltaire, Lettere filosofiche, 1734 Tradurre in un altra lingua un opera della lingua vuol dire che uno si toglie la pelle, passa il confine e là indossa il costume del paese. Karl Kraus, Pro domo et mundo, 1912 Poesie che, a volerle tradurre in prosa, evaporano. Friedrich Nietzsche, Frammenti postumi, 1869/89