CARATTRISTIC TCNIC TCNICAL CARACTRISTICS Cilindri idraulici a tiranti, conformi alla normativa ISO 0/2, anche per uso con sensori magnetici. Disponibili in tutti gli ancoraggi previsti dalla normativa, in molteplici configurazioni di guarnizioni, in base alle condizioni di utilizzo e alle prestazioni desiderate. Tutti i cilindri sono testati prima della consegna in conformità alla normativa ISO 000. Per corse superiori a 00 mm, è consigliabile scegliere la serie D / K (vedi pagina ) Tie rods hydraulic cylinder, in compliance with the ISO 0/2 standard, also available with magnetic sensors. All standard ISO mountings are available, in different seals configurations, depending on application conditions and desired performances. All cylinders are tested in compliance with the ISO 000 standard. In case of stroke longer that 00 mm, we recommend the use of the cylinders series D / K (see page ). CD/DK Caratteristiche tecniche Specifications Cilindri a norma Standard cylinders ISO 0/2 - DIN 2 a tiranti / tie rods Alesaggi da 2 a 00 Bore mm CD da 2 a 0 from 2 to 00 from 2 to 0 DK Pressione nominale Pressure bar operating 0 max Corsa massima Max stroke mm 000 Tolleranza sulla corsa Stroke tolerance 0 + 2 mm Norma ISO 83 ISO 83 Standard Fluido Fluid Viscosità Viscosity Olio idraulico minerale ydraulic mineral oil steri fosforici Phosphoric esters Acqua glicole FC-fluid 2... 0 mm 2 /S MD MANTICO / MANTIC Caratteristiche tecniche Cilindri a norma Standard cylinders ISO 0/2 - DIN 2 Alesaggi da 2 a 2 Bore mm from 2 to 2 Pressione Pressure bar max 0 Temperatura fluido Fluid temperature C Corsa massima Max stroke mm 000 Tolleranza sulla corsa 0 + 2 mm Norma ISO 83 Stroke tolerance ISO 83 Standard Fluido Fluid Viscosità Viscosity a tiranti / tie rods Compatibilmente con i limiti di temperatura d esercizio dei sensori magnetici. Compatibly with magnetic proximity switches operating temperature limits. Olio idraulico minerale ydraulic mineral oil steri fosforici Phosphoric esters Acqua glicole FC-fluid 2... 0 mm 2 /S Specifications Codice guarnizione Seal code Alta tenuta igh sealing Basso attrito Low friction Prestazioni Performance Velocità max Max speed Min Temp C Max Olio idraulico ydraulic oil Fluido Fluid steri fosforici Phosphoric esters Acqua glicole FC-fluid S 0, m/s - + L m/s - + m/s - + 0 0, m/s - +
CARATTRISTIC TCNIC TCNICAL CARACTRISTICS CD DK 2 3 8 0 2 3 2 3 8 0 2 3 8 2 8 8 2 8 MD VRSION MANTICA MANTIC VRSION 23 2 2 2 3 8 0 2 3 23 2 Boccola di guida Testata anteriore Spillo regolazione frenatura + sfiato Stelo Canna Freno anteriore Pistone Dado autobloccante stelo Freno posteriore Testata posteriore Dado autobloccante tirante Tirante Pistone magnetico Magnete Canna Componente Componente / Component Component Flangia chiusura Closing flange uide bushing Front head Materiale / Material Materiale Bronzo Cushioning adjusting + air bleed Piston rod cromato Cylinder body Front cushioning temprato Piston Rod self-locking nut Rear cushioning temprato Rear head Tie-rod self-locking nut Tie-rod legato Magnetic piston INOX Magnet Cylinder body INOX Material Specifiche Specifications Spec. Brunito / Burnished Bronze Chromeplated steel ardened steel ardened steel Alloy steel Stainless steel Stainless steel Brunito / Burnished Cr 2 µm ISO f - Ra 0. µm Levigato / oned 8 - Ra 0.0 µm Brunito / Burnished Filettati rullati / Rolled threaded Componente Component Cava roove Materiale Material S L Raschiatore stelo Rod wiper NBR + PTF NBR + PTF Viton + PTF NBR + PTF C uarnizione stelo Rod seal ISO 2/2 NBR + PTF NBR + PTF Viton + PTF NBR + PTF C uarnizione stelo Rod seal ISO 2/2 PU NBR + PTF Viton + PTF NBR + PTF C uarnizione testata-boccola ead-bushing sealing NBR + PTF NBR + PTF Viton + PTF NBR + PTF C 8 uarnizione canna Tube seal NBR NBR Viton NBR uarnizione pistone Piston seal NBR NBR Viton NBR uarnizione pistone Piston seal ISO 2/ NBR + PU NBR + PTF Viton + PTF NBR + PTF C 2 uida pistone Piston guide Resina Resin Resina Resin Resina Resin Resina Resin
ANCORAI MOUNTIN fori filettati frontali x ISO MX front threaded holes W F RT B T T FLANIA ANTRIOR A ISO M Front Flange F FB ØRD* UO TO *Vedi nota pag. *See note at page F R flangia Posteriore b ISO M Rear FLange FB UO TO JA R Piedini e ISO Ms2 Feet DK CD Cerniera con snodo D ISO MP Ball Jointed 3 MS 3 P X XO+ LT CX Cerniera MASCIO C ISO MP3 Male Clevis MR ST L W CO KC CO XS KC SS+ JA ØSB TS US W L CD XC+ Cerniera Femmina m ISO MP female Clevis CD MR CB L CF XC+
ANCORAI MOUNTIN Perni Anteriori g ISO MT Front Trunnions ØTD X Z+ TC UT Perni Intermedi h ISO MT Intermediate Trunnions BD UW ØTD XVmin/XVmax+ TM UM PRNI POSTRIORI l ISO MT2 RAR TRUNNIONs ØTD TC XJ+ UT ZL+ TIRANTI PROLUNATI ANTRIORI POSTRIORI Q ISO MX FRONT AND RAR XTNDD TI-RODS DD T W T TIRANTI PROLungati anteriori R ISO Mx3 Xtended Front tie-rods T DD W T TIRANTI prolungati POSTeriori s ISO MX2 XTNDD rear TI-RODs DD T T fori filettati posteriori T ISO MX rear threaded holes RT T B T
ANCORAI DOPPIO STLO DOUBL ROD MOUNTINS fori filettati frontali x front threaded holes W F 2 RT B T ZM++ W+ T FLANIA ANTRIOR A front FLAN F FB ØRD* UO TO 2 *Vedi nota pag. *See note at page F ZM++ W+ R Piedini e Feet DK CD W 2 ST L W CO KC CO KC XS SS+ ZM++ + ØSB TS US PernI anteriori g Front Trunnions ØTD 2 X W+ TC ZP++ UT Perni Intermedi h Intermediate Trunnions BD UW ØTD 2 XVmin/XVmax+ ZM++ W+ TM UM TIRANTI PROLUNATI ANTRIORI POSTRIORI Q Front and rear extndd tie-rods 2 T DD W W+ T ZM++ 8
DIMNSIONI DIMNSION Alesaggio Bore Stelo Rod B f BD B CB CD h8 CF CO 8 CX DD max P W h X F FB 3 F JA KC L L h0 LT MR max MS max PJ R RD f8 RT SB 3 SS ST TC TD f8 T TM TO TS UM UO US UT UW W XC X XJ XO XS XV min / max Z ZJ ZL ZM ZP 2 0 0 3 00 2 0 0 2 8 2 0 2 (*) 0 0 2-0.008 Mx0.8 0 / 2 0 0. 2 3 2 + (*) 2 M. 3+ 8. 2.3 8 8 2 8 2 2+ + (*) + 33 / 2+ (*) (*) + + + 3++ 3++ 8 2 3 2 2 2-0.008 Mx / 2 0. 3. 2 3. 0. + (*) 33 2 M 3+ 2. 33.2 8 3 0 8 8 0 2 3 2 + 0+ (*) 8+ 83 / + 8 (*) 8 (*) + + + 3++ 3++ 8 3 2 3 2 0 2-0.02 M8x 0 3/8 0 3 3 2 2 8+ (*) 2 M8 8+ 2. 3. 8 83 08 0 03 0 2 3 2 2+ 3+ (*) 8+ / 2+ (*) (*) 3+ 3+ 3+ 88++ 88++ 3 3 2 0 8 2 2-0.02 M2x.2 /2 8. 3 3 2 33 2+ (*) 2 M2 2+ 2 2.3 8 0 02 2 2 0 2 + 3+ (*) 0+ 0 / + (*) (*) + + + 0++ 0++ 3 2 0 0 8 8 0-0.02 M2x.2 0 /2. 2 0 + (*) 88 (**) M2 8 8+ 2 8.3 00 2 0 3 00 3 8 0+ 0 + (*) + 8 / 8+ (*) (*) 8+ 8+ 8+ 2++ 2++ 3 0 0 2 8 2 0 0 0-0.02 Mx. 3/ 2 0 8 2 2 23 3 8 3 0 + (*) 83 0 (**) M 8 0+ 2 0 82. 2 8 8 3 + + (*) 2+ 8 33 / 08+ 82 (*) 82 (*) 0+ 0+ 0+ 2++ 2++ 0 0 2 88 3 8 2 0 3 0-0.02 Mx. 3/ 0 3 8 23 3 8 0 2 8+ (*) 2 (**) M 2 02+ 2 0. 0 2 2 0 0 2 0 0 3 2+ + (*) 2+ / 3+ (*) (*) + 3+ 3+ ++ ++ 0 0 2 88 08 8 8 88 (*) 0-0.0 Mx. 0 8 8 82 2 3 + 2 0 (**) M 2 3+ 3 2. 8 8 2 2 0 3 + 2+ (*) + / 23+ 8 8 2+ 2+ 2+ ++ ++ 0 0 0 88 08 33 2 2 08 3 (*) 0-0.0 M2x2 0 0 2 2 8 0 3 8 3 0 2 00 + 0 (**) M2 33 + 3. 2 23 3 0 2 8+ + (*) 33+ 8 82 / + 8 8 2+ 2+ + 2++ 2++ 0 0 0 08 33 3 2 2 0 0 0 00-0.0 Mx2 2 / 8 0 2 33 2 3 8 82 8 + 0 (**) M 3 2+ 2 00 0.2 2 0 3 3 0 0 + 8 2+ (*) + 2 23 / 2+ 8 8 2+ 2+ + 3++ 3++ (*) Non conforme a ISO 0/2 Does not comply with ISO 0/2 standard (**) Quota RD unificata, con riferimento allo stelo maggiore rispetto a quelli previsti dalla norma ISO 0/2. RD speciale su richiesta. RD dimension is unified, with reference to the higher diameter between the ones defined by ISO 0/2 standard. Special RD dimension on request. + = sommare la corsa add the stroke ++ = sommare il doppio della corsa add the double of the stroke
STRMITà STLO ROD ND ISO 0/2 standard SF ST Reference point Stelo / Rod 2 8 3 0 0 0 0 A B f C KK KF M N O P 2 0 M0x.2 M8x. 0 2 2 M2x.2 M0x.2 3 8 2 8 Mx. M2x.2 0 3 Mx. Mx. 8 8 2 Mx. Mx. 0 3 0 M2x2 M2x2 8 3 2 0 3 M33x2 M33x2 3 2 M2x2 M2x2 0 3 88 0 M8x2 M8x2 3 2 0 8 08 Mx3 Mx3 0 3 0 33 Mx3 Mx3 0 3 0 2 3 M00x3 M00x3 3 0 0 sl din 2 * * Reference point Reference point * Per l estremità stelo standard maschio, il terminale stelo con snodo sferico più adatto è la versione CS (vedi pagina 0). * For the standard male rod end, the most suitable rod end eye with spherical bearing is the CS version (see page 0). DIN 2 Reference point Alesaggio Bore 2 0 0 3 00 2 0 0 Stelo Rod 2 8 8 8 3 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 A B f C KK 2 0 M0x.2 2 3 2 M2x.2 2 8 3 2 Mx. 2 3 2 0 Mx. 2 0 0 3 Mx. 3 3 0 0 2 3 M2x2 0 2 88 3 0 M33x2 0 2 88 08 0 M2x2 0 3 8 88 08 33 08 33 3 0 M8x2 Mx3 * Per l estremità stelo maschio SL, il terminale stelo con snodo sferico più adatto è la versione TS (vedi pagina 0). * For the SL male rod end, the most suitable rod end eye with spherical bearing is the TS version (see page 0). 0
CODIC DI ORDINAZION ORDRIN COD CODIC ORDINAZION / ORDRIN COD I campi in cui sono stati inseriti i valori di esempio sono obbligatori. / / The fields containing sample values are compulsory. CD 0 A 00 S Solo per cilindri MD Only for MD cylinders (vedi pag. ) (see page ) Serie / Type Alesaggio / Bore Standard Magnetico Magnetic secuzione speciale / Special version () SX MD CD DK 2... 00 CD 2... 0 DK 2... 2 MD Alesaggio / Bore 2 0 0 3 00 2 0 0 Stelo / Rod 2 8 8 8 3 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 SV SZ SK SF ST SL S L Sensore / Switch SR S Opzioni/secuzioni speciali Special options/versions Quantità / Quantity (vedi pag. 2/) (see page 2/) stremità stelo / Rod end (vedi pag. 0 / see page 0) Filetto maschio (standard) Male thread Filetto femmina Female thread Testa a martello Floating joint Filetto maschio DIN 2 Male thread DIN 2 Tipo / Type RD 2-0 V. AC/DC PNP 2 V. DC Sfiato aria / Air bleed Nessuno sfiato / No air bleed Anteriore / Front only Posteriore / Rear only Anteriore + posteriore / Front and rear uarnizioni / Seals (vedi pagg. / See pages ) Standard (olio minerale) Standard (mineral oil) Basso attrito / Low friction Viton (alte temperature, esteri fosforici) Viton (high temperature, phosphoric esters) Acqua glicole / FC-fluid ventuale 2 stelo / Possible 2 nd rod Vedi pagg. -8 / See pages -8 Fori filettati frontali Front tapped holes Flangia anteriore Front flange ISO 0/2 MX M DIN2 M Ancoraggio Mounting X A Distanziale Spacer SJ 0 SJ 00 SJ 0 SJ 0 Consigliato per corse: Recommended for stroke: da 0 a 000 / from 0 to 000 da 000 a 00 / from 000 to 00 da 00 a 00 / from 00 to 00 da 00 a 00 / from 00 to 00 oltre 00 / above 00 Flangia posteriore Rear flange Piedini Feet M MS2 M MS2 B Corsa / Stroke Indicare in mm / Specify in mm Cerniera con snodo Ball jointed eye Cerniera maschio Male clevis Cerniera femmina Female clevis Perni anteriori Front trunnions MP MP3 MP MT MP D C M Frenatura regolabile / Adjustable cushioning (3) Senza frenatura / Not cushioned V Z K Anteriore / Front only Posteriore / Rear only Anteriore + posteriore / Front and rear Perni intermedi (2) Intermediate trunnions Perni posteriori Rear trunnions Tiranti prolungati ant. e post. xtended front and rear tie-rods Tiranti prolungati anteriori xtended front tie-rods Tiranti prolungati posteriori xtended rear tie-rods Fori filettati posteriori Rear threaded holes MT MT2 MX MX3 MX2 MX MT L Q R S T () Indicare SX ogni qual volta il cilindro ha opzioni o esecuzioni speciali. Indicare poi nell apposita casella, a fine codice, il corrispondente codice (vedi pag. 2) seguito da eventuale n. di disegno. Indicate SX when the cylinder has special options or versions. Then, indicate in the appropriate box, after the ordering code, the corresponding code (see page 2) followed by the drawing s number, if any. (2) Per ancoraggio (MT), indicare in coda al codice la dicitura XV seguita dal valore della quota XV (vedi pagg. -8). For mounting (MT), indicate at the end of the code the letters XV followed by the XV quote value (see pages -8). (3) Per alesaggio 2, la frenatura standard non è regolabile. La frenatura regolabile è disponibile su richiesta, contattando il nostro ufficio tecnico For bore 2, the cushioning is not adjustable. Adjustable cushioning is available under request, contacting our technical department.
opzioni OPTIONS ORINTAMNTO CONNSSIONI PORT LOCATION CONNSSIONI SA 00 / SA 00 CONNCTIONS 2 3 2 3 2 La configurazione standard prevede la porta dell olio in posizione ed eventuali grani di regolazione della frenatura o sfiati sul lato 3, ad eccezione dell ancoraggio in cui sono in posizione 2. The standard configuration has the oil ports in position and the cushioning adjustment or air bleed in position 3, except for the mounting type, where they are in position 2. Alesaggio Bore 2 0 0 3 00 2 0 0 Anteriore Front / / 3/8 /2 /2 3/ 3/ / Standard Posteriore Rear / / 3/8 /2 /2 3/ 3/ / ISO - (AS) SA 00 Maggiorate / Oversize Anteriore Front / / /2 Posteriore Rear 3/8 3/8 /2 3/ 3/ / / /2 Standard Anteriore Posteriore Front Rear 3/ 3/ 3/ 3/ / / Maggiorate / Oversize Anteriore Posteriore Front Rear / / / / /2 /2 opzioni stelo / ROD ND RRX RRB RRK RR Stelo INOX cromato / Stainless steel chromeplated rod Stelo bonificato cromato / ardened and tempered chromeplated rod Stelo Nikrom / Nikrom rod Stelo temprato cromato / ardened chromeplated rod SD drenaggio boccola / bushing drain Il drenaggio della boccola impedisce l accumulo di fluido dietro al raschiatore. Una connessione situata tra il raschiatore e la tenuta a labbro consente il rinvio al serbatoio del fluido. Il drenaggio è normalmente posizionato sul lato opposto alla bocca olio. The bushing drain avoids the accumulation of liquid behind the scraper. A connection between the scraper and the lip seal allows to send the fluid back to the tank. The drain is usually installed on the opposite side of the oil port. BL Per applicazioni speciali in cui è richiesta alta tenuta e alta scorrevolezza (ad esempio, applicazioni con circuiti chiusi), è possibile utilizzare una versione speciale del pistone appositamente modificata. Consultare il nostro ufficio tecnico per verificare l applicabilità di questa soluzione. For special application, where high sealing and low friction is required (i.e., closed circuit application), a special piston is available. Contact our technical department in order to verify the feasibility of this solution. 2
Piastre incorporate Incorporated plates Le piastre incorporate consentono il montaggio di valvole di controllo a quattro vie con superfici di montaggio ISO 0. In questo modo, i volumi d olio tra il cilindro e la valvola vengono ridotti, ottenendo una migliore precisione di controllo. Sono montate direttamente sulla testata posteriore del cilindro tramite quattro viti di fissaggio e un nipplo. Sono disponibili anche in versioni con nipplo conico filettato, impiegabile anche per gli alesaggi più piccoli o in altre situazioni particolari: per informazioni, contattare il nostro ufficio tecnico. The incorporated plate allows mounting a four port control valve with an ISO 0 mounting surface. In this way, the oil volumes between the cylinder and the valve are reduced, obtaining a better control precision. They are mounted directly on the cylinder s rear head though four screws and a nipple. They are available also in a version with conic threaded nipple, usable also for small bores or in other particular situations: for information, contact our technical department. PIASTR INCORPORAT: Fissaggio con quattro viti / Incorporated plates: Mounted with four screws bv3-a 0 bv-a 0 0 3/8 B 3/8 P T 3/8 /2 /2 T P /2 bv3-b 0 bv-b 0 0 B 0 0 3/8 A 3/8 T P 3/8 /2 A /2 P T /2 CODIC ORDINAZION PIASTR INCORPORAT / INCORPORATD PLATS ORDRIN COD I campi in cui sono stati inseriti i valori di esempio sono obbligatori. The fields containing sample values are compulsory. BV 3 - A Dimensione porte olio Oil port dimension ISO 00-03 N ISO 00-0 N0 Alesaggi Bore range 0-2 0-0 3 A B Collegamenti Link configuration Porta A lato posteriore Port A rear side Porta B lato posteriore Port B rear side 3
SNSORI DI PROSSIMITà PROXIMIT SWITCS I sensori di prossimità possono essere utilizzati per il rilevamento della posizione del pistone in corrispondenza dell avvenuto posizionamento vicino alla fine corsa del cilindro. Sono montati sulla testata del cilindro, solitamente in posizione (vedi pag. 2). Il funzionamento dei sensori è possibile solo in cilindri con alesaggi compresi tra 0 e 0 mm dotati di freni. Infatti il sensore genera un campo magnetico ed è in grado di rilevarne la variazione che deriva dall avvicinamento della boccola freno. Il segnale di uscita è regolato da un contatto normalmente aperto. Proximity switches can be used to detect the piston position when it is close to stroke end. They are mounted on the cylinder head, usually in position (see page 2). The proximity switches works only in cylinders with bore between 0 and 0 mm with cushioning. In facts, the proximity switch generate a magnetic field and it is able to detect its modification due to the proximity of the cushioning bushing. The output signal is modulated by a normally open switch. SNSORI DI PROSSIMITà / PROXIMIT SWITCS DB DB 3 BW BK BL 2 3 Alesaggio Bore (mm) 0 0 3 00 2 0 0 DB max (mm) 8 0 0 0 Caratteristiche tecniche Temperatura d esercizio Working temperature Pressione massima Maximum pressure rado di protezione Protection grade Connettore Connection Isteresi ysteresis Ripetibilità Reapeatability Cablaggio Wiring Contatto Switching function Segnale d uscita Output signal Tensione nominale operativa Rated operational voltage Corrente nominale operativa Rated operationale current Tensione di alimentazione Supply voltage Specifications -2 C + C 00 bar IP8 S <= % <= % 3 fili / 3 wires Normalmente aperto / Normally open PNP 2 DCV 0 ma 0 DCV CODICI DI ORDINAZION / ordering codes Sensore anteriore / Front sensor Sensore posteriore / Rear sensor Sensore anteriore e posteriore / Front and rear sensor SPV SPZ SPK
SNSORI MANTICI MANTIC SWITCS sr (Reed) CB2C S (PNP) SM3N BW = marrone / brown BL = blu / blue BW BK BL BW = marrone / brown BL = blu / blue BK = nero / black BW BL +/~ /~ Carico Load Caratteristiche tecniche / Specifications Tensione Max corrente Circuito elettrico Tempo di inserzione Tempo di disenserzione Vita elettrica rado di protezione Temperatura ambiente Segnalazione Cavo Lunghezza cavo Tensione Max corrente Circuito elettrico Tempo di inserzione Tempo di disenserzione Vita elettrica rado di protezione Temperatura ambiente Segnalazione Cavo Lunghezza cavo Voltage Max current (a 2 C) lectric circuit Switching-on time Switching-off time lectric lifespan Protection class Temperature range Indicating Cable Cable length CARATTRISTIC TCNIC / SPCIFICATIONS Voltage Max current (a 2 C) lectric circuit Switching-on time Switching-off time lectric lifespan Protection class Temperature range Indicating Cable Cable length 2-0 V AC/DC 0.3 A RD 0.8 ms 0. ms 0 impulsi / pulse IP N02 - + C LD 2 x 0.2 mm 2.0 m 2 V DC 0.2 A PNP 0.8 ms 0. ms 0 impulsi / pulse IP N02 - + C LD 3x0.2 mm 2.0 m USO CORRTTO DI SNSORI MANTICI I valori di tensione e di corrente non devono mai superare i valori indicati in tabella. Picchi di corrente possono essere causati da cariche capacitive (es. cavi con lunghezza superiore a 3 m). Picchi di tensione possono essere causati da induttanze (es. elettrovalvole, relè, teleriduttori, ecc.). Distorsioni magnetiche possono essere causate da masse ferrose (es. sedi cilindro ricavate all interno degli stampi) o dalla presenza di forti campi magnetici (es. motori elettrici, bobine, inverter, ecc.). Per corse inferiori a mm consultare il nostro ufficio tecnico. In presenza di forti vibrazioni possono verificarsi falsi contatti. CORRCT US OF MANTIC SNSORS Voltage and current values must never exceed values specified in the table. Current surges may be caused by capacitive loads (e.g. cables of lengths over 3 metres). Voltage surges may be caused by inductance (e.g. solenoid valves, relays, contactors, etc.). Magnetic distortion may be caused by ferrous masses (e.g. cylinder seat inside moulds) or the presence of strong magnetic fields (e.g. electric motors, coils, inverter etc.). For strokes lower than mm, contact our technical department igh vibration can generate false contacts. Alesaggio / Bore X Staffa / Bracket 2 3 2 STA 0 0 0 3 0 STB 00 8 STc 2 STd codice ordinazione sensore + staffa / Switch + bracket ordering code SR STA Tipo Type RD PNP Sensore Switch SR S Staffa / Bracket STA STB STC STD Per cilindri di alesaggio / For cylinder with bore 2,, 0 0, 3, 00 2