series Contatore volumetrico ultrasonico DN 125 / DN 150 / DN 200 Ultrasonic flow meter DN 125 / DN 150 / DN 200 H I EN

Documenti analoghi
7557/7507 series Contatore volumetrico ultrasonico DN 125 / DN 150 / DN 200 Ultrasonic flow meter DN 125 / DN 150 / DN 200 H

MB-PULSE 4 Product Manual MB-PULSE 4 Manuale Prodotto

ATTENZIONE! / WARNING! Scollegare le batterie prima di qualsiasi operazione! Disconnect batteries before servicing! Kit caricabatteria :

controlli di livello capacitivi capacitive levels controls

User Manual. Rev Date: 31/05/2018

SENSORI CAPACITIVI CAPACITIVE SENSORS

ESTR KTM Duke

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DEL KIT SSD INSTRUCTIONS TO INSTALL THE KIT SSD

Pagina 2 di 9 A - OGGETTO A - OBJECT B - SCOPO B - SCOPE. Instruction Sheet Rev. A

SonDa cascata. avvertenze PrelIMINarI. CoNTeNUTo. UTeNSIlI CoNSIGlIaTI. NexPolar

SOSTITUZIONE MOTORE LECOASPIRA (escluso modelli FAV) LECOASPIRA MOTOR REPLACEMENT (except FAV) 01/03/16 v.01

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders

Tubazioni elettriche metalliche non filettate tipo EMT Unthreaded Electrical Metallic Tubing Type EMT Unthreaded Thin-Wall Raceway

JUBE SP G-P. English. Italiano. rev. 2. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Check there is no network voltage before installing the equipment.

Istruzioni di montaggio per ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT

SonDa acqua SanitaRia

Istruzioni Montaggio Mounting Instructions

200

RETROFIT KIT KONE - KRM - KCEAPM - KONEXION

Serie 68 Q-MC IP56. Terminali di distribuzione vuoti Empty distribution terminals GW GW

ACCESSORIO RICIRCOLO SANITARIO ELETTRONICO

Istruzioni di montaggio per l ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT

ASSEMBLING INSTRUCTION LICENSE PLATE HOLDER CBR 1000 RR 2010

SRT064 BTH SRT051 BTH SRT052 BTH

MANUALE OPERATIVO / INSTRUCTION MANUAL IM200-IU v1.3 CT / CTD CT / CTD. Toroidal current transformers. Trasformatori di corrente toroidali. pag.

68 Q-MC IP56. Terminali di distribuzione vuoti Empty distribution terminals GW

SCHEMI DI MONTAGGIO ASSEMBLY DIAGRAM

- - Istruzioni per l installazione Installation guide

TC4AMP. Trasduttore di Forza Force Transducer. Data Sheet: TC4AMP.227.R5

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders Schema di collegamento: 2 fili Wiring diagram: 2 wires RS2-A RS1-A RS3-A RS4-A RS5-C Modello Model

Istruzioni per l installazione Installation guide

TLR05S-350. Extender in corrente costante, 3 x 350mA per TLR04M_

EQUIjoint. Morsettiere equipotenziali Equipotential terminals TP309 TP2309 T2309

Serie R Filtro. Working pressure. Nominal diameter. Valve body

Istruzioni per l installazione Installation guide

Appendice A. Conduttori elettrici, sezioni e diametri Appendix A. Wires, Sizes and AWG diameters

Image distorsion wheels

MD2203 MD2205. Check Point & Fire Patrol. Microdata Due Martec Group

Elettrovalvole Solenoid valves

Pozzetto per rullo scherma

KIT VALVOLA 4X2 A 3 VIE MOTORIZZATA. 3-WAY MOTOR DRIVEN 4x2 VALVE KIT V4K

KIT GAS CITTÀ. Il kit consente ai bruciatori Gas 9 P/M e Gas 10 P/M previsti per funzionamento a metano, di bruciare gas di città.

43ECR032. Manuale Tecnico Modulo di espansione 8 relé per centrales convenzionale ERACLE 8 e ERACLE 16

Heat cost allocators Mounting manual

RETROFIT KIT SCHINDLER

PALI DI SUPPORTO ARMATURE ILLUMINANTI SERIE "P " LIGHTING FIXTURES SUPPORT POLES SERIES "P "

SCHEDA INSTALLAZIONE / INSTALLATION CARD VORTEX CUBE ERT

where: - Δp1 is the pressure drop due to straight lengths - Δp2 is the pressure drop due to single localized resistances where

RETROFIT KIT KONE - KRM - KCEAPM - KONEXION

Mounting the allocator on the heater. Montaggio del ripartitore sul radiatore

FLOW REGULATORS USER S MANUAL MANUALE D USO. SITECNA SRL Via G. Di Vittorio Peschiera Borromeo Milan Italy

Contents of Kit Contenuto del Kit

ASSEMBLY NOTE / SCHEDA DI MONTAGGIO pag.1/5 D155 Ducati Panigale 1299 Coppia sil.

R 152. Duty cycle. ED 100%; ED 60%(90 C) Direzione del fluido Unidirezionale Flow direction Unidirectional Diametro di passaggio DN 8 mm.

Per lampade ad incandescenza ad alogeni a bassissima tensione For very low voltage halogen incandescent lamps

WARNING! Scollegare le batterie prima di qualsiasi operazione! Disconnect the batteries before servicing! INSTALLATION INSTRUCTIONS

R 151. Working pressure. 0,2 10 bar Temperatura ambiente 0 60 C. Duty cycle

TECHNICAL INFORMATION

ASSEMBLY NOTE / SCHEDA DI MONTAGGIO pag.1/5 D155Y2 Ducati Panigale 959 Forcella

Elettrovalvola SerieR Dual R 246

Duty cycle. ED 100%; ED 60%(90 C) Direzione del fluido Unidirezionale Flow direction Unidirectional Diametro di passaggio DN 11 mm.

MODULO IDRAULICO DI INTEGRAZIONE E ACS

DP 2010 E depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port

Mod DS LBT SONERIA SUPPLEMENTARE ELETTRONICA ADDITIONAL ELECTRONIC RINGER Sch./Ref. 4850/1

Interface A25 (+90 ) Interfaccia A25 (+90 ) O-RING #109 O-RING #109 O-RING #010 O-RING #109

GUIDA RAPIDA MESSA IN SERVIZIO FILTRO ATTIVO. ACTIVEmatic FA30. Procedura. Sezione massima del. 2 x 35mm 2 o 1 x 50mm 2 per fase e PE.

Working pressure. 0,2 10 bar Temperatura ambiente 0 60 C. Duty cycle

AIR-WATER FILTER

Riduttori di pressione

MTAL MTAL2 MTALH KIT MTAL

KRIPTOS 40 _FRAMELESS

LUBRIFICANTI & CALZE DI TRAZIONE LUBRICANTS & CABLE GRIPS

NOTE DI ASSEMBLAGGIO / ASSEMBLY NOTE pag. 1/5. K063 Kawasaki ER-6N 10 1 Sil

Ta 25 C. Alimentazione V 50/60 Hz Power supply V 50/60 Hz ISTRUZIONI DI MONTAGGIO P-30 - PCB PLAFONE-SOSPENSIONE

HS RC-BW06V. Kit Content. AUX Video input cable LVDS Video cable

Misuratore a turbina radiale TRZ applicazione fiscale (senza monotubo) TRZ radial turbine gas meter for fiscal applications (without monopipe)

Replacement of hose carrier chain

MISURARE PER RISPARMIARE

IFX-M4-01 IFX-M4-01_M_IT_2017_30_REV.0

FLUSSIMETRI DI PURGA - COMMUTATORI - SEZIONE 6.1 PURGE FLOW METER - PNEUMATIC SWITCHES - SECTION 6.1

Contatori di calore Woltmann CCWO

DockiPad. User Manual

Listino prezzi / Price list Stand:

elaboratore di segnale

Innovativo Sistema Stop/System per l intercettazione delle tubazioni in polietilene con otturatore ad espansione e by-pass incorporato.

CALEFFI. Contatore di calore diretto compatto SENSONICAL ULTRA. serie CAL /14. Funzione

ASSEMBLY NOTE / SCHEDA DI MONTAGGIO pag.1/5 D155Y2 Ducati Panigale 959 Forcella

INSTALLATION INSTRUCTION Date REL. Description Part No /02/02 0 Installation instruction for Electronic board KIT Page 1 /

Transcript:

H0001071 www.caleffi.com Contatore volumetrico ultrasonico DN 125 / DN 150 / DN 200 Ultrasonic flow meter DN 125 / DN 150 / DN 200 I EN Copyright 2016 Caleffi 7557 series Funzione Function Il contatore volumetrico ultrasonico abbinato al CONTECA ULTRA serie 7557 è un dispositivo conforme alla direttiva 2004/22/CE modulo MI001 (MID) per la misurazione di portata in impianti di riscaldamento e/o raffrescamento. The ultrasonic flow meter combined with the CONTECA ULTRA 7557 series is a device which complies with the Directive 2004/22/EC module MI001 (MID) for metering of the flow rate in heating/cooling systems. Gamma prodotti Product range 755713 DN 125 755714 DN 150 755715 DN 200 Caratteristiche tecniche Technical specifications Temperatura ambiente: -10 55 C Classe di precisione 2 Classe ambientale: E2, M1 Materiale: acciaio al carbonio EN 1.0345/p235 GH Temperatura fluido: 3 90 C Attacchi: flangiati EN 1092-1 PN: 16 Montaggio: orizzontale Lunghezza cavi trasduttori acustici: 10 m (non allungabile) Alimentazione: 115/230 V (ac), 50/60 Hz, 2.5 VA Ambient temperature -10 55 C Precision class 2 Environmental class E2, M1 Material: carbon steel EN 1.0345/p235 GH Temperature of the medium: 3-90 C Connections: flanged EN 1092-1 PN: 16 Installation: horizontal Acoustic transducers cable length: 10 m (cannot be increased) Power supply 115/230 V (ac), 50/60 Hz, 2.5 VA

Campo di portata Flow range Codice / Code Diametro / Diameter Q i (m 3 /h) Q p (m 3 /h) Q s (m 3 /h) Q s / Q i 755713 DN125 1 100 200 100 755714 DN150 1,5 150 300 100 755715 DN200 2,5 250 500 100 Caratteristica idraulica Hydraulic characteristics Δp (m c.a.)(m w.g.) DN 125 DN 150 DN 200 Δp (kpa) Q (m 3 /h) Installazione sezione idraulica Installation of the hydraulic section Il contatore volumetrico deve essere installato in posizione orizzontale, evitando tratti di tubo sommitali in cui è possibile un ristagno di aria. The flow meter must be installed in horizontal position, avoiding any summit segment of pipe where air can stagnate.

Al fine di una corretta misurazione è necessario prevedere dei tratti rettilinei, prima e dopo il contatore volumetrico, delle seguenti lunghezze minime: In order to perform a correct measurement it is necessary to provide straight segments of pipes upstream and downstream to the flow meter, with the following minimum lengths: Localizzazione Location A valle Downstream Singolarità idraulica Hydraulic singularity Curva a 90 90 bend Valvola completamente aperta Completely open valve Valvola parzialmente aperta / pompa Partially open valve/pump Doppia curva a 90 sullo stesso piano Double 90 bend on the same plane Doppia curva a 90 su due piani Double 90 bend on two planes Qualsiasi geometria All singularities Tratti rettilinei da garantire Minimum straight lenghts 10 x DN 10 x DN 40 x DN 15 x DN 20 x DN 3 x DN Cablaggio dell elettronica al contatore volumetrico ultrasonico Wiring of the electronic transmitter to the ultrasonic flow meter In seguito all installazione idraulica del contatore volumetrico ultrasonico, procedere come descritto di seguito: a) Effettuare il cablaggio dei 4 trasduttori acustici posti sul contatore volumetrico rispettando i corretti abbinamenti (es. il cavo con indicazione 1A deve essere collegato al trasduttore 1A, come da figura seguente). After the installation of the ultrasonic flow meter, proceed as follows: a) Carry out wiring of the 4 acoustic transducers located on the flow meter by respecting the correct coupling (e.g. the wire with label 1A must be connected to the transducer 1A, as shown in the following picture).

b) Aprire l elettronica del misuratore di portata svitando le due viti poste a lato. b) Open the electronic transmitter unscrewing the two screws on the sides. c) Ancorare l elettronica del misuratore di portata ad opportuno supporto. Il posizionamento dovrà essere tale da proteggere il dispositivo da urti, gocciolamenti e condizioni ambientali critiche. Scollegare il connettore di messa a terra (A) e rimuovere con cautela la scheda elettronica. A c) Fix the electronic transmitter to a suitable support. The positioning must be such as to protect the device from shocks, dripping of water and critical environmental conditions. Unplug the earthing connector (A) and carefully remove the electronic board. d) Far passare i 4 cavi dai trasduttori acustici per gli appositi passacavo forniti, utilizzando i passaggi dal basso. d) The 4 cables from the acoustic transduces should pass through the provided cable glands, using the passage from below.

e) Collegare i cavi dai 4 trasduttori acustici posti sul contatore volumetrico ai relativi morsetti (posti sulla parte inferiore della scheda) rispettando i corretti abbinamenti (es. il cavo con indicazione 1A deve essere collegato al morsetto 1A ). Utilizzare gli appositi fermacavo posti sulla struttura metallica. e) Connect the 4 cables from the acoustic transduces to the respective screw terminals (located on the rear part of the PCB) respecting the correct coupling (e.g. the wire with label 1A must be connected to the screw terminal 1A ). Use the dedicated cable holder on the metal bracket. f) Riposizionare la scheda elettronica nella scatola e ricollegare il connettore di messa a terra. f) Put the PCB back into the box and plug the earthing connector. g) Stringere i passacavi sul fondo della scatola. g) Tighten the cable glands on the bottom of the box.

h) Montare passacavi nella posizione mostrata in figura h) Mount the cable glands in the position shown in the picture i) Collegamento alimentazione 230 V (ac) a morsettiera B. Utilizzare l apposito fermacavo posto sulla struttura metallica. B i) Connect the 230 V (ac) power supply to the screw terminal B. Use the dedicated cable holder on the metal bracket. j) Collegamento cavo uscita impulsiva ai morsetti numero 56 e 57 della morsettiera C. Utilizzare un cavo 2 x 1 mm 2 (non schermato). Utilizzare l apposito fermacavo posto sulla struttura metallica. C j) Connect the pulse output wires to connections No. 56 and 57 of screw terminal C. Use the dedicated cable holder on the metal bracket.

k) Richiudere l elettronica del misuratore di portata mediante le due viti poste a lato. k) Close the electronic transmitter using the previously removed screws on the sides. l) Collegamento del cavo uscita impulsiva ai morsetti 9 e 10 della scheda elettronica CONTECA. l) Connect the pulse output wire to the screw terminals No. 9 and 10 on the CONTECA PCB. m) Procedere con piombatura trasduttori acustici, elettronica contatore volumetrico ed elettronica CONTECA. m) Proceed with sealing of the acoustic transducers and boxes of the electronic transmitter and CONTECA heat meter.

.