Traduzioni e servizi linguistici DE>IT, ES>IT



Documenti analoghi
Ore di lezione presso il CIAL

Presentazione Corsi di Lingua Inglese Marzo Aprile 2014

Presentazione Corsi di Lingua Inglese Gennaio 2014

Descrittori di competenze per Francese e Inglese nella scuola secondaria di I grado

Programma Corso Standard Italiano per stranieri A2

Corsi di Italiano per Stranieri. Corsi finalizzati al conseguimento della certificazione di livello (A2, B1, B2)

TABELLA 1 Livelli comuni di riferimento: scala globale

CORSI DI LINGUA INGLESE

Hello! Corsi Business English Plus

Dove siamo. L'attività didattica è esplicata in tre macro-tipologie: - formazione individuale; - formazione aziendale; - formazione professionale.

ORGANIZZA IN COLLABORAZIONE CON ICONEA EBRITISH: CORSI DI INGLESE + CERTIFICAZIONI

BRITISH SCHOOL COSENZA. di Academy of Languages. Proposta di convenzione. per il CIRCOLO DELLA STAMPA DI COSENZA MARIA ROSARIA SESSA

C ambridge Academy LETTERA DI PRESENTAZIONE

I.C. MATTEI ANNO SCOLASTICO 2015/2016

CORSI DI LINGUA ITALIANA

LE COMPETENZE-CHIAVE POF 2012

L offerta formativa della British School permette la scelta del corso secondo le diverse esigenze.

C.F. & P. IVA

SEZIONE DI POTENZIAMENTO DI INGLESE Scuola secondaria di primo grado

Accademia Meytaqui (1983)

UFFICIO RELAZIONI INTERNAZIONALI DOMANDA DI PARTECIPAZIONE PROGRAMMA ERASMUS+ MOBILITA AI FINI DI TIROCINIO A.A. 2015/2016

CURRICULUM VITAE EUROPASS

SCHEDA DI PROGRAMMAZIONE DISCIPLINARE CLASSI TERZE e QUARTE (RIM, Turismo) TERZA LINGUA STRANIERA

Ricezione orale (ascolto) Ricezione scritta (lettura) ISTITUTO COMPRENSIVO DI CASALBUTTANO - SCUOLA SECONDARIA DI PRIMO GRADO

Corsi e Cer(ficazione di lingua inglese dell Università Telema(ca Pegaso

CORSO DI LINGUA INGLESE LIVELLO BEGINNER/ELEMENTARY (A1)

CURRICULUM SCUOLA SECONDARIA di PRIMO GRADO LINGUE STRANIERE

Competenze Abilità Conoscenze Tempi

DESTINAZIONE ALLE SCUOLE ITALIANE ALL ESTERO: il 18 OTTOBRE LA PUBBLICAZIONE DEL BANDO PER LE SELEZIONI LINGUISTICHE

Facoltà di Lingue e Letterature Straniere

INGLESE CLASSE PRIMA

COMPETENZE DI BASE IN LINGUA INGLESE TRAGUARDI PER LO SVILUPPO DELLE COMPETENZE FISSATI DALLE INDICAZIONI NAZIONALI PER IL CURRICOLO 2012

5. CARATTERISTICHE DEI CORSI

CATALOGO CORSI FONDIMPRESA

SCUOLA SECONDARIA DI PRIMO GRADO Dante Arfelli

CORSO E CERTIFICAZIONE

ARMANDO BUSINCO JERZU (OG) Liceo Scientifico Liceo Linguistico ITC Amministrazione Finanza e Marketing

CURRICOLO DI INGLESE SCUOLA SECONDARIA DI PRIMO GRADO

LINGUA COMUNITARIA INGLESE SCUOLA SECONDARIA CLASSE PRIMA

Feel EMOTIONS CORSI DI LINGUE E INFORMATICA

Curriculum Vitae Europass

CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ITALIANO

I NOSTRI CORSI CORSI STANDARD

CORSO E CERTIFICAZIONE

Ore di lezione presso il CIAL

Classe Prima Scuola Secondaria di Primo Grado. NUCLEI TEMATICI CONOSCENZE ABILITA Listening

INFORMAZIONI PERSONALI

Proposta per formazione linguistica per Architetti

Europass curriculum vitae INFORMAZIONI PERSONALI

Ore di lezione presso il CIAL

CERTIFICAZIONE DELLE CONOSCENZE LINGUISTICHE PER I CORSI RIFORMATI (DM 270/04)

Indicazioni 0perative PDP alunni stranieri Allegato 5

ISTITUTO DI ISTRUZIONE SUPERIORE J.C. MAXWELL Data: 08/09/15 Pag.di 5. PROGRAMMAZIONE ANNUALE A.S 2015 / 2016 MANUTENZIONE e ASSISTENZA TECNICA

Curriculum Vitae ISTRUZIONE E FORMAZIONE INFORMAZIONI PERSONALI TOPUZI MARSELA. marselatopuzi@hotmail.it. Albania. Nome

SALERNO VITTORIA 4, Via Confini, 90010, Ustica (PA), Italia.

Via Tommaso da Celano 75, 00179, Roma, Italia. Principali clienti da libera professionista

Moscatelli Sara Via della Fonte 22, Monterotondo (RM) Italiana 27/02/1984

Feel EMOTION CORSI DI LINGUE E INFORMATICA

CURRICULUM VITAE EUROPEO Non devi cercare di fare in modo che le cose vadano come vuoi, ma accettare le cose come vanno: così sarai sereno Epitteto

PRIMA LINGUA COMUNITARIA: INGLESE TRAGUARDI PER LO SVILUPPO DELLE COMPETENZE ALLA FINE DELLA SCUOLA PRIMARIA

Ore di lezione presso il CLA


ESPERIENZE LAVORATIVE

Scelta dell indirizzo di studio

Professoressa nell'insegnamento secondario

Corsi d inglese Aula e blended Livelli e certificati

PROFILO DEL LICEO LINGUISTICO. Il percorso del liceo linguistico è indirizzato allo studio di più sistemi linguistici e culturali.

PROGETTO DI CERTIFICAZIONE LINGUA INGLESE

CATALOGO CORSI CATALOGO CORSI

F ORMATO EUROPEO INFORMAZIONI PERSONALI ESPERIENZA LAVORATIVA PER IL CURRICULUM VITAE. Nome LOZANO GIMENEZ MARIA PILAR indirizzo. Telefono Fax.

CURRICOLO DI ITALIANO CLASSE PRIMA

CHECK-UP PER L ESTERO. Bernd Faas


C.A.P.A.C. Politecnico del Commercio e del Turismo

Sviluppare il mercato, promuovere il dialogo e gestire i processi di comunicazione

L'Ente Certificatore British Institutes rilascia attestati di studio utili per:

LINGUA INGLESE SCUOLA PRIMARIA


Programma Erasmus+ for Traineeships Anno Accademico 2014/2015

Obiettivi di valutazione dei corsi facoltativi per impiegata del commercio al dettaglio/ impiegato del commercio al dettaglio

G. Marconi I.P.S.I.A. Via Trieste, n. 20- San Giovanni V.no Tel Fax

PROGRAMMAZIONE ANNUALE INGLESE

LINGUA INGLESE E SECONDA LINGUA COMUNITARIA

CURRICOLO DI TEDESCO Secondaria I grado

Prof.ssa Maria Francesca Costabile

CURRICOLO SCUOLA PRIMARIA E SECONDARIA DI PRIMO GRADO con riferimento alle Indicazioni Nazionali 2012 COMUNICAZIONE NELLE LINGUE STRANIERE

SCHEDA PER L AUTOVALUTAZIONE

FRANCESE CLASSE PRIMA

FORMATO EUROPEO PER IL CURRICULUM VITAE

Tutor e segreteria organizzativa dei master creativi LUISS. Collaborazione per aggiornamento Guide Verdi

CURRICOLO VERTICALE I.C. DI RANICA CURRICOLO VERTICALE DI: LINGUA STRANIERA (INGLESE) Ordine / anno Competenze Principali conoscenze/abilità

INFORMATICA - LINGUE - RECUPERO ANNI SCOLASTICI - SPECIALIZZAZIONI - CERTIFICAZIONI

CORSO E CERTIFICAZIONE

Curriculum Vitae INFORMAZIONI PERSONALI. Luisa Tonioni. Indirizzo Telefono . Nazionalità. Data di nascita ESPERIENZA LAVORATIVA

anni 17, anni 69,6 27 anni e oltre 13,0 età media alla laurea 26,6 Cittadini stranieri (%)

PROGRAMMAZIONE ANNUALE a. s INGLESE. - competenze sociali e civiche - imparare ad imparare - comunicazione nelle lingue straniere

Date da Ottobre a Dicembre 2014 Lavoro o posizione ricoperti Esercitatore di lingua tedesca

INGLESE COMUNICAZIONE NELLE LINGUE STRANIERE. b. Utilizza la lingua inglese nell uso delle tecnologie dell informazione e della comunicazione

LINGUE STRANIERE: INGLESE e FRANCESE. Obiettivi

Transcript:

Curriculum Vitae Camilla Pasteris Traduzioni e servizi linguistici DE>IT, ES>IT dati personali Indirizzo Via Angelo Campana 45 12016 Peveragno (Cuneo) Telefono +39 3381631664 E-mail camilla.pasteris@gmail.com Cittadinanza italiana Luogo e data di nascita Cuneo, 11 novembre 1985 ESPERIENZA PROFESSIONALE da gennaio 2012 Traduttrice freelance dal tedesco e dallo spagnolo t r a d u z i o n e editoriale di letteratura per bambini e ragazzi e guide turistiche. t r a du z io n e t e c n ic a di brevetti, testi tecnici, turistici ed enogastronomici, contratti, testi di argomento generale per clienti privati e agenzie. ottobre 2010 - dicembre 2011 Impiegata traduttrice per sostituzione di maternità (lingue di lavoro: tedesco e spagnolo) presso Agence C. & G. sas di G. Chironi Corso Vittorio Emanuele II, 9 10125 Torino Traduzione e correzione di brevetti, testi tecnici e documenti. da ottobre 2010 Redazione di schede di valutazione per Edizioni Sonda Edizioni Sonda srl corso Indipendenza 63 15033 Casale Monferrato (AL) 16 settembre 2010 Interpretazione consecutiva durante l incontro Abstand-Politik al Circolo dei lettori di Torino, organizzato da Diogene Progetto Urbano. da agosto 2010 Inizio collaborazione con Edizioni Sonda come traduttrice esterna. 1

aprile 2010 - luglio 2010 Assistente alla vendita presso Decathlon a Cuneo. Reparto ciclismo. 1 maggio - 7 maggio 2010 Tirocinio presso il Comune di Torino, per l ufficio alle politiche giovanili, in occasione del festival teatrale Lingue in scena, come accompagnatrice dei gruppi stranieri partecipanti al festival. 1 novembre 2009-23 dicembre 2009 Tirocinio presso lo studio TetraLingua Fachübersetzungen di Monaco di Baviera. Traduzione di testi tecnici, turistici, corrispondenza, siti internet, documenti con l ausilio del software TRADOS, revisione di traduzioni, lavoro sulla banca dati terminologica (Multiterm), esecuzione di Alignments per la creazione di nuove TM, redazione di glossari con Multiterm, acquisizione di nuovi clienti, corrispondenza con i clienti, servizio telefonico, archiviazione dei progetti, ricerche in internet. TetraLingua Fachübersetzungen Krumbadstraße 74 81671 München Deutschland 10 13 aprile 2007 e 29 marzo 1 aprile 2006 Assistente linguistica presso la fiera di Bologna Kosmoprof, per l azienda spagnola METALICOPLASTICO Accoglienza clienti italiani e stranieri, presentazione in diverse lingue dei prodotti dell azienda e informazione dei clienti riguardo alle caratteristiche di prodotti e dell azienda, lavoro all interno dello stand. METALICOPLASTICO c/ Albert Einstein, 9 11 E-08940 Cornellà de Llobregat Barcelona Spain ISTRUZIONE E FORMAZIONE aprile- maggio 2012 Corso online presso la European School of Translation. Docente: Chiara Marmugi: Si stava meglio quando si stava peggio? Tradurre la DDR. http://www.e-schooloftranslation.org/ gennaio-febbraio-marzo 2012 Il diritto per tradurre corso e-learning in moduli per tradurre consapevolmente i contratti: http://www.k-kommunika.ch/ novembre 2010- maggio 2011 Corso di inglese presso l Agenzia TuttoEuropa di Torino, livello Intermedio con superamento dell esame finale. 16 luglio 2010 Conseguimento della Laurea specialistica in Traduzione con voto: 110 e lode. Università degli Studi di Torino. Titolo della tesi: Mercato editoriale e strategie traduttive: il caso della letteratura per ragazzi. 2

maggio 2010 - luglio 2010 Corso di formazione per redattori editoriali delle Edizioni Lindau della durata complessiva di 106 ore. Il corso affrontava i principali aspetti metodologici e tecnici dell attività redazionale, nel secondo modulo si prevedevano inoltre esercitazioni singole e di gruppo sul programma QuarkXPress di video impaginazione per eseguire l intero ciclo di lavorazione di un libro ottobre 2009 Vincitrice di una borsa di studio della Facoltà di Lingue, dipartimento di tedesco, della durata di un mese per svolgere ricerche bibliografiche a Francoforte presso l Institut für Jugendbuchforschung. La ricerca aveva come obbiettivo la redazione della tesi di laurea specialistica. ottobre 2007- luglio 2008 Progetto Erasmus presso l Universität Bayreuth (Germania), facoltà di Interkulturelle Germanistik. Livello: C1/C2 agosto 2007 Corso di tedesco presso la Volkshochschule di Monaco di Baviera. Livello: B2. agosto 2006 Corso estivo di spagnolo presso la scuola di lingue Estudio Hispánico a Barcellona. Livello: C2. agosto 2005 Corso estivo di tedesco presso la Ludwig-Maximilian-Universität di Monaco di Baviera. settembre 2004-novembre 2007 Laurea triennale in Lingue e Letterature Straniere presso l Università degli studi di Torino. Voto finale 108/110. Lingue studiate: Tedesco e Spagnolo luglio 2004 Maturità presso il Liceo Classico Statale Silvio Pellico di Cuneo. Indirizzo bilingue: inglese e francese CONOSCENZE LINGUISTICHE italiano tedesco spagnolo inglese francese catalano madrelingua C1 C1 B1 B1 A1 (*) Quadro comune europeo di riferimento per le lingue COMPETENZE INFORMATICHE Windows Microsoft 7 e XP, Pacchetto Microsoft Office, SDL Trados 2007 Suite Freelance, SDL Trados Studio 2011 Freelance Plus, QuarkXPress, navigazione in internet, ricerca terminologica. ALTRI INTERESSI lettura, letteratura, fotografia, cucina, viaggi, architettura, cultura slow, agricoltura e botanica, saponificazione, ecologia, danza, charleston, jazz vintage, sci, escursionismo. 3

TRADUZIONI PUBBICATE Knister, Arabesk. Un cavallo coraggioso (Arabesk. Die Abenteuer eines ritterlichen Pferdes), Casale Monferrato, Sonda Edizioni, 2012. Knister, Maga Martina e Leo. Suki, il genietto della bottiglia (Hexe Lilli und der geheimnisvolle Flaschengeist Suki), Casale Monferrato, Sonda Edizioni, 2012 Ilona Einwohlt, I ragazzi e io (Die Jungs und Ich), Casale Monferrato, Sonda Edizioni, 2012 Barbara van den Speulhof, Animali di tutto il mondo unitevi! (Die Konferenz der Tiere), Casale Monferrato, Sonda Edizioni, 2011 Knister, Maga Martina in viaggio per Mandolan (Hexe Lilli Die Reise nach Mandolan), Casale Monferrato, Sonda Edizioni, 2010 TRADUZIONI DI PROSSIMA PUBBLICAZIONE Cuba, Marco Polo, EDT, Torino, 2012 Knister, Maga Martina nel Paese delle Meraviglie (Hexe Lili im Wunderland), Casale Monferrato, Edizioni Sonda, 2012 Autorizzo il trattamento dei miei dati personali ai sensi del Decreto Legislativo del 30 giugno 2003, n. 196 Codice in materia di protezione dei dati personali. Camilla Pasteris 4

(*) Quadro comune europeo di riferimento per le lingue Livello Base A1 Comprende e usa espressioni di uso quotidiano e frasi basilari tese a soddisfare bisogni di tipo concreto. Sa presentare se stesso/a e gli altri ed è in grado di fare domande e rispondere su particolari personali come dove abita, le persone che conosce e le cose che possiede. Interagisce in modo semplice purché l altra persona parli lentamente e chiaramente e sia disposta a collaborare. A2 Comprende frasi ed espressioni usate frequentemente relative ad ambiti di immediata rilevanza (Es. informazioni personali e familiari di base, fare la spesa, la geografia locale, l occupazione). Comunica in attività semplici e di routine che richiedono un semplice scambio di informazioni su argomenti familiari e comuni. Sa descrivere in termini semplici aspetti del suo background, dell ambiente circostante sa esprimere bisogni immediati. Livello Autonomo B1 Comprende i punti chiave di argomenti familiari che riguardano la scuola, il tempo libero ecc. Sa muoversi con disinvoltura in situazioni che possono verificarsi mentre viaggia nel paese in cui si parla la lingua. E in grado di produrre un testo semplice relativo ad argomenti che siano familiari o di interesse personale. E in grado di descrivere esperienze ed avvenimenti, sogni, speranze e ambizioni e spiegare brevemente le ragioni delle sue opinioni e dei suoi progetti. B2 Comprende le idee principali di testi complessi su argomenti sia concreti che astratti, comprese le discussioni tecniche nel suo campo di specializzazione. E in grado di interagire con una certa scioltezza e spontaneità che rendono possibile un interazione naturale con i parlanti nativi senza sforzo per l interlocutore. Sa produrre un testo chiaro e dettagliato su un ampia gamma di argomenti e spiegare un punto di vista su un argomento fornendo i pro e i contro delle varie opzioni. Livello Padronanza C1 Comprende un ampia gamma di testi complessi e lunghi e ne sa riconoscere il significato implicito. Si esprime con scioltezza e naturalezza. Usa la lingua in modo flessibile ed efficace per scopi sociali, professionali e accademici. Riesce a produrre testi chiari, ben costruiti, dettagliati su argomenti complessi, mostrando un sicuro controllo della struttura testuale, dei connettori e degli elementi di coesione. C2 Comprende con facilità praticamente tutto ciò che sente e legge. Sa riassumere informazioni provenienti da diverse fonti sia parlate che scritte, ristrutturando gli argomenti in una presentazione coerente. Sa esprimersi spontaneamente, in modo molto scorrevole e preciso, individuando le più sottili sfumature di significato in situazioni complesse. 5