Walter Veltroni Sindaco di Roma. Walter Veltroni Mayor of Rome

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Walter Veltroni Sindaco di Roma. Walter Veltroni Mayor of Rome"

Transcript

1

2

3 Riferendosi alle città, si parla spesso del loro carattere e di come questo si vada a modificare con il tempo, seguendo le vicende della Storia, le idee di chi le amministra, i destini e le aspirazioni dei cittadini che le abitano. Io penso che l Azienda Speciale Palaexpo, in questi otto anni, abbia interpretato spesso e con costanza il carattere di Roma: dinamica, curiosa, innovativa, conservando sempre un grande rispetto per il passato, proprio e altrui, vivace, ma non per questo meno rigorosa, nelle proprie scelte culturali. When referring to cities, one often speaks of their character and of how this changes over time, following historical events, the ideas of those running them, the destinies and expectations of those who live in them. I believe that in the course of the last eight years the Azienda Speciale Palaexpo has interpreted Rome s spirit on many occasions and with perseverance: dynamic, curious, innovative, always preserving great respect for the past, the city s own past and that of others, vivacious but no less rigorous in its cultural choices. L Azienda Speciale Palaexpo, insieme all Amministrazione Comunale, ha dato vita, in questi anni, a un progetto ambizioso: la costituzione di un vero e proprio polo dedicato alla multidisciplinarietà culturale, incaricato della programmazione e della gestione di alcuni degli spazi più prestigiosi e suggestivi della città. Il Palazzo delle Esposizioni di via Nazionale, le Scuderie del Quirinale, la Casa del Cinema e quella del Jazz, insieme alla gestione del Teatro del Lido e alla società Zoneattive, sono i luoghi e le attività che, via via, sono entrati a far parte dell Azienda Speciale Palaexpo arrivando a comporre il suggestivo mosaico di eventi e manifestazioni illustrato da questa necessaria pubblicazione. In recent years, the Azienda Speciale Palaexpo, together with the Municipal Administration, has brought to life an ambitious project: the creation of a real multidisciplinary centre devoted to culture, in charge of the programming and managing of some of the city s most prestigious and captivating venues. The Palazzo delle Esposizioni in via Nazionale, the Scuderie del Quirinale, the Casa del Cinema and the Casa del Jazz, as well as managing the Teatro del Lido and Zoneattive, all locations and activities that progressively became part of Azienda Speciale Palaexpo, resulting in the suggestive mosaic of events and exhibitions illustrated by this much needed publication. E non è un caso se adopero la parola mosaico. Come quest ultimo, per avere un senso e un significato, presuppone un ordine e un disegno, così le attività proposte dall Azienda Speciale Palaexpo, nei differenti luoghi, non rappresentano mai una semplice collezione di eventi e manifestazioni, ma rimandano a una precisa idea di offerta culturale. Convinti che il rigore e la serietà dei contenuti proposti si possa, anzi si debba accompagnare alla semplicità del racconto, che la cura del contenitore sia altrettanto importante di quella riservata al contenuto, e che, per i diversi linguaggi della cultura, anche quando sono proposti insieme, non sia corretto parlare di contaminazione, bensì di arricchimento e condivisione. The use of the word mosaic is no coincidence. Just as mosaics need an order and a design to make sense and have meaning, the activities presented in various locations by the Azienda Speciale Palaexpo are never a mere collection of events, but rather refer to a specific idea of the city s cultural offer. I firmly believe that the rigour and seriousness of the contents presented can, and must, be accompanied by the simplicity of the story told, that the care addressed to the container is as important as the content itself, and that the different expressions of culture, even when proposed together, should not be referred to as contamination, but rather as enrichment and sharing. Walter Veltroni Sindaco di Roma Walter Veltroni Mayor of Rome

4 Ripercorrere l attività dell Azienda Speciale Palaexpo dal 1998 ad oggi è un po come ripercorrere la storia magica della crescita culturale di Roma nell ultimo decennio: una storia fatta di grandi eventi, di mostre di altissimo livello, di importanti spazi restaurati e offerti alla fruizione dei cittadini, ma fatta anche di nuove strategie culturali, di progetti integrati, di una nuova capacità di fare sistema. La diversificazione dei compiti affidati all Azienda dal Comune di Roma corrisponde pienamente a questa logica di integrazione dei servizi culturali che rende Roma modello in questo ed in altri Paesi. Dalle prime grandi mostre alle Scuderie del Quirinale alle sperimentazioni del Teatro del Lido, dalle proiezioni alla Casa del Cinema agli appuntamenti musicali alla Casa del Jazz, il panorama di eventi culturali seguiti dall Azienda Speciale Palaexpo è sempre più ricco, e riflette pienamente l impegno con cui questo Assessorato promuove una cultura a 360 gradi, rivolta non solo ad una élite intellettuale ma aperta al grande pubblico, una cultura di nicchia ma anche di massa, di quantità e di qualità. E con la riapertura del Palazzo delle Esposizioni, nel corso del 2007, l Azienda Speciale Palaexpo potrà operare in uno spazio polivalente che rappresenterà la summa di tanti modi di fare cultura: grandi spazi espositivi, ma anche sale per proiezioni, postazioni multimediali e luoghi di lettura. L Azienda Speciale Palaexpo si è confermata negli anni un importante braccio operativo delle strategie culturali del Comune di Roma, in quella logica di sistema che ha dato un significato più profondo al ricco panorama di iniziative rivolte ai romani ma anche ai cittadini di tutto il mondo. Looking back at the achievements of the Azienda Speciale Palaexpo from 1998 to the present day is rather like casting an eye over the extraordinary cultural growth of Rome in the past ten years: a succession of major events, world class exhibitions, important venues restored for the fruition of the general public but also the result of new cultural strategies, combined projects and the development of a new ability to create an integrated system. The diverse tasks entrusted to the Azienda Speciale Palaexpo by the City of Rome correspond fully to the approach of integrating cultural services that has made Rome a model system both in Italy and abroad. The growing variety of events covered by the Azienda Speciale Palaexpo, ranging from the first major shows at the Scuderie del Quirinale and the experimentations of the Teatro del Lido, to showings at the Casa del Cinema and music at the Casa del Jazz, reflect in full the dedication with which this Council promotes an all round range of cultural events, aimed not only at an intellectual elite but to the public at large specialised cultural events but also cultural events for the masses. Quality and quantity. With the Palazzo delle Esposizioni scheduled to reopen in 2007, the Azienda Speciale Palaexpo will be able to extend its activities to this multipurpose space that will epitomise many different ways of making culture: large exhibition galleries, but also spaces for screenings, multi-media positions and reading areas. Over the years the Azienda Speciale Palaexpo has established itself as a major operative branch of the cultural strategies adopted by the City of Rome, within the cultural system that has given a deeper meaning to the rich panorama of events offered to Romans and citizens of the world alike. Gianni Borgna Assessore alle Politiche Culturali del Comune di Roma Gianni Borgna Mayor Deputy for Culture of Rome

5 2005 What justifies the cohabitation of a location dedicated to cinema, a centre devoted to jazz and one of Italy s most prestigious exhibition venues within the same company? Needless to say they all deal with culture, but this is not enough. Neither is the fact that the same managerial criteria, based on synergies and savings (same management, same outside contractors, etc) can be applied to them all. This is also true, but this is not the point. Cosa giustifica la convivenza di uno spazio dedicato al cinema, uno nato per occuparsi di jazz e un altro che è il più prestigioso in Italia per le mostre d arte, dentro una stessa società? Certo il fatto che sempre di cultura si tratta, ma non sarebbe sufficiente. Che sono spazi da gestire secondo un criterio di sinergie e risparmi (stessa amministrazione, stesse società per i servizi esterni, ecc)? Anche questo, ma non soprattutto questo. Vediamo: questa azienda si chiama Palaexpo e nomina sunt consequentia rerum. Palaexpo sta per Palazzo delle Esposizioni. Dunque quello che mette insieme quegli spazi (e poi il Teatro del Lido di Ostia e la società Zoneattive che oggi produce Enzimi e FotoGrafia Festival Internazionale di Roma e che domani gestirà il centro per le produzioni culturali giovanili nel Mattatoio) è proprio il Palazzo, cioè un luogo per definizione multidisciplinare, uno spazio di incontro, confronto, scambio tra le diverse forme in cui la cultura si esprime. Now, the company is called Palaexpo, and nomina sunt consequentia rerum. Palaexpo stands for Palazzo delle Esposizioni, and this multisciplinary centre by definition, open to encounter, confrontation and exchange between the different forms of expression of culture, is the element merging all the different venues (including the Teatro del Lido in Ostia and Zoneattive, that produces Enzimi and FotoGrafia Festival Internazionale di Roma, and will soon be in charge of the centre for juvenile cultural productions at the Mattatoio). Se presentiamo oggi questo rapporto, che fotografa la ricchezza in qualità e quantità di tutto ciò che nel corso degli ultimi anni la nostra società ha This report portrays the richness, both in terms of quality and quantity, of the

6 11 promosso e realizzato, è proprio per prepararci al 2007, ossia al momento in cui a Roma verrà restituito il Palazzo delle Esposizioni e questa ricchezza avrà modo di esprimere tutte le sue potenzialità. Il Palazzo sarà il catalizzatore di un sistema che si irradia nell intera città e coinvolge anche realtà culturali esterne all Azienda, ma ben presenti nel panorama complessivo: Auditorium, Macro, Maxxi, ecc. Questo sistema rappresenta una delle grandi risorse di Roma, uno dei suoi massimi strumenti di attrazione di visitatori, e produce ricchezza diretta (la nostra Azienda ha una delle più alte percentuali di autofinanziamento in Italia e in Europa) e soprattutto indiretta. Aver scelto la cultura, insieme all innovazione, come asse portante dello sviluppo della città è certo uno dei grandi meriti di chi ha governato Roma negli ultimi anni. Sta a noi tutti dimostrare, nei fatti, che questa scelta è quella giusta. events produced and promoted by our company over the past few years, and the reason we are presenting it today is to prepare for 2007, when the Palazzo delle Esposizioni will be returned to Rome and this richness will be expressed in all its potential. The Palazzo will act as a catalyst within a system spreading throughout the city and involving other organisations, such as the Auditorium, Maxxi and Macro, which occupy an important position in the overall scenario. This system is one of Rome s major resources, one of the city s greatest means for attracting visitors, and it produces direct (our company has one of the highest levels of self-financing in Italy and in Europe) and, above all, indirect wealth. Culture is at the core of the city s development, along with innovation. And this choice is one of the great merits of those who have governed Rome in recent years. Now it is our duty to prove, in practice, that this was the right choice. La Serra salone al primo piano del Palazzo delle Esposizioni, 1883, incisione. Giorgio van Straten Presidente Azienda Speciale Palaexpo Giorgio van Straten President Azienda Speciale Palaexpo

7 13 Un offerta culturale multipla Multiple cultural offer di Rossana Rummo Direttore Generale Azienda Speciale Palaexpo General Director Azienda Speciale Palaexpo L Azienda Speciale Palaexpo, ente strumentale di proprietà del Comune di Roma, gestisce attualmente, attraverso un contratto di servizio con il Comune di Roma, gli spazi espositivi delle Scuderie del Quirinale, e quelli polivalenti del Palazzo delle Esposizioni, della Casa del Cinema e della Casa del Jazz. La stessa Azienda, inoltre, possiede il 100% della società Zoneattive e cura l amministrazione, sempre per conto del Comune di Roma, del Teatro del Lido a Ostia. Proprio per questa sua vocazione all esplorazione di contenuti culturali in forme anche molto differenti fra loro, l Azienda Speciale Palaexpo è in Italia il primo ente produttore di servizi culturali integrati (dalle mostre d arte alle rassegne cinematografiche, dal teatro alla fotografia, dalla musica alla presentazione di libri e ospitalità di eventi) e si colloca certamente, come numero di visitatori/spettatori e come visibilità e riconoscibilità anche all estero, in una posizione di eccellenza. La storia e l evoluzione dell Azienda Speciale Palaexpo si può sintetizzare individuando tre specifiche fasi: la sua costituzione, il primo ampliamento, le Case. Quando, tra il 1997 e il 1998, nacque il progetto di costituzione dell Azienda, l Amministrazione Comunale affidò all Azienda Speciale Palaexpo la sola gestione degli spazi espositivi del Palazzo delle Esposizioni con il compito preciso, citato espressamente nella delibera di costituzione, «di provvedere alla progettazione e realizzazione di mostre, iniziative culturali, Azienda Speciale Palaexpo is a municipally-controlled organisation owned by the City of Rome. By way of a service contract with the Municipal Administration, it currently manages the exhibition venue Scuderie del Quirinale, and the multipurpose spaces of the Palazzo delle Esposizioni, Casa del Cinema and Casa del Jazz. In addition to this, the company owns 100% of Zoneattive and manages the Teatro del Lido in Ostia. Its ability to explore a variety of very different cultural contents makes the Azienda Speciale Palaexpo the first company in Italy to provide integrated cultural services, ranging from art exhibitions to film programmes, from theatre to photography, from music to literature. Thanks to this vocation, the Azienda Speciale Palaexpo has reached a position of excellence, in terms of numbers of visitors/spectators, visibility and acknowledgment, both in Italy and abroad. The history and the evolution of the Azienda Speciale Palaexpo can be summarised by identifying three specific stages: its establishment, its first enlargement and the creation of the socalled Houses dedicated to the performing arts (theatre, cinema and jazz).

8 15 We Are the Future Concert. Roma, Circo Massimo, 16 maggio 2004 attività cinematografiche, teatrali, audiovisive, multimediali oltre a tutte le attività accessorie e i servizi connessi». Proprio la consapevolezza, da parte dell Amministrazione Comunale romana, del profondo cambiamento in atto in quegli anni nel settore dei beni e delle attività culturali e della sempre maggior concorrenza registrata dal settore dell offerta di contenuti culturali indusse la stessa Amministrazione a optare per la soluzione dell Azienda Speciale. Quest ultima garantiva, rispetto al passato, una più agile gestione dell attività amministrativa, una maggiore flessibilità nella selezione delle attività da proporre, la possibilità di sperimentare nuove forme di collaborazione con il settore privato e nuovi meccanismi di incentivazione legati al volume e alla qualità delle attività e dei servizi offerti. Nel frattempo, tra il 1997 e il 2002, l Azienda Speciale Palaexpo comincia quel processo di crescita e diversificazione delle proprie attività che la porterà ad assumere, come vedremo, l attuale fisionomia. Nel 1999 si costituisce, ancora una volta su iniziativa dell Amministrazione Comunale e della stessa Azienda Speciale Palaexpo, la società Zoneattive, controllata al 100% da Palaexpo. Zoneattive ha nella sua mission aziendale la progettazione, produzione e promozione di eventi di spettacolo e arte contemporanea destinati, principalmente, a un pubblico giovane, attento alle nuove proposte artistiche e all innovazione tecnologica, aperto e dinamico nel manifestare le proprie scelte di consumo di tempo libero e contenuti culturali. When the project to create this company was conceived, between 1997 and 1998, the Municipal Administration entrusted the Azienda Speciale Palaexpo only with the management of the Palazzo delle Esposizioni, with the specific mission of planning and organising «exhibitions, cultural initiatives, cinematographic, theatrical, audio-visual and multimedia events, as well as the related accessory activities and services», as stated in the company papers. The changes ongoing during those years in the cultural heritage sector, together with the increasing competitiveness recorded in this field, of which the Municipal Administration was well aware, were at the base of the decision to found the Azienda Speciale Palaexpo. Compared to the past, the new organisation guaranteed greater flexibility in managing administrative activities and programming events, a chance to experiment new forms of cooperation with the private sector, and new incentive mechanisms linked to the volume and quality of the activities and services provided. In the meantime, between 1997 and 2002, the Azienda Speciale Palaexpo embarked upon the expansion and diversification process that would lead it to assume, as we shall see, its current identity. In 1999, once again following the initiative of both the Municipal Administration and the Azienda Speciale Palaexpo, the company Zoneattive (controlled 100% by Palaexpo) was set up. Zoneattive s mission includes planning, producing and promoting events devoted to the performing arts and to contemporary art.

9 17 L Idea del Bello. Viaggio per Roma nel Seicento con Giovan Pietro Bellori, Palazzo delle Esposizioni, 29 marzo - 26 giugno 2000 FotoGrafia - Festival Internazionale di Roma, e la manifestazione Enzimi, sono alcuni tra i più rilevanti eventi progettati e gestiti da Zoneattive. Nel 2001 un altro luogo si aggiunge a quelli già sotto la responsabilità, culturale e gestionale, dell Azienda Speciale Palaexpo: le Scuderie del Quirinale. In poco più di sei anni le Scuderie del Quirinale sono diventate uno tra gli spazi espositivi più conosciuti e apprezzati, in Italia e all estero, le sue mostre un appuntamento atteso dai cittadini di Roma e, spesso, per molti turisti, italiani e stranieri, un apposita occasione di viaggio. Alla fine del 2002 siamo alla vigilia di una nuova fase, che, con il senno di poi, risulta contraddistinta da un preciso comune denominatore: le Case. Dal 2003 al 2005, infatti, l Amministrazione Comunale recupera, ristruttura e affida all Azienda Speciale Palaexpo, in successione cronologica, il Teatro del Lido di Ostia, la Casa del Cinema e la Casa del Jazz. Il Teatro del Lido, quando fu inaugurato dal Sindaco Veltroni nel marzo del 2003, era chiuso da venticinque anni. L Amministrazione Comunale ne ha affidato da subito l organizzazione e la gestione all Azienda Speciale Palaexpo mentre, contrariamente a quanto avviene per tutte le altre sedi della stessa Azienda, la programmazione vede coinvolti direttamente l Assessorato alle Politiche Culturali, il Dipartimento Cultura e il Municipio XIII del Comune di Roma e l Associazione di Associazioni Le Sirene. Oggi il Teatro del Lido, valorizzando la Its programmes focus mainly on young people, their attention towards new artistic ideas and technological innovation, their open-mindness and dynamism in expressing their choices regarding their spare time and cultural interests. FotoGrafia - Festival Internazionale di Roma and Enzimi are among the most successful events planned and produced by Zoneattive. In 2001 another venue was added to those already under the responsibility of the Azienda Speciale Palaexpo, both from a cultural and managerial point of view: the Scuderie del Quirinale. In no more than six years the Scuderie del Quirinale have become one of the best known and most appreciated exhibition venues in Italy and abroad. Romans have grown to look forward to the Scuderie s exhibitions with anticipation, and many tourists, both Italian and foreign, come to Rome especially to visit them. At the end of 2002 the Azienda Speciale Palaexpo entered yet another phase. Looking back, the common denominator of this new stage is represented by the creation of the so-called Houses. Between 2003 and 2005, the Municipal Administration recovered and restored, in chronological order, the Teatro del Lido (in Ostia), the Casa del Cinema ( House of Cinema) and the Casa del Jazz ( House of Jazz), all of which were in turn entrusted to the Azienda Speciale Palaexpo. When it was inaugurated by Mayor Veltroni in March 2003, the Teatro del Lido had been closed for twenty five years. The

10 19 propria vocazione di teatro di cintura dell area metropolitana, propone un programma nel quale innovazione e tradizione, visione internazionale e ascolto del territorio si contaminano e inventano nuove sinergie e dove compagnie di teatro, musica e danza, e artisti contemporanei di successo si alternano a giovani formazioni locali in un continuo scambio di prospettive e linguaggi. Dopo il Teatro del Lido, nel 2004 è la volta della Casa del Cinema, ospitata nella Casina delle Rose all interno del parco di Villa Borghese. La Casina delle Rose, edificio d inizio Novecento, ha attraversato cent anni di storia del parco e della città assumendo identità diverse fino a diventare, negli anni Ottanta, un dancing piuttosto malfamato e, successivamente, cadere nell oblio e nell abbandono. Ora la ex Casina delle Rose, diventata Casa del Cinema, ospita due sale cinematografiche dotate delle più avanzate tecnologie audio e video, una sala per la consultazione dei dvd, un piccolo spazio espositivo e servizi accessori quali una caffetteria, un ristorante e una libreria. In meno di due anni dalla sua inaugurazione, la Casa del Cinema è già diventata un punto di riferimento per quanti operano nel cinema e nell audiovisivo e, più in generale, per i molti appassionati del settore. Nel 2005, l Azienda Speciale Palaexpo assume la gestione, sempre affidatale dall Amministrazione Comunale, dell ultimo, in ordine di tempo, dei suoi luoghi: la Casa del Jazz. Confiscata alla banda della Magliana e affidata al Azienda Speciale Palaexpo is in charge of the theatre s organisation and management, while its cultural programming (unlike what applies for the other affiliated spaces) is the responsibility of the Councillorship for Cultural Policies, the Culture Department, the 13 th District of the City of Rome, and the cultural association Le Sirene. To enhance its vocation as a suburban theatre in the metropolitan area, the theatre s programme combines innovation and tradition, merging international perspective and territorial intuition to create new synergies, alternating theatre, music and dance companies, as well as famous contemporary artists, with young local groups in a continuous exchange of perspectives and languages. After the Teatro del Lido, in 2004 the Azienda Speciale Palaexpo was assigned the Casa del Cinema, housed in the Casina delle Rose located in Villa Borghese. This early 20 th century building has seen a hundred years of the park s and the city s history go by, assuming various identities until the 1980s, when it became a rather disreputable dance club, and later was forgotten and abandoned. Today the Casa del Cinema, formerly Casina delle Rose, hosts two theatres equipped with the most advanced audio and video technologies, a DVD library, a small exhibition gallery, a cafeteria, a restaurant, and a bookshop. Since its opening two years ago, the Casa del Cinema has become a reference point for cinema and audio-visual professionals and film lovers alike.

11 21 Scuderie del Quirinale, ingresso Comune di Roma e, da quest ultimo, all Azienda, la Casa del Jazz ricorda, con una lapide posta al suo ingresso che riporta tutti i nomi delle vittime di mafia, il suo più recente passato e testimonia la vittoria che la sua restituzione alla città rappresenta. Prima di essere trasformata nell innovativa Casa del Jazz, Villa Osio ha dovuto subire importanti lavori di recupero e restauro; questi ultimi l hanno dotata di spazi e impianti, moderni ed efficienti, appositamente studiati per ospitare le sue nuove attività. Dal mese di aprile del 2006, infine, il giardino che circonda i tre edifici di Villa Osio è diventato parco pubblico, aperto a tutti, ogni giorno della settimana, dall alba al tramonto. Alla fine del mese di luglio 2002, l Azienda Speciale Palaexpo ha chiuso al pubblico il Palazzo delle Esposizioni per poter effettuare lavori di restauro e riqualificazione funzionale degli spazi. Il Palazzo, che riaprirà nel 2007, sarà definitivamente, in sintonia con quanto accade nelle maggiori capitali europee, uno spazio internazionale di cultura e suggestioni, capace di proporre ad artisti e visitatori progetti qualitativamente elevati, standard tecnologici di eccellenza e politiche di accoglienza degli ospiti (siano essi, ancora una volta, artisti o visitatori) attente e moderne. La prossima riapertura al pubblico del Palazzo delle Esposizioni inaugurerà una nuova stagione : la stagione dell offerta culturale multipla, del palinsesto. Per la prima volta nella sua storia, l Azienda Speciale Palaexpo avrà a disposizione tutti In 2005, the Azienda Speciale Palaexpo was assigned the last of its venues: the Casa del Jazz. The building, formerly owned by a criminal organisation (the socalled Magliana Gang), was confiscated and entrusted to the Municipality of Rome, which in turn assigned it to the Azienda Speciale Palaexpo. The building s recent past is evoked by a commemorative inscription naming all the victims of the mafia, which also symbolizes the city s victory in returning it to its citizens. Before being transformed into the innovative Casa del Jazz, Villa Osio underwent extensive renovation, which provided the villa with modern and efficient facilities and equipment, specifically studied for the new activities. Since April 2006 the garden surrounding Villa Osio s three buildings has become a public park, open to everyone, every day of the week, from dawn until sunset. At the end of July 2002, the Palazzo delle Esposizioni was temporarily closed for restoration and functional reorganisation of its spaces. When it will reopen to the public, in 2007, the Palazzo delle Esposizioni will most definitely be in tune with the doings of the major European capitals, giving life to an international centre of culture and ideas, featuring projects of great quality, excellent technological standards, attentive and modern facilities for welcoming its guests (artists and visitors alike). The reopening of the Palazzo delle Esposizioni will inaugurate a new season : a season featuring a multiple cultural offer, and an integrated calendar

12 23 Casa del Cinema i propri spazi e potrà proporre contemporaneamente, a cittadini romani e turisti, mostre diverse (alle Scuderie e al Palazzo), proiezioni e rassegne cinematografiche (alla Casa del Cinema e al Palazzo), manifestazioni e spettacoli di musica (alla Casa del Jazz, al Teatro del Lido e al Palazzo), di teatro e danza (al Palazzo e al Teatro del Lido), eventi speciali, presentazioni di libri e contenuti culturali (in tutte le sedi dell Azienda), un eco continua, da un luogo all altro, di suggestioni e stimoli culturali. L Azienda Speciale Palaexpo rappresenta, in questo modo, lo strumento operativo dell Amministrazione Comunale nella convinzione che la cultura, in tutte le sue forme, rappresenti un fondamentale strumento di coesione sociale e territoriale oltre che di sviluppo socio-economico. E i numeri sembrano darci ragione: se nel 2003 e nel 2004 le presenze registrate dall Azienda superavano di poco le unità, nel 2005 le stesse raddoppiavano arrivando a circa E per quanto riguarda il 2006, già a metà anno abbiamo eguagliato i dati del L indicatore relativo al numero di visitatori/spettatori paganti (indice dell apprezzamento del messaggio culturale, dell efficacia dell azione di comunicazione e del gradimento degli stessi fruitori dei servizi che, di conseguenza, innescano il passaparola) registra, quindi, tra il 2004 e il 2005 un +40% se riferito alle sole Scuderie del Quirinale e un +59% se riferito alla totalità dell Azienda. Occorre inoltre sottolineare che, essendo il Palazzo delle Esposizioni of events. For the first time in its history, all the company s venues will be operating at the same time, so as to present Romans and tourists with a variety of simultaneous cultural events, including exhibitions (at the Scuderie and at the Palazzo), screenings and film retrospectives (at the Casa del Cinema and at the Palazzo), musical events and performances (at the Casa del Jazz, at the Teatro del Lido and at the Palazzo), theatre and dance performances (at the Palazzo and in Ostia), special events, book presentations and lectures (in all the locations), in an ongoing echo of cultural suggestions from one place to another. The Azienda Speciale Palaexpo thereby represents the instrument by which the Municipal Administration operates, in the certainty that culture, in all its forms of expression, is the fundamental means of social and territorial cohesion, as well as social and economic development. Figures appear to prove we are right. While in 2003 and 2004 the company reported slightly more than visitors, in 2005 these numbers doubled reaching approximately And as far as 2006 is concerned, half way through the year the numbers are equal to those for the whole of Therefore, between 2004 and 2005, the number of paying visitors/spectators rose by 40%, referred only to the Scuderie del Quirinale, and 59% for the company as a whole (indicating our cultural message was appreciated, communication was effective and that those who experienced our services, and consequently discussed them, had

13 25 The Dizzy Gillespie Alumni All Stars Big Band, 12 luglio 2005, Casa del Jazz chiuso, i grandi numeri sono imputabili quasi esclusivamente alle Scuderie del Quirinale poiché le Case, per la natura stessa dei loro spazi, riescono a coinvolgere un numero di persone più limitato. Ma non sono solo questi i numeri che ci confortano circa la strada intrapresa; molto positive, infatti, sono le cifre che illustrano, anno dopo anno, la composizione del nostro bilancio. Se nel 2004 i ricavi dell Azienda provenivano solo per il 41% dai proventi relativi alle attività culturali proposte, questa percentuale sale al 54% nel 2005 e ci aspettiamo che arrivi al 60% nel Una quota di autofinanziamento (sponsorizzazioni comprese), quindi, estremamente significativa anche rispetto a quella registrata da strutture analoghe in Europa e nel resto del mondo. Il significato di questo indice, che mostra una costante tendenza alla crescita, appare ancor più rilevante se teniamo conto della generale contrazione dell entità economica delle sponsorizzazioni, contrazione dovuta a una reale diminuzione di disponibilità dell offerta rispetto a una domanda sempre più crescente. Dal 2004 al 2005, inoltre, in seguito al numero elevato di manifestazioni ed eventi proposti e al successo da questi riscontrato, è aumentato il valore della produzione (+5%) e nelle nostre previsioni il triennio 2004/2006 dovrebbe far segnare, per questa voce, un +26%. enjoyed them). Furthermore, it is worth emphasizing that, since the Palazzo delle Esposizioni is currently closed and the two Houses can accommodate a restricted number of visitors, these numbers apply almost exclusively to the Scuderie del Quirinale. These are not, however, the only numbers that encourage us with regard to the path we have taken; the figures for our yearly balance sheets are extremely positive. While in 2004 only 41% of the company revenue resulted from income arising from cultural activities, this percentage rose to 54% in 2005 and we expect it to reach 60% in Such a portion of self-financing (including sponsorship) is extremely significant, even when compared to similar centres in Europe and in the rest of the world. The meaning of this index, whose trend is in constant growth, appears to be even more significant if one considers the general economic contraction concerning private sponsorship, a contraction due to the minor contributions available compared to the ever increasing demand. Furthermore, from 2004 to 2005, following the large number of performances and events presented and also thanks to their success, the value of production also increased (+5%) and, in our estimates for the 2004/2006 period, should mark a +26%. The positive balance sheet data are accompanied by general appreciation shown by the public and critics alike.

14 27 I dati di bilancio positivi si accompagnano a un generale apprezzamento di pubblico e critica per le attività culturali realizzate. A testimonianza di questo, la fidelizzazione di un pubblico sempre più ampio che segue la programmazione delle nostre strutture, l attenzione costante della stampa nazionale ed estera per ogni nostra attività, le collaborazioni instaurate con le principali istituzioni culturali, italiane e straniere, che ci permettono di mantenere sempre alto il livello delle manifestazioni proposte. Essere produttore di servizi culturali integrati non significa, per questa Azienda, gestire luoghi in grado di ospitare qualsivoglia attività culturale né produrre un generico servizio culturale. Al contrario: i luoghi gestiti dall Azienda Speciale Palaexpo sono tra i più tecnologicamente sofisticati e all avanguardia ma, è importante sottolinearlo, ognuno per la propria specifica destinazione. L integrazione dei servizi culturali non avviene, cioè, mescolando casualmente attività differenti in un medesimo luogo ma costruendo un diversificato palinsesto culturale; all interno di quest ultimo, una gamma molto elevata di attività culturali, alcune molto diverse fra loro per tipologia o linguaggio, ognuna delle quali realizzata secondo standard qualitativi e tecnologici di prim ordine e ospitata in luoghi appositamente pensati, ed equipaggiati, per offrirla al pubblico. Customer loyalty to our programmes constantly increasing, as does the national and foreign press constant attention for all our activities. The cooperation established with some of the most important cultural institutions, in Italy and abroad, allowing us to maintain the level of events presented extremely high, confirms this trend. We are convinced that producing integrated cultural events does not mean managing locations capable of hosting whichever cultural activity or delivering a generic cultural service. On the contrary: the venues managed by Azienda Speciale Palaexpo distinguish themselves for their avant-garde and technologically sophisticated facilities, whichever their distinctive specific use. The integration of cultural services is not a mere combination of different activities held in the same place, but rather the creation of a diversified cultural programme. Within this programme, a very elevated range of cultural activities, some differing greatly in typology or language, produced following first class quality and technological standards and hosted in specifically prepared and equipped locations, is offered to the public. Sol LeWitt. Wall Drawings S8ZERO, Palazzo delle Esposizioni, 10 maggio - 30 agosto 2000

15 Futurismo Arte, architettura, spettacolo, grafica e letteratura... Palazzo delle Esposizioni, 7 luglio - 22 ottobre 2001

16 31 Palazzo delle Esposizioni Il Palazzo delle Esposizioni, con i suoi mq di spazi espositivi, le sale dedicate alla multimedialità e allo spettacolo dal vivo e la vasta gamma di servizi accessori offerti, in attesa di confermare il proprio ruolo di centralità all interno dell articolata mappa dei luoghi per la cultura di Roma, è attualmente interessato da un complesso processo di restauro. Quest ultimo intende esaltare le potenzialità dell edificio, adeguandolo al livello dei più aggiornati centri culturali europei, pur mantenendo quel sapore ottocentesco da salon, proprio del disegno originario di Pio Piacentini. With its square metres of exhibition galleries, its space devoted to multi-media and live entertainment, and the vast range of additional services provided, the Palazzo delle Esposizioni is currently undergoing extensive restoration, while waiting to confirm its key role within the complex map of Rome s cultural venues. The renovation project aims at exalting the building s potential, adapting it to the level of the most modern European cultural centres, while maintaining the 19th Century atmosphere of the Salons characterising the original scheme by Pio Piacentini. Fino al giorno della chiusura, grandi mostre, esposizioni monografiche e fotografiche, iniziative dedicate alla contemporaneità, ai nuovi media e alle ricerche dei giovani artisti si sono succedute, all interno del Palazzo, a un ritmo incalzante. Le mostre più significative, abitualmente ospitate al piano monumentale, hanno attraversato il tempo e lo spazio, dedicando alcuni grandi eventi alla cultura contemporanea. Tra questi ultimi ricordiamo: Studio Azzurro. Ambienti sensibili. Esperienze tra interattività e narrazioni, cinque installazioni realizzate con tecniche raffinatissime che, interagendo con i visitatori, si animavano creando continue suggestioni e Tempo! Viaggio nell'idea a nella rappresentazione del tempo. Quest ultima esposizione, ideata Until the day it was closed, exhibitions succeeded one another in the Palazzo at a fast rhythm, ranging from major historical surveys to monographic shows, from contemporary art to photography, from new media to emerging artists. The most significant exhibitions, usually held on the main floor, moved through space and time, dedicating a number of major events to contemporary culture. Among them also: Studio Azzurro. Ambienti sensibili. Esperienze tra interattività e narrazioni, five extremely sophisticated, interactive, animated installations evoking ever changing images, and Tempo! Viaggio nell'idea a nella rappresentazione del tempo. Conceived by the Centre Pompidou, Tempo! presented a multidisciplinary interpretation of the notion of time, so as to convey the different perceptions and

17 33 Parigi + Klein, 23 aprile - 15 luglio 2002 copyright Contrasto Andrea Mantegna, Cristo doloroso, 1493 Correggio, Museo Civico Il Correggio Il volto di Cristo, 9 dicembre aprile 2001 dal Centre Pompidou, ha proposto una lettura multidisciplinare del concetto di tempo, per cogliere le diverse percezioni e accezioni di un concetto così complesso e inquietante. Due grandi mostre, per l importanza dei prestiti ottenuti e per l impegno scientifico profuso, hanno connotato prestigiosamente l'attività espositiva del Palazzo: L'Idea del bello. Viaggio per Roma nel Seicento con Giovan Pietro Bellori e Aurea Roma. Da Roma pagana a Roma cristiana. La prima, proponendo le opere più significative di quella tendenza verso il classicismo sostenuta dal critico e raffinato cultore d arte Giovan Pietro Bellori, mostrava le opere dei maggiori artisti del Seicento accanto ai capolavori della scultura antica ai quali gli artisti si ispiravano. Aurea Roma documentava, con un impianto grandioso e una ricchissima scelta di opere, il passaggio dal mondo antico al cristianesimo, e da un iconografia più tipicamente pagana a quella cristiana, in un ricco e affascinante sincretismo di simboli e mitologia. Fra le mostre ospitate al piano superiore del Palazzo delle Esposizioni, dedicato principalmente a singoli artisti e temi monografici, ricordiamo Il volto di Cristo, realizzata in occasione del Giubileo; El Greco. Identità e trasformazione, la prima esposizione italiana dedicata all artista e infine, per quanto riguarda i protagonisti dell arte italiana del Novecento, la mostra Fausto Pirandello. La vita attuale e la favola eterna. meanings of such a complex and disturbing concept. Two landmark events that exemplify the cultural prestige of the Palazzo s activities, with the importance of the works of art on loan and the academic research involved, are: L'Idea del bello. Viaggio per Roma nel Seicento con Giovan Pietro Bellori and Aurea Roma. Da Roma pagana a Roma cristiana. The first one, featuring the most significant works of art in the trend towards classicism supported by critic and refined art expert Giovan Pietro Bellori, included works of art by the greatest 17th Century artists alongside the ancient sculpted masterpieces that had inspired them. With its impressive selection of works and its remarkable setting, Aurea Roma documented the transition from the ancient world to Christianity, from pagan to Christian iconography, in a rich and enchanting syncretism of symbols and mythology. Among the exhibitions hosted at the top floor of the Palazzo delle Esposizioni, mainly solo shows and monographic themes, it is worth remembering Il volto di Cristo, organised for the Jubilee; El Greco. Identità e trasformazione, the first Italian exhibition dedicated to this artist, and finally, as far as the leading personalities of Italian 20th Century art are concerned, the exhibition entitled Fausto Pirandello. La vita attuale e la favola eterna.

18 35 Uno spazio dedicato ha permesso, inoltre, un attività espositiva costante dedicata alla fotografia. Ricordiamo: Caos. Josef Koudelka, opere di grande dimensione a documentazione di alcune delle vicende più inquietanti del mondo contemporaneo, Afghanistan. Fermo immagine, grandi fotografi a confronto con lo strazio della guerra e Magnum. Testimoni e visionari : il mondo in dieci anni di fotografia, viaggio attraverso i grandi eventi che hanno segnato la fine del secolo scorso. Another specific area featured an uninterrupted exhibition programme dedicated to photography. It is worth remembering: Chaos. Josef Koudelka, largescale photographs documenting some of the most disturbing events in the contemporary world, Afghanistan. Fermo immagine, grandi fotografi a confronto con lo strazio della guerra and Magnum. Testimoni e visionari : il mondo in dieci anni di fotografia, a journey through the great events that marked the end of the 20th Century. Lucio Fontana, 3 aprile - 22 giugno 1998 nella pagina accanto: Annibale Carracci, Ercole al bivio, 1596 Napoli, Museo di Capodimonte L Idea del Bello. Viaggio per Roma nel Seicento con Giovan Pietro Bellori 29 marzo - 26 giugno 2000 Umberto Boccioni, Forme uniche della continuità nello spazio, 1913 Milano, Civico Museo di Arte Contemporanea Futurismo Arte, architettura, spettacolo, grafica, letteratura..., 7 luglio - 22 ottobre 2001 Una menzione particolare, all interno delle attività promosse dal Palazzo, merita lo spazio S8ZERO. Inaugurato nel 2000, fu interamente dedicato ai linguaggi contemporanei secondo due linee principali: progetti realizzati dagli artisti appositamente per questo spazio (tra gli altri, l intervento dell americano Sol LeWitt e l installazione di Ugo Rondinone) e ricerche di artisti contemporanei sulle tematiche più attuali e sull uso delle nuove tecnologie. Ricordiamo qui il progetto internazionale dal titolo Gravità Zero e la mostra Play dedicata al mondo dei videogiochi. Nell ambito delle grandi mostre che più hanno impegnato l attività e gli spazi del Palazzo occorre citare inoltre Futurismo Arte, architettura, spettacolo, grafica e letteratura realizzata nel 2001 in collaborazione con il Museo Sprengel di Hannover. Oltre 400 opere e un ricchissimo materiale di documentazione hanno permesso di ricostruire le vicende del futurismo italiano, dalle origini fino a tutti i suoi successivi sviluppi. Una mostra che, con largo anticipo sulle celebrazioni del A special mention amidst the activities promoted by the Palazzo delle Esposizioni is deserved by the S8ZERO area. Inaugurated in 2000, this programme focused on contemporary art following two main guidelines: site-specific projects (such as the wall-drawings by American artist Sol LeWitt and the installations by Ugo Rondinone) on one side, and contemporary research on the most current themes and on the use of new technologies on the other. The international project entitled Gravità Zero and the exhibition Play, dedicated to the world of video games, also deserve to be mentioned here. Another particularly extensive survey worth remembering is Futurismo Arte, architettura, spettacolo, grafica e letteratura organised in 2001 in cooperation with the Sprengel Museum in Hannover. Over 400 works of art and important documentary material allowed the reconstruction of the events of Italian Futurism, from its origins to all later developments. An exhibition that presented a very broad overview of the futurist phenomenon, greatly anticipating

19 37 Play: il mondo dei videogiochi 24 aprile - 10 luglio 2002 Ugo Rondinone. Kiss Tomorrow Goodbye S8ZERO/project room 9 febbraio - 9 aprile 2000 centenario, proponeva una lettura a tutto campo del fenomeno futurista. Infine, la mostra che ha segnato la sospensione delle attività del Palazzo delle Esposizioni prima degli attuali lavori di ristrutturazione: Roma Arte, cronaca e cultura dal neorealismo alla dolce vita. Un decennio di storia e di cultura a Roma, dagli anni del dopoguerra all inizio del boom economico, una città che risorgeva con eccezionale vitalità, verso la quale confluivano artisti internazionali, dove avevano luogo appassionanti dibattiti tra due opposte visioni dell arte (Astratti o figurativi? era per l appunto un capitolo della mostra), una città in cui si aprivano nuove gallerie d arte, nascevano nuove riviste e l attività teatrale riconquistava un rinnovato vigore. Ora, in attesa della fine dei lavori di ristrutturazione dell edificio in via Nazionale, ricco di passato e tradizione, si stanno elaborando nuovi progetti, non solo espositivi, che mettano in risalto le potenzialità multidisciplinari del Palazzo in un continuo e proficuo scambio con le più importanti istituzioni culturali internazionali. the centenary celebrations. The exhibition that marked the interruption of activity in the Palazzo delle Esposizioni before current restoration work began was Roma Arte, cronaca e cultura dal neorealismo alla dolce vita. A decade of history and culture in Rome, from the post-war years to the beginning of the economic boom. A city reborn with exceptional vitality, which attracted international artists and hosted long and passionate debates between two opposing visions of art (Abstract or figurative? was precisely a chapter of this exhibition). A city in which new art galleries were opened, new magazines were published and theatrical activities found renewed vigour. Now, while waiting for restoration work to be completed on the building in Via Nazionale, with its rich past and tradition, future plans that will highlight the multidisciplinary potential of the Palazzo are being developed, not only for exhibitions, in a continuous and profitable exchange with the leading international cultural institutions. Herb Ritts, Alek Wek, Los Angeles, 1998 Parigi, Fondation Cartier pour l art contemporain Herb Ritts, 22 novembre 22 gennaio 2001 copyright Contrasto Particolari dal rendering della ristrutturazione del Palazzo delle Esposizioni

20 Capolavori del Guggenheim: il grande collezionismo da Renoir a Warhol Scuderie del Quirinale, 3 marzo - 19 giugno 2005

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Sede di Rappresentanza: Castello di San Donato in Perano 53013 Gaiole in Chianti (Si) Tel. 0577-744121 Fax 0577-745024 www.castellosandonato.it

Dettagli

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process)

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) All data aquired from a scan position are refered to an intrinsic reference system (even if more than one scan has been performed) Data

Dettagli

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Dettagli

Mario Sbriccoli, Ercole Sori. Alberto Grohmann, Giacomina Nenci, UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DELLA REPUBBLICA DI SAN MARINO CENTRO SAMMARINESE

Mario Sbriccoli, Ercole Sori. Alberto Grohmann, Giacomina Nenci, UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DELLA REPUBBLICA DI SAN MARINO CENTRO SAMMARINESE copertina univ. 21 11-04-2005 16:30 Pagina 1 A State and its history in the volumes 1-20 (1993-1999) of the San Marino Center for Historical Studies The San Marino Centre for Historical Studies came into

Dettagli

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011]

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] 2 Esegui il login: ecco la nuova Home page per il portale servizi. Log in: welcome to the new Peg Perego Service site. Scegli il servizio selezionando

Dettagli

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of "typical tuscan"

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of typical tuscan Il vostro sogno diventa realtà... Vicinanze di Volterra vendita di porzione di fabbricato "tipico Toscano" realizzate da recupero di casolare in bellissima posizione panoramica. Your dream comes true...

Dettagli

Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana

Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana Versione 04 1/28 INTRODUZIONE La Guida ai Parametri contiene la disciplina relativa ai limiti di variazione

Dettagli

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso doc.4.12-06/03 Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso A belaying plate that can be used in many different conditions Una piastrina d'assicurazione che può essere utilizzata in condizioni diverse.

Dettagli

Official Announcement Codice Italia Academy

Official Announcement Codice Italia Academy a c a d e m y Official Announcement Codice Italia Academy INITIATIVES FOR THE BIENNALE ARTE 2015 PROMOTED BY THE MIBACT DIREZIONE GENERALE ARTE E ARCHITETTURA CONTEMPORANEE E PERIFERIE URBANE cured by

Dettagli

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Under the Patronage of Comune di Portofino Regione Liguria 1ST INTERNATIONAL OPERA SINGING COMPETITION OF PORTOFINO from 27th to 31st July 2015 MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Direzione artistica

Dettagli

PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS

PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS La domanda di partecipazione deve essere compilata e

Dettagli

Narrare i gruppi. Rivista semestrale pubblicata on-line dal 2006 Indirizzo web: www.narrareigruppi.it - Direttore responsabile: Giuseppe Licari

Narrare i gruppi. Rivista semestrale pubblicata on-line dal 2006 Indirizzo web: www.narrareigruppi.it - Direttore responsabile: Giuseppe Licari Narrare i gruppi Etnografia dell interazione quotidiana Prospettive cliniche e sociali ISSN: 2281-8960 Narrare i gruppi. Etnografia dell'interazione quotidiana. Prospettive cliniche e sociali è una Rivista

Dettagli

Materia: INGLESE Data: 24/10/2004

Materia: INGLESE Data: 24/10/2004 ! VERBI CHE TERMINANO IN... COME COSTRUIRE IL SIMPLE PAST ESEMPIO e aggiungere -d live - lived date - dated consonante + y 1 vocale + 1 consonante (ma non w o y) cambiare y in i, poi aggiungere -ed raddoppiare

Dettagli

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D Present Perfect Affirmative Forma intera I have played we have played you have played you have played he has played

Dettagli

Ministero della Salute Direzione Generale della Ricerca Scientifica e Tecnologica Bando Giovani Ricercatori - 2007 FULL PROJECT FORM

Ministero della Salute Direzione Generale della Ricerca Scientifica e Tecnologica Bando Giovani Ricercatori - 2007 FULL PROJECT FORM ALLEGATO 2 FULL PROJECT FORM FORM 1 FORM 1 General information about the project PROJECT SCIENTIFIC COORDINATOR TITLE OF THE PROJECT (max 90 characters) TOTAL BUDGET OF THE PROJECT FUNDING REQUIRED TO

Dettagli

Il test valuta la capacità di pensare?

Il test valuta la capacità di pensare? Il test valuta la capacità di pensare? Per favore compili il seguente questionario senza farsi aiutare da altri. Cognome e Nome Data di Nascita / / Quanti anni scolastici ha frequentato? Maschio Femmina

Dettagli

WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com

WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR MANUALE DI ISTRUZIONI ACCENSIONE / SPEGNERE DEL TAG HOUND Finder GPS Il TAG HOUND

Dettagli

AGLI OPERATORI DELLA STAMPA E attiva la procedura di accredito alle Serie WSK 2014. La richiesta di accredito deve pervenire entro il 9 febbraio 2014

AGLI OPERATORI DELLA STAMPA E attiva la procedura di accredito alle Serie WSK 2014. La richiesta di accredito deve pervenire entro il 9 febbraio 2014 AGLI OPERATORI DELLA STAMPA E attiva la procedura di accredito alle Serie WSK 2014. La richiesta di accredito deve pervenire entro il 9 febbraio 2014 Per la richiesta di accredito alla singola gara, le

Dettagli

I was not you were not he was not she was not it was not we were not you were not they were not. Was I not? Were you not? Was she not?

I was not you were not he was not she was not it was not we were not you were not they were not. Was I not? Were you not? Was she not? Il passato Grammar File 12 Past simple Il past simple inglese corrisponde al passato prossimo, al passato remoto e, in alcuni casi, all imperfetto italiano. Con l eccezione del verbo be, la forma del past

Dettagli

Business Process Management

Business Process Management Business Process Management Come si organizza un progetto di BPM 1 INDICE Organizzazione di un progetto di Business Process Management Tipo di intervento Struttura del progetto BPM Process Performance

Dettagli

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 SECCOTECH & S 8 SeccoTech & Secco Tecnologia al servizio della deumidificazione Technology at dehumidification's service Potenti ed armoniosi Seccotech

Dettagli

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE APPLICATION FORM Thank you for your interest in our project. We would like to understand better your motivation in taking part in this specific project. So please, read carefully the form, answer the questions

Dettagli

Presentazioni multimediali relative al senso del tatto DIMENSIONI LIVELLO INIZIALE LIVELLO INTERMEDIO LIVELLO AVANZATO

Presentazioni multimediali relative al senso del tatto DIMENSIONI LIVELLO INIZIALE LIVELLO INTERMEDIO LIVELLO AVANZATO PERCORSO DI INSEGNAMENTO/APPRENDIMENTO TIPO DI UdP: SEMPLICE (monodisciplinare) ARTICOLATO (pluridisciplinare) Progetto didattico N. 1 Titolo : Let s investigate the world with our touch! Durata: Annuale

Dettagli

il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé.

il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé. il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé. COLLECTION luna material and shapes evoke the celestial

Dettagli

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life PRESENT SIMPLE Indicativo Presente = Presente Abituale Prerequisiti: - Pronomi personali soggetto e complemento - Aggettivi possessivi - Esprimere l ora - Presente indicativo dei verbi essere ed avere

Dettagli

PRESTIGIOUS VILLAS. 1201 beverly hills - los angeles

PRESTIGIOUS VILLAS. 1201 beverly hills - los angeles OLIVIERI Azienda dinamica giovane, orientata al design metropolitano, da più di 80 anni produce mobili per la zona giorno e notte con cura artigianale. Da sempre i progetti Olivieri nascono dalla volontà

Dettagli

1. Che cos è. 2. A che cosa serve

1. Che cos è. 2. A che cosa serve 1. Che cos è Il Supplemento al diploma è una certificazione integrativa del titolo ufficiale conseguito al termine di un corso di studi in una università o in un istituto di istruzione superiore corrisponde

Dettagli

Proposition for a case-study identification process. 6/7 May 2008 Helsinki

Proposition for a case-study identification process. 6/7 May 2008 Helsinki Conférence des Régions Périphériques Maritimes d Europe Conference of Peripheral Maritime Regions of Europe ANALYSIS PARTICIPATION TO THE FP THROUGH A TERRITORIAL AND REGIONAL PERSPECTIVE MEETING WITH

Dettagli

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA IL PRIMO GIORNO CON LA FAMIGLIA OSPITANTE FIRST DAY WITH THE HOST FAMILY Questa serie di domande, a cui gli studenti risponderanno insieme alle loro famiglie, vuole aiutare

Dettagli

PRESENT PERFECT CONTINUOS

PRESENT PERFECT CONTINUOS PRESENT PERFECT CONTINUOS 1. Si usa il Present Perfect Continuous per esprimere un'azione che è appena terminata, che si è prolungata per un certo tempo e la cui conseguenza è evidente in questo momento.

Dettagli

Smobilizzo pro-soluto di Lettere di Credito Import

Smobilizzo pro-soluto di Lettere di Credito Import definizione L operazione presuppone l emissione di una lettera di credito IMPORT in favore dell esportatore estero, con termine di pagamento differito (es. 180 gg dalla data di spedizione con documenti

Dettagli

LICEO DELLE SCIENZE UMANE LICEO ECONOMICO SOCIALE. PROGRAMMA ESAMI INTEGRATIVI/IDONEITA' DI INGLESE (1, 2, 3 e 4 anno) CLASSE PRIMA

LICEO DELLE SCIENZE UMANE LICEO ECONOMICO SOCIALE. PROGRAMMA ESAMI INTEGRATIVI/IDONEITA' DI INGLESE (1, 2, 3 e 4 anno) CLASSE PRIMA (1, 2, 3 e 4 anno) CLASSE PRIMA Simple del verbo to be in tutte le sue forme Il Present Simple del verbo to have (got) in tutte le sue forme I pronomi soggetto e complemento Gli aggettivi e pronomi possessivi

Dettagli

CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1

CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1 CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1 CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 2 BUFALO MEDITERRANEO ITALIANO Mediterranean Italian Buffalo RICONOSCIUTO

Dettagli

INFORMATIVA EMITTENTI N. 22/2015

INFORMATIVA EMITTENTI N. 22/2015 INFORMATIVA EMITTENTI N. 22/2015 Data: 23/04/2015 Ora: 17:45 Mittente: UniCredit S.p.A. Oggetto: Pioneer Investments e Santander Asset Management: unite per creare un leader globale nell asset management

Dettagli

Il Progetto People: talent management e succession planning nel Gruppo Generali

Il Progetto People: talent management e succession planning nel Gruppo Generali 1 Il Progetto People: talent management e succession planning nel Gruppo Generali CRISTIANA D AGOSTINI Milano, 17 maggio 2012 Il Gruppo Generali nel mondo 2 Oltre 60 paesi nel mondo in 5 continenti 65

Dettagli

IT Service Management, le best practice per la gestione dei servizi

IT Service Management, le best practice per la gestione dei servizi Il Framework ITIL e gli Standard di PMI : : possibili sinergie Milano, Venerdì, 11 Luglio 2008 IT Service Management, le best practice per la gestione dei servizi Maxime Sottini Slide 1 Agenda Introduzione

Dettagli

Ragazzi vietnamiti: (VIET L ANIMA HCM USSH) CLASSE 5 C: (21 TORTELLINI) 1. Trần Yến Ngọc 2. Nguyễn Ngọc Bách Châu AUTORI PROGETTO:

Ragazzi vietnamiti: (VIET L ANIMA HCM USSH) CLASSE 5 C: (21 TORTELLINI) 1. Trần Yến Ngọc 2. Nguyễn Ngọc Bách Châu AUTORI PROGETTO: Due mondi, due culture, due storie che si incontrano per dare vita a qualcosa di unico: la scoperta di ciò che ci rende unici ma fratelli. Per andare insieme verso EXPO 2015 Tutt altra storia Il viaggio

Dettagli

Web conferencing software. Massimiliano Greco - Ivan Cerato - Mario Salvetti

Web conferencing software. Massimiliano Greco - Ivan Cerato - Mario Salvetti 1 Web conferencing software Massimiliano Greco - Ivan Cerato - Mario Salvetti Arpa Piemonte 2 Che cosa è Big Blue Button? Free, open source, web conferencing software Semplice ed immediato ( Just push

Dettagli

1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo

1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo Prova di verifica classi quarte 1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo lo studente prende 20. Qual è la media dopo il quarto esame? A 26 24

Dettagli

Process automation Grazie a oltre trent anni di presenza nel settore e all esperienza maturata in ambito nazionale e internazionale, Elsag Datamat ha acquisito un profondo know-how dei processi industriali,

Dettagli

5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak

5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak Tipo: Type: 5 cabine (1 main deck+ 4 lower deck) 5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak Tessuti: Dedar Fanfara, Paola Lenti Fabrics: Dedar Fanfara,

Dettagli

Conjugate: prendere ammirare camminare entrare visitare sedersi divertirsi

Conjugate: prendere ammirare camminare entrare visitare sedersi divertirsi The IMPERFECT is used to express an action that took place in the past but whose duration cannot be specified. Its endings are identical in all three conjugations. io tu lui/lei noi voi loro -vo -vi -va

Dettagli

Culture Programme. Nuoro, 9 Novembre 2010. Marzia Santone-CCP Italy

Culture Programme. Nuoro, 9 Novembre 2010. Marzia Santone-CCP Italy Culture Programme 2007- -2013 Nuoro, 9 Novembre 2010 Marzia Santone-CCP Italy Intro From a cultural point of view Perché l UE si interessa alla cultura? Fattori simbolici L Unità nella Diversità L UE caratterizzata

Dettagli

GESTIONE E VALORIZZAZIONE DEI BENI CULTURALI E DEL TERRITORIO ITALIA 2006

GESTIONE E VALORIZZAZIONE DEI BENI CULTURALI E DEL TERRITORIO ITALIA 2006 GESTIONE E VALORIZZAZIONE DEI BENI CULTURALI E DEL TERRITORIO ITALIA 2006 PROGRAMMA: Area Management e Marketing dei Beni Culturali INTRODUZIONE AL MARKETING Introduzione ed Obiettivi Il marketing nell

Dettagli

Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy. da noi ogni sapone è unico. Authentically Made in Italy Florence

Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy. da noi ogni sapone è unico. Authentically Made in Italy Florence Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy da noi ogni sapone è unico alveare soap gori 1919 soap factory lavorazione artigianale italiana Handmade in Italy I nostri saponi sono il frutto di un

Dettagli

group HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE

group HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE edizione/edition 04-2010 HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION L'unità di controllo COBO è una centralina elettronica Multiplex Slave ; la sua

Dettagli

DTT : DECODER, SWITCH- OFF PROCESS, CNID. Roberto de Martino Contents and Multimedia Department RAK/AGCOM

DTT : DECODER, SWITCH- OFF PROCESS, CNID. Roberto de Martino Contents and Multimedia Department RAK/AGCOM DTT : DECODER, SWITCH- OFF PROCESS, CNID Roberto de Martino Contents and Multimedia Department RAK/AGCOM List of contents 1. Introduction 2. Decoder 3. Switch-off process 4. CNID Introduction 1. Introduction

Dettagli

Gli altri Saloni. 9 / 30 settembre 2012

Gli altri Saloni. 9 / 30 settembre 2012 9 / 30 settembre 2012 Il progetto 2012 Il progetto 2012 di DimoreDesign, sulla scia del successo dell edizione 2011, ne riprende e amplia l obiettivo fondamentale di rendere fruibile il patrimonio artistico,

Dettagli

Zeroshell come client OpenVPN

Zeroshell come client OpenVPN Zeroshell come client OpenVPN (di un server OpenVpn Linux) Le funzionalità di stabilire connessioni VPN di Zeroshell vede come scenario solito Zeroshell sia come client sia come server e per scelta architetturale,

Dettagli

Rilascio dei Permessi Volo

Rilascio dei Permessi Volo R E P U B L I C O F S A N M A R I N O C I V I L A V I A T I O N A U T H O R I T Y SAN MARINO CIVIL AVIATION REGULATION Rilascio dei Permessi Volo SM-CAR PART 5 Approvazione: Ing. Marco Conti official of

Dettagli

Training Seminars Cooperate for an intelligent, sustainable and inclusive growth Trasform opportunities into projects

Training Seminars Cooperate for an intelligent, sustainable and inclusive growth Trasform opportunities into projects Training Seminars Cooperate for an intelligent, sustainable and inclusive growth Trasform opportunities into projects PRESENTATION Innovation plays a key role within the European political agenda and impacts

Dettagli

company P R O F I L E

company P R O F I L E company P R O F I L E la nostra azienda about us PASSIONE E TRADIZIONE NEL NOSTRO PASSATO PASSION AND DEEP-ROOTED TRADITION Lavorwash nasce nel 1975 ed è da oltre 35 anni uno dei maggiori produttori al

Dettagli

Per i primi tempi era davvero stridente la differenza tra una grande città affollata come Milano, e la

Per i primi tempi era davvero stridente la differenza tra una grande città affollata come Milano, e la Ci sono molti ricordi che rimangono impressi nella memoria, quegli eventi che rappresentano una parte importante della propria vita e di cui non ci si dimentica mai. Tra i miei c è questo viaggio, che

Dettagli

TAL LIVELLO A2. Test scritto in 5 parti ( 50 minuti) Prova d ascolto (10 minuti) PARTE I: Comprensione del testo. PARTE II: Cloze test

TAL LIVELLO A2. Test scritto in 5 parti ( 50 minuti) Prova d ascolto (10 minuti) PARTE I: Comprensione del testo. PARTE II: Cloze test TAL LIVELLO A2 Test scritto in 5 parti ( 50 minuti) Prova d ascolto (10 minuti) PARTE I: Comprensione del testo PARTE II: Cloze test PARTE III: Grammatica PARTE IV: Scrittura guidata PARTE V: Scrittura

Dettagli

PANNELLO FRONTALE: QUERCIA STYLE CANNELLA PROFILO: PINO NERO PIANO DI SERVIZIO E ZOCCOLO: AGGLOMERATO MEROPE

PANNELLO FRONTALE: QUERCIA STYLE CANNELLA PROFILO: PINO NERO PIANO DI SERVIZIO E ZOCCOLO: AGGLOMERATO MEROPE Una proposta dall estetica esclusiva, in cui tutti gli elementi compositivi sono ispirati dalla geometria più pura e dalla massima essenzialità del disegno per un progetto caratterizzato da semplicità

Dettagli

JUMP INTO THE PSS WORLD AND ENJOY THE DIVE EVOLUTION

JUMP INTO THE PSS WORLD AND ENJOY THE DIVE EVOLUTION JUMP INTO THE PSS WORLD AND ENJOY THE DIVE EVOLUTION PSS Worldwide is one of the most important diver training agencies in the world. It was created thanks to the passion of a few dedicated diving instructors

Dettagli

LICEO STATALE Carlo Montanari

LICEO STATALE Carlo Montanari Classe 1 Simple del verbo to be in tutte le sue forme Il Present Simple del verbo to have (got) in tutte le sue forme Gli aggettivi e pronomi possessivi Gli articoli a/an, the Il caso possessivo dei sostantivi

Dettagli

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07.

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07. Istruzione N 62 Data creazione 18/ 12/2009 Versione N 00 Ultima modifica TIPO ISTRUZIONE ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING MODIFICA TEST FUNZIONALE RIPARAZIONE/SOSTITUZIONE IMBALLO TITOLO DELL ISTRUZIONE

Dettagli

La nostra storia, il vostro futuro.

La nostra storia, il vostro futuro. La nostra storia, il vostro futuro. JPMorgan Funds - Corporate La nostra storia, il vostro futuro. W were e wer La nostra tradizione, la vostra sicurezza Go as far as you can see; when you get there, you

Dettagli

Oncologici: Iniziative e sostenibilità della Regione. Valeria Fadda Unità di HTA di ESTAV centro, Regione Toscana

Oncologici: Iniziative e sostenibilità della Regione. Valeria Fadda Unità di HTA di ESTAV centro, Regione Toscana Oncologici: Iniziative e sostenibilità della Regione Valeria Fadda Unità di HTA di ESTAV centro, Regione Toscana 2.760.000.000 Euro 14.4% della spesa farmaceutica 32.8% della spesa farmaceutica ospedaliera

Dettagli

la storia Il luogo: Accademia Brera Castello Sforzesco Piazza alla Scala Duomo Palazzo di Giustizia Università Statale Chiostri Umanitaria

la storia Il luogo: Accademia Brera Castello Sforzesco Piazza alla Scala Duomo Palazzo di Giustizia Università Statale Chiostri Umanitaria Il luogo: la storia Castello Sforzesco Accademia Brera Montenapoleone Il complesso dei Chiostri dell Umanitaria nasce insieme all adiacente Chiesa di Santa Maria della Pace, voluta da Bianca di Visconti

Dettagli

Evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il mercato italiano

Evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il mercato italiano www.pwc.com/it Evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il mercato italiano giugno 2013 Sommario Il contesto di riferimento 4 Un modello di evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il

Dettagli

È un progetto di Project by Comune di Numana Ideazione

È un progetto di Project by Comune di Numana Ideazione LA CALETTA È proprio nell ambito del progetto NetCet che si è deciso di realizzare qui, in uno dei tratti di costa più belli della Riviera del Conero, un area di riabilitazione o pre-rilascio denominata

Dettagli

CALDO SGUARDO GRECO PDF

CALDO SGUARDO GRECO PDF CALDO SGUARDO GRECO PDF ==> Download: CALDO SGUARDO GRECO PDF CALDO SGUARDO GRECO PDF - Are you searching for Caldo Sguardo Greco Books? Now, you will be happy that at this time Caldo Sguardo Greco PDF

Dettagli

BOSCH EDC16/EDC16+/ME9

BOSCH EDC16/EDC16+/ME9 pag. 16 di 49 BOSCH EDC16/EDC16+/ME9 BOSCH EDC16/EDC16+/ME9 Identificare la zona dove sono poste le piazzole dove andremo a saldare il connettore. Le piazzole sono situate in tutte le centraline Bosch

Dettagli

Il Form C cartaceo ed elettronico

Il Form C cartaceo ed elettronico Il Form C cartaceo ed elettronico Giusy Lo Grasso Roma, 9 luglio 2012 Reporting DURANTE IL PROGETTO VENGONO RICHIESTI PERIODIC REPORT entro 60 giorni dalla fine del periodo indicato all Art 4 del GA DELIVERABLES

Dettagli

4 to 7 funds 8 to 15 funds. 16 to 25 funds 26 to 40 funds. 41 to 70 funds

4 to 7 funds 8 to 15 funds. 16 to 25 funds 26 to 40 funds. 41 to 70 funds 4 to 7 funds 8 to 15 funds 16 to 25 funds 26 to 40 funds 41 to 70 funds 53 Chi siamo Epsilon SGR è una società di gestione del risparmio del gruppo Intesa Sanpaolo specializzata nella gestione di portafoglio

Dettagli

E INNOVAZIONE EFFICIENZA AND INNOVATION EFFICIENCY PER CRESCERE IN EDEFFICACIA TO GROW IN AND EFFECTIVENESS

E INNOVAZIONE EFFICIENZA AND INNOVATION EFFICIENCY PER CRESCERE IN EDEFFICACIA TO GROW IN AND EFFECTIVENESS Una società certificata di qualità UNI EN ISO 9001-2000 per: Progettazione ed erogazione di servizi di consulenza per l accesso ai programmi di finanziamento europei, nazionali e regionali. FIT Consulting

Dettagli

Villa Favorita via Zuccarini 15 60131 Ancona tel. 071 2137011 fax 071 2901017 fax 071 2900953 informa@istao.it www.istao.it

Villa Favorita via Zuccarini 15 60131 Ancona tel. 071 2137011 fax 071 2901017 fax 071 2900953 informa@istao.it www.istao.it Master in 2013 10a edizione 18 febbraio 2013 MANAGEMENT internazionale Villa Favorita via Zuccarini 15 60131 Ancona tel. 071 2137011 fax 071 2901017 fax 071 2900953 informa@istao.it www.istao.it Durata

Dettagli

MS OFFICE COMMUNICATIONS SERVER 2007 IMPLEMENTING AND MAINTAINING AUDIO/VISUAL CONFERENCING AND WEB CONFERENCING

MS OFFICE COMMUNICATIONS SERVER 2007 IMPLEMENTING AND MAINTAINING AUDIO/VISUAL CONFERENCING AND WEB CONFERENCING MS OFFICE COMMUNICATIONS SERVER 2007 IMPLEMENTING AND MAINTAINING AUDIO/VISUAL CONFERENCING AND WEB CONFERENCING UN BUON MOTIVO PER [cod. E603] L obiettivo del corso è fornire le competenze e conoscenze

Dettagli

Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1

Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1 Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1 In merito alla nuova circolare del Sottosegretariato per il Commercio Estero del Primo Ministero della Repubblica di Turchia, la 2009/21, (pubblicata nella

Dettagli

Come si prepara una presentazione

Come si prepara una presentazione Analisi Critica della Letteratura Scientifica 1 Come si prepara una presentazione Perché? 2 Esperienza: Si vedono spesso presentazioni di scarsa qualità Evidenza: Un lavoro ottimo, presentato in modo pessimo,

Dettagli

LA VIOLENZA NEI LUOGHI DI LAVORO. CLAUDIO CORTESI cld.cortesi@gmail.com

LA VIOLENZA NEI LUOGHI DI LAVORO. CLAUDIO CORTESI cld.cortesi@gmail.com LA VIOLENZA NEI LUOGHI DI LAVORO CLAUDIO CORTESI cld.cortesi@gmail.com VIOLENZE NEI LUOGHI DI LAVORO: COSA SONO? any action, incident or behaviour, that departs from reasonable conduct in which a person

Dettagli

CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE

CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE L esperienza e la passione per l ingegneria sono determinanti per la definizione della nostra politica di prodotto,

Dettagli

Excellence Programs executive. Renaissance management

Excellence Programs executive. Renaissance management Excellence Programs executive Renaissance management Renaissance Management: Positive leaders in action! toscana 24.25.26 maggio 2012 Renaissance Management: positive leaders in action! Il mondo delle

Dettagli

Che Cos'e'? Introduzione

Che Cos'e'? Introduzione Level 3 Che Cos'e'? Introduzione Un oggetto casuale e' disegnato sulla lavagna in modo distorto. Devi indovinare che cos'e' facendo click sull'immagine corretta sotto la lavagna. Piu' veloce sarai piu'

Dettagli

Mod. VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES

Mod. VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES Mod VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES Mod VS/AM 65 1 2 VS/AM 65 STANDARD VS/AM 65 CON RACCORDI VS/AM 65

Dettagli

Teoria della misurazione e misurabilità di grandezze non fisiche

Teoria della misurazione e misurabilità di grandezze non fisiche Teoria della misurazione e misurabilità di grandezze non fisiche Versione 12.6.05 Teoria della misurazione e misurabilità di grandezze non fisiche 1 Il contesto del discorso (dalla lezione introduttiva)

Dettagli

INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 DHCP Dynamic Host Configuration Protocol Fausto Marcantoni fausto.marcantoni@unicam.

INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 DHCP Dynamic Host Configuration Protocol Fausto Marcantoni fausto.marcantoni@unicam. Laurea in INFORMATICA INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 Dynamic Host Configuration Protocol fausto.marcantoni@unicam.it Prima di iniziare... Gli indirizzi IP privati possono essere

Dettagli

Kaba PAS - Pubblic Access Solution

Kaba PAS - Pubblic Access Solution Kaba PAS - Pubblic Access Solution Fondata nel 1950, Gallenschütz, oggi Kaba Pubblic Access Solution, ha sviluppato, prodotto e venduto per oltre 30 anni soluzioni per varchi di sicurezza automatici. Oggi

Dettagli

General Motors: la storia della nascita e della crescita di una giant firm 1

General Motors: la storia della nascita e della crescita di una giant firm 1 General Motors: la storia della nascita e della crescita di una giant firm 1 Centralized control with decentralized responsibility (Johnson and Kaplan, 1987) 1. Dalla nascita fino al 1920 La General Motors,

Dettagli

Sistemi di gestione dei dati e dei processi aziendali. Information Technology General Controls

Sistemi di gestione dei dati e dei processi aziendali. Information Technology General Controls Information Technology General Controls Indice degli argomenti Introduzione agli ITGC ITGC e altre componenti del COSO Framework Sviluppo e manutenzione degli applicativi Gestione operativa delle infrastrutture

Dettagli

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 SECCOASCIUTT 16 SeccoAsciutto EL & SeccoAsciutto Thermo Piccolo e potente, deumidifica e asciuga Small and powerful, dehumidifies and dries Deumidificare

Dettagli

UN BUON VIAGGIO INIZIA PRIMA DI PARTIRE 3 SERVIZI ALITALIA. SEMPRE DI PIÙ, PER TE.

UN BUON VIAGGIO INIZIA PRIMA DI PARTIRE 3 SERVIZI ALITALIA. SEMPRE DI PIÙ, PER TE. UN BUON VIAGGIO INIZIA PRIMA DI PARTIR 3 RVIZI ALITALIA. MPR DI PIÙ, PR T. FAT TRACK. DDICATO A CHI NON AMA PRDR TMPO. La pazienza è una grande virtù. Ma è anche vero che ogni minuto è prezioso. Per questo

Dettagli

La via del acqua e del sole The Way of The Sea and The Sun

La via del acqua e del sole The Way of The Sea and The Sun La via dell acqua e del sole The Way of The Sea and The Sun ABRUZZO La via dell acqua e del sole The Way of The Sea and The sun 133 chilometri di costa, lungo la quale si alternano arenili di sabbia dorata

Dettagli

3. LO STAGE INTERNAZIONALE

3. LO STAGE INTERNAZIONALE 3. LO STAGE INTERNAZIONALE 3.1. IL CONCETTO La formazione professionale deve essere considerata un mezzo per fornire ai giovani la conoscenza teorica e pratica richiesta per rispondere in maniera flessibile

Dettagli

ITALIAN: SECOND LANGUAGE GENERAL COURSE

ITALIAN: SECOND LANGUAGE GENERAL COURSE ITALIAN: SECOND LANGUAGE GENERAL COURSE Externally set task Sample 2016 Note: This Externally set task sample is based on the following content from Unit 3 of the General Year 12 syllabus. Learning contexts

Dettagli

Presentazione per. «La governance dei progetti agili: esperienze a confronto»

Presentazione per. «La governance dei progetti agili: esperienze a confronto» Presentazione per «La governance dei progetti agili: esperienze a confronto» Pascal Jansen pascal.jansen@inspearit.com Evento «Agile Project Management» Firenze, 6 Marzo 2013 Agenda Due parole su inspearit

Dettagli

Conference Workshop LabMeeting Eventi culturali

Conference Workshop LabMeeting Eventi culturali Newsletter n.1 / presentazione ravenna 2013 / in distribuzione febbraio 2013 Conference Workshop LabMeeting Eventi culturali Info: Web: www.ravenna2013.it Mail: ravenna2013@labelab.it / Telefono: 366.3805000

Dettagli

Principioattivo Architecture Group presenta cre-active garden: arte, design e food al fuori salone Porta Venezia in Design

Principioattivo Architecture Group presenta cre-active garden: arte, design e food al fuori salone Porta Venezia in Design Principioattivo Architecture Group presenta cre-active garden: arte, design e food al fuori salone Porta Venezia in Design Dove: Principioattivo Via Melzo 34, 20129 Milano Giorni/Orari apertura: 14/19

Dettagli

Dimore di La o. Ville, Castelli, Parchi e Personaggi della sponda piemontese del Lago Maggiore. Scenari S.r.l. - Andrea Lazzarini Editore

Dimore di La o. Ville, Castelli, Parchi e Personaggi della sponda piemontese del Lago Maggiore. Scenari S.r.l. - Andrea Lazzarini Editore g Dimore di La o Ville, Castelli, Parchi e Personaggi della sponda piemontese del Lago Maggiore Scenari S.r.l. - Andrea Lazzarini Editore Dimore di Lago Dimore di Lago, terzo volume storico della Collana

Dettagli

MANUALE GRANDE PUNTO. A number of this manual are strongly recommends you read and download manuale grande punto information in this manual.

MANUALE GRANDE PUNTO. A number of this manual are strongly recommends you read and download manuale grande punto information in this manual. MANUALE GRANDE PUNTO A number of this manual are strongly recommends you read and download information in this manual. Although not all products are identical, even those that range from same brand name

Dettagli

BIENNIO DI SECONDO LIVELLO IN DISCIPLINE MUSICALI MUSICA ELETTRONICA E TECNOLOGIE DEL SUONO

BIENNIO DI SECONDO LIVELLO IN DISCIPLINE MUSICALI MUSICA ELETTRONICA E TECNOLOGIE DEL SUONO BIENNIO DI SECONDO LIVELLO IN DISCIPLINE MUSICALI MUSICA ELETTRONICA E TECNOLOGIE DEL SUONO Requisiti d'ammissione Dal Regolamento didattico del Conservatorio di Como Ex Art. 24: Ammissione ai corsi di

Dettagli

Lezione 12: La visione robotica

Lezione 12: La visione robotica Robotica Robot Industriali e di Servizio Lezione 12: La visione robotica L'acquisizione dell'immagine L acquisizione dell immagine Sensori a tubo elettronico (Image-Orthicon, Plumbicon, Vidicon, ecc.)

Dettagli

UNIT 1 PRESENT SIMPLE PRESENT CONTINUOUS

UNIT 1 PRESENT SIMPLE PRESENT CONTINUOUS UNIT 1 PRESENT SIMPLE PRESENT CONTINUOUS Per definire le situazioni espresse attraverso l uso del present simple utilizzeremo la seguente terminologia: permanent state timetable routine law of nature or

Dettagli

SECRETARY-GENERAL UNITED NATIONS NEW YORK NY 10017 USA

SECRETARY-GENERAL UNITED NATIONS NEW YORK NY 10017 USA SECRETARY-GENERAL UNITED NATIONS NEW YORK NY 10017 USA Dear Mr. Secretary General, I m pleased to confirm that ALKEDO ngo supports the ten principles of the UN Global Compact, with the respect to the human

Dettagli

40 motivi per cui le puttane sono le mie eroine

40 motivi per cui le puttane sono le mie eroine 40 motivi per cui le puttane sono le mie eroine Le puttane sanno condividere le parti più private e delicate del corpo con perfetti sconosciuti. Le puttane hanno accesso a luoghi inaccessibili. Le puttane

Dettagli

Condivisione delle risorse e Document Delivery Internazionale: Principi e linee guida per le procedure.

Condivisione delle risorse e Document Delivery Internazionale: Principi e linee guida per le procedure. Condivisione delle risorse e Document Delivery Internazionale: Principi e linee guida per le procedure. TRADUZIONE A CURA DI ASSUNTA ARTE E ROCCO CAIVANO Prima versione dell IFLA 1954 Revisioni principali

Dettagli