Walter Veltroni Sindaco di Roma. Walter Veltroni Mayor of Rome

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Walter Veltroni Sindaco di Roma. Walter Veltroni Mayor of Rome"

Transcript

1

2

3 Riferendosi alle città, si parla spesso del loro carattere e di come questo si vada a modificare con il tempo, seguendo le vicende della Storia, le idee di chi le amministra, i destini e le aspirazioni dei cittadini che le abitano. Io penso che l Azienda Speciale Palaexpo, in questi otto anni, abbia interpretato spesso e con costanza il carattere di Roma: dinamica, curiosa, innovativa, conservando sempre un grande rispetto per il passato, proprio e altrui, vivace, ma non per questo meno rigorosa, nelle proprie scelte culturali. When referring to cities, one often speaks of their character and of how this changes over time, following historical events, the ideas of those running them, the destinies and expectations of those who live in them. I believe that in the course of the last eight years the Azienda Speciale Palaexpo has interpreted Rome s spirit on many occasions and with perseverance: dynamic, curious, innovative, always preserving great respect for the past, the city s own past and that of others, vivacious but no less rigorous in its cultural choices. L Azienda Speciale Palaexpo, insieme all Amministrazione Comunale, ha dato vita, in questi anni, a un progetto ambizioso: la costituzione di un vero e proprio polo dedicato alla multidisciplinarietà culturale, incaricato della programmazione e della gestione di alcuni degli spazi più prestigiosi e suggestivi della città. Il Palazzo delle Esposizioni di via Nazionale, le Scuderie del Quirinale, la Casa del Cinema e quella del Jazz, insieme alla gestione del Teatro del Lido e alla società Zoneattive, sono i luoghi e le attività che, via via, sono entrati a far parte dell Azienda Speciale Palaexpo arrivando a comporre il suggestivo mosaico di eventi e manifestazioni illustrato da questa necessaria pubblicazione. In recent years, the Azienda Speciale Palaexpo, together with the Municipal Administration, has brought to life an ambitious project: the creation of a real multidisciplinary centre devoted to culture, in charge of the programming and managing of some of the city s most prestigious and captivating venues. The Palazzo delle Esposizioni in via Nazionale, the Scuderie del Quirinale, the Casa del Cinema and the Casa del Jazz, as well as managing the Teatro del Lido and Zoneattive, all locations and activities that progressively became part of Azienda Speciale Palaexpo, resulting in the suggestive mosaic of events and exhibitions illustrated by this much needed publication. E non è un caso se adopero la parola mosaico. Come quest ultimo, per avere un senso e un significato, presuppone un ordine e un disegno, così le attività proposte dall Azienda Speciale Palaexpo, nei differenti luoghi, non rappresentano mai una semplice collezione di eventi e manifestazioni, ma rimandano a una precisa idea di offerta culturale. Convinti che il rigore e la serietà dei contenuti proposti si possa, anzi si debba accompagnare alla semplicità del racconto, che la cura del contenitore sia altrettanto importante di quella riservata al contenuto, e che, per i diversi linguaggi della cultura, anche quando sono proposti insieme, non sia corretto parlare di contaminazione, bensì di arricchimento e condivisione. The use of the word mosaic is no coincidence. Just as mosaics need an order and a design to make sense and have meaning, the activities presented in various locations by the Azienda Speciale Palaexpo are never a mere collection of events, but rather refer to a specific idea of the city s cultural offer. I firmly believe that the rigour and seriousness of the contents presented can, and must, be accompanied by the simplicity of the story told, that the care addressed to the container is as important as the content itself, and that the different expressions of culture, even when proposed together, should not be referred to as contamination, but rather as enrichment and sharing. Walter Veltroni Sindaco di Roma Walter Veltroni Mayor of Rome

4 Ripercorrere l attività dell Azienda Speciale Palaexpo dal 1998 ad oggi è un po come ripercorrere la storia magica della crescita culturale di Roma nell ultimo decennio: una storia fatta di grandi eventi, di mostre di altissimo livello, di importanti spazi restaurati e offerti alla fruizione dei cittadini, ma fatta anche di nuove strategie culturali, di progetti integrati, di una nuova capacità di fare sistema. La diversificazione dei compiti affidati all Azienda dal Comune di Roma corrisponde pienamente a questa logica di integrazione dei servizi culturali che rende Roma modello in questo ed in altri Paesi. Dalle prime grandi mostre alle Scuderie del Quirinale alle sperimentazioni del Teatro del Lido, dalle proiezioni alla Casa del Cinema agli appuntamenti musicali alla Casa del Jazz, il panorama di eventi culturali seguiti dall Azienda Speciale Palaexpo è sempre più ricco, e riflette pienamente l impegno con cui questo Assessorato promuove una cultura a 360 gradi, rivolta non solo ad una élite intellettuale ma aperta al grande pubblico, una cultura di nicchia ma anche di massa, di quantità e di qualità. E con la riapertura del Palazzo delle Esposizioni, nel corso del 2007, l Azienda Speciale Palaexpo potrà operare in uno spazio polivalente che rappresenterà la summa di tanti modi di fare cultura: grandi spazi espositivi, ma anche sale per proiezioni, postazioni multimediali e luoghi di lettura. L Azienda Speciale Palaexpo si è confermata negli anni un importante braccio operativo delle strategie culturali del Comune di Roma, in quella logica di sistema che ha dato un significato più profondo al ricco panorama di iniziative rivolte ai romani ma anche ai cittadini di tutto il mondo. Looking back at the achievements of the Azienda Speciale Palaexpo from 1998 to the present day is rather like casting an eye over the extraordinary cultural growth of Rome in the past ten years: a succession of major events, world class exhibitions, important venues restored for the fruition of the general public but also the result of new cultural strategies, combined projects and the development of a new ability to create an integrated system. The diverse tasks entrusted to the Azienda Speciale Palaexpo by the City of Rome correspond fully to the approach of integrating cultural services that has made Rome a model system both in Italy and abroad. The growing variety of events covered by the Azienda Speciale Palaexpo, ranging from the first major shows at the Scuderie del Quirinale and the experimentations of the Teatro del Lido, to showings at the Casa del Cinema and music at the Casa del Jazz, reflect in full the dedication with which this Council promotes an all round range of cultural events, aimed not only at an intellectual elite but to the public at large specialised cultural events but also cultural events for the masses. Quality and quantity. With the Palazzo delle Esposizioni scheduled to reopen in 2007, the Azienda Speciale Palaexpo will be able to extend its activities to this multipurpose space that will epitomise many different ways of making culture: large exhibition galleries, but also spaces for screenings, multi-media positions and reading areas. Over the years the Azienda Speciale Palaexpo has established itself as a major operative branch of the cultural strategies adopted by the City of Rome, within the cultural system that has given a deeper meaning to the rich panorama of events offered to Romans and citizens of the world alike. Gianni Borgna Assessore alle Politiche Culturali del Comune di Roma Gianni Borgna Mayor Deputy for Culture of Rome

5 2005 What justifies the cohabitation of a location dedicated to cinema, a centre devoted to jazz and one of Italy s most prestigious exhibition venues within the same company? Needless to say they all deal with culture, but this is not enough. Neither is the fact that the same managerial criteria, based on synergies and savings (same management, same outside contractors, etc) can be applied to them all. This is also true, but this is not the point. Cosa giustifica la convivenza di uno spazio dedicato al cinema, uno nato per occuparsi di jazz e un altro che è il più prestigioso in Italia per le mostre d arte, dentro una stessa società? Certo il fatto che sempre di cultura si tratta, ma non sarebbe sufficiente. Che sono spazi da gestire secondo un criterio di sinergie e risparmi (stessa amministrazione, stesse società per i servizi esterni, ecc)? Anche questo, ma non soprattutto questo. Vediamo: questa azienda si chiama Palaexpo e nomina sunt consequentia rerum. Palaexpo sta per Palazzo delle Esposizioni. Dunque quello che mette insieme quegli spazi (e poi il Teatro del Lido di Ostia e la società Zoneattive che oggi produce Enzimi e FotoGrafia Festival Internazionale di Roma e che domani gestirà il centro per le produzioni culturali giovanili nel Mattatoio) è proprio il Palazzo, cioè un luogo per definizione multidisciplinare, uno spazio di incontro, confronto, scambio tra le diverse forme in cui la cultura si esprime. Now, the company is called Palaexpo, and nomina sunt consequentia rerum. Palaexpo stands for Palazzo delle Esposizioni, and this multisciplinary centre by definition, open to encounter, confrontation and exchange between the different forms of expression of culture, is the element merging all the different venues (including the Teatro del Lido in Ostia and Zoneattive, that produces Enzimi and FotoGrafia Festival Internazionale di Roma, and will soon be in charge of the centre for juvenile cultural productions at the Mattatoio). Se presentiamo oggi questo rapporto, che fotografa la ricchezza in qualità e quantità di tutto ciò che nel corso degli ultimi anni la nostra società ha This report portrays the richness, both in terms of quality and quantity, of the

6 11 promosso e realizzato, è proprio per prepararci al 2007, ossia al momento in cui a Roma verrà restituito il Palazzo delle Esposizioni e questa ricchezza avrà modo di esprimere tutte le sue potenzialità. Il Palazzo sarà il catalizzatore di un sistema che si irradia nell intera città e coinvolge anche realtà culturali esterne all Azienda, ma ben presenti nel panorama complessivo: Auditorium, Macro, Maxxi, ecc. Questo sistema rappresenta una delle grandi risorse di Roma, uno dei suoi massimi strumenti di attrazione di visitatori, e produce ricchezza diretta (la nostra Azienda ha una delle più alte percentuali di autofinanziamento in Italia e in Europa) e soprattutto indiretta. Aver scelto la cultura, insieme all innovazione, come asse portante dello sviluppo della città è certo uno dei grandi meriti di chi ha governato Roma negli ultimi anni. Sta a noi tutti dimostrare, nei fatti, che questa scelta è quella giusta. events produced and promoted by our company over the past few years, and the reason we are presenting it today is to prepare for 2007, when the Palazzo delle Esposizioni will be returned to Rome and this richness will be expressed in all its potential. The Palazzo will act as a catalyst within a system spreading throughout the city and involving other organisations, such as the Auditorium, Maxxi and Macro, which occupy an important position in the overall scenario. This system is one of Rome s major resources, one of the city s greatest means for attracting visitors, and it produces direct (our company has one of the highest levels of self-financing in Italy and in Europe) and, above all, indirect wealth. Culture is at the core of the city s development, along with innovation. And this choice is one of the great merits of those who have governed Rome in recent years. Now it is our duty to prove, in practice, that this was the right choice. La Serra salone al primo piano del Palazzo delle Esposizioni, 1883, incisione. Giorgio van Straten Presidente Azienda Speciale Palaexpo Giorgio van Straten President Azienda Speciale Palaexpo

7 13 Un offerta culturale multipla Multiple cultural offer di Rossana Rummo Direttore Generale Azienda Speciale Palaexpo General Director Azienda Speciale Palaexpo L Azienda Speciale Palaexpo, ente strumentale di proprietà del Comune di Roma, gestisce attualmente, attraverso un contratto di servizio con il Comune di Roma, gli spazi espositivi delle Scuderie del Quirinale, e quelli polivalenti del Palazzo delle Esposizioni, della Casa del Cinema e della Casa del Jazz. La stessa Azienda, inoltre, possiede il 100% della società Zoneattive e cura l amministrazione, sempre per conto del Comune di Roma, del Teatro del Lido a Ostia. Proprio per questa sua vocazione all esplorazione di contenuti culturali in forme anche molto differenti fra loro, l Azienda Speciale Palaexpo è in Italia il primo ente produttore di servizi culturali integrati (dalle mostre d arte alle rassegne cinematografiche, dal teatro alla fotografia, dalla musica alla presentazione di libri e ospitalità di eventi) e si colloca certamente, come numero di visitatori/spettatori e come visibilità e riconoscibilità anche all estero, in una posizione di eccellenza. La storia e l evoluzione dell Azienda Speciale Palaexpo si può sintetizzare individuando tre specifiche fasi: la sua costituzione, il primo ampliamento, le Case. Quando, tra il 1997 e il 1998, nacque il progetto di costituzione dell Azienda, l Amministrazione Comunale affidò all Azienda Speciale Palaexpo la sola gestione degli spazi espositivi del Palazzo delle Esposizioni con il compito preciso, citato espressamente nella delibera di costituzione, «di provvedere alla progettazione e realizzazione di mostre, iniziative culturali, Azienda Speciale Palaexpo is a municipally-controlled organisation owned by the City of Rome. By way of a service contract with the Municipal Administration, it currently manages the exhibition venue Scuderie del Quirinale, and the multipurpose spaces of the Palazzo delle Esposizioni, Casa del Cinema and Casa del Jazz. In addition to this, the company owns 100% of Zoneattive and manages the Teatro del Lido in Ostia. Its ability to explore a variety of very different cultural contents makes the Azienda Speciale Palaexpo the first company in Italy to provide integrated cultural services, ranging from art exhibitions to film programmes, from theatre to photography, from music to literature. Thanks to this vocation, the Azienda Speciale Palaexpo has reached a position of excellence, in terms of numbers of visitors/spectators, visibility and acknowledgment, both in Italy and abroad. The history and the evolution of the Azienda Speciale Palaexpo can be summarised by identifying three specific stages: its establishment, its first enlargement and the creation of the socalled Houses dedicated to the performing arts (theatre, cinema and jazz).

8 15 We Are the Future Concert. Roma, Circo Massimo, 16 maggio 2004 attività cinematografiche, teatrali, audiovisive, multimediali oltre a tutte le attività accessorie e i servizi connessi». Proprio la consapevolezza, da parte dell Amministrazione Comunale romana, del profondo cambiamento in atto in quegli anni nel settore dei beni e delle attività culturali e della sempre maggior concorrenza registrata dal settore dell offerta di contenuti culturali indusse la stessa Amministrazione a optare per la soluzione dell Azienda Speciale. Quest ultima garantiva, rispetto al passato, una più agile gestione dell attività amministrativa, una maggiore flessibilità nella selezione delle attività da proporre, la possibilità di sperimentare nuove forme di collaborazione con il settore privato e nuovi meccanismi di incentivazione legati al volume e alla qualità delle attività e dei servizi offerti. Nel frattempo, tra il 1997 e il 2002, l Azienda Speciale Palaexpo comincia quel processo di crescita e diversificazione delle proprie attività che la porterà ad assumere, come vedremo, l attuale fisionomia. Nel 1999 si costituisce, ancora una volta su iniziativa dell Amministrazione Comunale e della stessa Azienda Speciale Palaexpo, la società Zoneattive, controllata al 100% da Palaexpo. Zoneattive ha nella sua mission aziendale la progettazione, produzione e promozione di eventi di spettacolo e arte contemporanea destinati, principalmente, a un pubblico giovane, attento alle nuove proposte artistiche e all innovazione tecnologica, aperto e dinamico nel manifestare le proprie scelte di consumo di tempo libero e contenuti culturali. When the project to create this company was conceived, between 1997 and 1998, the Municipal Administration entrusted the Azienda Speciale Palaexpo only with the management of the Palazzo delle Esposizioni, with the specific mission of planning and organising «exhibitions, cultural initiatives, cinematographic, theatrical, audio-visual and multimedia events, as well as the related accessory activities and services», as stated in the company papers. The changes ongoing during those years in the cultural heritage sector, together with the increasing competitiveness recorded in this field, of which the Municipal Administration was well aware, were at the base of the decision to found the Azienda Speciale Palaexpo. Compared to the past, the new organisation guaranteed greater flexibility in managing administrative activities and programming events, a chance to experiment new forms of cooperation with the private sector, and new incentive mechanisms linked to the volume and quality of the activities and services provided. In the meantime, between 1997 and 2002, the Azienda Speciale Palaexpo embarked upon the expansion and diversification process that would lead it to assume, as we shall see, its current identity. In 1999, once again following the initiative of both the Municipal Administration and the Azienda Speciale Palaexpo, the company Zoneattive (controlled 100% by Palaexpo) was set up. Zoneattive s mission includes planning, producing and promoting events devoted to the performing arts and to contemporary art.

9 17 L Idea del Bello. Viaggio per Roma nel Seicento con Giovan Pietro Bellori, Palazzo delle Esposizioni, 29 marzo - 26 giugno 2000 FotoGrafia - Festival Internazionale di Roma, e la manifestazione Enzimi, sono alcuni tra i più rilevanti eventi progettati e gestiti da Zoneattive. Nel 2001 un altro luogo si aggiunge a quelli già sotto la responsabilità, culturale e gestionale, dell Azienda Speciale Palaexpo: le Scuderie del Quirinale. In poco più di sei anni le Scuderie del Quirinale sono diventate uno tra gli spazi espositivi più conosciuti e apprezzati, in Italia e all estero, le sue mostre un appuntamento atteso dai cittadini di Roma e, spesso, per molti turisti, italiani e stranieri, un apposita occasione di viaggio. Alla fine del 2002 siamo alla vigilia di una nuova fase, che, con il senno di poi, risulta contraddistinta da un preciso comune denominatore: le Case. Dal 2003 al 2005, infatti, l Amministrazione Comunale recupera, ristruttura e affida all Azienda Speciale Palaexpo, in successione cronologica, il Teatro del Lido di Ostia, la Casa del Cinema e la Casa del Jazz. Il Teatro del Lido, quando fu inaugurato dal Sindaco Veltroni nel marzo del 2003, era chiuso da venticinque anni. L Amministrazione Comunale ne ha affidato da subito l organizzazione e la gestione all Azienda Speciale Palaexpo mentre, contrariamente a quanto avviene per tutte le altre sedi della stessa Azienda, la programmazione vede coinvolti direttamente l Assessorato alle Politiche Culturali, il Dipartimento Cultura e il Municipio XIII del Comune di Roma e l Associazione di Associazioni Le Sirene. Oggi il Teatro del Lido, valorizzando la Its programmes focus mainly on young people, their attention towards new artistic ideas and technological innovation, their open-mindness and dynamism in expressing their choices regarding their spare time and cultural interests. FotoGrafia - Festival Internazionale di Roma and Enzimi are among the most successful events planned and produced by Zoneattive. In 2001 another venue was added to those already under the responsibility of the Azienda Speciale Palaexpo, both from a cultural and managerial point of view: the Scuderie del Quirinale. In no more than six years the Scuderie del Quirinale have become one of the best known and most appreciated exhibition venues in Italy and abroad. Romans have grown to look forward to the Scuderie s exhibitions with anticipation, and many tourists, both Italian and foreign, come to Rome especially to visit them. At the end of 2002 the Azienda Speciale Palaexpo entered yet another phase. Looking back, the common denominator of this new stage is represented by the creation of the so-called Houses. Between 2003 and 2005, the Municipal Administration recovered and restored, in chronological order, the Teatro del Lido (in Ostia), the Casa del Cinema ( House of Cinema) and the Casa del Jazz ( House of Jazz), all of which were in turn entrusted to the Azienda Speciale Palaexpo. When it was inaugurated by Mayor Veltroni in March 2003, the Teatro del Lido had been closed for twenty five years. The

10 19 propria vocazione di teatro di cintura dell area metropolitana, propone un programma nel quale innovazione e tradizione, visione internazionale e ascolto del territorio si contaminano e inventano nuove sinergie e dove compagnie di teatro, musica e danza, e artisti contemporanei di successo si alternano a giovani formazioni locali in un continuo scambio di prospettive e linguaggi. Dopo il Teatro del Lido, nel 2004 è la volta della Casa del Cinema, ospitata nella Casina delle Rose all interno del parco di Villa Borghese. La Casina delle Rose, edificio d inizio Novecento, ha attraversato cent anni di storia del parco e della città assumendo identità diverse fino a diventare, negli anni Ottanta, un dancing piuttosto malfamato e, successivamente, cadere nell oblio e nell abbandono. Ora la ex Casina delle Rose, diventata Casa del Cinema, ospita due sale cinematografiche dotate delle più avanzate tecnologie audio e video, una sala per la consultazione dei dvd, un piccolo spazio espositivo e servizi accessori quali una caffetteria, un ristorante e una libreria. In meno di due anni dalla sua inaugurazione, la Casa del Cinema è già diventata un punto di riferimento per quanti operano nel cinema e nell audiovisivo e, più in generale, per i molti appassionati del settore. Nel 2005, l Azienda Speciale Palaexpo assume la gestione, sempre affidatale dall Amministrazione Comunale, dell ultimo, in ordine di tempo, dei suoi luoghi: la Casa del Jazz. Confiscata alla banda della Magliana e affidata al Azienda Speciale Palaexpo is in charge of the theatre s organisation and management, while its cultural programming (unlike what applies for the other affiliated spaces) is the responsibility of the Councillorship for Cultural Policies, the Culture Department, the 13 th District of the City of Rome, and the cultural association Le Sirene. To enhance its vocation as a suburban theatre in the metropolitan area, the theatre s programme combines innovation and tradition, merging international perspective and territorial intuition to create new synergies, alternating theatre, music and dance companies, as well as famous contemporary artists, with young local groups in a continuous exchange of perspectives and languages. After the Teatro del Lido, in 2004 the Azienda Speciale Palaexpo was assigned the Casa del Cinema, housed in the Casina delle Rose located in Villa Borghese. This early 20 th century building has seen a hundred years of the park s and the city s history go by, assuming various identities until the 1980s, when it became a rather disreputable dance club, and later was forgotten and abandoned. Today the Casa del Cinema, formerly Casina delle Rose, hosts two theatres equipped with the most advanced audio and video technologies, a DVD library, a small exhibition gallery, a cafeteria, a restaurant, and a bookshop. Since its opening two years ago, the Casa del Cinema has become a reference point for cinema and audio-visual professionals and film lovers alike.

11 21 Scuderie del Quirinale, ingresso Comune di Roma e, da quest ultimo, all Azienda, la Casa del Jazz ricorda, con una lapide posta al suo ingresso che riporta tutti i nomi delle vittime di mafia, il suo più recente passato e testimonia la vittoria che la sua restituzione alla città rappresenta. Prima di essere trasformata nell innovativa Casa del Jazz, Villa Osio ha dovuto subire importanti lavori di recupero e restauro; questi ultimi l hanno dotata di spazi e impianti, moderni ed efficienti, appositamente studiati per ospitare le sue nuove attività. Dal mese di aprile del 2006, infine, il giardino che circonda i tre edifici di Villa Osio è diventato parco pubblico, aperto a tutti, ogni giorno della settimana, dall alba al tramonto. Alla fine del mese di luglio 2002, l Azienda Speciale Palaexpo ha chiuso al pubblico il Palazzo delle Esposizioni per poter effettuare lavori di restauro e riqualificazione funzionale degli spazi. Il Palazzo, che riaprirà nel 2007, sarà definitivamente, in sintonia con quanto accade nelle maggiori capitali europee, uno spazio internazionale di cultura e suggestioni, capace di proporre ad artisti e visitatori progetti qualitativamente elevati, standard tecnologici di eccellenza e politiche di accoglienza degli ospiti (siano essi, ancora una volta, artisti o visitatori) attente e moderne. La prossima riapertura al pubblico del Palazzo delle Esposizioni inaugurerà una nuova stagione : la stagione dell offerta culturale multipla, del palinsesto. Per la prima volta nella sua storia, l Azienda Speciale Palaexpo avrà a disposizione tutti In 2005, the Azienda Speciale Palaexpo was assigned the last of its venues: the Casa del Jazz. The building, formerly owned by a criminal organisation (the socalled Magliana Gang), was confiscated and entrusted to the Municipality of Rome, which in turn assigned it to the Azienda Speciale Palaexpo. The building s recent past is evoked by a commemorative inscription naming all the victims of the mafia, which also symbolizes the city s victory in returning it to its citizens. Before being transformed into the innovative Casa del Jazz, Villa Osio underwent extensive renovation, which provided the villa with modern and efficient facilities and equipment, specifically studied for the new activities. Since April 2006 the garden surrounding Villa Osio s three buildings has become a public park, open to everyone, every day of the week, from dawn until sunset. At the end of July 2002, the Palazzo delle Esposizioni was temporarily closed for restoration and functional reorganisation of its spaces. When it will reopen to the public, in 2007, the Palazzo delle Esposizioni will most definitely be in tune with the doings of the major European capitals, giving life to an international centre of culture and ideas, featuring projects of great quality, excellent technological standards, attentive and modern facilities for welcoming its guests (artists and visitors alike). The reopening of the Palazzo delle Esposizioni will inaugurate a new season : a season featuring a multiple cultural offer, and an integrated calendar

12 23 Casa del Cinema i propri spazi e potrà proporre contemporaneamente, a cittadini romani e turisti, mostre diverse (alle Scuderie e al Palazzo), proiezioni e rassegne cinematografiche (alla Casa del Cinema e al Palazzo), manifestazioni e spettacoli di musica (alla Casa del Jazz, al Teatro del Lido e al Palazzo), di teatro e danza (al Palazzo e al Teatro del Lido), eventi speciali, presentazioni di libri e contenuti culturali (in tutte le sedi dell Azienda), un eco continua, da un luogo all altro, di suggestioni e stimoli culturali. L Azienda Speciale Palaexpo rappresenta, in questo modo, lo strumento operativo dell Amministrazione Comunale nella convinzione che la cultura, in tutte le sue forme, rappresenti un fondamentale strumento di coesione sociale e territoriale oltre che di sviluppo socio-economico. E i numeri sembrano darci ragione: se nel 2003 e nel 2004 le presenze registrate dall Azienda superavano di poco le unità, nel 2005 le stesse raddoppiavano arrivando a circa E per quanto riguarda il 2006, già a metà anno abbiamo eguagliato i dati del L indicatore relativo al numero di visitatori/spettatori paganti (indice dell apprezzamento del messaggio culturale, dell efficacia dell azione di comunicazione e del gradimento degli stessi fruitori dei servizi che, di conseguenza, innescano il passaparola) registra, quindi, tra il 2004 e il 2005 un +40% se riferito alle sole Scuderie del Quirinale e un +59% se riferito alla totalità dell Azienda. Occorre inoltre sottolineare che, essendo il Palazzo delle Esposizioni of events. For the first time in its history, all the company s venues will be operating at the same time, so as to present Romans and tourists with a variety of simultaneous cultural events, including exhibitions (at the Scuderie and at the Palazzo), screenings and film retrospectives (at the Casa del Cinema and at the Palazzo), musical events and performances (at the Casa del Jazz, at the Teatro del Lido and at the Palazzo), theatre and dance performances (at the Palazzo and in Ostia), special events, book presentations and lectures (in all the locations), in an ongoing echo of cultural suggestions from one place to another. The Azienda Speciale Palaexpo thereby represents the instrument by which the Municipal Administration operates, in the certainty that culture, in all its forms of expression, is the fundamental means of social and territorial cohesion, as well as social and economic development. Figures appear to prove we are right. While in 2003 and 2004 the company reported slightly more than visitors, in 2005 these numbers doubled reaching approximately And as far as 2006 is concerned, half way through the year the numbers are equal to those for the whole of Therefore, between 2004 and 2005, the number of paying visitors/spectators rose by 40%, referred only to the Scuderie del Quirinale, and 59% for the company as a whole (indicating our cultural message was appreciated, communication was effective and that those who experienced our services, and consequently discussed them, had

13 25 The Dizzy Gillespie Alumni All Stars Big Band, 12 luglio 2005, Casa del Jazz chiuso, i grandi numeri sono imputabili quasi esclusivamente alle Scuderie del Quirinale poiché le Case, per la natura stessa dei loro spazi, riescono a coinvolgere un numero di persone più limitato. Ma non sono solo questi i numeri che ci confortano circa la strada intrapresa; molto positive, infatti, sono le cifre che illustrano, anno dopo anno, la composizione del nostro bilancio. Se nel 2004 i ricavi dell Azienda provenivano solo per il 41% dai proventi relativi alle attività culturali proposte, questa percentuale sale al 54% nel 2005 e ci aspettiamo che arrivi al 60% nel Una quota di autofinanziamento (sponsorizzazioni comprese), quindi, estremamente significativa anche rispetto a quella registrata da strutture analoghe in Europa e nel resto del mondo. Il significato di questo indice, che mostra una costante tendenza alla crescita, appare ancor più rilevante se teniamo conto della generale contrazione dell entità economica delle sponsorizzazioni, contrazione dovuta a una reale diminuzione di disponibilità dell offerta rispetto a una domanda sempre più crescente. Dal 2004 al 2005, inoltre, in seguito al numero elevato di manifestazioni ed eventi proposti e al successo da questi riscontrato, è aumentato il valore della produzione (+5%) e nelle nostre previsioni il triennio 2004/2006 dovrebbe far segnare, per questa voce, un +26%. enjoyed them). Furthermore, it is worth emphasizing that, since the Palazzo delle Esposizioni is currently closed and the two Houses can accommodate a restricted number of visitors, these numbers apply almost exclusively to the Scuderie del Quirinale. These are not, however, the only numbers that encourage us with regard to the path we have taken; the figures for our yearly balance sheets are extremely positive. While in 2004 only 41% of the company revenue resulted from income arising from cultural activities, this percentage rose to 54% in 2005 and we expect it to reach 60% in Such a portion of self-financing (including sponsorship) is extremely significant, even when compared to similar centres in Europe and in the rest of the world. The meaning of this index, whose trend is in constant growth, appears to be even more significant if one considers the general economic contraction concerning private sponsorship, a contraction due to the minor contributions available compared to the ever increasing demand. Furthermore, from 2004 to 2005, following the large number of performances and events presented and also thanks to their success, the value of production also increased (+5%) and, in our estimates for the 2004/2006 period, should mark a +26%. The positive balance sheet data are accompanied by general appreciation shown by the public and critics alike.

14 27 I dati di bilancio positivi si accompagnano a un generale apprezzamento di pubblico e critica per le attività culturali realizzate. A testimonianza di questo, la fidelizzazione di un pubblico sempre più ampio che segue la programmazione delle nostre strutture, l attenzione costante della stampa nazionale ed estera per ogni nostra attività, le collaborazioni instaurate con le principali istituzioni culturali, italiane e straniere, che ci permettono di mantenere sempre alto il livello delle manifestazioni proposte. Essere produttore di servizi culturali integrati non significa, per questa Azienda, gestire luoghi in grado di ospitare qualsivoglia attività culturale né produrre un generico servizio culturale. Al contrario: i luoghi gestiti dall Azienda Speciale Palaexpo sono tra i più tecnologicamente sofisticati e all avanguardia ma, è importante sottolinearlo, ognuno per la propria specifica destinazione. L integrazione dei servizi culturali non avviene, cioè, mescolando casualmente attività differenti in un medesimo luogo ma costruendo un diversificato palinsesto culturale; all interno di quest ultimo, una gamma molto elevata di attività culturali, alcune molto diverse fra loro per tipologia o linguaggio, ognuna delle quali realizzata secondo standard qualitativi e tecnologici di prim ordine e ospitata in luoghi appositamente pensati, ed equipaggiati, per offrirla al pubblico. Customer loyalty to our programmes constantly increasing, as does the national and foreign press constant attention for all our activities. The cooperation established with some of the most important cultural institutions, in Italy and abroad, allowing us to maintain the level of events presented extremely high, confirms this trend. We are convinced that producing integrated cultural events does not mean managing locations capable of hosting whichever cultural activity or delivering a generic cultural service. On the contrary: the venues managed by Azienda Speciale Palaexpo distinguish themselves for their avant-garde and technologically sophisticated facilities, whichever their distinctive specific use. The integration of cultural services is not a mere combination of different activities held in the same place, but rather the creation of a diversified cultural programme. Within this programme, a very elevated range of cultural activities, some differing greatly in typology or language, produced following first class quality and technological standards and hosted in specifically prepared and equipped locations, is offered to the public. Sol LeWitt. Wall Drawings S8ZERO, Palazzo delle Esposizioni, 10 maggio - 30 agosto 2000

15 Futurismo Arte, architettura, spettacolo, grafica e letteratura... Palazzo delle Esposizioni, 7 luglio - 22 ottobre 2001

16 31 Palazzo delle Esposizioni Il Palazzo delle Esposizioni, con i suoi mq di spazi espositivi, le sale dedicate alla multimedialità e allo spettacolo dal vivo e la vasta gamma di servizi accessori offerti, in attesa di confermare il proprio ruolo di centralità all interno dell articolata mappa dei luoghi per la cultura di Roma, è attualmente interessato da un complesso processo di restauro. Quest ultimo intende esaltare le potenzialità dell edificio, adeguandolo al livello dei più aggiornati centri culturali europei, pur mantenendo quel sapore ottocentesco da salon, proprio del disegno originario di Pio Piacentini. With its square metres of exhibition galleries, its space devoted to multi-media and live entertainment, and the vast range of additional services provided, the Palazzo delle Esposizioni is currently undergoing extensive restoration, while waiting to confirm its key role within the complex map of Rome s cultural venues. The renovation project aims at exalting the building s potential, adapting it to the level of the most modern European cultural centres, while maintaining the 19th Century atmosphere of the Salons characterising the original scheme by Pio Piacentini. Fino al giorno della chiusura, grandi mostre, esposizioni monografiche e fotografiche, iniziative dedicate alla contemporaneità, ai nuovi media e alle ricerche dei giovani artisti si sono succedute, all interno del Palazzo, a un ritmo incalzante. Le mostre più significative, abitualmente ospitate al piano monumentale, hanno attraversato il tempo e lo spazio, dedicando alcuni grandi eventi alla cultura contemporanea. Tra questi ultimi ricordiamo: Studio Azzurro. Ambienti sensibili. Esperienze tra interattività e narrazioni, cinque installazioni realizzate con tecniche raffinatissime che, interagendo con i visitatori, si animavano creando continue suggestioni e Tempo! Viaggio nell'idea a nella rappresentazione del tempo. Quest ultima esposizione, ideata Until the day it was closed, exhibitions succeeded one another in the Palazzo at a fast rhythm, ranging from major historical surveys to monographic shows, from contemporary art to photography, from new media to emerging artists. The most significant exhibitions, usually held on the main floor, moved through space and time, dedicating a number of major events to contemporary culture. Among them also: Studio Azzurro. Ambienti sensibili. Esperienze tra interattività e narrazioni, five extremely sophisticated, interactive, animated installations evoking ever changing images, and Tempo! Viaggio nell'idea a nella rappresentazione del tempo. Conceived by the Centre Pompidou, Tempo! presented a multidisciplinary interpretation of the notion of time, so as to convey the different perceptions and

17 33 Parigi + Klein, 23 aprile - 15 luglio 2002 copyright Contrasto Andrea Mantegna, Cristo doloroso, 1493 Correggio, Museo Civico Il Correggio Il volto di Cristo, 9 dicembre aprile 2001 dal Centre Pompidou, ha proposto una lettura multidisciplinare del concetto di tempo, per cogliere le diverse percezioni e accezioni di un concetto così complesso e inquietante. Due grandi mostre, per l importanza dei prestiti ottenuti e per l impegno scientifico profuso, hanno connotato prestigiosamente l'attività espositiva del Palazzo: L'Idea del bello. Viaggio per Roma nel Seicento con Giovan Pietro Bellori e Aurea Roma. Da Roma pagana a Roma cristiana. La prima, proponendo le opere più significative di quella tendenza verso il classicismo sostenuta dal critico e raffinato cultore d arte Giovan Pietro Bellori, mostrava le opere dei maggiori artisti del Seicento accanto ai capolavori della scultura antica ai quali gli artisti si ispiravano. Aurea Roma documentava, con un impianto grandioso e una ricchissima scelta di opere, il passaggio dal mondo antico al cristianesimo, e da un iconografia più tipicamente pagana a quella cristiana, in un ricco e affascinante sincretismo di simboli e mitologia. Fra le mostre ospitate al piano superiore del Palazzo delle Esposizioni, dedicato principalmente a singoli artisti e temi monografici, ricordiamo Il volto di Cristo, realizzata in occasione del Giubileo; El Greco. Identità e trasformazione, la prima esposizione italiana dedicata all artista e infine, per quanto riguarda i protagonisti dell arte italiana del Novecento, la mostra Fausto Pirandello. La vita attuale e la favola eterna. meanings of such a complex and disturbing concept. Two landmark events that exemplify the cultural prestige of the Palazzo s activities, with the importance of the works of art on loan and the academic research involved, are: L'Idea del bello. Viaggio per Roma nel Seicento con Giovan Pietro Bellori and Aurea Roma. Da Roma pagana a Roma cristiana. The first one, featuring the most significant works of art in the trend towards classicism supported by critic and refined art expert Giovan Pietro Bellori, included works of art by the greatest 17th Century artists alongside the ancient sculpted masterpieces that had inspired them. With its impressive selection of works and its remarkable setting, Aurea Roma documented the transition from the ancient world to Christianity, from pagan to Christian iconography, in a rich and enchanting syncretism of symbols and mythology. Among the exhibitions hosted at the top floor of the Palazzo delle Esposizioni, mainly solo shows and monographic themes, it is worth remembering Il volto di Cristo, organised for the Jubilee; El Greco. Identità e trasformazione, the first Italian exhibition dedicated to this artist, and finally, as far as the leading personalities of Italian 20th Century art are concerned, the exhibition entitled Fausto Pirandello. La vita attuale e la favola eterna.

18 35 Uno spazio dedicato ha permesso, inoltre, un attività espositiva costante dedicata alla fotografia. Ricordiamo: Caos. Josef Koudelka, opere di grande dimensione a documentazione di alcune delle vicende più inquietanti del mondo contemporaneo, Afghanistan. Fermo immagine, grandi fotografi a confronto con lo strazio della guerra e Magnum. Testimoni e visionari : il mondo in dieci anni di fotografia, viaggio attraverso i grandi eventi che hanno segnato la fine del secolo scorso. Another specific area featured an uninterrupted exhibition programme dedicated to photography. It is worth remembering: Chaos. Josef Koudelka, largescale photographs documenting some of the most disturbing events in the contemporary world, Afghanistan. Fermo immagine, grandi fotografi a confronto con lo strazio della guerra and Magnum. Testimoni e visionari : il mondo in dieci anni di fotografia, a journey through the great events that marked the end of the 20th Century. Lucio Fontana, 3 aprile - 22 giugno 1998 nella pagina accanto: Annibale Carracci, Ercole al bivio, 1596 Napoli, Museo di Capodimonte L Idea del Bello. Viaggio per Roma nel Seicento con Giovan Pietro Bellori 29 marzo - 26 giugno 2000 Umberto Boccioni, Forme uniche della continuità nello spazio, 1913 Milano, Civico Museo di Arte Contemporanea Futurismo Arte, architettura, spettacolo, grafica, letteratura..., 7 luglio - 22 ottobre 2001 Una menzione particolare, all interno delle attività promosse dal Palazzo, merita lo spazio S8ZERO. Inaugurato nel 2000, fu interamente dedicato ai linguaggi contemporanei secondo due linee principali: progetti realizzati dagli artisti appositamente per questo spazio (tra gli altri, l intervento dell americano Sol LeWitt e l installazione di Ugo Rondinone) e ricerche di artisti contemporanei sulle tematiche più attuali e sull uso delle nuove tecnologie. Ricordiamo qui il progetto internazionale dal titolo Gravità Zero e la mostra Play dedicata al mondo dei videogiochi. Nell ambito delle grandi mostre che più hanno impegnato l attività e gli spazi del Palazzo occorre citare inoltre Futurismo Arte, architettura, spettacolo, grafica e letteratura realizzata nel 2001 in collaborazione con il Museo Sprengel di Hannover. Oltre 400 opere e un ricchissimo materiale di documentazione hanno permesso di ricostruire le vicende del futurismo italiano, dalle origini fino a tutti i suoi successivi sviluppi. Una mostra che, con largo anticipo sulle celebrazioni del A special mention amidst the activities promoted by the Palazzo delle Esposizioni is deserved by the S8ZERO area. Inaugurated in 2000, this programme focused on contemporary art following two main guidelines: site-specific projects (such as the wall-drawings by American artist Sol LeWitt and the installations by Ugo Rondinone) on one side, and contemporary research on the most current themes and on the use of new technologies on the other. The international project entitled Gravità Zero and the exhibition Play, dedicated to the world of video games, also deserve to be mentioned here. Another particularly extensive survey worth remembering is Futurismo Arte, architettura, spettacolo, grafica e letteratura organised in 2001 in cooperation with the Sprengel Museum in Hannover. Over 400 works of art and important documentary material allowed the reconstruction of the events of Italian Futurism, from its origins to all later developments. An exhibition that presented a very broad overview of the futurist phenomenon, greatly anticipating

19 37 Play: il mondo dei videogiochi 24 aprile - 10 luglio 2002 Ugo Rondinone. Kiss Tomorrow Goodbye S8ZERO/project room 9 febbraio - 9 aprile 2000 centenario, proponeva una lettura a tutto campo del fenomeno futurista. Infine, la mostra che ha segnato la sospensione delle attività del Palazzo delle Esposizioni prima degli attuali lavori di ristrutturazione: Roma Arte, cronaca e cultura dal neorealismo alla dolce vita. Un decennio di storia e di cultura a Roma, dagli anni del dopoguerra all inizio del boom economico, una città che risorgeva con eccezionale vitalità, verso la quale confluivano artisti internazionali, dove avevano luogo appassionanti dibattiti tra due opposte visioni dell arte (Astratti o figurativi? era per l appunto un capitolo della mostra), una città in cui si aprivano nuove gallerie d arte, nascevano nuove riviste e l attività teatrale riconquistava un rinnovato vigore. Ora, in attesa della fine dei lavori di ristrutturazione dell edificio in via Nazionale, ricco di passato e tradizione, si stanno elaborando nuovi progetti, non solo espositivi, che mettano in risalto le potenzialità multidisciplinari del Palazzo in un continuo e proficuo scambio con le più importanti istituzioni culturali internazionali. the centenary celebrations. The exhibition that marked the interruption of activity in the Palazzo delle Esposizioni before current restoration work began was Roma Arte, cronaca e cultura dal neorealismo alla dolce vita. A decade of history and culture in Rome, from the post-war years to the beginning of the economic boom. A city reborn with exceptional vitality, which attracted international artists and hosted long and passionate debates between two opposing visions of art (Abstract or figurative? was precisely a chapter of this exhibition). A city in which new art galleries were opened, new magazines were published and theatrical activities found renewed vigour. Now, while waiting for restoration work to be completed on the building in Via Nazionale, with its rich past and tradition, future plans that will highlight the multidisciplinary potential of the Palazzo are being developed, not only for exhibitions, in a continuous and profitable exchange with the leading international cultural institutions. Herb Ritts, Alek Wek, Los Angeles, 1998 Parigi, Fondation Cartier pour l art contemporain Herb Ritts, 22 novembre 22 gennaio 2001 copyright Contrasto Particolari dal rendering della ristrutturazione del Palazzo delle Esposizioni

20 Capolavori del Guggenheim: il grande collezionismo da Renoir a Warhol Scuderie del Quirinale, 3 marzo - 19 giugno 2005

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO SHOWROOM NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO NEW OPENING FOR GIORGETTI STUDIO a cura di Valentina Dalla Costa Quando si dice un azienda che guarda al futuro. Giorgetti è un eccellenza storica del Made

Dettagli

le mostre che arrivarono in Europa ci furono Twelve Contemporary American Painters and Sculptors (1953), Modern Art in the USA

le mostre che arrivarono in Europa ci furono Twelve Contemporary American Painters and Sculptors (1953), Modern Art in the USA 1 MoMA E GLI AMERICANI MoMA AND AMERICANS Sin dall inizio il MoMA (Museo d Arte Moderna) di New York era considerato, da tutti gli appassionati d arte specialmente in America, un museo quasi interamente

Dettagli

We take care of your buildings

We take care of your buildings We take care of your buildings Che cos è il Building Management Il Building Management è una disciplina di derivazione anglosassone, che individua un edificio come un entità che necessita di un insieme

Dettagli

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news news n. 04 10/2011 VICO MAGISTRETTI KITCHEN ISPIRATION VIVO MAGIsTReTTI KITCHen IsPIRATIOn news Il nostro rapporto con il "Vico" è durato per più di quarant anni. era iniziato verso la metà degli anni

Dettagli

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA LA STORIA ITI IMPRESA GENERALE SPA nasce nel 1981 col nome di ITI IMPIANTI occupandosi prevalentemente della progettazione e realizzazione di grandi impianti tecnologici (termotecnici ed elettrici) in

Dettagli

Painting with the palette knife

Painting with the palette knife T h e O r i g i n a l P a i n t i n g K n i v e s Dipingere con la spatola Painting with the palette knife Made in Italy I t a l i a n M a n u f a c t u r e r La ditta RGM prende il nome dal fondatore

Dettagli

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34 This week I have been walking round San Marco and surrounding areas to find things that catch my eye to take pictures of. These pictures were of various things but majority included people. The reason

Dettagli

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results)

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results) GCE Edexcel GCE Italian(9330) Summer 006 Mark Scheme (Results) Unit Reading and Writing Question Answer Testo.. B B C - A 4 Testo. a. passione che passione b. attrae c. sicuramemte d. favorito ha favorito

Dettagli

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio 2014. Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio 2014. Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per COMUNICATO STAMPA Conversano, 10 luglio 2014 Dott. Pietro D Onghia Ufficio Stampa Master m. 328 4259547 t 080 4959823 f 080 4959030 www.masteritaly.com ufficiostampa@masteritaly.com Master s.r.l. Master

Dettagli

F ondazione Diritti Genetici. Biotecnologie tra scienza e società

F ondazione Diritti Genetici. Biotecnologie tra scienza e società F ondazione Diritti Genetici Biotecnologie tra scienza e società Fondazione Diritti Genetici La Fondazione Diritti Genetici è un organismo di ricerca e comunicazione sulle biotecnologie. Nata nel 2007

Dettagli

EMOTIONAL CATERING. nuart.it

EMOTIONAL CATERING. nuart.it EMOTIONAL CATERING Emotional Catering è un idea di spettacolarizzazione del food & show dedicato a occasioni speciali in cui la convivialità e la location richiedono particolare attenzione all accoglienza

Dettagli

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI.

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. We take care of your dreams. Il cuore della nostra attività è la progettazione: per dare vita ai tuoi desideri, formuliamo varie proposte di arredamento su disegni 3D

Dettagli

La passione per il proprio lavoro, la passione per l'innovazione e la ricerca

La passione per il proprio lavoro, la passione per l'innovazione e la ricerca La passione per il proprio lavoro, la passione per l'innovazione e la ricerca tecnologica insieme all'attenzione per il cliente, alla ricerca della qualità e alla volontà di mostrare e di far toccar con

Dettagli

FIERA DI BRESCIA 15-18 November 2013

FIERA DI BRESCIA 15-18 November 2013 E UR OPEAN GLU PO TE N FREE EX BRESCIA 15-18 BRIXIA EXPO NOVEMBRE 2013 FIERA DI BRESCIA 15-18 November 2013 th th IL PRIMO EXPO EUROPEO INTERAMENTE DEDICATO AI PRODOTTI E ALL ALIMENTAZIONE SENZA GLUTINE

Dettagli

Solutions in motion.

Solutions in motion. Solutions in motion. Solutions in motion. SIPRO SIPRO presente sul mercato da quasi trent anni si colloca quale leader italiano nella progettazione e produzione di soluzioni per il motion control. Porsi

Dettagli

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years HIGH PRECISION BALLS 80 Years 80 ANNI DI ATTIVITÀ 80 YEARS EXPERIENCE ARTICOLI SPECIALI SPECIAL ITEMS The choice to look ahead. TECNOLOGIE SOFISTICATE SOPHISTICATED TECHNOLOGIES HIGH PRECISION ALTISSIMA

Dettagli

... quando i sogni diventano forme e funzioni.... when dreams become shapes and functions

... quando i sogni diventano forme e funzioni.... when dreams become shapes and functions ... quando i sogni diventano forme e funzioni... when dreams become shapes and functions A R C H I T E T T U R A Il Granese Architettura e Design Studio vanta grande esperienza nel campo architettonico,

Dettagli

Il figlio di Giovanni, Simone entra giovanissimo in fornace ed è oggi tra i più affermati e richiesti maestri vetrai muranesi.

Il figlio di Giovanni, Simone entra giovanissimo in fornace ed è oggi tra i più affermati e richiesti maestri vetrai muranesi. L azienda nasce negli anni 70 nell isola di Murano a Venezia, fondata da Giovanni Cenedese che, grazie al suo ricco bagaglio di esperienza tecnica e artistica, porta presto l azienda a distinguersi per

Dettagli

ISAC. Company Profile

ISAC. Company Profile ISAC Company Profile ISAC, all that technology can do. L azienda ISAC nasce nel 1994, quando professionisti con una grande esperienza nel settore si uniscono, e creano un team di lavoro con l obiettivo

Dettagli

company profile 2010

company profile 2010 company profile 2010 per fare del caffè un arte oltre che un prodotto industriale Storia La caffè Toraldo viene fondata a Napoli nel 1960. Il costante orientamento all innovazione che la caratterizza le

Dettagli

COMUNICATO STAMPA BANCO DI BRESCIA TROPHY SPONSOR DELLA MILLE MIGLIA 2014

COMUNICATO STAMPA BANCO DI BRESCIA TROPHY SPONSOR DELLA MILLE MIGLIA 2014 COMUNICATO STAMPA BANCO DI BRESCIA TROPHY SPONSOR DELLA MILLE MIGLIA 2014 Brescia, 13 maggio 2014 Il Banco di Brescia è Trophy Sponsor della Mille Miglia, uno dei simboli italiani più amati e conosciuti

Dettagli

design Massimiliano Raggi

design Massimiliano Raggi design Massimiliano Raggi sinfonia Ispirazione, ricerca e creatività guidano le traiettorie di un disegno unico e irripetibile. La tradizione di ImolArte, brand della storica Sezione Artistica di Cooperativa

Dettagli

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy.

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy. Rinnova la tua Energia. Renew your Energy. Dai vita ad un nuovo Futuro. Create a New Future. Tampieri Alfredo - 1934 Dal 1928 sosteniamo l ambiente con passione. Amore e rispetto per il territorio. Una

Dettagli

PRESENTAZIONE AZIENDALE ATTIVITA E SERVIZI TECNOLOGIE PERSONALE OBIETTIVI ESPERIENZE

PRESENTAZIONE AZIENDALE ATTIVITA E SERVIZI TECNOLOGIE PERSONALE OBIETTIVI ESPERIENZE PRESENTAZIONE AZIENDALE ABOUT US ATTIVITA E SERVIZI ACTIVITY AND SERVICES TECNOLOGIE TECHNOLOGIES PERSONALE TEAM OBIETTIVI OBJECTIVI ESPERIENZE PRESENTAZIONE AZIENDALE B&G s.r.l. è una società di progettazione

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Quindici 1 U Corso di italiano, Lezione Quindici U Buongiorno, anche in questa lezione iniziamo con qualche dialogo formale M Good morning, in this lesson as well, let s start with some formal dialogues U Buongiorno,

Dettagli

collection Giò Pagani wallpaper collection Life! collection Think Tank collection Big Brand

collection Giò Pagani wallpaper collection Life! collection Think Tank collection Big Brand collection 12 collection Life! collection Giò Pagani wallpaper collection Think Tank collection Big Brand Wall&Decò is a creative project in continuous ferment able to express styles, trends and evocative

Dettagli

E-Business Consulting S.r.l.

E-Business Consulting S.r.l. e Rovigo S.r.l. Chi siamo Scenario Chi siamo Missione Plus Offerti Mercato Missionedi riferimento Posizionamento Metodologia Operativa Strategia Comunicazione Digitale Servizi Esempidi consulenza Clienti

Dettagli

Il Consortium Agreement

Il Consortium Agreement Il Consortium Agreement AGENDA Il CA in generale La govenance Legal and Financial IPR Cos è il CA? Il CA è un accordo siglato fra i partecipanti ad un azione indiretta (ad es. un progetto) finanziata nell

Dettagli

PROSPETTO DEI SERVIZI PUBBLICITARI OFFERTI DA JULIET ART MAGAZINE CLIENT SPECS FOR JULIET ART MAGAZINE ADVERTISING SERVICES

PROSPETTO DEI SERVIZI PUBBLICITARI OFFERTI DA JULIET ART MAGAZINE CLIENT SPECS FOR JULIET ART MAGAZINE ADVERTISING SERVICES Juliet Art Magazine è una rivista fondata nel 1980 e dedicata all arte contemporanea in tutte le sue espressioni. Dal 2012, è anche e una rivista online con contenuti indipendenti. Juliet Art Magazine

Dettagli

MISSION TEAM CORPORATE FINANCE BADIALI CONSULTING TAX & COMPANY NETWORK CONTATTI

MISSION TEAM CORPORATE FINANCE BADIALI CONSULTING TAX & COMPANY NETWORK CONTATTI MISSION TEAM BADIALI CONSULTING CORPORATE FINANCE TAX & COMPANY NETWORK CONTATTI MISSION "contribuire al successo dei nostri clienti attraverso servizi di consulenza di alta qualitá" "to contribute to

Dettagli

up date basic medium plus UPDATE

up date basic medium plus UPDATE up date basic medium plus UPDATE Se si potesse racchiudere il senso del XXI secolo in una parola, questa sarebbe AGGIORNAMENTO, continuo, costante, veloce. Con UpDate abbiamo connesso questa parola all

Dettagli

On Line Press Agency - Price List 2014

On Line Press Agency - Price List 2014 On Line Press Agency - Price List Partnerships with Il Sole 24 Ore Guida Viaggi, under the brand GVBusiness, is the official publishing contents supplier of Il Sole 24 Ore - Viaggi 24 web edition, more

Dettagli

COMPANY PROFILE. tecnomulipast.com

COMPANY PROFILE. tecnomulipast.com COMPANY PROFILE tecnomulipast.com PROGETTAZIONE E REALIZZAZIONE IMPIANTI INDUSTRIALI DAL 1999 Design and manufacture of industrial systems since 1999 Keep the faith on progress that is always right even

Dettagli

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com It all began with a small building in the heart of Milan that was in need

Dettagli

2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI

2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI MILANO 2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI MILANO 23/24/25 SETTEMBRE 2015 CON IL PATROCINIO LA CASA, L AMBIENTE, L EUROPA Nel corso dell Esposizione Universale EXPO2015 il 24 e

Dettagli

Luigi Scordamaglia Inalca Jbs CEO

Luigi Scordamaglia Inalca Jbs CEO Luigi Scordamaglia Inalca Jbs CEO Group s overview CREMONINI SPA Fatturato consolidato al 31/12/2007: 2.482,4 mln LEADERSHIP DI MERCATO 40%* Produzione 1.041,2 mln 42%* Distribuzione 1.064,7 mln 1 nelle

Dettagli

CITTà FIERA CENTRO COMMERCIALE

CITTà FIERA CENTRO COMMERCIALE CITTà FIERA CENTRO COMMERCIALE IL CENTRO COMMERCIALE Città Fiera nasce nel 1992 ed è stato accompagnato negli anni da uno sviluppo costante, che lo ha trasformato nel più grande Centro Commerciale del

Dettagli

Easter 2008 Gallery Benucci Rome. October 2008 Taormina Chiesa del Carmine, group picture and Gallery Benucci. December 2008 Benucci Gallery, Rome.

Easter 2008 Gallery Benucci Rome. October 2008 Taormina Chiesa del Carmine, group picture and Gallery Benucci. December 2008 Benucci Gallery, Rome. Nino Ucchino nasce in Sicilia nel 1952. Dall età di otto anni lavora come allievo nello studio del pittore Silvio Timpanaro. Da 14 a 21 anni studia all Istituto Statale d arte di Messina e poi per alcuni

Dettagli

SOLUZIONI PER IL FUTURO

SOLUZIONI PER IL FUTURO SOLUZIONI PER IL FUTURO Alta tecnologia al vostro servizio Alta affidabilità e Sicurezza Sede legale e operativa: Via Bologna, 9 04012 CISTERNA DI LATINA Tel. 06/96871088 Fax 06/96884109 www.mariniimpianti.it

Dettagli

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam italy emirates CHI SIAMO india vietnam ITALY S TOUCH e una società con sede in Italia che offre servizi di consulenza, progettazione e realizzazione di opere edili complete di decori e arredi, totalmente

Dettagli

La Sua banca dovrá registrare il mandato di addebito nei propri sistemi prima di poter iniziare o attivare qualsiasi transazione

La Sua banca dovrá registrare il mandato di addebito nei propri sistemi prima di poter iniziare o attivare qualsiasi transazione To: Agenti che partecipano al BSP Italia Date: 28 Ottobre 2015 Explore Our Products Subject: Addebito diretto SEPA B2B Informazione importante sulla procedura Gentili Agenti, Con riferimento alla procedura

Dettagli

ccademia Casearia INTERNATIONAL ACADEMY OF CHEESE MAKING ART internazionale dell Arte Corsi di tecnologia e pratica casearia

ccademia Casearia INTERNATIONAL ACADEMY OF CHEESE MAKING ART internazionale dell Arte Corsi di tecnologia e pratica casearia ccademia internazionale dell Arte Casearia INTERNATIONAL ACADEMY OF CHEESE MAKING ART Corsi di tecnologia e pratica casearia Courses focused on the technologies and the practical skills related to dairy

Dettagli

KLAPP, design Steffen Kehrle Sedia pieghevole / folding chair

KLAPP, design Steffen Kehrle Sedia pieghevole / folding chair KLAPP, design Steffen Kehrle Sedia pieghevole / folding chair Salone Internazionale del Mobile 2014, Milano Padiglione / pavilion 12, stand C16 KLAPP: un applauso alla sedia pieghevole Sedie con le carte

Dettagli

San Gimignano MUSICA. Maggio - Settembre 2015 May - September 2015 Concerti Concerts. Konzert Opera Florence. Pro Loco San Gimignano

San Gimignano MUSICA. Maggio - Settembre 2015 May - September 2015 Concerti Concerts. Konzert Opera Florence. Pro Loco San Gimignano Pro Loco Comune di MUSICA Maggio - Settembre 2015 May - September 2015 Konzert MARTEDì Tuesday Barocchi Baroque In una cornice quanto mai appropriata, alcune perle note e meno note della musica vocale

Dettagli

CODI/21 PIANOFORTE II // CODI/21 PIANO II

CODI/21 PIANOFORTE II // CODI/21 PIANO II MASTER di II livello - PIANOFORTE // 2nd level Master - PIANO ACCESSO: possesso del diploma accademico di II livello o titolo corrispondente DURATA: 2 ANNI NUMERO ESAMI: 8 (escluso l esame di ammissione)

Dettagli

Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction

Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction Way Out srl è un impresa d immagine e comunicazione a servizio completo dedicata alle piccole e medie industrie. Dal 1985 presenti sul mercato

Dettagli

linea Stampi per cioccolato ZIN GIANNI S.R.L. Catalogo Catalogue

linea Stampi per cioccolato ZIN GIANNI S.R.L. Catalogo Catalogue linea Stampi per cioccolato ZIN GIANNI S.R.L. Catalogo Catalogue 2008 IT ENG Il marchio per una politica aziendale di qualità. The trade-mark for a quality company policy. Il marchio per una politica

Dettagli

Bilancio 2012 Financial Statements 2012

Bilancio 2012 Financial Statements 2012 Bilancio Financial Statements IT La struttura di Medici con l Africa CUAMM è giuridicamente integrata all interno della Fondazione Opera San Francesco Saverio. Il bilancio, pur essendo unico, si compone

Dettagli

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION _3 CHATEAU D AX TORNA AL SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE DI MILANO 2013 PRESENTANDO MORE IS BETTER, UN NUOVO CONCETTO DI VIVERE

Dettagli

Liberi di... Immediately takes care of the client, creating a special feeling since the first meeting aimed to investigate the customer needs.

Liberi di... Immediately takes care of the client, creating a special feeling since the first meeting aimed to investigate the customer needs. Liberi di... Il rapporto tra la Immediately ed i propri clienti nasce dal feeling, dalla complicità che si crea in una prima fase di analisi e d individuazione dei risultati da raggiungere. La libertà

Dettagli

linea Stampi per cioccolato ZIN GIANNI S.R.L. Catalogo Catalogue

linea Stampi per cioccolato ZIN GIANNI S.R.L. Catalogo Catalogue linea Stampi per cioccolato ZIN GIANNI S.R.L. Catalogo Catalogue 2008 IT ENG Il marchio per una politica aziendale di qualità. The trade-mark for a quality company policy. Il marchio per una politica

Dettagli

Le Porcellane della Manifattura d Arte Tiche

Le Porcellane della Manifattura d Arte Tiche Le Porcellane della Manifattura d Arte Tiche 1 Marking the centenary of the performances at the Arena di Verona (1913-2013), TICHE Art Porcelain Manufacturers dedicates to all enthusiasts and customers

Dettagli

Customer satisfaction and the development of commercial services

Customer satisfaction and the development of commercial services Customer satisfaction and the development of commercial services Survey 2014 Federica Crudeli San Donato Milanese, 27 May 2014 snamretegas.it Shippers day Snam Rete Gas meets the market 2 Agenda Customer

Dettagli

FRIDAY, 4 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

FRIDAY, 4 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE C Total 900/3/0 NATIONAL QUALIFICATIONS 0 FRIDAY, 4 MAY.30 PM.30 PM ITALIAN STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Dettagli

Sponsorship opportunities

Sponsorship opportunities The success of the previous two European Workshops on Focused Ultrasound Therapy, has led us to organize a third conference which will take place in London, October 15-16, 2015. The congress will take

Dettagli

Eco Terra s.r.l. Registered Office: SS 264 km 30 +760 Loc Triflisco 81041 BELLONA (CE) administrative offices: Via Magenta, 17 P.IVA: IT 02435610619

Eco Terra s.r.l. Registered Office: SS 264 km 30 +760 Loc Triflisco 81041 BELLONA (CE) administrative offices: Via Magenta, 17 P.IVA: IT 02435610619 Eco Terra s.r.l. Registered Office: SS 264 km 30 +760 Loc Triflisco 81041 BELLONA (CE) administrative offices: Via Magenta, 17 P.IVA: IT 02435610619 REA: 150762 81031 AVERSA (CE) ph. / fax: +39 081 19257920

Dettagli

RADICI DEL PRESENTE COLLEZIONE ARCHEOLOGICA ASSICURAZIONI GENERALI

RADICI DEL PRESENTE COLLEZIONE ARCHEOLOGICA ASSICURAZIONI GENERALI RADICI DEL PRESENTE COLLEZIONE ARCHEOLOGICA ASSICURAZIONI GENERALI Some business units have been identified, that need differentiation in their markets. The following business units live with a descriptor:

Dettagli

why? what? when? where? who?

why? what? when? where? who? why? l azienda overview l innovazione innovation WeAGoo è un azienda italiana specializzata nella raccolta di informazioni turistiche brevi ed essenziali a carattere storico, artistico, culturale, naturalistico

Dettagli

During the 50 th Salone Internazionale del Mobile di Milano ONEOFF presents

During the 50 th Salone Internazionale del Mobile di Milano ONEOFF presents During the 50 th Salone Internazionale del Mobile di Milano ONEOFF presents In occasione della 50 a edizione del Salone Internazionale del Mobile di Milano ONEOFF presenta In principio è il modello Il

Dettagli

OPENING THE DOORS OF TOMORROW S WORLD

OPENING THE DOORS OF TOMORROW S WORLD IST INTERNATIONAL SCHOOL OF TURIN OPENING THE DOORS OF TOMORROW S WORLD www.isturin.it APRI LE PORTE AL MONDO DI DOMANI IST is one of only two schools in Italy fully authorised to offer all three International

Dettagli

The Empire of Light 02 USA 2013. Il mondo che non vedo 78

The Empire of Light 02 USA 2013. Il mondo che non vedo 78 Il mondo che non vedo è il progetto a cui lavoro dal 2007 che si concentra sull estetica e sulla misteriosa bellezza di alcuni luoghi abbandonati. L obiettivo prefissato non è stato quello della denuncia

Dettagli

TECNOROBOT. Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS

TECNOROBOT. Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS TECNOROBOT Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS 2 la società / the company Tecnorobot è una moderna società attiva dal 1993, nella ricerca, sviluppo, produzione e vendita

Dettagli

Storia. Soul Fashion Srl

Storia. Soul Fashion Srl Storia SF L azienda ed il primo marchio Sonia Fortuna nascono per amore e passione dell eclettica Sonia Gonnelli, che nel 1985 costituì l omonima ditta individuale Sonia Fortuna, dando sfogo al suo estro

Dettagli

UN IMMAGINE MIGLIORE PER CRESCERE MEGLIO BRAND DESIGN PACKAGING CORPORATE IDENTITY ADV STILL LIFE

UN IMMAGINE MIGLIORE PER CRESCERE MEGLIO BRAND DESIGN PACKAGING CORPORATE IDENTITY ADV STILL LIFE UN IMMAGINE MIGLIORE PER CRESCERE MEGLIO BRAND DESIGN PACKAGING CORPORATE IDENTITY ADV STILL LIFE Caminiti Graphic è un team di professionisti specializzati in progetti di Brand Design, Packaging, ADV,

Dettagli

ABSTRACT. In informatica, con il termine cloud computing, in italiano nube informatica,

ABSTRACT. In informatica, con il termine cloud computing, in italiano nube informatica, ABSTRACT In informatica, con il termine cloud computing, in italiano nube informatica, si sule indicare una complessa gamma di tecnologie che permettono, tipicamente sotto forma di un servizio offerto

Dettagli

Participatory Budgeting in Regione Lazio

Participatory Budgeting in Regione Lazio Participatory Budgeting in Regione Lazio Participation The Government of Regione Lazio believes that the Participatory Budgeting it is not just an exercise to share information with local communities and

Dettagli

Pubblicazioni COBIT 5

Pubblicazioni COBIT 5 Pubblicazioni COBIT 5 Marco Salvato CISA, CISM, CGEIT, CRISC, COBIT 5 Foundation, COBIT 5 Trainer 1 SPONSOR DELL EVENTO SPONSOR DI ISACA VENICE CHAPTER CON IL PATROCINIO DI 2 La famiglia COBIT 5 3 Aprile

Dettagli

TAVOLO DEGLI ENTI LOCALI PER IL CLIMA

TAVOLO DEGLI ENTI LOCALI PER IL CLIMA TAVOLO DEGLI ENTI LOCALI PER IL CLIMA 22 novembre VERSO LA STRATEGIA NAZIONALE DI ADATTAMENTO Responsabilità di Governo e competenze dei territori Sala Palazzo Bologna Senato della Repubblica Via di S.

Dettagli

Summary. Weekly Newsletter 6th November 2015. Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break.

Summary. Weekly Newsletter 6th November 2015. Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break. No Images? Click here Weekly Newsletter 6th November 2015 Summary Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break. However, I will start by the General

Dettagli

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs Studenti iscritti al I anno (immatricolati nell a.a. 2014-2015 / Students enrolled A. Y. 2014-2015) Piano di studi 17-27 Novembre 2014 (tramite web self-service)

Dettagli

Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi

Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi ÉTUDES - STUDIES Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi Polo Interregionale di Eccellenza Jean Monnet - Pavia Jean Monnet

Dettagli

Donati. Sansepolcro Italy

Donati. Sansepolcro Italy T U S C A N Y Sansepolcro Italy T U S C A N Y 4 5 donati: una storia italiana Tre generazioni di passione, competenza e professionalità hanno fatto della nostra azienda un punto di riferimento nel settore

Dettagli

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Sede di Rappresentanza: Castello di San Donato in Perano 53013 Gaiole in Chianti (Si) Tel. 0577-744121 Fax 0577-745024 www.castellosandonato.it

Dettagli

Ccoffeecolours. numero 49 marzo / aprile 2011. edizione italiano /english. t h e i t a l i a n c o f f e e m a g a z i n e

Ccoffeecolours. numero 49 marzo / aprile 2011. edizione italiano /english. t h e i t a l i a n c o f f e e m a g a z i n e Ccoffeecolours t h e i t a l i a n c o f f e e m a g a z i n e numero 49 marzo / aprile 2011 edizione italiano /english P r o f e s s i o n i s t i d e l c a f f e Sirai e Fluid-o-Tech: l eccellenza italiana

Dettagli

VINTAGE C O L L E C T I O N A L L P I E C E S A R E U N I Q U E S

VINTAGE C O L L E C T I O N A L L P I E C E S A R E U N I Q U E S VINTAGE C O L L E C T I O N A L L P I E C E S A R E U N I Q U E S Dalla collezione Vintage nasce Sospiri. Qui il tappeto oltre ad avere perso qualunque reminiscenza classica ed assunto colori moderni ha

Dettagli

TORINO per l Esposizione Universale MILANO

TORINO per l Esposizione Universale MILANO In collaborazione con TORINO per l Esposizione Universale MILANO Con il patrocinio di AGORà a TORINO aperto tutti i giorni dalle ore 9 alle 19 The City of Torino has developed in the last months and years

Dettagli

pacorini forwarding spa

pacorini forwarding spa pacorini forwarding spa Pacorini Silocaf of New Orleans Inc. Pacorini Forwarding Spa nasce a Genova nel 2003 come punto di riferimento dell area forwarding e general cargo all interno del Gruppo Pacorini.

Dettagli

P 07 14 ON AIR ARCHITECTURE MAGAZINE

P 07 14 ON AIR ARCHITECTURE MAGAZINE ON AIR ARCHITECTURE MAGAZINE P 07 14 Rappresentare l essenza di un luogo non è un impresa facile. Il Marketing Urbano sta ormai puntando su livelli di progettazione arditi che molte volte si traducono

Dettagli

EXHIBITIONS AND MUSEUMS IN VENICE

EXHIBITIONS AND MUSEUMS IN VENICE EXHIBITIONS AND MUSEUMS IN VENICE EXHIBITIONS FROM TO WHERE LA POESIA DELLA LUCE Disegni veneziani dalla National Gallery of Art di Washington IL SERENISSIMO PRINCIPE storia e storie di dogi e dogaresse

Dettagli

Indice. Contents. Alcuni nostri clienti 1 Radici profonde, rami robusti 2 Perché scegliere noi 5 Terra, cielo e mare 6 Un partner affidabile 9

Indice. Contents. Alcuni nostri clienti 1 Radici profonde, rami robusti 2 Perché scegliere noi 5 Terra, cielo e mare 6 Un partner affidabile 9 Indice Alcuni nostri clienti 1 Radici profonde, rami robusti 2 Perché scegliere noi 5 Terra, cielo e mare 6 Un partner affidabile 9 Contents Some of our clients 1 Deep roots, strong branches 2 Why choose

Dettagli

Spazi e servizi integrati per comunicare con gli eventi

Spazi e servizi integrati per comunicare con gli eventi Spazi e servizi integrati per comunicare con gli eventi Spaces and integrated facilities for events communications Storia e numeri Fondato nel 1998, ampliato nel 2007, Centro Congressi Padova è stato restylizzato

Dettagli

officine CAOS (turin IT) CALL FOR ENTRIES from March to July 2015

officine CAOS (turin IT) CALL FOR ENTRIES from March to July 2015 officine CAOS (turin IT) CALL FOR ENTRIES from March to July 2015 From March to July 2015 in Turin, Stalker Teatro - Officine CAOS, a big theatre location dedicated to creation of cultural events together

Dettagli

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE INDEX: 1. GENERAL INFORMATION 2. REGISTRATION GUIDE 1. GENERAL INFORMATION This guide contains the correct procedure for entering the software page http://software.roenest.com/

Dettagli

STONE AGE SIMPLICITY IS NOT OVER. Semplicità. L Età della Pietra non è mai finita.

STONE AGE SIMPLICITY IS NOT OVER. Semplicità. L Età della Pietra non è mai finita. STONE AGE IS NOT OVER. L Età della Pietra non è mai finita. SIMPLICITY Semplicità La storia dell'uomo è da sempre legata alla pietra: dai megaliti, affascinanti enigmi di un passato millenario, ai grattacieli

Dettagli

Jewellery in silver sterling 925 Made in Italy

Jewellery in silver sterling 925 Made in Italy Jewellery in silver sterling 925 Made in Italy I gioielli Cavaliere si distinguono per l artigianalità della produzione. Ideazione, progettazione e prototipazione di ogni singola creazione avvengono all

Dettagli

D ART di Massimiliano Lipperi Allestimenti musei e grandi acquari - Ricerca e progettazione - Tecnologie applicate. impronte di conoscenza

D ART di Massimiliano Lipperi Allestimenti musei e grandi acquari - Ricerca e progettazione - Tecnologie applicate. impronte di conoscenza D ART di Massimiliano Lipperi Allestimenti musei e grandi acquari - Ricerca e progettazione - Tecnologie applicate impronte di conoscenza Allestimenti musei e grandi acquari Ricerca e sviluppo - Tecnologie

Dettagli

IL PARCO COMMERCIALE. L apertura è prevista entro fine 2017.

IL PARCO COMMERCIALE. L apertura è prevista entro fine 2017. MESAGNE RETAIL PARK IL PARCO COMMERCIALE Mesagne Retail Park comprenderà grandi superfici commerciali specializzate, un cinema multisala e una food court, il tutto distribuito sul perimetro del grande

Dettagli

the creative point of view www.geomaticscube.com

the creative point of view www.geomaticscube.com the creative point of view www.geomaticscube.com side B THE CREATIVE approach 03 Another point of view 04/05 Welcome to the unbelievable world 06/07 Interact easily with complexity 08/09 Create brand-new

Dettagli

4 6 7 7 8 8 9 10 11 14 15 17 21 25 Riassunto Realizzazione di un Sistema Informativo Territoriale per la sorveglianza sanitaria della fauna nel Parco Nazionale della Majella tramite software Open Source

Dettagli

CRISTAL DE LUZ NELLA FAVELA ROCINHA RIO DE JANEIRO, BRASIL

CRISTAL DE LUZ NELLA FAVELA ROCINHA RIO DE JANEIRO, BRASIL CRISTAL DE LUZ NELLA FAVELA ROCINHA RIO DE JANEIRO, BRASIL Coopa-roca in collaborazione con/in collaboration with Cooperativa Lotta contro l Emarginazione, Associazione ESTER Con il contributo di/with

Dettagli

Quasi mezzo secolo di allestimenti ci hanno reso il partner ideale per il vostro stand. Ecco perchè:

Quasi mezzo secolo di allestimenti ci hanno reso il partner ideale per il vostro stand. Ecco perchè: Quasi mezzo secolo di allestimenti ci hanno reso il partner ideale per il vostro stand. Ecco perchè: Nearly half a century of productions have made us the ideal partner for your booth.that s way: 45 anni

Dettagli

Seeking brain. find Italy

Seeking brain. find Italy Seeking brain find Italy braininitaly Our challenge - la nostra sfida To promote the Italian circle of international production chains, while enhancing aspects of creativity, identity, and even cultural

Dettagli

brand implementation

brand implementation brand implementation brand implementation Underline expertise in reliable project management reflects the skills of its personnel. We know how to accomplish projects at an international level and these

Dettagli

Collaborazione e Service Management

Collaborazione e Service Management Collaborazione e Service Management L opportunità del web 2.0 per Clienti e Fornitori dei servizi IT Equivale a livello regionale al Parlamento nazionale E composto da 65 consiglieri Svolge il compito

Dettagli

ISO 9001:2015. Ing. Massimo Tuccoli. Genova, 27 Febbraio 2015

ISO 9001:2015. Ing. Massimo Tuccoli. Genova, 27 Febbraio 2015 ISO 9001:2015. Cosa cambia? Innovazioni e modifiche Ing. Massimo Tuccoli Genova, 27 Febbraio 2015 1 Il percorso di aggiornamento Le principali novità 2 1987 1994 2000 2008 2015 Dalla prima edizione all

Dettagli

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process)

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) All data aquired from a scan position are refered to an intrinsic reference system (even if more than one scan has been performed) Data

Dettagli

partner tecnico dell evento dal 2013 www.giplanet.com isaloninautici@giplanet.com

partner tecnico dell evento dal 2013 www.giplanet.com isaloninautici@giplanet.com partner tecnico dell evento dal 2013 www.giplanet.com isaloninautici@giplanet.com GiPlanet è un player che opera nel mondo dell exhibition, degli eventi e dell architettura temporanea. Presenta una serie

Dettagli

Servizi innovativi per la comunicazione Innovative communication services

Servizi innovativi per la comunicazione Innovative communication services Servizi innovativi per la comunicazione Innovative communication services ECCELLENZA NEI RISULTATI. PROGETTUALITÀ E RICERCA CONTINUA DI TECNOLOGIE E MATERIALI INNOVATIVI. WE AIM FOR EXCELLENT RESULTS

Dettagli

User Guide Guglielmo SmartClient

User Guide Guglielmo SmartClient User Guide Guglielmo SmartClient User Guide - Guglielmo SmartClient Version: 1.0 Guglielmo All rights reserved. All trademarks and logos referenced herein belong to their respective companies. -2- 1. Introduction

Dettagli

La carpenteria metallica Metal processing. Company Profile

La carpenteria metallica Metal processing. Company Profile La carpenteria metallica Metal processing Company Profile La carpenteria all avanguardia per lavorazioni leggere e medio-pesanti Advanced technology for light and medium-heavy manufacturing Newton Officine

Dettagli