Torque at rated. current. Rated. power. speed. Stall. Tn [Nm] Pn [kw] Io [Arms] SHJ 2-230Vac SHJ 3-230Vac
|
|
- Aureliana Danieli
- 4 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 SHJ - Series V Servomotor type To Tmax Inertia J [kg*cm ] ω [rpm] at rated Tn power Pn [kw] Io Imax Current at rated In constant kt [Nm/Arms] BEMF at 00rpm V00(*) [Vrms] resistance R (*) [ohm] inductance L (*) [mh] Servodrive (**) XVy-EV SHJ SHJ SHJ SHJ 1 SHJ SHJ SHJ SHJ SHJ - Vac SHJ - Vac Specifiche Tecniche Spécifications Techniques Technische Spezifikationen Especificaciones Técnicas Motor data refers to winding heating of 0 C. torque data refers to motor mounted in the horizontal position (SHJ : flange dimension 56 * 56 * 7 [. *. * 0.8 inches], SHJ : flange dimension 70 * 70 * 8 [.76 *.76 * 0.1 inches), ambient temperature max. C [4 F], altitude < 00 m [81 ] at sea level. Resistance and BEMF values are referred to 0 C [68 F]. (*): tolerance ± %. (**): for obtainable performances, see section Suggested Drive-Motor Matching Dati motore per riscaldamento avvolgimenti di 0 C. La coppia di stallo si riferisce al motore montato in posizione orizzontale (SHJ : dimensione flangia 56 x 56 x 7, SHJ : dimensione flangia 70 x 70 x 8 ), massima temperatura ambiente C, altitudine < 00 m sul livello del mare. I valori di resistenza e FEM sono riferiti a 0 C. (*): tolleranza ± %. (**): per le prestazioni ottenibili vedere la sezione Suggested Drive-Motor Données du moteur pour l échauffement des bobinages de 0 C. Le couple à rotor bloqué se réfère au moteur monté en position horizontale (SHJ : dimension de la bride 56 x 56 x 7, SHJ : Dimension de la bride 70 x 70 x 8 ), température ambiante maximale C, altitude < 00 m au-dessus du niveau de la mer. Les valeurs de résistance et FEM se réfèrent à 0 C. (*): tolérance ± %. (**): Pour les performances pouvant être obtenues, voir le paragraphe Suggested Drive-Motor Motordaten für Wicklungserwärmung von 0 C. Das Dauerstillstandsmoment bezieht sich auf den in horizontaler Lage montierten Motor (SHJ : Flanschabmessung 56 x 56 x 7, SHJ : Flanschabmessung 70 x 70 x 8 ), maximale Umgebungstemperatur C, Installationshöhe < 00 m über dem Meeresspiegel. Die Werte von Widerstand und EMK beziehen sich auf 0 C. (*): Toleranz ± %. (**): Für die erzielbaren Leistungen siehe Abschnitt Suggested Drive-Motor Datos del motor para temperatura de bobinado a 0 C. El par de bloqueo se refiere al motor instalado en posición horizontal (SHJ : tamaño brida 56 x 56 x 7, SHJ : tamaño brida 70 x 70 x 8 ), temperatura ambiente máxima C, altitud < 00 m sobre el nivel del mar. Los valores de resistencia y FEM se refieren a 0 C. (*): tolerancia ± %. (**): para las prestaciones obtenibles, consulte la sección Suggested Drive- Motor Dimensions and Weights Dimensioni e Pesi Dimensions et Poids Abmessungen und Gewichte Dimensiones y Pesos SHJ Servomotors Motion Catalogue
2 Safe Operating Areas : torque (intermittent duty cycle) Coppia (duty cycle intermittente) Couple i (duty cycle intermittente). Drehmoment (Aussetz-Arbeitszyklus) Par máx. (duty cycle intermitente) : Continuous torque (t =0 C, S1 service) Coppia Continuativa (t =0 C, servizio S1) Couple Continu (t =0 C, service S1) Nennmoment (t = 0 C, Betrieb S1) Par continuado (dt =0 C, servicio S1) Safe Operating Areas Area Operativa di Sicurezza Caractéristiques de fonctionnement Kennlinien Área operativa de seguridad Data refers to supply voltage VAC -% and 0.98 drive voltage drop. I dati sono riferiti alla tensione di alimentazione VAC -% e caduta di tensione del drive 0,98. Les données se réfèrent à la tension d alimentation VAC -% et à la chute de tension du variateur 0,98. Die Daten beziehen sich auf eine Netzspannung VAC - % und einen Antriebs- Spannungsabfall von 0,98. Los datos se refieren a la tensión de alimentación de VCA -% y caída de tensión del convertidor 0,98. Dimensions and Weights Dimensioni e Pesi Dimensions et Poids Abmessungen und Gewichte Dimensiones y Pesos Type Weight B L A C E F G H K I M N O Q T V D d kg [lbs] [inch] SHJ j6 M [.] [5.] [6] [0.] [.] [0.8] [.] [1.1] [0.] [0.1] [.5] [1.6] [0.4] [0.1] SHJ j6 M [] [6.8] [7.6] [0.] [.] [0.8] [.] [1.1] [0.] [0.1] [.5] [1.6] [0.4] [0.1] SHJ j6 M4 [5.] [6.] [] [0.] [1.4] [.8] [0.9] [.8] [1.4] [0.] [0.1] [.95] [.4] [] [4.5] [0.5] [0.] SHJ j6 M4 [6.8] [7] [7.9] [0.] [1.4] [.8] [0.9] [.8] [1.4] [0.] [0.1] [.95] [.4] [] [4.5] [0.5] [0.] SHJ j6 M4 [6.4] [7.8] [8.7] [0.] [1.4] [.8] [0.9] [.8] [1.4] [0.] [0.1] [.95] [.4] [] [4.5] [0.5] [0.] SHJ Servomotors 61
3 SHJ 4 Series -0V Servomotor type SHJ 41 SHJ 41 SHJ 4 SHJ 4 SHJ 4 SHJ 4 SHJ 4 SHJ 4 SHJ 44 SHJ 44 SHJ 44 SHJ 45 SHJ 45 SHJ 45 SHJ 41 SHJ 4 SHJ 4 SHJ 4 SHJ 4 SHJ 44 SHJ 44 SHJ 45 SHJ To Tmax Inertia J [kg*cm ] ω [rpm] at rated Tn power Pn [kw] SHJ 4 - Vac SHJ 4-0Vac Io Imax Current at rated In constant kt [Nm/Arms] BEMF at 00rpm V00(*) [Vrms] resistance R (*) [ohm] inductance L (*) [mh] Servodrive (**) XVy-EV Specifiche Tecniche Spécifications Techniques Technische Spezifikationen Especificaciones Técnicas Motor data refers to winding heating of 0 C. torque data refers to motor mounted in the horizontal position (flange dimension * * [.5 *.5 * 0.59 inches), ambient temperature max. C [4 F], altitude < 00 m [81 ] at sea level. Resistance and BEMF values are referred to 0 C [68 F]. Dati motore per riscaldamento avvolgimenti di 0 C. La coppia di stallo si riferisce al motore montato in posizione orizzontale (dimensione flangia x x ), massima temperatura ambiente C, altitudine < 00 m sul livello del mare. I valori di resistenza e FEM sono riferiti a 0 C. Données du moteur pour l échauffement des bobinages de 0 C. Le couple à rotor bloqué se réfère au moteur monté en position horizontale (dimension de la bride x x ), température ambiante maximale C, altitude < 00 m au-dessus du niveau de la mer. Les valeurs de résistance et FEM se réfèrent à 0 C. Motordaten für Wicklungserwärmung von 0 C. Das Dauerstillstandsmoment bezieht sich auf den in horizontaler Lage montierten Motor (Flanschabmessung x x ), maximale Umgebungstemperatur C, Installationshöhe < 00 m über dem Meeresspiegel. Die Werte von Widerstand und EMK beziehen sich auf 0 C. Datos del motor para temperatura de bobinado a 0 C. El par de bloqueo se refiere al motor instalado en posición horizontal (tamaño brida x x ), temperatura ambiente máxima C, altitud < 00 m sobre el nivel del mar. Los valores de resistencia y FEM se refieren a 0 C. (*): tolerance ± %. (**): for obtainable performances, see section Suggested Drive-Motor Matching (*): tolleranza ± %. (**): per le prestazioni ottenibili vedere la sezione Suggested Drive-Motor (*): tolérance ± %. (**): Pour les performances pouvant être obtenues, voir le paragraphe Suggested Drive-Motor (*): Toleranz ± %. (**): Für die erzielbaren Leistungen siehe Abschnitt Suggested Drive-Motor (*): tolerancia ± %. (**): para las prestaciones obtenibles, consulte la sección Suggested Drive- Motor Dimensions and Weights Dimensioni e Pesi Dimensions et Poids Abmessungen und Gewichte Dimensiones y Pesos SHJ Servomotors 6 Motion Catalogue
4 Safe Operating Areas : torque (intermittent duty cycle) Coppia (duty cycle intermittente) Couple i (duty cycle intermittente). Drehmoment (Aussetz-Arbeitszyklus) Par máx. (duty cycle intermitente) : Continuous torque (t =0 C, S1 service) Coppia Continuativa (t =0 C, servizio S1) Couple Continu (t =0 C, service S1) Nennmoment (t = 0 C, Betrieb S1) Par continuado (t =0 C, servicio S1) Safe Operating Areas Area Operativa di Sicurezza Caractéristiques de fonctionnement Kennlinien Área operativa de seguridad Data refers to supply voltage 0VAC -% and 0.98 drive voltage drop. I dati sono riferiti alla tensione di alimentazione 0VAC -% e caduta di tensione del drive 0,98. Les données se réfèrent à la tension d alimentation 0VCA -% et à la chute de tension du variateur 0,98. Die Daten beziehen sich auf eine Netzspannung 0 VAC - % und einen Antriebs- Spannungsabfall von 0,98. Los datos se refieren a la tensión de alimentación de 0VCA -% y caída de tensión del convertidor 0,98. Dimensions and Weights Dimensioni e Pesi Dimensions et Poids Abmessungen und Gewichte Dimensiones y Pesos Type Weight B L A C E F G H K I M N O Q T V D d kg [lbs] [inch] SHJ [6.6] [7.0] [8.] SHJ [8.8] [8.1] [9.] SHJ j6 M4 [11] [9.] [.4] [0.6] [1.6] [.] [1.] [.] [1.7] [0.] [0.1] [.9] [.1] [1.1] [4.8] [0.6] [0.] SHJ [1.] [.] [1] SHJ [1] [11.] [] SHJ Servomotors 6
5 SBM 5 Series -0V Servomotor type SBM 51 SBM 5 SBM 5 SBM 54 SBM 55 SBM 56 SBM 57 SBM 58 SBM 51 SBM 5 SBM 5 SBM 54 SBM 55 SBM 56 SBM 57 SBM To Tmax Inertia J [kg*cm ] ω [rpm] at rated Tn power Pn [kw] SBM 5 - Vac SBM 5-0Vac Io Imax Current at rated In constant kt [Nm/Arms] BEMF at 00rpm V00(*) [Vrms] Specifiche Tecniche Spécifications Techniques Technische Spezifikationen Especificaciones Técnicas Motor data refers to winding heating of 0 C. torque data refers to motor mounted in the horizontal position (flange dimension 50 * 50 * 5 [1.78 * 1.78 * 0.98 inches), ambient temperature max. C [4 F], altitude < 00 m [81 ] at sea level. Resistance and BEMF values are referred to 0 C [68 F]. (*): tolerance ± %. (**): for obtainable performances, see section Suggested Drive-Motor Matching Dati motore per riscaldamento avvolgimenti di 0 C. La coppia di stallo si riferisce al motore montato in posizione orizzontale (dimensione flangia 50 x 50 x 5 ), massima temperatura ambiente C, altitudine < 00 m sul livello del mare. I valori di resistenza e FEM sono riferiti a 0 C. (*): tolleranza ± %. (**): per le prestazioni ottenibili vedere la sezione Suggested Drive-Motor Données du moteur pour l échauffement des bobinages de 0 C. Le couple à rotor bloqué se réfère au moteur monté en position horizontale (dimension de la bride 50 x 50 x 5 ), température ambiante maximale C, altitude < 00 m au-dessus du niveau de la mer. Les valeurs de résistance et FEM se réfèrent à 0 C. (*): tolérance ± %. (**): Pour les performances pouvant être obtenues, voir le paragraphe Suggested Drive-Motor Motordaten für Wicklungserwärmung von 0 C. Das Dauerstillstandsmoment bezieht sich auf den in horizontaler Lage montierten Motor (Flanschabmessung 50 x 50 x 5 ), maximale Umgebungstemperatur C, Installationshöhe < 00 m über dem Meeresspiegel. Die Werte von Widerstand und EMK beziehen sich auf 0 C. (*): Toleranz ± %. (**): Für die erzielbaren Leistungen siehe Abschnitt Suggested Drive-Motor resistance R (*) [ohm] inductance L (*) [mh] Servodrive (**) XVy-EV Datos del motor para temperatura de bobinado a 0 C. El par de bloqueo se refiere al motor instalado en posición horizontal (tamaño brida 50 x 50 x 5 ), temperatura ambiente máxima C, altitud < 00 m sobre el nivel del mar. Los valores de resistencia y FEM se refieren a 0 C. (*): tolerancia ± %. (**): para las prestaciones obtenibles, consulte la sección Suggested Drive- Motor 64 Motion Catalogue
6 Safe Operating Areas : torque (intermittent duty cycle) Coppia (duty cycle intermittente) Couple i (duty cycle intermittente). Drehmoment (Aussetz-Arbeitszyklus) Par máx. (duty cycle intermitente) : Continuous torque (t =0 C, S1 service) Coppia Continuativa (t =0 C, servizio S1) Couple Continu (t =0 C, service S1) Nennmoment (t = 0 C, Betrieb S1) Par continuado (t =0 C, servicio S1) Safe Operating Areas Area Operativa di Sicurezza Caractéristiques de fonctionnement Kennlinien Área operativa de seguridad Data refers to supply voltage 0VAC -% and 0.98 drive voltage drop. I dati sono riferiti alla tensione di alimentazione 0VAC -% e caduta di tensione del drive 0,98. Les données se réfèrent à la tension d alimentation 0VCA -% et à la chute de tension du variateur 0,98. Die Daten beziehen sich auf eine Netzspannung 0 VAC - % und einen Antriebs- Spannungsabfall von 0,98. Los datos se refieren a la tensión de alimentación de 0VCA -% y caída de tensión del convertidor 0,
7 SBM 7 Series -0V Servomotor type SBM 71 SBM 7 SBM 7 SBM 74 SBM 75 SBM 76 SBM 77 SBM 78 SBM 71 SBM 7 SBM 7 SBM 74 SBM 75 SBM 76 SBM 77 SBM To Tmax Inertia J [kg*cm ] ω [rpm] at rated Tn power Pn [kw] SBM 7 - Vac SBM 7-0Vac Io Imax Current at rated In constant kt [Nm/Arms] BEMF at 00rpm V00(*) [Vrms] Specifiche Tecniche Spécifications Techniques Technische Spezifikationen Especificaciones Técnicas Motor data refers to winding heating of 0 C. torque data refers to motor mounted in the horizontal position (flange dimension 450 * 450 * 5 [11.7 * 11.7 * 0.98 inches), ambient temperature max. C [4 F], altitude < 00 m [81 ] at sea level. Resistance and BEMF values are referred to 0 C [68 F]. (*): tolerance ± %. (**): for obtainable performances, see section Suggested Drive-Motor Matching Dati motore per riscaldamento avvolgimenti di 0 C. La coppia di stallo si riferisce al motore montato in posizione orizzontale (dimensione flangia 450 x 450 x 5 ), massima temperatura ambiente C, altitudine < 00 m sul livello del mare. I valori di resistenza e FEM sono riferiti a 0 C. (*): tolleranza ± %. (**): per le prestazioni ottenibili vedere la sezione Suggested Drive-Motor Données du moteur pour l échauffement des bobinages de 0 C. Le couple à rotor bloqué se réfère au moteur monté en position horizontale (dimension de la bride 450 x 450 x 5 ), température ambiante maximale C, altitude < 00 m au-dessus du niveau de la mer. Les valeurs de résistance et FEM se réfèrent à 0 C. (*): tolérance ± %. (**): Pour les performances pouvant être obtenues, voir le paragraphe Suggested Drive-Motor Motordaten für Wicklungserwärmung von 0 C. Das Dauerstillstandsmoment bezieht sich auf den in horizontaler Lage montierten Motor (Flanschabmessung 450 x 450 x 5 ), maximale Umgebungstemperatur C, Installationshöhe < 00 m über dem Meeresspiegel. Die Werte von Widerstand und EMK beziehen sich auf 0 C. (*): Toleranz ± %. (**): Für die erzielbaren Leistungen siehe Abschnitt Suggested Drive-Motor resistance R (*) [ohm] inductance L (*) [mh] Servodrive (**) XVy-EV Datos del motor para temperatura de bobinado a 0 C. El par de bloqueo se refiere al motor instalado en posición horizontal (tamaño brida 450 x 450 x 5 ), temperatura ambiente máxima C, altitud < 00 m sobre el nivel del mar. Los valores de resistencia y FEM se refieren a 0 C. (*): tolerancia ± %. (**): para las prestaciones obtenibles, consulte la sección Suggested Drive- Motor 66 Motion Catalogue
8 Safe Operating Areas : torque (intermittent duty cycle) Coppia (duty cycle intermittente) Couple i (duty cycle intermittente). Drehmoment (Aussetz-Arbeitszyklus) Par máx. (duty cycle intermitente) : Continuous torque (t =0 C, S1 service) Coppia Continuativa (t =0 C, servizio S1) Couple Continu (t =0 C, service S1) Nennmoment (t = 0 C, Betrieb S1) Par continuado (t =0 C, servicio S1) Safe Operating Areas Area Operativa di Sicurezza Caractéristiques de fonctionnement Kennlinien Área operativa de seguridad Data refers to supply voltage 0VAC -% and 0.98 drive voltage drop. I dati sono riferiti alla tensione di alimentazione 0VAC -% e caduta di tensione del drive 0,98. Les données se réfèrent à la tension d alimentation 0VCA -% et à la chute de tension du variateur 0,98. Die Daten beziehen sich auf eine Netzspannung 0 VAC - % und einen Antriebs- Spannungsabfall von 0,98. Los datos se refieren a la tensión de alimentación de 0VCA -% y caída de tensión del convertidor 0,
9 SBM 8 Series 0V SBM 8 SBM 84 SBM 86 SBM 88 Servomotor type SBM 8 F SBM 84 F SBM 86 F SBM 88 F To Tmax Inertia J [kg*cm ] ω [rpm] at rated Tn power Pn [kw] SBM 8-0Vac Io SBM 8 F (with fan) - 0Vac Imax Current at rated In constant kt [Nm/Arms] BEMF at 00rpm V00(*) [Vrms] resistance R (*) [ohm] inductance L (*) [mh] Servodrive (**) XVy-EV Specifiche Tecniche Spécifications Techniques Technische Spezifikationen Especificaciones Técnicas Motor data refers to winding heating of 0 C. torque data refers to motor flanged to 0 [0.79 inches] thick aluminium base at 0 C [68 F] in horizontal position, ambient temperature 0 C [68 F], altitude < 00 m [81 ] at sea level. Resistance and BEMF values are referred to 0 C [68 F]. (*): tolerance ± %. (**): for obtainable performances, see section Suggested Drive-Motor Matching Dati motore per riscaldamento avvolgimenti di 0 C. La coppia di stallo si riferisce al motore flangiato in posizione orizzontale (dimensione base di alluminio = 0, 0 C), massima temperatura ambiente 0 C, altitudine < 00 m sul livello del mare. I valori di resistenza e FEM sono riferiti a 0 C. (*): tolleranza ± %. (**): per le prestazioni ottenibili vedere la sezione Suggested Drive-Motor Données du moteur pour l échauffement des bobinages de 0 C. Le couple à rotor bloqué se réfère au moteur monté en position horizontale (dimension de la base en aluminium = 0, 0 C), température ambiante maximale 0 C, altitude < 00 m au-dessus du niveau de la mer. Les valeurs de résistance et FEM se réfèrent à 0 C. (*): tolérance ± %. (**): Pour les performances pouvant être obtenues, voir le paragraphe Suggested Drive-Motor Motordaten für Wicklungserwärmung von 0 C. Das Dauerstillstandsmoment bezieht sich auf den in horizontaler Lage montierten Motor (Abmessung Aluminiumgrundfläche = 0, 0 C), maximale Umgebungstemperatur 0 C, Installationshöhe < 00 m über dem Meeresspiegel. Die Werte von Widerstand und EMK beziehen sich auf 0 C. (*): Toleranz ± %. (**): Für die erzielbaren Leistungen siehe Abschnitt Suggested Drive-Motor Datos del motor para temperatura de bobinado a 0 C. El par de bloqueo se refiere al motor instalado en posición horizontal (tamaño base de aluminio = 0, 0 C), temperatura ambiente máxima 0 C, altitud < 00 m sobre el nivel del mar. Los valores de resistencia y FEM se refieren a 0 C. (*): tolerancia ± %. (**): para las prestaciones obtenibles, consulte la sección Suggested Drive- Motor 68 Motion Catalogue
10 Safe Operating Areas : torque (intermittent duty cycle) Coppia (duty cycle intermittente) Couple i (duty cycle intermittente). Drehmoment (Aussetz-Arbeitszyklus) Par máx. (duty cycle intermitente) : Continuous torque (t =0 C, S1 service) Coppia Continuativa (t =0 C, servizio S1) Couple Continu (t =0 C, service S1) Nennmoment (t = 0 C, Betrieb S1) Par continuado (t =0 C, servicio S1) Safe Operating Areas Area Operativa di Sicurezza Caractéristiques de fonctionnement Kennlinien Área operativa de seguridad Data refers to supply voltage 0VAC -% and 0.98 drive voltage drop. I dati sono riferiti alla tensione di alimentazione 0VAC -% e caduta di tensione del drive 0,98. Les données se réfèrent à la tension d alimentation 0VCA -% et à la chute de tension du variateur 0,98. Die Daten beziehen sich auf eine Netzspannung 0 VAC - % und einen Antriebs- Spannungsabfall von 0,98. Los datos se refieren a la tensión de alimentación de 0VCA -% y caída de tensión del convertidor 0,
11 SBM 9 Series 0V SBM 9 SBM 94 SBM 96 SBM 98 Servomotor type SBM 9 F SBM 94 F SBM 96 F SBM 98 F To Tmax Inertia J [kg*cm ] ω [rpm] at rated Tn power Pn [kw] SBM 9-0Vac Io SBM 9 F (with fan) - 0Vac Imax 49,7 99, 149,0 94,8 1, 84,0 18,0 75,0 41,0 61,0 4,0 5, Current at rated In constant kt [Nm/Arms] BEMF at 00rpm V00(*) [Vrms] resistance R (*) [ohm] inductance L (*) [mh] Servodrive (**) XVy-EV Specifiche Tecniche Spécifications Techniques Technische Spezifikationen Especificaciones Técnicas Motor data refers to winding heating of 0 C. torque data refers to motor flanged to 0 [0.79 inches] thick aluminium base at 0 C [68 F] in horizontal position, ambient temperature 0 C [68 F], altitude < 00 m [81 ] at sea level. Resistance and BEMF values are referred to 0 C [68 F]. (*): tolerance ± %. (**): for obtainable performances, see section Suggested Drive-Motor Matching Dati motore per riscaldamento avvolgimenti di 0 C. La coppia di stallo si riferisce al motore flangiato in posizione orizzontale (dimensione base di alluminio = 0, 0 C), massima temperatura ambiente 0 C, altitudine < 00 m sul livello del mare. I valori di resistenza e FEM sono riferiti a 0 C. (*): tolleranza ± %. (**): per le prestazioni ottenibili vedere la sezione Suggested Drive-Motor Données du moteur pour l échauffement des bobinages de 0 C. Le couple à rotor bloqué se réfère au moteur monté en position horizontale (dimension de la base en aluminium = 0, 0 C), température ambiante maximale 0 C, altitude < 00 m au-dessus du niveau de la mer. Les valeurs de résistance et FEM se réfèrent à 0 C. (*): tolérance ± %. (**): Pour les performances pouvant être obtenues, voir le paragraphe Suggested Drive-Motor Motordaten für Wicklungserwärmung von 0 C. Das Dauerstillstandsmoment bezieht sich auf den in horizontaler Lage montierten Motor (Abmessung Aluminiumgrundfläche = 0, 0 C), maximale Umgebungstemperatur 0 C, Installationshöhe < 00 m über dem Meeresspiegel. Die Werte von Widerstand und EMK beziehen sich auf 0 C. (*): Toleranz ± %. (**): Für die erzielbaren Leistungen siehe Abschnitt Suggested Drive-Motor Datos del motor para temperatura de bobinado a 0 C. El par de bloqueo se refiere al motor instalado en posición horizontal (tamaño base de aluminio = 0, 0 C), temperatura ambiente máxima 0 C, altitud < 00 m sobre el nivel del mar. Los valores de resistencia y FEM se refieren a 0 C. (*): tolerancia ± %. (**): para las prestaciones obtenibles, consulte la sección Suggested Drive- Motor 70 Motion Catalogue
12 Safe Operating Areas : torque (intermittent duty cycle) Coppia (duty cycle intermittente) Couple i (duty cycle intermittente). Drehmoment (Aussetz-Arbeitszyklus) Par máx. (duty cycle intermitente) : Continuous torque (t =0 C, S1 service) Coppia Continuativa (t =0 C, servizio S1) Couple Continu (t =0 C, service S1) Nennmoment (t = 0 C, Betrieb S1) Par continuado (t =0 C, servicio S1) Safe Operating Areas Area Operativa di Sicurezza Caractéristiques de fonctionnement Kennlinien Área operativa de seguridad Data refers to supply voltage 0VAC -% and 0.98 drive voltage drop. I dati sono riferiti alla tensione di alimentazione 0VAC -% e caduta di tensione del drive 0,98. Les données se réfèrent à la tension d alimentation 0VCA -% et à la chute de tension du variateur 0,98. Die Daten beziehen sich auf eine Netzspannung 0 VAC - % und einen Antriebs- Spannungsabfall von 0,98. Los datos se refieren a la tensión de alimentación de 0VCA -% y caída de tensión del convertidor 0,
13 s Dimensions and Weights Dimensioni e Pesi Dimensions et Poids Abmessungen und Gewichte Dimensiones y Pesos SBM 5 SBM 7 Servomotors B La Lt Weight kg lbs SBM SBM SBM SBM SBM SBM 56 SBM 57 SBM 58 SBM 71 SBM 7 SBM 7 SBM 74 SBM SBM SBM SBM Motion Catalogue
14 Dimensions and Weights Dimensioni e Pesi Dimensions et Poids Abmessungen und Gewichte Dimensiones y Pesos SBM 8 SBM 8... F Servomotors SBM 8 SBM 84 SBM 86 SBM 88 SBM 8 F B La Lt Weight kg lbs SBM 84 F SBM 86 F SBM 88 F
15 s Dimensions and Weights Dimensioni e Pesi Dimensions et Poids Abmessungen und Gewichte Dimensiones y Pesos SBM 9 SBM 9... F Servomotors SBM 9 SBM 94 SBM 96 SBM 98 SBM 9 F SBM 94 F SBM 96 F SBM 98 F B La Lt Weight kg lbs Motion Catalogue
16 Bearing Load Diagrams Diagraa di carico dei cuscinetti Diagrae de la charge des roulements Lastdiagra für die Lager Diagrama de carga de los cojinetes The maximum permissible radial load depends on the desired service length. The maximum radial load data are referred to hours bearing lifetime and load capacity referenced to the middle of output shaft and standard shaft diameter. The axial load cannot be greater than 0% of the maximum permissible radial load. La coppia radiale massima aissibile dipende dalla durata del servizio. I dati di carico radiale sono riferiti a ore di vita dei cuscinetti e la capacità del carico è riferita al centro della sporgenza dell albero con diametro standard. Il carico assiale non può superare il 0% del carico massimo assiale consentito. Le couple radial maximum admissible dépend de la durée du service. Les données de la charge radiale se réfèrent à heures de vie des roulements et la capacité de charge se réfère au centre du bout d arbre avec un diamètre standard. La charge axiale ne peut dépasser 0% de la charge maximale axiale admise. Das maximal zulässige Moment hängt von der Betriebsdauer ab. Die Daten zur Radiallast beziehen sich auf eine Lager-Lebensdauer von Stunden, und die Lastkapazität bezieht sich auf die Mitte des Wellenvorsprungs mit Standarddurchmesser. Die Axiallast darf 0 % der maximal zulässigen Radiallast nicht überschreiten. Diagrama de carga de los cojinetes El par radial máximo admisible depende de la duración del servicio. Los datos de carga radial se refieren a horas de vida de los cojinetes y la capacidad de la carga se refiere al centro del voladizo del eje con diámetro estándar. La carga axial no puede superar el 0% de la carga máxima axial permitida. CAUTION! Avoid axial shock on shaft during assembling. ATTENZIONE! Durante l assemblaggio evitare colpi assiali all albero. ATTENTION! Eviter tout choc axial sur l arbre lors de l assemblage. ACHTUNG! Während der Montage dürfend keine Schläge auff die Welle erfolgem. ATENCIÓN! Durante la instalación, evite golpes axiales en el eje. 75
17 s Holding Brake Specifications Specifiche freno di stazionamento Caractéristiques du frein de stationnement Daten Haltebremse Especificaciones del freno de estacionamiento The holding brake (nominal supply voltage 4 VDC ±5%) is built in the driving end side of the motor; it brakes when the voltage drops. Due to power losses generated by the brake, the torque values must be reduced to 5% for SHJ series and % for SBM series. Il freno di stazionamento (tensione di alimentazione nominale 4 VDC ±5%) è incorporato nel motore lato accoppiamento e chiude per caduta di tensione. A causa delle perdite di potenza dovute al freno, i valori di coppia devono essere ridotti del 5% nei motori serie SHJ e del % nei motori serie SBM. Le frein de stationnement (tension d alimentation nominale 4 VCC ±5%) est incorporé au moteur côté accouplement et s arrête par coupure de courant. A cause des pertes de puissance dues au frein, les valeurs de couple doivent être diminuées de 5% sur les moteurs de la série SHJ et de % sur les moteurs de la série SBM. Die Haltebremse (Nenn- Speisespannung 4 VDC ± 5 %) ist im Motor, B-Lagerseite, eingebaut und schließt sich bei Spannungsabfall. Aufgrund der durch die Bremse bedingten Leistungsverluste müssen die Drehmomentwerte bei Motoren der Serie SHJ um 5% und bei Motoren der Serie SBM um % verringert werden. El freno de estacionamiento (tensión de alimentación nominal de 4 Vcc ±5%) se incorpora en la parte de acoplamiento del motor y se cierra por caída de tensión. A causa de las pérdidas de potencia debidas al freno, los valores de par deben reducirse un 5% en los motores serie SHJ y un % en los motores serie SBM. Braking torque Nominal Additional inertia Insertion response time Fall response time Additional length Additional weight [A] [kgcm ] [ms] [ms] [] [inch] [kg] [lbs] SHJ SHJ SHJ SBM 5 1, SBM 7 1, SBM 8 1, SBM 9 450, Fan Specifications Specifiche ventilatore Caractéristiques du ventilateur Daten Lüfter Especificaciones del ventilador (*) and data are increased of approx. % (except for max torque and max ). (*) I dati di coppia e corrente devono essere incrementati del % circa (ad esclusione dei dati di coppia e corrente massima). (*) Les données du couple et du courant doivent être augmentées d environ % (sauf les données de couple et de courant maximum). (*) Die Daten zu Drehmoment und Strom müssen um etwa % erhöht werden (dies gilt nicht für die Daten von max. Drehmoment und max. Strom). (*) Los datos de par y corriente deben incrementarse un % aproximadamente (excluyendo los datos de par y corriente máxima). SHJ - Supply voltage +6% -% Frequency Nominal Power Air flow minimum clearance Start temperature Additional weight [V] [Hz] [A] [W] [inch] C [ F] [kg] [lbs] SBM 7 (*) V single phase [] 70 [8] SBM 8 V single phase [.] 70 [8] SBM 9 V single phase [5] 70 [8] Motion Catalogue
D2S. DATI MOTORE Motor ratings. Cat.gen.ed.SEP12.rev.A. SERIE Series. Symbols UNITÀ SIMBOLI. Units. COPPIA Torque Nm 0.6
DATI MOTORE Motor ratings SIMBOLI Symbols UNITÀ Units D2S COPPIA Torque Nm 0.6 TIPO DI AVVOLGIMENTO Winding type - - 40 04 30 05 30 11 VELOCITÀ NOMINALE Rated speed n RPM 4000 3000 3000 COPPIA A ROTORE
DATI MECCANICI. Mechanical data DATI ELETTRICI. Winding data. Pag. 23
DATI MOTORE Motor ratings SIMBOLI Symbols UNITÀ Units R3S COPPIA ALLA VELOCITÀ NOMINALE Torque at rated speed VELOCITÀ NOMINALE Rated speed POTENZA NOMINALE Reated output TENSIONE NOMINALE Rated Voltage
15000 A 3000 rpm TIPO - Type
SERVOMOTORI C.C. SERIE Series ESA DATI MOTORE - MOTOR RATINGS 2S COPPIA - Nm 0.32 TIPO DI AVVOLGIMENTO Type of winding 1 2 VELOCITA NOMINALE - Rated speed n [ rpm ] 3000 3000 COPPIA ROTORE BLOCCATO - Continuos
DATI MECCANICI. Mechanical data DATI ELETTRICI. Winding data
DATI MOTORE Motor ratings SIMBOLI Symbols UNITÀ Units PMB COPPIA ALLA VELOCITÀ NOMINALE Torque at rated speed VELOCITÀ NOMINALE Rated speed POTENZA NOMINALE Reated output TENSIONE NOMINALE Rated Voltage
DATI MECCANICI. Mechanical data DATI ELETTRICI. Winding data
DATI MOTORE Motor ratings SIMBOLI Symbols UNITÀ Units SERIE Q4S COPPIA ALLA VELOCITÀ NOMINALE Torque at rated speed VELOCITÀ NOMINALE Rated speed POTENZA NOMINALE Reated output TENSIONE NOMINALE Rated
SERIE AUTOVENTILATA ESTERNA External self-ventilated Series DATI MECCANICI. Mechanical data DATI ELETTRICI. Winding data. Pag. 31
DATI MOTORE Motor ratings SIMBOLI Symbols UNITÀ Units AUTOVENTILATA ESTERNA External self-ventilated R6S COPPIA ALLA VELOCITÀ NOMINALE Torque at rated speed VELOCITÀ NOMINALE Rated speed POTENZA NOMINALE
SERIE AUTOVENTILATA ESTERNA External self-ventilated Series DATI MECCANICI. Mechanical data DATI ELETTRICI. Winding data. Pag. 12
DATI MOTORE Motor ratings SIMBOLI Symbols UNITÀ Units AUTOVENTILATA ESTERNA External self-ventilated Q7S COPPIA ALLA VELOCITÀ NOMINALE Torque at rated speed VELOCITÀ NOMINALE Rated speed POTENZA NOMINALE
Servomotori Brushless serie BT1 tensione 230 Vac coppie nominali da 0,5 a 1,9 Nm
Servomotori Brushless serie BT1 tensione 230 Vac coppie nominali da 0,5 a 1,9 Nm ITE Industrialtecnoelettrica Srl by TEM-ELECTRIC-MOTORS DATI MOTORE Motor ratings SIMBOLI Symbols UNITÀ Units SERIE BT1S
Servomotori Brushless serie BT3 tensione 400 Vac coppie nominali da 12,5 a 23,5 Nm
Servomotori Brushless serie BT3 tensione 400 Vac coppie nominali da 12,5 a 23,5 Nm ITE Industrialtecnoelettrica Srl by TEM-ELECTRIC-MOTORS DATI MOTORE Motor ratings SIMBOLI Symbols UNITÀ Units SERIE BT3M
max Kg Dimensioni generali e uscite / General and output dimensions / General-und Abtriebsabmessungen
REP075 1.9 Dati tecnici 1.9 Technical data 1.9 Technische Daten Stadi Steps Stufenzahl 1 2 3 i 3 4 5 6 9 12 16 20 24 30 36 27 36 48 64 80 100 120 144 180 216 n 1 nom 4000 4500 5000 n 1 6000 T2 N 35 45
Generalità Generality Caratteristiche principali Main features Opzioni Options
Generalità I servomotori della serie BR sono progettati per offrire le più elevate prestazioni dinamiche e la massima versatilità d impiego. L utilizzo di magneti al Neodimio Ferro Boro a elevato prodotto
Brushless Servomotors / Servomotori Brushless. ST Series Serie ST. Drives & More
Brushless Servomotors / Servomotori Brushless ST Series Serie ST Drives & More ST Series The range of ST Compact Dimension Servomotor represents a competitive solution with high dynamic performances. ST
Brushless Servomotors / Servomotori Brushless. DSM Series Serie DSM. Drives & More
Brushless Servomotors / Servomotori Brushless DSM Series Serie DSM Drives & More DSM Series The range of DSM servomotors is characterized by a remarkable compactness and they have an excellent quality/price
Servomotori Brushless Serie BR Brushless Servomotors BR Series
Servomotori Brushless Serie BR Brushless Servomotors BR Series Brake 2 BR series 212-2 Generalità I servomotori della serie BR sono progettati per offrire le più elevate prestazioni dinamiche e la massima
Servomotori Brushless Serie BR Brushless Servomotors BR Series
Servomotori Brushless Serie BR Brushless Servomotors BR Series Generalità I servomotori della serie BR sono progettati per offrire le più elevate prestazioni dinamiche e la massima versatilità d impiego.
BLS Motori brushless CC Brushless DC motors. Specifiche costruttive. General features. Prestazioni. Performances
Specifiche costruttive General features Tipologia di avvolgimento Winding type Angolo sensori Hall HALL effect angle Gioco radiale Radial play Gioco assiale End play Scentratura albero Shaft run out delta
Industrialtecnoelettrica S.r.l. NUOVA EDIZIONE 2002 NEW ISSUE. Serie Q7
Industrialtecnoelettrica S.r.l. NUOVA EDIZIONE 2002 NEW ISSUE Serie Q7 motori in corrente continua a magneti permanenti permanent magnet direct current motors serie Q Industrialtecnoelettrica S.r.l. DATI
Brushless. Brushless planetary gearmotors. GREEN Line
GREEN Line 0 1 6 ag. age Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features H Designazione Classification H Simbologia Symbols H Lubrificazione e temperatura Lubrification and temperature H Carichi
Specifiche Tecniche Standard 4 Characteristics of Standard Models. Motore Serie 17 P 5 Motor Series 17 P. Motore Serie 30 P 8 Motor Series 30 P
A.C. Brushless Indice - Index Specifiche Tecniche Standard 4 Characteristics of Standard Models Motore Serie 7 P 5 Motor Series 7 P Motore Serie P 8 Motor Series P Motore Serie 56/6 P Motor Series 56/6
Motori in c.c. a 2 poli 2 poles d.c. motors
Motori in c.c. a 2 poli 2 poles d.c. motors MM 80 MM 90 MM 102 Dati generali Motore Motor acco Lenght Max potenza eccitazione Max excitation power W Momento di inerzia Moment of inertia kgm 2 Dimensioni
MOTORI CORRENTE CONTINUA (Terre rare) DC SERVOMOTORS (Rare Earth)
D.C. MOTORS MOTORI CORRENTE CONTINUA (Terre rare) DC SERVOMOTORS (Rare Earth) RED D.C. MOTORS indice - Index Specifiche Tecniche Standard 4 Specifications of Standard Models Motore Serie N17 5 Motor Series
IS101 Rev.00 22/04/2014 ROGER ACCESSORI IT - EN - DE - FR - ES - automazioni evolute
IS101 Rev.00 22/04/2014 ROGER ACCESSORI IT - EN - DE - FR - ES - automazioni evolute IT TENSIONE DI ALIMENTAZIONE POTENZA MASSIMA ASSORBITA BATTERIE AL PIOMBO ( e ) TENSIONE NOMINALE DI CARICA TENSIONE
PROLAB ONE: INFORMAZIONI GENERALI PROLAB ONE: GENERAL INFORMATION
PROLAB ONE: INFORMAZIONI GENERALI PROLAB ONE: GENERAL INFORMATION Siboni ha progettato un motoriduttore con elettronica integrata 4 NXT a bordo del sistema. Il cuore del progetto, è il motore della serie
MOTORI CORRENTE CONTINUA (Ferrite) DC SERVOMOTORS (Ferrite)
D.C. MOTORS MOTORI CORRENTE CONTINUA (Ferrite) DC SERVOMOTORS (Ferrite) RAW D.C. MOTORS Indice - Index Specifiche Tecniche Standard 4 Characteristics of Standard Models Motore Serie 7 P 5 Motor Series
PINZA CALZA OR PINZA A DOPPIO EFFETTO PER MONTAGGIO OR CON FUNZIONAMENTO PNEUMATICO GENERAL INFORMATION.
PINZA CALZA OR GENERAL INFORMATION PINZA A DOPPIO EFFETTO PER MONTAGGIO OR CON FUNZIONAMENTO PNEUMATICO I Tipo: Pinza a doppio effetto per montaggio OR. Applicazione: Utilizzata per il montaggio di OR
Servomotori Brushless Serie BR Brushless Servomotors BR Series
Servomotori Brushless Serie BR Brushless Servomotors BR Series Brake 2 BR series 212-2 Generalità I servomotori della serie BR sono progettati per offrire le più elevate prestazioni dinamiche e la massima
NDCMG. Motoriduttori CC ad ingranaggi cilindrici DC helical in-line gearmotors NDCMG NDCMG. Neodymium
Neodymium Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features C2 Designazione Classification C2 Sensi di rotazione Direction of rotation C3 Lubrificazione Lubrication C3 Simbologia Symbols
Generalità Generality Caratteristiche principali Main features Encoder standard (su richiesta) Standard encoder (on request) Opzioni Options
Generalità I motori asincroni trifase della serie VT sono stati progettati per fornire le più alte prestazioni mediante alimentazione da inverter. L elevato rapporto potenza/ingombro accompagnato da un
RIDUTTORI EPICICLOIDALI PLANETARY GEARS RE 34
1 RIDUTTORI EPICICLOIDALI PLANETARY GEARS RE 34 Numero di stadi Stage number Rapporto di riduzione Reduction ratio Coppia nominale (1) Rated torque Coppia di spunto (2) Starting torque Coppia di emergenza
MOTORI ELETTRICI MEDIA TENSIONE MOTEURS ÉLECTRIQUES MOYENNE TENSION MEDIUM VOLTAGE ELECTRIC MOTORS
MOTORI ELETTRICI MEDIA TENSIONE CHIUSI, VENTILATI ESTERNAMENTE PROTEZIONE IP55 ROTORE A GABBIA FERMES, VENTILATION EXTERNE PROTECTION IP55 ROTOR A CAGE D ECUREUIL TOTALLY ENCLOSED, NATURAL FAN COOLED IP55
INTECNO. Motoriduttori Brushless ad Ingranaggi Cilindrici Brushless Helical Gearmotors TRANSTECNO. member of. group
INTECNO Motoriduttori Brushless ad Ingranaggi Cilindrici Brushless Helical Gearmotors 2 0 1 3 member of TRANSTECNO group BRushless HELICAL Gearmotors ag. age Indice Index Caratteristiche tecniche Technical
Umidità relativa - Relative humidity : 98% RH senza condensazione - RH without condensing
EI-58 CARATTERISTICHE - SPECIFICATIONS Dimensioni - Dimensions: vedi disegni - see drawings Albero maschio - Solid shaft: acciaio inox - stainless steel Carico sull albero - Shaft loading: assiale - axial:
INTECNO. Motoriduttori Brushless Ortogonali Brushless Bevel Helical Gearmotors TRANSTECNO. member of. group
INTECNO Motoriduttori Brushless Ortogonali Brushless Bevel Helical Gearmotors 2 0 1 3 member of TRANSTECNO group Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features C2 Designazione Classification
INTECNO TRANSTECNO. MICRO Motoriduttori Brushless Epicicloidali MICRO Brushless Planetary Gearmotors. member of. group
INTECNO 0 4 MICRO Motoriduttori Brushless Epicicloidali member of TRANSTECNO group Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features F Designazione Classification F Simbologia Symbols
SCAMBIATORI DI CALORE ARIA-ARIA
AC SCAMBIATORI DI CALORE ARIA-ARIA AIR/AIR AT EXCHANGERS LUFT/LUFT WÄRMETAUSCR INTERCAMBIADORES DE CALOR AIRE-AIRE OUTDOOR EN IT DE ES COMMON FEATURES - Air/Air Heat Exchangers - Internal / external applications
Brushless Servomotors / Servomotori Brushless. SC Series Serie SC. Drives & More
Brushless Servomotors / Servomotori Brushless SC Series Serie SC Drives & More Serie SC Our high performance SC series, thanks to its innovative manufacturing shape, is a highly compact size driver range
DIMENSIONI D'INGOMBRO SERIE "FI P4" DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT SERIE "FI P4" OVERALL DIMENSIONS SERIES "FI P4" GEWICHTE SERIE "FI P4"
DIMENSIONI D'INGOMBRO SERIE "FI P4" DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT SERIE "FI P4" OVERALL DIMENSIONS SERIES "FI P4" GEWICHTE SERIE "FI P4" Tipo/Type/Typ Ventilatore Basamento Flangia aspirante Flangia premente
NDCMG NDCMG MOTORIDUTTORI C.C. AD INGRANAGGI CILINDRICI RARE EARTH D.C. HELICAL GEARMOTORS
Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features C2 Designazione Classification C2 Sensi di rotazione Direction of rotation C3 Lubrificazione Lubrication C3 Simbologia Symbols C3 Carichi
Dimensioni / Dimensions / Abmessungen / Encombrements / Dimensiones CH...M
101 Dimensioni / Dimensions / Abmessungen / Encombrements / Dimensiones CH CH...M 100 PAM Motore normale / Standard motor / Normaler Motor / Moteur normal / Motor normal Motore autofrenante / Brake motor
INTECNO. Brushless CMB. Motoriduttori brushless ad assi ortogonali Brushless helical bevel gearmotors. GREEN Line
INTECNO Brushless GREEN Line 2 0 1 6 Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features E2 Designazione Classification E2 Simbologia Symbols E2 Lubrificazione e temperatura Lubrification
Serie BL diametro 28 mm con elettronica integrata per regolazione velocità. 28 mm diameter, BL series + integrated speed controller
Motore CC brushless Serie BL diametro 28 mm con elettronica integrata per regolazione velocità Brushless DC Motor 28 mm diameter, BL series + integrated speed controller Dimensioni Dimensions Specifiche
Telaio in alluminio con taglio a 90 modello squadro
Telaio in alluminio con taglio a 90 modello squadro Aluminum frame with 90 cut - squadro Chambranle en aluminium coupé a 90 - squadro 90 geschnittene Aluminiumstruktur - squadro Bastidor de aluminio con
Derating for field weakening operation 3. Performance of compensated motors GH 400 MK 4 GH 400 LK 6 GH 400 PK 8
INDICE CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS Pagina Riduzione della potenza in diseccitazione 3 Prestazioni dei motori compensati GH 400 MK 4 GH 400 LK 6 GH 400 PK 8 Dimensioni di ingombro GH 400 IM1001-IP44-IC37
E.M.C. Italy MOTORI ASINCRONI TRIFASI THREE-PHASE INDUCTION MOTORS MOTEURS ASYNCHRONES TRIPHASES
E.M.C. Italy MOTORI ASINCRONI TRIFASI THREE-PHASE INDUCTION MOTORS MOTEURS ASYNCHRONES TRIPHASES CHIUSI, VENTILATI ESTERNAMENTE - PROTEZIONE IP55 - ROTORE A GABBIA TOTALLY ENCLOSED, EXTERNALLY FAN COOLED
ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI SEMI-TRASH SELF PRIMING ELECTRIC PUMPS SEMI TRASH-MODEL ELECTROPOMPES AUTOAMORÇANTES SEMI-TRASH
B1½KQ-A/ST,75 kw DESCRIZIONE Elettropompa autoadescante realizzata in versione monoblocco a girante multipalare aperta a rasamento, adatta per il travaso di acque cariche, con girante e guarnizione meccanica
MY B Hz
Technical data N1 Caratteristiche tecniche Designazione TS 63 2 4 B5 230-400 50 Hz Tipo Type Grandezza Size Indicativo potenza Poli Forma costruttiva Tensione Frequenza TS trifase threephase vedi tabelle
MOTORI ASINCRONI TRIFASI THREE-PHASE INDUCTION MOTORS MOTEURS ASYNCHRONES TRIPHASES
MOTORI ASINCRONI TRIFASI THREE-PHASE INDUCTION MOTORS MOTEURS ASYNCHRONES TRIPHASES CHIUSI, VENTILATI ESTERNAMENTE - PROTEZIONE IP55 - ROTORE A GABBIA TOTALLY ENCLOSED, EXTERNALLY FAN COOLED - IP55 PROTECTION
F80S F SERIES BRAKES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO FRENI SERIE F. 15 Springs / Molle
F80S 5 Springs / Molle 22 Springs / Molle Static braking torque Coppia statica frenante Minimum opening pressure 2 Pressione minima di apertura Maximum opening pressure Pressione massima di apertura Dry
Documentazione Tubo a raggi X Tube Documentation Documentation du Tube
Documentation du Tube RTM 7 HS.3/.6 Nr. di matricola Tube No. Nr de série Questa documentazione deve essere fornita all utilizzatore del complesso tubo-guaina The contents of this documentation must be
Documentazione Tubo a raggi X Tube Documentation Documentation du Tube
Documentation du Tube RTM 11 HS.6/1.2 Nr. di matricola Tube No. Nr de série Questa documentazione deve essere fornita all utilizzatore del complesso tubo-guaina The contents of this documentation must
Documentazione Tubo a raggi X Tube Documentation Documentation du Tube
Documentation du Tube RTM 11 HS.6/1.3 Nr. di matricola Tube No. Nr de série Questa documentazione deve essere fornita all utilizzatore del complesso tubo-guaina The contents of this documentation must
Documentazione Tubo a raggi X Tube Documentation Documentation du Tube
Documentation du Tube X5 H 1.2/2. Nr. di matricola Tube No. Nr de série Questa documentazione deve essere fornita all utilizzatore del complesso tubo-guaina The contents of this documentation must be transmitted
ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI SELF PRIMING ELECTRIC PUMPS ELECTROPOMPES AUTOAMORÇANTES
B1½KQ-A,55 kw DESCRIZIONE Elettropompa autoadescante realizzata in versione monoblocco a girante multipalare aperta a rasamento, adatta per il travaso di acque chiare, comunque non abrasive. Una valvola
ECP ECP PERMANENT MAGNETS D.C. PLANETARY GEARMOTORS. Distributor: 0913A. Pag. Page
PERMANENT MAGNETS D.C. PLANETARY GEARMOTORS Distributor: Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features Q2 Designazione Classification Q2 Versioni Versions Q2 Simbologia Symbols Q2
NDP. MOTORIDUTTORI C.C. epicicloidali Rare earth D.C. planetary GEARMOTORS. Index NDP-1109-P00W00. Pag. Page Indice
Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features E2 Designazione Designation E2 Versioni Versions E2 Simbologia Symbols E2 Lubrifi cazione Lubrication E2 Carichi radiali Radial loads
TECHNICAL SPECIFICATIONS CANBIO st tons
TECHNICAL SPECIFICATIONS CANBIO st - 180-500 tons CANBIO ST Caratteristiche tecniche Technical data - Caractéristiques techniques - Caracteristicas tecnicas 670 850 1600 Classificazione - Classification
Documentazione Tubo a raggi X Tube Documentation Documentation du Tube
Documentation du Tube RTM 77 H.75/1.25 Nr. di matricola Tube No. Nr de série Questa documentazione deve essere fornita all utilizzatore del complesso tubo-guaina The contents of this documentation must
Documentazione Tubo a raggi X Tube Documentation Documentation du Tube
Documentation du Tube RTM 9 H.6/1.2 Nr. di matricola Tube No. Nr de série Questa documentazione deve essere fornita all utilizzatore del complesso tubo-guaina The contents of this documentation must be
INTECNO. Brushless CMG. Motoriduttori brushless ad ingranaggi cilindrici Brushless helical in-line gearmotors. GREEN Line
ITEC CMG Brushless GEE ine 2 0 1 6 ag. age Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features G2 Designazione Classification G2 Simbologia Symbols G2 ubrificazione e temperatura ubrification and
PROVISIONAL LEAFLET Subject to change without prior notice. All data are real and have been calculated in accordance to existing projects.
Displacement Cilindrata Bore Alesaggio Stroke Corsa Specific torque Coppia specifica Continuous pressure(¹) Pressione in continuo(¹) Peak pressure Pressione di picco Peak power (²) Potenza di picco (²)
Documentazione Tubo a raggi X Tube Documentation Documentation du Tube
Documentation du Tube RTM 12 HS.6/1.5 Nr. di matricola Tube No. Nr de série Questa documentazione deve essere fornita all utilizzatore del complesso tubo-guaina The contents of this documentation must
Documentazione Tubo a raggi X Tube Documentation Documentation du Tube
Documentation du Tube RTM 9 H.6/1.2 Nr. di matricola Tube No. Nr de série Questa documentazione deve essere fornita all utilizzatore del complesso tubo-guaina The contents of this documentation must be
Documentazione Tubo a raggi X Tube Documentation Documentation du Tube
Documentation du Tube RTM 12 H.6/1.2 Nr. di matricola Tube No. Nr de série Questa documentazione deve essere fornita all utilizzatore del complesso tubo-guaina The contents of this documentation must be
Documentazione Tubo a raggi X Tube Documentation Documentation du Tube
Documentation du Tube X42.6/1.5 Nr. di matricola Tube No. Nr de série Questa documentazione deve essere fornita all utilizzatore del complesso tubo-guaina The contents of this documentation must be transmitted
Documentazione Tubo a raggi X Tube Documentation Documentation du Tube
Documentation du Tube RTM 12 HS 1./2. Nr. di matricola Tube No. Nr de série Questa documentazione deve essere fornita all utilizzatore del complesso tubo-guaina The contents of this documentation must
Documentazione Tubo a raggi X Tube Documentation Documentation du Tube
Documentation du Tube RTM 78 H 1./2. Nr. di matricola Tube No. Nr de série Questa documentazione deve essere fornita all utilizzatore del complesso tubo-guaina The contents of this documentation must be
motori asincroni per applicazione con inverter serie ASM asynchronous motors for inverter application ASM series
motori asincroni per applicazione con inverter serie ASM asynchronous motors for inverter application ASM series motori asincroni asynchronous motors 2 POLI 3000rpm 50Hz 400Vac 2 POLES 3000rpm 50Hz 400Vac
PROVISIONAL LEAFLET Subject to change without prior notice. All data are real and have been calculated in accordance to existing projects
GM2 + F21E 200 250 300 350 420 500 600 630 Equivalent displacement Cilindrata equivalente [cc/rev] 192 251 304 347 425 493 565 623 Bore Alesaggio [mm] 35 40 44 47 52 56 60 63 Stroke Corsa [mm] 40 40 40
Documentazione Tubo a raggi X Tube Documentation Documentation du Tube
Documentation du Tube X39 1./2. Nr. di matricola Tube No. Nr de série Questa documentazione deve essere fornita all utilizzatore del complesso tubo-guaina The contents of this documentation must be transmitted
CATALOGO GENERALE CATALOGUE GENERAL GENERAL CATALOGUE
CATALOGO GENERALE CATALOGUE GENERAL GENERAL CATALOGUE Elettroriduttori per l'automazione di serrande con molle di compensazione Electroreducteurs pour rideaux avec ressorts de compensation Gear motors
DS A LBT 8596
Mod. 1158 DS 1158-007A LBT 8596 MODULO CON BOBINA PER AUDIOLESI HEARING IMPAIRED PEOPLE MODULE MODULE AVEC BOBINE POUR MALENTENDANTS MÓDULO CON BOBINA PARA PERSONAS CON PROBLEMA DE OÍDO MODUL MIT SPULE
Documentazione Tubo a raggi X Tube Documentation Documentation du Tube
Documentation du Tube RTM 9 HS.6/1.5 Versione speciale per sostituzione in cuffie GE-CGR e SIEMENS Fornito con adattatore anodico Special version for reloading in GE-CGR and SIEMENS housings Supplied with
Motore Brushless intelligente / Intelligent Brushless Motor B40 3000rpm ABS 1:32 Codice / Code: 07L0065769F
Motore Brushless intelligente / Intelligent Brushless Motor B40 3000rpm ABS 1:32 Codice / Code: 07L0065769F Specifiche tecniche / Technical specifications DATI MECCANICI / MECHANICAL DATA Numero poli /
Documentazione Tubo a raggi X Tube Documentation Documentation du Tube
Documentation du Tube RTM 12 HS 1./2. Versione speciale per sostituzione in cuffie GE-CGR e SIEMENS Fornito con adattatore anodico Special version for reloading in GE-CGR and SIEMENS housings Supplied
serie QCC Size DC motors Motori corrente continua Direct current motors Gleichstrommotoren
QCC Motori corrente continua Direct current motors Gleichstrommotoren serie QCC Size 132 280 oemer s.p.a. - Via Legnano, 41-20027 Rescaldina (Milano) - Italy B1 QCC DATI GENERALI GENERAL DATA Forma costruttiva
Art. D102 / D104 / D106 E Art. D112 / D114 / D116 E
VALVOLA A FARFALLA WAFER/LUG CON ATTUATORE ELETTRICO 1/4 DI GIRO [DN40-DN150] WAFER/LUG BUTTERFLY VALVE WITH ELECTRIC PART TURN ACTUATOR [DN40-DN150] Dim. DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 DN125 DN150 H 410 447
FB4 Alternatori brushless da 6,5 a 12 KVA Brushless alternators from 6,5 up to 12 KVA
FB4 Alternatori brushless da 6,5 a 12 KVA Brushless alternators from 6,5 up to 12 KVA Alternatori sincroni trifasi brushless 4 poli con AVR Three-phase synchronous brushless 4 poles alternators with AVR
FB2. Alternatori brushless da 12,5 a 19 KVA Brushless alternators from 12,5 up to 19 KVA
FB2 Alternatori brushless da 12,5 a 19 KVA Brushless alternators from 12,5 up to 19 KVA Alternatori sincroni trifasi brushless 2 poli con AVR Three-phase synchronous brushless 2 poles alternators with
Mod. η AE. η AE 800/A es.4 7,5 kw r.p.m.2920 RD 270. η AE 710/A ø 38 LG MOD. AE
η AE 800/A es.4 7,5 kw r.p.m.2920 RD 270 η AE 710/A ø 38 LG 251 es.4-5 CARATTERISTICHE IN PREMENTE OUTLET CHARACTERISTICS LEISTUNGSDATEN DRUCKSEITIG CARACTERISTIQUES EN SOUFFLAGE CARACTERISTICAS EN IMPULSION
Mod. η MC. η MC 500 es.4. 5,5 kw r.p.m.2900 RD 270. η MC 500 ø 38 RD MOD. MC
η MC 500 es.4 5,5 kw r.p.m.2900 RD 270 η MC 500 ø 38 RD 189 es.4-5 CARATTERISTICHE IN PREMENTE OUTLET CHARACTERISTICS LEISTUNGSDATEN DRUCKSEITIG CARACTERISTIQUES EN SOUFFLAGE CARACTERISTICAS EN IMPULSION
Equivalent displacement (¹) Cilindrata equivalente (¹) unit. [bar] Unit oil capacity (³) Admissible temperatures
GM2 R24 2700 3000 300 3900 Equivalent displacement (¹) Cilindrata equivalente (¹) [cc/rev] 2648 3069 324 388 Bore Alesaggio [mm] 2 6 60 63 Stroke Corsa [mm] 40 40 40 40 Specific torque Coppia specifica
Avdelok 2801 Series Lockbolt Fastener
English Français Deutsch Italiano Español Brazier head ête plate Flachrundkopf esta tonda Cabeza alomada Pin: Aluminum alloy* ige: Alliage Bolzen: Aluminium* Bullone: ega di Vástago: Aluminio* d aluminium*
NDCMP NDCMP. MOTORIDUTTORI C.C. con precoppia Rare earth D.C. pre-stage GEARMOTORS. Index NDCMP-1109-P00W00. Pag. Page Indice
Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features D2 Designazione Designation D2 Simbologia Symbols D3 Lubrifi cazione Lubrification D3 Carichi radiali adial loads D4 Dati tecnici Technical
MOTORI CORRENTE CONTINUA DC SERVOMOTORS
RAW P L A N E T MOTORI CORRENTE CONTINUA Ferrite, Terre rare, Trazione DC SERVO Ferrite, Rare Earth, Traction INDICE INDEX RAW DC - Informazioni generali 6 RAW DC - General information Serie 7 P 8 7 P
11BD ABSCHLAMMVENTIL MIT HAND HEBEL ODER MIT PNEU- MATISCHER STEUERUNG VALVOLA DI SCARICO A COMANDO MANUALE E PNEUMATICO
VALVOLA DI SCARICO A COMANDO MANUALE E PNEUMATICO MANUAL AND PNEUMATIC BLOWDOWN VALVE VANNE DE PURGE AVEC COMMANDE MANUELLE ET PNEUMÁTIQUE ABSCHLAMMVENTIL MIT HAND HEBEL ODER MIT PNEU- MATISCHER STEUERUNG
(Rated input speed) Gioco angolare. standard in uscita. Gioco angolare. ridotto. Peso (Weight) (Low Backlash) (Standard Backlash)
1 26 2 96 10000 3 1 0,36 3-4 - - 8 2 26 2 94 10000 8 0,46 9-12 - 1-16 - 20-2 - 32 - - 64 3 27 4 90 10000 1 10 0,6 60-80 - 100-120 - 160-200 - 26-320 - 12 38, / 1, / 63, 26 23 1 4 4 - M4 3 10h6 12 26h7
INTECNO TRANSTECNO. MICRO Encoder ME22 ME22 MICRO Encoder. member of. group
INTECNO MICRO ME22 ME22 MICRO 2 0 1 5 member of TRANSTECNO group Pag. Page Indice Index Descrizione Description I2 Caratteristiche principali Technical features I2 Designazione Classification I2 Specifiche
PROVISIONAL LEAFLET Subject to change without prior notice. All data are real and have been calculated in accordance to existing projects
PG 30/A 00 30 50 75 00 0 50 300 Displacement Cilindrata [cc/rev] 99 9 5 7 0 3 90 Bore Alesaggio [mm] 8 3 35 37 0 8 Stroke Corsa [mm] 3 3 3 3 3 3 3 3 Specific torque Coppia specifica [Nm/bar],58,05,5,7
No pump group / 1 pump group. 0, m3/h 1206A 1306A 1506A 1802A-2002A-2202A-2502A 2802A-3002A pump group for 1206A-1802A
PREVALENZA DELLE POMPE E PERDITE DI CARICO DELL EVAPORATORE (lato acqua) PUMP: HEAD PRESSURE AND EVAPORATOR PRESSURE DROP (water side) No pump group / 1 pump group Kpa 350,0 300,0 250,0 200,0 150,0 100,0
MOTORI ELETTRICI IEC STANDARD IEC STANDARD ELECTRIC MOTORS
MOTORI ELETTRICI IEC STANDARD IEC STANDARD ELECTRIC MOTORS CHIUSI VENTILATI ESTERNAMENTE ROTORE A GABBIA PROTEZIONE IP 54 SERIE (S) SERIE (D) TOTAL CLOSED FRAME EXTERNALLY VENTILATED CAGE ROTOR PROTECTION
Documentazione Tubo a raggi X Tube Documentation Documentation du Tube
Documentation du Tube RTM 9 HS.6/1.2 Nr. di matricola Tube No. Nr de série Questa documentazione deve essere fornita all utilizzatore del complesso tubo-guaina The contents of this documentation must be
INTECNO TRANSTECNO. MICRO Motoriduttori C.C. Epicicloidali D.C. MICRO Planetary Gearmotors. member of. group
INTECNO 4 MICRO Motoriduttori C.C. Epicicloidali member of TRANSTECNO group PK-P-PM DC Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features B Designazione Classification B Simbologia Symbols
Documentazione Tubo a raggi X Tube Documentation Documentation du Tube
Documentation du Tube RTM 9 H.6/1.2 Nr. di matricola Tube No. Nr de série Questa documentazione deve essere fornita all utilizzatore del complesso tubo-guaina The contents of this documentation must be
Documentazione Tubo a raggi X Tube Documentation Documentation du Tube
Documentation du Tube RTM 11 H 1./2. Nr. di matricola Tube No. Nr de série Questa documentazione deve essere fornita all utilizzatore del complesso tubo-guaina The contents of this documentation must be
Documentazione Tubo a raggi X Tube Documentation Documentation du Tube
Documentation du Tube RTM 11 HS 1./2. Nr. di matricola Tube No. Nr de série Questa documentazione deve essere fornita all utilizzatore del complesso tubo-guaina The contents of this documentation must
PROVISIONAL LEAFLET Subject to change without prior notice. All data are real and have been calculated in accordance to existing projects MAX MIN MAX
3000 250 1520 120 1240 2660 2470 220 120 1240 2090 Real displacement (1) Cilindrata reale (¹) [cc/rev] 3041 251 1520 123 1235 1045 99 2661 2471 221 123 1235 1045 99 2091 1045 99 Bore Alesaggio [mm] 110
2006/42/CE, 2014/33/UE, EN 81-20, EN 81-50, UNI EN 12100, 2014/30/UE, 2014/35/UE [EN81-1]
BRH0013_REV 02 MR14 SICOR S.p.A. Sede e Centro di produzione Viale Caproni 32 (Zona industriale) 38068 Rovereto (TN) Italia Tel. +39 0464 484111 Fax +39 0464 484100 www.sicor-spa.it info@sicor-spa.it CARATTERISTICHE
Motori brushless CC Brushless DC motors. BL Indice BLS BLS BL BL BL Index. Pag. Page
Indice Index Pag. Page Caratteristiche tecniche Technical features B2 Grado di protezione IP IP enclosures protection indexes B2 Classe di isolamento termico Insulation class B2 Tipi di servizio IEC IEC