catalogo catalogue EvolvedExperience

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "catalogo catalogue EvolvedExperience"

Transcript

1 catalogo catalogue 2013 EvolvedExperience

2

3 Introduzione Introduction 1 Frese Saldobrasate raze Welded Cutters 2 Teste ad Inserti Cutterheads 3 Frese per Pantografo Profile Routers for Pantograph 3.5 Mandrini per Macchine a CNC Chucks Line for CNC Machines 4 Punte rills 5 Utensili in iamante iamond Line 6 Lame Circolari Circular Sawblades 8/9 Utensili per Tornio e Accessori Tools for Lathes and Accessories 9.5 Ricambi Spare parts

4

5 i Introduzione Introduction Introduzione Introduction

6 Profilo aziendale Company profile Profilo aziendale La storia della SP inizia oltre 30 anni fa a Pesaro, nota in Italia per la diffusa fabbricazione di mobili. La tenace volontà di affermarsi spinge subito l azienda a specializzare la sua produzione di utensili per il legno, migliorandone costantemente le caratteristiche innovative grazie ad un continuo investimento in macchine all avanguardia nelle applicazioni tecnologiche. Ciò concretizza un lusinghiero e crescente successo di mercato che si consolida nel 1996 in occasione del trasferimento della sede nel nuovo stabilimento, in cui vengono accentuati professionalità, organizzazione aziendale e perfezionamento produttivo. L attenzione dei titolari si concentra nella selezione delle materie prime impiegate, nel controllo sistematico dei prodotti, nella qualità della gestione e del servizio: un impegno indispensabile per il presente ma rivolto soprattutto al futuro, per rendere la struttura flessibile ad anticipare le esigenze e a soddisfare le aspettative della clientela, nonché ad assicurare l espansione del mercato. SP è tra le prime aziende italiane nell applicazione del diamante cristallino su utensili per la lavorazione del legno. L alta tecnologia, sia in fase progettuale sia in sede di produzione, garantisce strumenti ad alto rendimento, sempre rispondenti alle esigenze d uso. La gamma di utensili in diamante rappresenta ora uno dei punti di forza dell azienda che però non sottovaluta l importanza delle lame circolari, offerte in una serie completa, affidabile, curata in ogni dettaglio. Il servizio di manutenzione e di affilatura è efficiente e tempestivo. SP, dopo aver fatto conoscere e apprezzare la sua produzione sul mercato italiano ed europeo, affronta i mercati internazionali forte della sua offerta competitiva, che coniuga in maniera ottimale qualità, prezzo e servizio. Questo catalogo generale presenta l intera gamma di prodotti SP che testimoniano i brillanti risultati raggiunti dall azienda grazie all efficienza, alla precisione e all esperienza ultra trentennale nel competitivo settore degli utensili per la lavorazione del legno. Il servizio tecnico SP è a disposizione della clientela per eventuali informazioni, a chiarimento e spiegazione su tutto ciò che riguarda gli utensili prodotti. 4

7 Company profile The history of SP starts over 30 years ago in Pesaro, renown in Italy for its large furniture making industry. The tenacious will of the company to establish itself immediately urged it to specialise in the production of woodworking tools, constantly improving their innovative characteristics by means of continual investment in the most up to date machinery and technological applications. This led to an envious and increasing market success which was consolidated in 1996 when the factory was moved to a new site where the accent was to be on professionality, company organisation and perfection of the production process. The owners turned their attentions to careful selection of the raw materials used, to systematic product control, and to management and service quality: an indispensable commitment for the present but aimed above all at the future, to create a flexible structure capable of satisfying customer needs and expectations, as well as ensuring market expansion. SP was one of the first Italian companies to use crystalline diamonds in woodworking tools. High technology, in both the design and production stages guarantees high performance instruments which fully satisfy all working needs. The range of diamond tools now represents one of the company s strengths although the importance of circular sawblades is never underestimated, with a full range of tools on offer which are reliable and accurate down to the last detail. The maintenance and sharpening service is fast and efficient. Having made its production known on the Italian and European markets, SP now sets about tackling the international markets backed up by the certainty of its competitiveness, combining optimum quality, price and service. This general catalogue presents the complete range of SP products which act as proof of the exceptional results achieved by the company based on efficiency, precision and over 30 years experience in the competitive field of woodworking tool manufacture. SP technical assistance is available to customers for eventual information, clarification and explanation regarding all aspects of the tools produced. 5

8 Condizioni Generali di Vendita General Sale Conditions Prezzi: I prezzi si intendono per utensili di costruzione di serie. Eventuali modifiche, consensualmente concordate, dovranno risultare per iscritto. Spedizione: La spedizione della merce si intende effettuata a rischio e pericolo del committente. In caso di avarie, manomissioni durante il trasporto il destinatario dovrà rivolgersi esclusivamente ai vettori. Eventuali reclami alla fornitura dovranno, sotto pena di decadenza, essere inoltrati entro 8 giorni dal ricevimento della merce. Consegne: I termini di consegna concordati o riportati sulle conferme d ordine sono indicativi e non sono impegnativi ma subordinati sempre alla fabbricazione. Essi non costituiscono diritto all annullamento dell ordine nel caso la consegna non potesse essere rispettata per cause non dipendenti dalla nostra volontà. Pagamenti: Tutti i pagamenti devono essere effettuati direttamente alla sede. Non sono ammessi arrotondamenti o trattenute arbitrarie. Garanzia: Tutti gli utensili sono garantiti sotto ogni aspetto, purché non presentino inconvenienti dovuti ad errato uso, evidente manomissione o impiegati in condizioni non consentite dal tipo di materiale usato per la loro fabbricazione. Esempio di ordinazione: Per migliorare e velocizzare lo svolgimento degli ordini, Vi preghiamo di eseguire le ordinazioni usando il codice dell articolo richiesto o, in caso di merce speciale, di fare sempre riferimento al codice dell articolo più simile. Prices: Prices shown are for standard production series tools. Any eventual modifications, previously agreed to, must be verified in writing. Shipping: Goods are shipped at the customer s own risk and responsibility. In the case of damage or tampering during transportation the consignee must direct all complaints to the forwarder. Any eventual complaints regarding the goods supplied must be made strictly within 8 days of receipt of goods. elivery times: The delivery times agreed and shown on the order confirmation are approximate and not binding but subject to production schedules. No right to cancel the order shall be granted in the case of these delivery times not being kept due to reasons beyond our control. Payment: All payments must be made directly to head office. No rounding off of amounts or deductions are admissible. Warranty: All tools are guaranteed in every aspect, as long as they do not show evidence of improper use, obvious misuse or have been used under conditions unsuitable for the type of material they were made from. Ordering procedure: To speed up and make ordering more efficient, you are kindly requested to place orders using the correct code for the item required or, in the case of special purpose items, with reference to the code of the most similar article. 6

9 t eterminazione dei Parametri di Lavoro etermining Work Parameters Grado di finitura della superficie lavorata e velocità di avanzamento Il grado di finitura di una superficie lavorata a parità di condizioni di lavoro, dipende: dalla precisione dell utensile (minime tolleranze fra i taglienti) dalla qualità della macchina Oltre a questo per ottenere una superficie più o meno finita, si deve agire variando la velocità di avanzamento in funzione della velocità di rotazione, del numero di denti e del grado di finitura FZ richiesto. Inoltre per ottenere un risultato ottimale della lavorazione è indispensabile una corretta scelta dei seguenti fattori: velocità periferica (o velocità di taglio) velocità di avanzamento numero dei taglienti Vc = ( x π x n):(1000 x 60) [m/s] velocità periferica-(velocità di taglio) Fz = Vf : (n x Z) x 1000 [mm] avanzamento del dente t = Fz 2 : (4 x ) [mm] profondità del solco dove: = diametro dell utensile n = numero di giri Z = numero dei taglienti Vf = velocità di avanzamento Fz = avanzamento per tagliente (vedi Fig.1) Vc = velocità periferica (o velocità di taglio) t = profondità del solco In base ai parametri di lavorazione da adottare e con l ausilio delle formule indicate e dei diagrammi (A ) riportati nelle pagine seguenti, si può determinare con buona approssimazione teorica l utensile più adatto. Level of finish on the surface being processed and feed rate The level of finish on a surface being processed under identical working conditions depends on: tool precision (minimum tolerances between teeth) machine quality In addition, to obtain different levels of surface finish, the feed rate must be adjusted in relation to tool rpm, the number of teeth and the level of FZ finish required. Furthermore, optimum results can only be obtained on the basis of a correct choice of the following factors: peripheral speed (or cutting speed) feed rate number of teeth Vc = ( x π x n):(1000 x 60) [m/s] peripheral speed-(cutting speed) Fz = Vf : (n x Z) x 1000 [mm] tooth advance t = Fz 2 : (4 x ) [mm] channel depth where: = tool diameter n = number of revolutions Z = number of teeth Vf = feed rate Fz = tooth advance (see Fig.1) Vc = peripheral speed (or cutting speed) t = channel depth On the basis of the machining parameters to be used and with the aid of the formulae and the diagrams shown (A - ) on the following pages, the most suitable tools can be determined to a good theoretical level. Fz Vf Fig.1 7

10 eterminazione dei Parametri di Lavoro etermining Machining Parameters efinizione della velocità di taglio in relazione al numero di giri n e al diametro efining the cutting speed in relation to the number of revolutions n and the diameter Velocità di taglio Vc in m s-1 iametro iagramma A mm Nr. giri n min -1 Le linee curve rappresentano la velocità di taglio espressa in [m/s], ottenute dal numero di giri e dal diametro dell utensile. Conoscendo questi due dati è possibile rilevare il numero di giri dell utensile. Allo stesso modo si può rilevare il diametro più adatto conoscendo il numero di giri e la velocità di taglio. The curved lines represent the cutting speed expressed in [m/s], obtained by the number of revolutions and the tool diameter. Given these two parameters it is possible to calculate the number of tool revolutions. In the same way the most suitable diameter can be obtained once the number of revolutions and the cutting speed are given. Valori indicativi per le velocità di taglio Frese Frese Lame Materiale HSS HM HW [m/s] [m/s] [m/s] Legni teneri Legni duri Truciolari Multistrati Multistrati duri Truciolari con rivestimento plastico Esempi: 1. Teste portacoltelli = 140mm, n=10000giri/min Vc = 74m/s 2. Frese = 120mm Vc = 80m/s n = 12500giri/min 3. Frese per pantografo n 18000giri/min Vc = 50m/s = 58mm Examples: 1. Cutterheads = 140mm, n = 10000r.p.m. Vc = 74m/s 2. Cutters = 120mm, Vc = 80m/s n = 12500r.p.m. 3. Routing disc cutters n = 18000r.p.m. Vc = 50m/s = 58mm 8

11 eterminazione dei Parametri di Lavoro etermining Machining Parameters efinizione di: velocità di avanzamento, avanzamento per dente, numero di giri, numero dei taglienti efining: feed rate, tooth advance speed, number of revolutions, number of teeth 3,0 2,5 2,0 1,5 Avanz. pezzo in lavor. v f (m min -1 ) 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,15 0,12 Avanz. del dente fz (mm) Numero di giri n (min -1 ) Nr. denti Z iagramma Esempi: 1. Volendo ottenere una finitura di media qualità Fz = 1, avendo un avanzamento del pezzo da lavorare Vf = 20m/s ed un numero di giri dell utensile n = 6000 giri/min si determina che il numero di taglienti ideale per questo utensile è Z = Avendo una fresa Z = 6, volendo lavorare ad un numero di giri n = 4500 giri/min con un avanzamento Vf = 20m/s si determina che l avanzamento per dente Fz = 0.73 quindi una finitura fine. Examples: 1. Wishing to obtain an average quality finish Fz = 1, with a feed rate of Vf = 20m/s and a tool rpm of n = 6000 rpm it can be seen that the ideal number of teeth for this tool is Z = With a Cutter of Z = 6, wishing to obtain a tool rpm of n = 4500 rpm with a feed of Vf = 20m/s it can be calculated that the tooth advance is Fz = 0.73 thereby giving a fine finish. 9

12 irezione di Taglio nella Lavorazione del Legno Cutting irection in Woodworking Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 a) Taglio lungo vena Fig A favore della venatura : lavorazione facile, con buona qualità della superficie lavorata. Possibile un avanzamento veloce. 2. Contro la venatura : lavorazione difficoltosa per causa delle scheggiature. Questo tipo di lavorazione andrebbe evitata, nel peggiore dei casi invertendo il senso di rotazione dell utensile. b) Taglio attraverso vena Fig. 4 Lavorazione facile e leggera possibile un avanzamento veloce con qualità della superficie lavorata leggermente ruvida. c) Taglio di testa Fig. 5 Lavorazione difficile che richiede una elevata forza di taglio e di conseguenza un avanzamento lento, con qualità della superficie lavorata leggermente ruvida a causa della rottura delle fibre. a) Cutting with the grain Fig With the grain: easy conditions, with good quality of already machined surface. Fast feed is possible. 2. Against the grain : hard conditions due to chipped surface. This type of machining should be avoided, in the most extreme cases by inverting the direction of tool rotation. b) Cutting across the grain Fig. 4 Under easy and light conditions a fast feed rate is possible with a slightly rough quality of already machined surface. c) Cutting across the head Fig. 5 ifficult conditions which require considerable cutting force and consequently a slow feed, with a slightly rough already machined surface due to fibre breakdown. 10

13 Asportazione del Truciolo Removal of Shavings Rotazione contraria ad avanzamento Formazione del trucciolo C1 C2 A 2 Fig ROTAZIONE CONTRO LA IREZIONE I AVANZAMENTO Fig. 6 Per l avanzamento manuale è ammessa soltanto la rotazione contraria. Il movimento di taglio dell utensile e l avanzamento del materiale da lavorare sono opposti. Si inizi con spessore del truciolo uguale a 0 punto (A) Il tagliente tocca prima il legno poi il truciolo diventa più stabile e più spesso (C1 - C2) La formazione del truciolo avviene con un procedimento di rottura e scheggiatura del legno, il cosiddetto preclivaggio Vantaggi Con il preclivaggio si riduce la forza di taglio e la potenza ottenendo una maggior durata. E necessario avere un minor assorbimento di potenza. Svantaggi Se la vena ed il senso della scheggiatura sono irregolari, si può avere una superficie ruvida e una rottura delle fibre. Soprattutto nella lavorazione in centri a controllo CNC dove la direzione di avanzamento e quella delle fibre cambia continuamente, sono necessarie fresature speciali, per evitare angoli di taglio sconvenienti. Rompendo il truciolo davanti al tagliente si riduce il preclivaggio. 1. ROTATION AGAINST FEE IRECTION Fig.6 For manual feed, only rotation contrary to the workpiece is allowed. The tool cutting direction and the feed of the material being machined are contrary to each other. Start with a zero shaving thickness at point (A) The tool first touches the wood, then the shavings become more stable and thicker (C1 - C2) Shavings are formed by the wood breaking down and chipping, otherwise known as pre-cleavage. Advantages With pre-cleavage the cutting force and power are reduced to obtain longer duration. A lower level of power absorption is necessary. isadvantages If the grain and the direction of chipping are irregular, a rough surface and fibre breakdown can occur. Especially in the case of CNC work centres where the feed direction and fibre are constantly changing, special cuts are necessary in order to avoid awkward cutting angles. reaking down the shavings in front of the tool reduces pre-cleavage. 2. ROTATION WITH THE FEE IRECTION Fig. 7 11

14 Asportazione del Truciolo Removal of Shavings Rotazione a favore dell avanzamento C4 C3 A1 Fig. 7 Fig ROTAZIONE A FAVORE EL SENSO I AVANZAMENTO Fig. 7 Solo per avanzamento meccanico, il movimento di taglio dell utensile ed il senso di avanzamento del materiale da lavorare hanno la stessa direzione. Il tagliente crea nella sua curva un truciolo spesso (C3 - C4) che a fine curva si assottiglia fino a 0 punto (A1). Il tagliente avanzando nel legno, crea un truciolo sempre più sottile e morbido, il pericolo di preclivaggio si riduce. Vantaggi Anche con venature irregolari si ottengono superfici di qualità Svantaggi A causa di un preclivaggio ridotto, il tagliente si consuma di più ed in fretta. In questi casi sono necessarie fresature speciali (Fig. 8), rompendo il truciolo davanti al tagliente si reduce il preclivaggio. Only for mechanical feeds, the tool cutting direction and the feed of the material being machined are the same. The cutter creates a thick shaving along its curve (C3 - C4) which at the end of the curve thins out to zero point (A1). The cutter creates an increasingly thinner and softer shaving as it runs through the wood, the danger of pre-cleavage is lessened. Advantages Quality surfaces are obtained even with irregular grains. isadvantages ecause of less pre-cleavage, the cutter wears more and more quickly. In these cases special cuts are needed (Fig.8), to breakdown the shavings in front of the cutter to reduce pre-cleavage. 12

15 Sicurezza Safety Smax MAN 1,1 Fig. 9 MEC Fig. 10 Gli utensili per la lavorazione del legno, se utilizzati in modo inopportuno è uno strumento pericoloso ed un rischio per l operatore, tanto più se si pensa all elevato numero di giri di esercizio e data la presenza di parti molto taglienti. La SP è molto attenta a queste problematiche ed è per questo che mette l alta tecnologia della quale dispone al servizio della sicurezza, utilizzando materiali qualificati e sempre alla ricerca del meglio, progettando i propri utensili sempre in conformità alle norme antinfortunistiche europee. In base all utilizzo gli utensili sono classificati in due categorie : utensili per lavorazione con avanzamento manuale (Fig. 9) utensili per la lavorazione con avanzamento meccanico (Fig. 10) Le norme antinfortunistiche prevedono degli accorgimenti per quanto riguarda la loro costruzione di utensili e avanzamento manuale; forma geometrica della fresa chiusa realizzazione del limitatore di truciolo vano di scarico limitato marcatura Woodworking tools, if used improperly, can constitute a danger and risks to the operator, ever more so because of the high number of revolutions and given the presence of many sharp parts. SP is very aware of such problems and for this reason puts its high technology to the service of safety, using suitable materials and constantly striving for the best, always designing its tools to conform to European safety norms. Tools are classified into two categories according to their use: tools to be used with manual feed systems (Fig. 9) tools to be used with mechanical feed systems (Fig. 10) Safety standards set down certain specifications governing the manufacture of tools for manual feeds; the cutter must have a closed geometrical shape the presence of a shaving limiter limited discharge compartment tagging 13

16 efinizione degli Angoli di Taglio efining Cutting Angles β α δ δ Ω Ω γ taglienti sono progettati in base al legno da lavorare e ai dati di riferimento per il loro impiego, ed è importante definirli accuratamente di volta in volta per ottenere ottimi risultati sia di qualità che di durata dell utensile stesso. = angolo di spoglia inferiore (o di taglio) = angolo di spoglia superiore = angolo assiale = angolo di spoglia radiale (o laterale) = angolo di spoglia tangenziale The cutting angles and the material the cutting element is made of are designed according to the wood to be machined and the reference data for their use. It is important to define these accurately each time to obtain optimum results in terms of both quality and durability of the tool itself. = lower rake (or cutting angle) ß = upper rake = axial-rake = radial rake (or side angle) = tangential radial rake 14

17 Indicazioni per l Affilatura Sharpening Guide Rasanti: Si affilano sui lati, devono sporgere di circa mm dal tagliente. (Fig. 11) Fresa per avanzamento manuale: Si affilano in modo chela sporgenza originale dal tagliente al limitatore rimanga inalterata, senza ulteriori modifiche al vano di scarico se non quelle dovute ad una normale affilatura. (Fig. 12) Shaving: The sides of these get sharpened and must overhang by mm from the tooth. (Fig. 11) Cutters for manual feeds: These are sharpened in such a way that the original overhang from the cutter to the limiter remains unaltered, without any further modifications being made to the discharge compartment other than those due to normal sharpening. (Fig. 12) 1,1 0,2 0,3 Fig. 11 Affilare l utensile quando il filo del tagliente è usurato di circa 0.2mm, oppure quando l assorbimento di potenza da parte della macchina aumenta o quando la qualità della lavorazione non è accettabile. Frese sagomate: Se si vuole mantenere l angolo di spoglia di spoglia inferiore (o di taglio) invariato si verificherà una leggera differenza di sagoma rispetto alla precedente (fig. 13), altrimenti affilando parallelamente al petto del dente si otterrà un aumento dell angolo di spoglia superiore (fig. 14). Fig. 12 Sharpen the tool when the cutting edge is worn by approx. 0.2mm, when the machine begins to absorb more power or when the machining quality is unacceptable. Shaped Cutters: If you wish to keep the lower rake angle (or cutting angle) the same the shape will differ slightly from the previous one (Fig. 13), otherwise sharpening parallel to the front of the tooth will increase the upper rake angle (Fig. 14). Fig. 13 Fig

18 Manutenzione degli Utensili e Raccomandazioni Tool Maintenance and Advice I taglienti sono soggetti al deposito di resine, colle, polvere che ne alterano durata e qualità. Per questo motivo devono essere mantenuti sempre puliti E necessario mantenere pulito anche il corpo fresa per dare libero sfogo al truciolo. Assicurarsi che gli assi e i piani di attacco della macchina siano in tolleranza. Verificare sempre che il senso di rotazione macchina-utensile sia corretto. Non superare mai i limiti del numero di giri indicati sull utensile. Verificare il bloccaggio di tutte le eventuali parti mobili dell utensile. Utilizzare solo ricambi originali SP. Non manomettere gli utensili per impieghi personali, o con oggetti contundenti. Teeth are subject to deposits of resin, glue and dust which affect their wear and quality. They must therefore be kept clean at all times. The body of the cutter must also be kept clean to allow shavings to detach properly. Make sure that the machine tables and axes are gauged correctly. Always make sure the machine-tool rotational direction is correct. Never exceed the rpm limit stamped on the tool. Make sure any moving parts of the tool are locked. Only use original SP spare parts. Never tamper with the tools for personal use, or with blunt instruments. 16

19 Lame Circolari in Hardmetal Circular lades in Hardmetal QUALITÀ E ATI TECNICI Le lame circolari SP con taglienti riportati in HM sono indicate per tutti i tipi di legno, compensati, impiallacciati, truciolari, materie plastiche in genere, metalli ferrosi e non. Per sfruttare al meglio questi utensili ed ottenere ottimi risultati attenersi alle seguenti norme : verificare l accoppiamento albero-foro le lame devono essere montate su flange di diametro pari ad 1/3 di quello della lama, perfettamente rettificate con tolleranze centesimali sia sul foro che sul piano d appoggio. La macchina deve essere priva di vibrazioni in fase di lavoro Adottare possibilmente un avanzamento automatico Pulire frequentemente la lama Quando lavora la lama deve oltrepassare il materiale da lavorare di almeno 10mm QUALITY AN TECHNICAL ATA SP circular sawblades with HM teeth are suitable for all kinds of wood, plywood veneers, particleboard, general plastic materials, ferrous and non-ferrous metals. To put these tools to best use and to obtain excellent results observe the following rules: check the shaft-bore tolerance blades must be fitted to flanges of a diameter which is 1/3 of the blade diameter, perfectly ground with centesimal tolerance on both the bore and the resting surface. The machine must present no vibrations during machining If possible use automatic feed Clean the sawblade frequently The sawblade must go at least 10mm beyond the material during machining eterminazione della Velocità Periferica etermining the Peripheral Speed Vc = ( x π x n) : (1000 x 60)[m/s] Tabella A (mm) n.(g/min) , ,5 15,5 18, , ,5 17,5 19, ,5 27,5 31,5 35, , , , ,5 31,5 36, ,5 57, , , , ,5 32,5 36, , , ,5 15,5 19,5 23,5 28,5 31,5 35, ,5 78,5 86, ,5 18, , , , ,5 91, , ,5 37, ,5 58, ,5 83,5 94, ,5 29,5 35,5 42, ,5 82,5 94, , , ,5 73,5 78,5 91, , ,5 86, , , ,5 78, , , ,5 36, ,5 82,5 91, , ,5 78,5 83, , , ,5 83, ,5 44,5 55,5 66, , , , ,5 89,5 99, ,5 65,5 78, , ,5 73,5 91,5 Vc(m/sec) 17

20 Tabella per la eterminazione del Numero di Giri Max di una Lama Table for etermining the Max. Number of Sawblade Revolutions VELOCITA MAX. I ROTAZIONE PER LAME CIRCOLARI n max n max Tabella Tabella per la eterminazione della Velocità di Avanzamento del Materiale Table for etermining the Feed Rate of the Material Z Cz (mm) 0,03 0,06 0,1 0, FINITURA SGRASSATURA Tabella C ,5 1,1 1,8 3, ,7 1,4 2,4 4, ,9 1, ,1 2,2 3,6 7, ,3 2,5 4,2 8, ,4 2,9 4,8 9, ,6 3,2 5,4 10, ,8 3, ,2 4,3 7,2 14, ,4 4, ,5 5 8,4 16, ,7 5, ,9 5,8 9, ,2 6,5 10,8 21, ,6 7, ,8 7,6 12,6 25, ,3 8,6 14,4 28, , ,8 9, ,9 9,7 16,2 32, ,1 16,8 33, ,4 10, ,8 11,5 19,2 38, ,3 10, , ,6 43, ,2 14, ,6 15,1 25,2 50, ,1 16, ,4 16, ,6 17,3 28,8 57, ,6 19, ,7 19,4 32,4 64, ,1 20,2 33,6 67, ,8 21, n (g/min) vf (m/min) Vf = (Z x n x Cz) :1000 Vf = (Z x n x Cz) : 1000

21 eterminazione dei parametri di lavoro per lame Circolari etermining the Machining Parameters for Circular Sawblades efinizione dei valori approssimativi di velocità di avanzamento, numeri di giri, numero di taglienti, avanzamento per dente. efining approximate feed rate values, number of revolutions, number of teeth, tooth advance. 0,3 0,2 0, ,1 0,09 0,08 0,07 0,06 0,05 0,04 0,03 0,02 0,015 1 Avanz. dente fz (mm) Avanz. pezzo in lavor. Vf (m min -1 ) Nr. denti Z Nr. di giri n (min -1 ) 12 iagramma C 19

22 Come eterminare il Senso di Rotazione di una Lama How to etermine the Rotational irection of a lade SX = SINISTRO LH = LEFT X = ESTRO RH = RIGHT /1 d d SX/LH X/RH SX/LH X/RH 20

23 Tipi di Affilatura Type of Sharpening Alternato Alternate Sinistro Left estro Right Piano Flat Trapezoidale/Pieno Trapezoidal/Falt Alternato/Sbozzatore Alternate/Trapez-Flat Cupside Inverted V Conico Conical Concavo Inverted V Hollow Sbozzatore Trapez-Flat 21

24 EvolvedExperience

25 Frese Saldobrasate raze Welded Cutters Frese Saldobrasate raze Welded Cutters Frese sagomate a disegno Cutters shaped from drawings Frese a raggiare Radius cutters Frese multisagoma Multiprofile cutters Frese per giunzioni Joint cutters Frese per battute e canali Rebating cutters for grooves Frese multitaglienti Multicuts cutters P 026 P 032 P 036 P 037 P 044 P 047 1

26

27

28 1001 Frese sagomate per Profili Semplici. Profile cutters for Simple Profiles. Fraises profilées pour Contours Simples. Profilfräser für Einfachem Profil. Fresas molduradas para Perfiles Simples. Z I nr. Vedi tabella che segue Le misure indicate in tabella sono solo indicative per la determinazione del prezzo. According to the following scale, the dimensions suggested have to be considered indicative to calculate the price. MAN ESEMPI I PROFILI SEMPLICI Frese sagomate con materiale di riporto HM o HSS a seconda delle essenze da lavorare: HM per legni abrasivi, teneri, duri, incollati, MF, multistrati e truciolari; HSS per legni teneri e duri non incollati. Esecuzione con taglienti diritti o assialmente inclinati a seconda del profilo da eseguire. Profiled cutter HM or HSS according to different working needs: HM execution for abrasive, soft, hard, MF, glued woods, plywood and chipboard; HSS for soft and hard not-glued woods. Straight or shear cutting angles according to profile. T d 026

29 Frese sagomate per Profili Semplici Profile cutters for Simple Profiles. Fraises profilées pour Contours Simples. Profilfräser für Einfachem Profil. Fresas molduradas para Perfiles Simples. d d/max Z I nr d d/max Z I nr Per frese Z3 sconto 10% Per frese Z6 aumento 20% Per profondità di sagoma T superiore a 10mm vedere ART For cutters Z3 discount 10% For cutters Z6 increase 20% For shape deep T bigger than 10mm see ART

30 1002 Frese sagomate per Profili Complessi. Profile cutters for Complex Profiles. Fraises profilées pour Contours Complexe. Profilfräser für Komplizierten Profil. Fresas molduradas para Perfiles Complejos. Z I nr. Vedi tabella che segue Le misure indicate in tabella sono solo indicative per la determinazione del prezzo. According to the following scale, the dimensions suggested have to be considered indicative to calculate the price. MAN ESEMPI I PROFILI COMPLESSI Frese sagomate con materiale di riporto HM o HSS a seconda delle essenze da lavorare: HM per legni abrasivi, teneri, duri, incollati, MF, multistrati e truciolari; HSS per legni teneri e duri non incollati. Esecuzione con taglienti diritti o assialmente inclinati a seconda del profilo da eseguire. Profiled cutter HM or HSS according to different working needs: HM execution for abrasive, soft, hard, MF, glued woods, plywood and chipboard; HSS for soft and hard not-glued woods. Straight or shear cutting angles according to profile. T d 028

31 Frese sagomate per Profili Complessi Profile cutters for Complex Profiles. Fraises profilées pour Contours Complexe. Profilfräser für Komplizierten Profil. Fresas molduradas para Perfiles Complejos. d d/max Z I nr d d/max Z I nr Per frese Z3 sconto 10% Per frese Z6 aumento 20% Per profondità di sagoma T superiore a 20 mm vedere ART For cutters Z3 discount 10% For cutters Z6 increase 20% For shape deep T bigger than 20 mm see ART

32 1003 Frese sagomate per Profili Speciali. Profile cutters for Special Profiles. Fraises profilées pour Contours Spéciaux. Profilfräser für Spezial Profil. Fresas molduradas para Perfiles Especiales. Z I nr. Vedi tabella che segue Le misure indicate in tabella sono solo indicative per la determinazione del prezzo. According to the following scale, the dimensions suggested have to be considered indicative to calculate the price. MAN ESEMPI I PROFILI SPECIALI Frese sagomate con materiale di riporto HM o HSS a seconda delle essenze da lavorare: HM per legni abrasivi, teneri, duri, incollati, MF, multistrati e truciolari; HSS per legni teneri e duri non incollati. Esecuzione con taglienti diritti o assialmente inclinati a seconda del profilo da eseguire. Profiled cutter HM or HSS according to different working needs: HM execution for abrasive, soft, hard, MF, glued woods, plywood and chipboard; HSS for soft and hard not-glued woods. Straight or shear cutting angles according to profile. d 030

33 Frese sagomate per Profili Speciali Profile cutters for Special Profiles. Fraises profilées pour Contours Spéciaux. Profilfräser für Spezial Profil. Fresas molduradas para Perfiles Especiales. d d/max Z I nr d d/max Z I nr Per frese Z3 sconto 10% Per frese Z6 aumento 20% For cutters Z3 discount 10% For cutters Z6 increase 20% 031

34 1004 Frese concave per quarti di tondo Z4. Concave cutters for quarter circles Z4. Fraises concaves pour quarts de rond Z4. Viertelstabfräser Z4. Fresas cóncavas para cuartos de barra Z4. R d d/max rpm I nr. X I nr. SX MAN ,5 7, ,5 12, Esecuzione in HM o HSS: HM per legni teneri, duri, incollati, MF, multistrati, truciolari e abrasivi; HSS per legni teneri e duri non incollati. Execution in HM or HSS: HM execution for abrasive, soft, hard, glued woods, MF, plywood and chipboard; HSS for soft and hard not-glued woods. X R d SX R 032

35 Frese concave per mezzi-tondi Z4. Concave cutters for semi-circles Z4. Fraises concaves pour demi-rond Z4. Halbstabfräser Z4. Fresas cóncavas para barras semicirculares Z R d d/max rpm I nr , , MAN Esecuzione in HM o HSS: HM per legni teneri, duri, incollati, MF, multistrati, truciolari e abrasivi; HSS per legni teneri e duri non incollati. Execution in HM or HSS: HM execution for abrasive, soft, hard, glued woods, MF, plywood and chipboard; HSS for soft and hard not-glued woods. R d 033

36 1006 Frese convesse per quarti di tondo Z4. Convex cutters for quarter circles Z4. Fraises convexes pour quarts de rond Z4. Halbhohlkehlefräser Z4. Fresas convexas para cuartos de barra Z4. R d d/max rpm I nr. X I nr. SX , , MAN Esecuzione in HM o HSS: HM per legni teneri, duri, incollati, MF, multistrati, truciolari e abrasivi; HSS per legni teneri e duri non incollati. X Execution in HM or HSS: HM execution for abrasive, soft, hard, glued woods, MF, plywood and chipboard; HSS for soft and hard not-glued woods. R d SX R 034

37 Frese convesse per mezzi tondi Z4. Convex cutters for semi-circles Z4. Fraises convexes pour demi-rond Z4. Hohlkehlefräser Z4. Fresas convexas para barras semicirculares Z R d d/max rpm I nr , , MAN Esecuzione in HM o HSS: HM per legni teneri, duri, incollati, MF, multistrati, truciolari e abrasivi; HSS per legni teneri e duri non incollati. Execution in HM or HSS: HM execution for abrasive, soft, hard, glued woods, MF, plywood and chipboard; HSS for soft and hard not-glued woods. R d 035

38 1008 Fresa sagomata multiprofili. Multiprofile cutter. Fraise multiprofil. Top-profiler. Fresa moldurada para perfiles multiples. d d/max Z rpm I nr R6 MAN Fresa a 3 taglienti riportati in HM per eseguire profili combinati realizzati in una o più lavorazioni su qualsiasi tipo di legno. R8 R8 Milling cutter with 3 tips in HM for executing combined profiled in one or more operations on any kind of wood. R10 d ESEMPI I PROFILI ESEGUIILI R8 R8 R6 R8 R10 R8 R6 R10 R6 R7 R8 R10 R8 R8 R8 R6 R10 R8 R10 R6 R6 R8 R10 R8 R10 036

39 Frese per giunzioni regolabili Z3+3. Adjustable cutters for joints Z3+3. Fraises pour jonctions réglables Z3+3. Verstellbarer Fräser für Nute und Fugen Z3+3. Fresas para ensambles en paneles de espesor variable Z d d/max P H rpm I nr ESEMPI I LAVORAZIONE 40 MAN Esecuzione in HM o HSS: HM per legni abrasivi, teneri, duri, incollati, MF, multistrati e truciolari; HSS per legni teneri e duri non incollati. P 3 11,4 Execution in HM or HSS: HM execution for abrasive, soft, hard, MF, glued woods, plywood and chipboard; HSS for soft and hard not-glued woods. d P 3 11,4 d P 3 P 11,4 H d 48 H H ,4 H d 037

40 1022 Frese MINIZINKEN Z2+2+HSS. Joint cutters MINIZINKEN Z2+2+HSS. Fraises pour jonctions MINIZINKEN Z2+2+HSS. Fräser MINIZINKEN Z2+2+HSS. Fresas MINIZINKEN Z2+2+HSS. d d/max P H rpm I nr. MAN Per macchine provviste di lame per intestare vengono fornite frese con profondità dentello 10/11mm, 15/16,5mm e 20/22mm. Con l intestatura può venir variata la profondità della giunzione. In tale maniera la luce della giunzione può essere variata in funzione dei vari tipi di legno da lavorare. 160* , * 28, , / * 36, , / , , /16, , , /16, * /16, , / , , / * 28, , / * 36, , / , , /16, , / , , /16, , , / *Esecuzione in HM su richiesta *Execution in HM on request The machines equipped with ending sawblades will be supplied with cutterheads with tooth depth 10/11mm, 15/16,5mm and 20/22mm. The edge-bander and the connection depth can be modify. In this way the empty spaces between the connections can be changed for different kind of woods to carve. H d P P H 2P 038

41 PROFILI ESEGUIILI ,8 1, ,8 20 6,2 Come determinare il numero di frese rispetto allo spessore del legno How to know the joint cutter number referring to the thickness of wood ART Sp. LEGNO N FRESE ART Sp. LEGNO N FRESE ART /3 Sp. LEGNO N FRESE ART /7 Sp. LEGNO N FRESE ART Sp. LEGNO N FRESE ART Sp. LEGNO N FRESE

42 1023 Frese MINIZINKEN Z2+2 con limitatore per avanzamento manuale. Joint cutter MINIZINKEN Z2+2 with chip limitation butts for manually feed. Fraises pour jonctions MINIZINKEN Z2+2 avec refouleur limitant. Fräser MINIZINKEN Z2+2 mit Zuschneid. Fresas MINIZINKEN Z2+2 con limitación de virutas para el avance manual. d d/max P H rpm I nr. MEC Per macchine provviste di lame per intestare vengono fornite frese con profondità dentello 10/11mm, 15/16,5mm e 20/22mm. Con l intestatura può venir variata la profondità della giunzione. In tale maniera la luce della giunzione può essere variata in funzione dei vari tipi di legno da lavorare. 160* , * 28, , / * 36, , / , , /16, , , /16, * /16, , / , , / * 28, , / * 36, , / , , /16, , / , , /16, , , / *Esecuzione in HM su richiesta *Execution in HM on request The machines equipped with ending sawblades will be supplied with cutterheads with tooth depth 10/11mm, 15/16,5mm and 20/22mm. The edge-bander and the connection depth can be modify. In this way the empty spaces between the connections can be changed for different kind of woods to carve. H d P P H 2P 040

43 PROFILI ESEGUIILI ,8 1, ,8 20 6,2 Come determinare il numero di frese rispetto allo spessore del legno How to know the joint cutter number referring to the thickness of wood ART Sp. LEGNO N FRESE ART Sp. LEGNO N FRESE ART /3 Sp. LEGNO N FRESE ART /7 Sp. LEGNO N FRESE ART Sp. LEGNO N FRESE ART Sp. LEGNO N FRESE

44 1024 Frese laterali per MINIZINKEN Z4. Joint cutters MINIZINKEN Z4. Fraises pour jonctions MINIZINKEN Z4. Fräser MINIZINKEN Z4. Fresas laterales para MINIZINKEN Z4. d d/max TIPO rpm I nr. 156* A * A * A A MEC *Esecuzione in HM su richiesta *Execution in HM on request Fresa laterale per giunzioni in combinazione con frese MINIZINKEN per legni teneri e duri. Joint cutter for working togheter with MINIZINKEN cutters. Suitable for soft and hardwoods. d A Max-12 1/2H Max-12 H 042

45 Frese per smussi a 45 Z4. Chanfering cutters 45 Z4. Fraises pour chanfreiner 45 Z4. Fasefräser 45 Z4. Fresas para biseles de 45 Z d d/max rpm I nr. X I nr. SX MAN Esecuzione in HM o HSS: HM per legni abrasivi, teneri, duri, incollati, MF, multistrati e truciolari; HSS per legni teneri e duri non incollati. Execution in HM or HSS: HM execution for abrasive, soft, hard, MF, glued woods, plywood and chipboard; HSS for soft and hard not-glued woods. d 45 X d 45 SX 043

46 1028 Frese per canali a spessore costante. Grooving cutters with constant thickness. Fraises à rainer avec épaisseur constant. Nutfräser mit konstant Stärke. Fresas para ranuras a espesor costante. d d/max Z rpm I nr MEC Esecuzione in HM o HSS: HM per legni esotici, incollati e truciolari; HSS per legni teneri e duri non incollati. Execution in HM or HSS: HM for glued woods, exotics and chipboard; HSS for soft and hardwoods not glued d 044

47 Frese per canali a spessore costante. Grooving cutters with constant thickness. Fraises à rainer avec épaisseur constant. Nutfräser mit konstant Stärke. Fresas con precortadores para ranuras a espesor costante d d/max Z rpm I nr MEC Esecuzione in HM o HSS: HM per legni esotici, incollati e truciolari con ottima finitura; HSS per legni teneri e duri non incollati con ottima finitura. Execution in HM o HSS: HM for glued woods, exotic and chipboard with good finish; HSS for soft and hardwoods not glued with good finish. d 045

48 1030 Frese per canali con rasanti a spessore regolabile mediante anelli. Grooving cutters with adjustable thickness by rings. Fraises à rainer avec rasants et reglable par anneaux. Verstellnuterfräser mit regelbar Stärke durch Ring. Fresas para ranuras con precortadores regulables con anillos. P/max d d/max Z rpm I nr , , , , , MAN Esecuzione in HM o HSS: HM per legni abrasivi, teneri, duri, incollati, laminati, compensati, truciolari o altro; HSS per legni teneri e duri non incollati. Esecuzione con 4 taglienti più 4 rasanti (2 per ogni fianco) con limitatore di truciolo. P/max = profondità massima d incastro , , , , , , , , Execution in HM or HSS: HM execution for abrasive, soft, hard, glued wood plywood, laminated panels and chipboard and more; HSS for soft and hard not-glued woods. With 4 cutting edges and 4 spurs (2 for each side) with chip limiting device. P/max = maximum depth of groove. +1 d ESEMPIO I LAVORAZIONE P/max 046

49 Frese multitaglienti per tenonatrici. Multicuts cutters for tenoning machines. Fraises multidents pour tenoneuses. Spezialfräsen für Zapfen Fräsmachinen. Fresas multifilo cortante para espigoladoras d Z rpm I nr. X I nr. SX Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request MEC X d Esecuzione in HM con 8/12/16 taglienti in HM riportato. Fresa a taglienti frazionati posizionati su sedi ad andamento spiroidale di lame rasanti. Particolarmente idonea per la lavorazione con forti asportazioni anche in controvena con totale assenza di scheggiature. Execution in HM with rased 8/12 or 16 cutting wings. Suitable for high feed speed and great wood removal. Finishing is also good against wood grain on soft, hard timbers and glued panels. SX RICAMI LAME I RICAMIO d Z I nr. X I nr. SX 86 3, , , ,

50 1034 Frese multitaglienti per spianare su macchine scorniciatrici. Multicuts cutters to level on four sides machines. Fraises multidents à dresser sur quatre faces. Multischarf Fräse zum planieren für Zargfräsmachine. Fresas multifilo cortante para alisar utilizando moldureras. d Z rpm I nr. SX MEC Esecuzione in HM con 12 taglienti riportati. Fresa a taglienti frazionati posizionati su sedi ad andamento spiroidale. Adatta per lavorazioni con forti avanzamenti e profonde asportazioni e buona finitura su legni teneri, duri ed incollati. Execution in HM with rased 12 cutting wings. Fractioned cutting edges positioned on spiral design. Suitable for high feed speed and great wood removal with good surface finishing on soft, hard timbers and glued panels Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request d ESEMPIO I LAVORAZIONE LEGNO 048

51

52 EvolvedExperience

53 Teste ad Inserti Cutterheads Teste ad Inserti Cutterheads Teste multiprofili Multiprofile heads Teste sagomate a disegno Cutterheads shaped from drawings Cassette a raggiare Wood box with knives Gruppi per antine Set of cutterheads for cabinet doors Teste a piallare Planing heads Teste per battute e canali Rebating cutterheads for groves P 054 P 062 P 064 P 080 P 086 P Gruppi per parchetti e perline Units for parquet and wall panelline P 109 Teste per giunzioni Joint cutterheads P 112 Teste multiuso Universal cutterheads P 118 Teste bordatrici Cutterheads for edge banding P 135

54

55

56 2001 Teste portacoltelli multiprofili. Cutterheads for multiprofiles. Têtes porte-couteaux pour multiprofiles. Profilplatten Messerköpf. Cabezales con cuchillas para perfiles multiples. d Z rpm I nr MEC Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request Corpo utensile esclusi coltelli e controcoltelli. Testa portacoltelli a 3 taglienti per esecuzione di profili sagomati all interno dell area P. L utensile può essere utilizzato per ottenere diversi profili sostituendo solo i coltelli e i controcoltelli. The tool is supplied without knives and back-knives. This cutterhead is with 3 cutting for execution of shaped profiles inside the area P. The tool can be used to make different profiles changing only knives and back-knives. CONTROCOLTELLO COLTELLO d LARONE Come determinare il prezzo - ESEMPIO: How to make the price - EXAMPLE: Profilo da eseguire: Profil to realise: P=6,5 =52 52 R6 6,5 N 1 Testa portacoltelli + N 3 Coltelli sagomati + N 3 Controcoltelli sagomati N 1 Cutterhead + N 3 Shaped knives + N 3 Shaped back-knives N 1 ART N 3 ART N 3 ART

57 = AREA SAGOMAILE / AREA THAT CAN E SHAPE H=30 P=Max-13 H=30 P=Max-13 H=30 P=Max Ø114 Max Ø H=30 P=Max-13 Ø Ø114 Max Ø140 Max Ø140 Ø114 Max Ø140 RICAMI COLTELLI A SAGOMARE imensioni xhxs 30x30x2 40x30x2 60x30x2 80x30x2 I nr COLTELLI SAGOMATI imensioni xhxs 30x30x2 40x30x2 60x30x2 80x30x2 I nr CONTROCOLTELLI A SAGOMARE imensioni xhxs 30x28x5 40x28x5 60x28x5 80x28x5 I nr CONTROCOLTELLI SAGOMATI imensioni xhxs 30x28x5 40x28x5 60x28x5 80x28x5 I nr VITI imensioni M8x20 I nr

58 2002 Teste portacoltelli multiprofili. Cutterheads for multiprofiles. Têtes porte-couteaux pour multiprofiles. Profilplatten Messerköpf. Cabezales con cuchillas para perfiles multiples. d Z rpm I nr MEC Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request Corpo utensile esclusi coltelli e controcoltelli. Testa portacoltelli a 3 taglienti per esecuzione di profili sagomati all interno dell area P. L utensile può essere utilizzato per ottenere diversi profili sostituendo solo i coltelli e i controcoltelli. The tool is supplied without knives and back-knives. This cutterhead is with 3 cutting for execution of shaped profiles inside the area P. The tool can be used to make different profiles changing only knives and back-knives. Ø128 d CONTROCOLTELLO COLTELLO LARONE Come determinare il prezzo - ESEMPIO: How to make the price - EXAMPLE: Profilo da eseguire: Profil to realise: P=16 = N 1 Testa portacoltelli + N 3 Coltelli sagomati + N 3 Controcoltelli sagomati N 1 Cutterhead + N 3 Shaped knives + N 3 Shaped back-knives N 1 ART N 3 ART N 3 ART

59 = AREA SAGOMAILE / AREA THAT CAN E SHAPE H=35 H=35 H=35 P=Max-18 P=Max-18 P=Max Ø114 Max Ø150 Ø114 Max Ø150 H=40 P=Max-23 Ø114 Max Ø150 H=40 P=Max-23 H=40 P=Max Ø114 Max Ø160 Ø114 Max Ø160 Ø114 Max Ø160 RICAMI COLTELLI A SAGOMARE imensioni xhxs 40x35x2 40x40x2 60x35x2 60x40x2 80x35x2 80x40x2 I nr COLTELLI SAGOMATI imensioni xhxs 40x35x2 40x40x2 60x35x2 60x40x2 80x35x2 80x40x2 I nr CONTROCOLTELLI A SAGOMARE imensioni xhxs 40x33x5 40x38x5 60x33x5 60x38x5 80x33x5 80x38x5 I nr CONTROCOLTELLI SAGOMATI imensioni xhxs 40x33x5 40x38x5 60x33x5 60x38x5 80x33x5 80x38x5 I nr VITI imensioni M8x20 I nr

60 2003 Teste portacoltelli multiprofili. Cutterheads for multiprofiles. Têtes porte-couteaux pour multiprofiles. Profilplatten Messerköpf. Cabezales con cuchillas para perfiles multiples. d Z rpm I nr. X I nr. SX Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request MEC Corpo utensile esclusi coltelli e controcoltelli. Testa portacoltelli a 3 taglienti per esecuzione di profili sagomati all interno dell area P. L utensile può essere utilizzato per ottenere diversi profili sostituendo solo i coltelli e i controcoltelli. The tool is supplied without knives and back-knives. This cutterhead is with 3 cutting for execution of shaped profiles inside the area P. The tool can be used to make different profiles changing only knives and back-knives. Ø128 d SX X CONTROCOLTELLO COLTELLO LARONE Come determinare il prezzo - ESEMPIO: How to make the price - EXAMPLE: Profilo da eseguire: Profil to realise: P=19 =45 19 R10 45 R8 N 1 Testa portacoltelli + N 3 Coltelli sagomati + N 3 Controcoltelli sagomati N 1 Cutterhead + N 3 Shaped knives + N 3 Shaped back-knives N 1 ART /010 + N 3 ART N 3 ART

61 = AREA SAGOMAILE / AREA THAT CAN E SHAPE H=35 H=35 H=35 P=Max-18 P=Max-18 P=Max Ø114 Max Ø150 Ø114 Max Ø150 H=40 P=Max-23 Ø114 Max Ø150 H=40 P=Max-23 H=40 P=Max Ø114 Max Ø160 Ø114 Max Ø160 Ø114 Max Ø160 RICAMI COLTELLI A SAGOMARE imensioni xhxs 40x35x2 40x40x2 60x35x2 60x40x2 80x35x2 80x40x2 I nr COLTELLI SAGOMATI imensioni xhxs 40x35x2 40x40x2 60x35x2 60x40x2 80x35x2 80x40x2 I nr CONTROCOLTELLI A SAGOMARE imensioni xhxs 40x33x5 40x38x5 60x33x5 60x38x5 80x33x5 80x38x5 I nr CONTROCOLTELLI SAGOMATI imensioni xhxs 40x33x5 40x38x5 60x33x5 60x38x5 80x33x5 80x38x5 I nr VITI imensioni M8x20 I nr

62 2004 Teste portacoltelli multiprofili. Cutterheads for multiprofiles. Têtes porte-couteaux pour multiprofiles. Profilplatten Messerköpf. Cabezales con cuchillas para perfiles multiples. d Z rpm I nr Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request MEC Corpo utensile esclusi coltelli e controcoltelli. Testa portacoltelli a 3 taglienti per esecuzione di profili sagomati all interno dell area P. L utensile può essere utilizzato per ottenere diversi profili sostituendo solo i coltelli e i controcoltelli. The tool is supplied without knives and back-knives. This cutterhead is with 3 cutting for execution of shaped profiles inside the area P. The tool can be used to make different profiles changing only knives and back-knives. CONTROCOLTELLO COLTELLO Ø128 d LARONE Come determinare il prezzo - ESEMPIO: How to make the price - EXAMPLE: 20 Profilo da eseguire: Profil to realise: P=20 =50 50 N 1 Testa portacoltelli + N 3 Coltelli sagomati + N 3 Controcoltelli sagomati N 1 Cutterhead + N 3 Shaped knives + N 3 Shaped back-knives N 1 ART N 3 ART N 3 ART

63 = AREA SAGOMAILE / AREA THAT CAN E SHAPE H=35 H=35 H=35 P=Max-21,5 P=Max-20,5 P=Max-19, Ø114 Max Ø150 Ø114 Max Ø150 H=40 P=Max-26,5 Ø114 Max Ø150 H=40 P=Max-25,5 H=40 P=Max-24, Ø114 Max Ø160 Ø114 Max Ø160 Ø114 Max Ø160 RICAMI COLTELLI A SAGOMARE imensioni xhxs 40x35x2 40x40x2 60x35x2 60x40x2 80x35x2 80x40x2 I nr COLTELLI SAGOMATI imensioni xhxs 40x35x2 40x40x2 60x35x2 60x40x2 80x35x2 80x40x2 I nr CONTROCOLTELLI A SAGOMARE imensioni xhxs 40x33x5 40x38x5 60x33x5 60x38x5 80x33x5 80x38x5 I nr CONTROCOLTELLI SAGOMATI imensioni xhxs 40x33x5 40x38x5 60x33x5 60x38x5 80x33x5 80x38x5 I nr VITI imensioni M8x20 I nr

64 2005 Teste portacoltelli sagomate a piacere (profilo semplice). Cutterheads with knives for mouldering on demand (simple profile). Têtes porte-couteaux à profiler à la demande (profile simple). Messerkoepf zu modellieren zu Frage (einfach Profil). Cabezales moldurados a gusto con cuchillas (perfil simple). d d/max Z rpm I nr MAN Teste portacoltelli in HM ad alto rendimento, con corpo sagomato come coltello a fissaggio meccanico. Cutterhead in HM with high efficiency, with body of tool shaped like knive with mechanic fixing system. Spigolatori fissi / Fixed beveller inserts Aumento I nr. SF01 Increase I nr. SF01 Spigolatori regolabili / Adjustable beveller inserts Inserti fissi / Fixed inserts Aumento I nr. SR01 Increase I nr. SR Aumento I nr. IF01 Increase I nr. IF01 Esecuzione Z = 3 sconto 10% Esecuzione Z = 6 aumento 25% Inserti regolabili / Adjustable inserts Execution Z = 3 discount 10% Execution Z = 6 increase 25% Aumento I nr. IR01 Increase I nr. IR01 Rasanti / Reversible trimmers Aumento I nr. RA01 Increase I nr. RA01 Max-8 d RICAMI COLTELLI SAGOMATI I nr

65 Teste portacoltelli sagomate a piacere (profilo complesso). Cutterheads with knives for mouldering on demand (complex profile). Têtes porte-couteaux à profiler à la demande (profile complexe). Messerkoepf zu modellieren zu Frage (umfassend Profil). Cabezales moldurados a gusto con cuchillas (perfil complejo) d d/max Z rpm I nr MAN Teste portacoltelli in HM ad alto rendimento, con corpo sagomato come coltello a fissaggio meccanico. Cutterheads in HM with high efficiency, with body of tool shaped like knive with mechanic fixing system. Spigolatori fissi / Fixed beveller inserts Aumento I nr. SF01 Increase I nr. SF01 Spigolatori regolabili / Adjustable beveller inserts Inserti fissi / Fixed inserts Aumento I nr. SR01 Increase I nr. SR01 Esecuzione Z = 3 sconto 10% Esecuzione Z = 6 aumento 25% Execution Z = 3 discount 10% Execution Z = 6 increase 25% Aumento I nr. IF01 Increase I nr. IF01 Inserti regolabili / Adjustable inserts Aumento I nr. IR01 Increase I nr. IR01 Rasanti / Reversible trimmers RICAMI Max-22 d Aumento I nr. RA01 Increase I nr. RA01 COLTELLI SAGOMATI I nr

66 2007 Cassetta multiraggio per quarti di tondo concavi R5-7, Wood box for quarter concave rounds R5-7, Caisse en bois pour quart de rond concave R5-7, Holz-Kasten vollständing für Abrund und hohl R5-7, Estuche multiradio para cuartos de barra cóncavos R5-7, d Z R rpm I nr , , Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request d MEC La cassetta viene fornita di un Kit di coltelli e relativi controcoltelli R5-7, , con corpo portacoltelli in acciaio e rotazione per toupie (a disegno). A richiesta è però possibile avere tutti i raggi compresi tra R1 R20. R The box is supplied with a Kit of knives and back-knives R5-7, and with a cutterhead in steel with rotation for toupie (see draw). On request it is possible to have all radius between R1 R20. R15 R10 R20 S R5 R7,5 H RICAMI R15 R10 R20 S COLTELLI SAGOMATI IMPIEGO R7,5-10 R5-15 R20 imensioni xhxs 30x40x2 30x40x2 30x40x2 I nr R5 R7,5 H S CONTROCOLTELLI SAGOMATI LARONE IMPIEGO R5-7, R20 PER TUTTI I RAGGI imensioni xhxs 30x38x5 30x38x5 28x12x7,5 I nr H VITI CHIAVE IMPIEGO PER LARONI PER GRANI M8 imensioni M8x20 ESAGONALE 4mm I nr

67 Cassetta multiraggio per mezzi tondi concavi R5-5,5-8. Wood box for half concave rounds R5-5,5-8. Caisse en bois pour demi de rond concave R5-5,5-8. Holz-Kasten vollständing für Halbstab hohl R5-5,5-8. Estuche multiradio para barras semicirculares cóncavos R5-5, d Z R rpm I nr , , Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request d MEC R La cassetta viene fornita di un Kit di coltelli con relativi controcoltelli R5-5,5-8 e di testa portacoltelli con corpo in acciaio. A richiesta è però possibile avere tutti i raggi compresi tra R1 8. The box is supplied with a Kit of knives and back-knives R5-5,5-8 and with a cutterhead in steel. On request it is possible to have all radius between R1 8. R5 R5,5 R8 H S RICAMI COLTELLI SAGOMATI IMPIEGO R5 R5,5 R8 imensioni xhxs 25x30x2 25x30x2 25x30x2 I nr R5 R5,5 R8 H CONTROCOLTELLI SAGOMATI LARONE IMPIEGO R5-5,5 R8 PER TUTTI I RAGGI imensioni xhxs 25x28x5 25x28x5 18x12x7,5 I nr S VITI CHIAVE IMPIEGO PER LARONI PER GRANI M8 imensioni M8x20 ESAGONALE 4mm I nr H S 065

68 2009 Cassetta multiraggio per mezzi tondi concavi R10-12,5-15. Wood box for half concave rounds R10-12,5-15. Caisse en bois pour demi de rond concave R10-12,5-15. Holz-Kasten vollständing für Halbstab hohl R10-12,5-15. Estuche multiradio para barras semicirculares cóncavos R10-12,5-15. d Z R rpm I nr , , Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request MEC d La cassetta viene fornita di un Kit di coltelli con relativi controcoltelli R10-12,5-15 e di testa portacoltelli con corpo in acciaio. A richiesta è però possibile avere tutti i raggi compresi tra R R The box is supplied with a Kit of knives and back-knives R10-12,5-15 and with a cutterhead in steel. On request it is possible to have all radius between R R10 R12,5 R15 H S RICAMI R10 R12,5 R15 H COLTELLI SAGOMATI IMPIEGO R10 R12,5 R15 imensioni xhxs 40x35x2 40x35x2 40x35x2 I nr S CONTROCOLTELLI SAGOMATI LARONE IMPIEGO R10-12,5 R15 PER TUTTI I RAGGI imensioni xhxs 40x33x5 40x33x5 38x12x7,5 I nr H S VITI CHIAVE IMPIEGO PER LARONI PER GRANI M8 imensioni M8x20 ESAGONALE 4mm I nr

69 Teste portacoltelli sagomate per quarti di tondo. Cutterheads for quarter circles. Têtes porte-couteaux pour quart de rond. Messerköpfe für Abrund Fresas perfiladas con cuchillas para cuartos de barras d Z R rpm I nr MAN Esecuzione Z3 con coltello in HM spessore 2mm, senza angolo assiale. Idonea per lavorazioni su tutti i tipi di legni naturali, truciolari, laminati, MF, etc. Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request d Execution Z3 without shear angle HM profiled inserts thickness 2mm. Suitable on all natural woods, chipboard, laminated panels, MF, etc. R RICAMI COLTELLI SAGOMATI R30 R35 R40 imensioni xhxs 60x30x2 60x30x2 60x30x2 I nr COLTELLI SAGOMATI R45 R50 R55 imensioni xhxs 80x30x2 80x30x2 80x30x2 I nr H S LARONI LARONI VITI imensioni 58x12x7,5 78x12x7,5 M8x16 I nr

70 2010 Testa portacoltelli multisagoma. Cutterhead for multiprofiles. Tête porte-couteaux pour multiprofils. Profilplatten-Messerköpf. Cabezal con cuchillas para perfiles multiples. d Z rpm I nr Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request MAN d Testa portacoltelli per la sagomatura di cornici, pannelli o altro. Cambiando la posizione del legno rispetto alla testa si possono ottenere svariati profili come esempi a disegno. R6 R5 R5 Cutterhead for shape frames, panels and more. Changing the wood position it possible to obtain differents profiles like examples showed on draws. ESEMPI I LAVORAZIONE R6 R6 R6 R5 R5 R5 R5 R5 R6 R6 R5 R6 R5 R6 R5 R6 R5 R6 R5 R6 R5 R5 R6 R5 R5 R6 R5 R6 R5 RICAMI H COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 40x35x2 38x12x7,5 M8x16 I nr S 068

71 Testa portacoltelli multisagoma. Cutterhead for multiprofiles. Tête porte-couteaux pour multiprofils. Profilplatten-Messerköpf. Cabezal con cuchillas para perfiles multiples d Z rpm I nr Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request d R6 MAN R8 R10 R8 Testa portacoltelli per la sagomatura di cornici, pannelli o altro. Cambiando la posizione del legno rispetto alla testa si possono ottenere svariati profili come esempi a disegno. ESEMPI I LAVORAZIONE R6 R6 R8 R6 R10 R6 R8 R8 R8 R10 R10 Cutterhead for shape frames, panels and more. Changing the wood position it possible to obtain differents profiles like examples showed on draws. R8 R6 R8 R8 R6 R10 R8 R10 R8 R10 R6 R8 R8 R8 R8 R10 R8 R6 R8 R6 R8 R10 R8 R8 R8 RICAMI COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 50x30x2 48x12x7,5 M6x16 I nr H S 069

72 2012 Cassetta multisagomata completa di 4 teste portacoltelli per mobili in stile. ox with 4 cutterheads for furniture in style. Caisse avec 4 têtes façonnées pour meubles en style. Holz-Kasten mit 4 Messerköpf. Estuche con 4 cabezales para muebles en estilo. /max d/max rpm I nr TIPO d d/max Z A C MAN La cassetta è composta da N 4 teste portacoltelli sagomate in maniera tale che la combinazione tra esse dia la possibilità di ottenere diverse sagome come esempi a disegno. The box is given with N 4 cutterheads shaped in a particulary way so that their combination can make differents profiles like examples in draw. R7 R18 R17 A d d R10 R7 R6 R7 R7 C d d R7 R5 R7,5 R7,5 RICAMI TIPO - A TIPO - H S TIPO-A COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 35x35x2 28x12x7,5 M6x16 I nr TIPO- COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 50x30x2 48x12x7,5 M6x16 I nr TIPO - C TIPO-C COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 50x35x2 48x12x7,5 M6x16 I nr TIPO - TIPO- COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 40x35x2 38x12x7,5 M6x16 I nr

73 071 ESEMPI I PROFILI ESEGUIILI R7 R7 R10 R7 R7 R7,5 R7,5 R17 R7 R6 R5 R5 R5 R17 R17 R17 R5 R6 R18 R7 R7 R5 R5 R6 R7,5 R7,5 R6 R6 R6 R17 R17 R5 R5 R7 R7 R7 R7 R7 R17 R17 R6 R5 R7 R17 R7 R6 R10 R6 R6 R7 R17 R5 R5 R10 C C A A A C A

74 2013 Cassette portacoltelli multiprofili. Multiprofil tool box. Caisse porte-outlis multiprofile. Messerköpfkasten. Estuche con cuchillas para perfiles miltiples. d d/max Z n Profilo rpm I nr Testa portacoltelli in acciaio senza coltelli. Ricambio per ART. 2013/2014 oppure puó essere combinata ad alcuni profili (tra i N 100 a disegno) componendo cosí la vostra cassetta personalizzata. Cutterhead in steel without knives. Rechange for ART. 2013/2014 or it can be put togheter with others profiles (among the N 100 in draw) making ih this way your personally box. Per macchine con avanzamento manuale (con limitatore) For machines with manual feed (with limitation butts) MAN d d/max Z n Profilo rpm I nr Per macchine con avanzamento meccanico For machines with mechanical feed MEC Coltelli + Limitatori sagomati, a richiesta tra i n 100 profili a disegno RICAMI Nell ordine indicare il numero del profilo When ordering always state the number of profile PROFILO COLTELLI LIMITATORI imensioni 40x40x4 40x38,5x4 I nr PROFILO TIPO-C COLTELLI LAR LIMITATORI ONI imensioni 40x40x4 40x38,5x4 I nr TIPO- COLTELLI LARONI PROFILO 100 COLTELLI LIMITATORI imensioni 40x40x4 40x38,5x4 I nr

75 Testa singola in acciaio. Cutterhead in steel. Tête en acier. Messerkopf zu Stahl. Cabezal de acero sin cuchillas d d/max Z rpm I nr Per macchine con avanzamento manuale (con limitatore) For machines with manual feed (with limitation butts) MAN d d/max Z rpm I nr. Testa portacoltelli in acciaio senza coltelli. Ricambio per ART. 2013/2014 oppure può essere combinata ad alcuni profili (tra i N 100 a disegno) componendo così la vostra cassetta personalizzata Per macchine con avanzamento meccanico For machines with mechanical feed Cutterhead in steel without knives. Rechange for ART. 2013/2014 or it can be put togheter with others profiles (among the N 100 in draw) making in this way your personally box. MEC RICAMI Nell ordine indicare il numero del profilo When ordering always state the number of profile PROFILO COLTELLI LIMITATORI imensioni 40x40x4 40x38,5x4 I nr PROFILO TIPO-C COLTELLI LAR LIMITATORI ONI imensioni 40x40x4 40x38,5x4 I nr TIPO- COLTELLI LARONI PROFILO 100 COLTELLI LIMITATORI imensioni 40x40x4 40x38,5x4 I nr

76 COLTELLI SAGOMATI dal n 01 al n R6 R7 5 R8 R R10 04 R8 R12 05 R12 R5 R5 R4,5 R4,5 R40 R20 R R R6 R5 R15 R6 R5 R10 R10 R10 R R5 R12 R3 R3,5 R6 R3,5 R

77 COLTELLI SAGOMATI dal n 21 al n 40 R3 R3 R5 R7 21 R5 R7 R5 R10 R7 R8 R8 R7 R11 R R4 R8 R5 R5 10 R1 R9 R R R8 R5 R R5 30 R6 R5 R5 R3 R5 R3 R2, R R6,5 R5 36 R2,5 R R3, R7,5 R15 R R10 40 R8 075

78 COLTELLI SAGOMATI dal n 41 al n 60 R6 R4 R4 14 R4 R5 R4 R5 R15 R4 R4 R R6 R6 R10 45 R6 R6 R18 R6 R6 R4 R5 R6 R15 R R5 R8 R10 R10 R12 R R5 R8 R6 R5 R R6 R9 R8 R8 R6 R R8 R5 R8 R6 56 R8 10 R8 R5 R15 R7 R12 R

79 COLTELLI SAGOMATI dal n 61 al n 80 R12 R12 R8 R25 R8 R10 R6 R6 R6 R R8 65 R15 R15 R5 R R8 R9 R8 R6 R R R R1 R R1 R R0,5 80 R25 R3 R3 5,7 R3 R5 R4 48 R10 R10 R

80 COLTELLI SAGOMATI dal n 81 al n 100 R5 R3 5 R5 R5 45 R7 R , ,2 R40 R6 R7 R12 R4 R8 R8 R4 R5 R6 R4 R R R6,5 96 R6,5 R R8 R7 R7 R R20 R15 078

81 Cassetta portacoltelli per antine e portoncini. Multiprofil toll box for cabinet doors and small doors. Caisse porte-outil multiprofile pour portes de meubles et pêtites portes. Messerköpkasten für Möbeltüren und Türen. Estuche con cuchillas para puertas de muebles y puertas d d/max Z rpm I nr Per macchine con avanzamento manuale (con limitatore) For machines with manual feed (with limitation butts) MAN MAN PROFILI ESEGUIILI Cassetta composta da una testa portacoltelli in acciaio e N 6 coltelli sagomati profilo in acciaio. Questa cassetta è stata ideata per la profilatura di antine e portoncini ox with a cutterhead in steel and N 6 shaped knives profile in steel. This box is recommended for making edges of cabinet doors and small doors RICAMI Coltelli + Limitatori sagomati, a richiesta tra i n 6 profili a disegno. Nell ordine indicare il numero del profilo When ordering always state the number of profile PROFILO 19 COLTELLI LIMITATORI imensioni 40x40x4 40x38,5x4 I nr PROFILO TIPO-C COLTELLILI LAR LIMITATORI ONI imensioni 40x40x4 40x38,5x4 I nr TIPO- COLTELLI LARONI PROFILO 100 COLTELLI LIMITATORI imensioni 40x40x4 40x38,5x4 I nr

82 2015 Gruppo di teste portacoltelli per antine. Set of cutterheads for cabinet doors. Groupe de fraises pour portes des meubles. Multiprofiler Messeköpfsatz für Möbeltüren. Juego de cabezales para puertas de muebles. /max d+ch Z rpm I nr Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request MAN La cassetta è composta da N 3 teste portacoltelli che accoppiate danno profilo-controprofilo. In dotazione vi sono N 3 tipi di profili diversi. Ø60 d ox with N 3 cutterheads that togheter will make profile and counter-profile. Inside there are N 3 differents shaped knives. PROFILI ESEGUIILI TIPO - 1 TIPO - 2 TIPO R7 R ,5 R6,5 R6 R6,5 3,5 R6 3,

83 ESEMPI I LAVORAZIONE A C A A C A RICAMI TIPO - 1 TIPO - 2 TIPO - 3 R7 R6,5 R7 R6,5 R6 R6 H H H S S S COLTELLI SAGOMATI TIPO LARONI imensioni xhxs 20x25x2 20x25x2 20x25x2 18x12x7,5 I nr STANAR TIPO CO COLTELLI LTELLI LARONI I RASANTI INSERTI imensioni xhxs 20x12x1,5 18x12x7,5 14x14x2 16x32,5x4 I nr TIPO- COLTELLI LARONI VITI IMPIEGO PER LARONI PER RASANTI PER INSERTI imensioni M8x16 M5x6 M5x10 I nr

84 2077 Testa portacoltelli per antine. Cutterheads for cabinet doors. Têtes porte-couteaux pour portes des meubles. Messerköpfe für Möbeltüren. Fresas perfiladas con cuchillas para puertas de muebles. /max d Z rpm I nr Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request MAN La cassetta è composta da N 1 teste portacoltelli. In dotazione vi sono Nº3 tipi di profili diversi. d The box is given with N 1 cutterhead in steel. Inside there are N 3 different shaped knives. PROFILI ESEGUIILI TIPO - 1 R6,5 R6, TIPO R6 R TIPO - 3 R6 R , ,

85 H H H ESEMPI I LAVORAZIONE SAGOMA CONTRO SAGOMA ESTERNO UGNA RICAMI TIPO - 1 TIPO - 2 TIPO - 3 S S S COLTELLI SAGOMATI TIPO LARONI imensioni xhxs 40x25x2 40x25x2 40x25x2 38x12x7,5 I nr STANAR VITI TIPO INSERTI PER LARONI PER INSERTI imensioni 16x32,5x4 M8x16 M5x10 I nr

86 2060 Testa portacoltelli multiprofili per esecuzione di porte. Cutterhead multiprofile to realize doors. Tête porte-couteaux multiprofils pour portes. Wendeplatten-Kanterköpf für Tür. Cabezal con cuchillas para la realización de puertas. d Z+V rpm I nr MAN Testa per Toupie per la profilatura di porte. É possibile ottenere porte con spessori da 44 semplicemente rovesciando il pezzo da lavorare. Possibilità di scegliere tra le sagome proposte. Ottima finitura su legni teneri, duri e esotici. Cutterhead for Toupie to make profils for doors. It is possible to obtain doors with thickness starting from 44 overturning the piece to work. It is possible to choose between the shapes availables. Good results with hard, soft and exotic woods. ESEMPI I LAVORAZIONE d d 8 d d 8 d 084

87 PROFILI ESEGUIILI 15 TIPO - A TIPO - TIPO - C TIPO , , RICAMI TIPO - A TIPO - TIPO - C TIPO - S S S S H H H H COLTELLI SAGOMATI TIPO A C imensioni xhxs 25x30x2 25x30x2 25x30x2 25x30x2 I nr STANAR TIPO LARONI RASANTI INSERTI imensioni xhxs 18x12x7 14x14x2 16x32,5x8 I nr VITI IMPIEGO PER LARONI PER RASANTI PER INSERTI imensioni M8x16 M5x8 M5x10 nr

88 2016 Testa portacoltelli multitaglienti per spianare in lega leggera. Spiral staggered tooth planer cutterhead multicuts in aluminium. Tête multidents pour raboter en aluminium. Wendeplatten-Füge-und Hobelkopf multischneiden zu Aluminium. Cabezal en aleación ligera multifilo cortante para alisar. d Z n coltelli rpm I nr MEC Testa portacoltelli per alberi prepiallatori per grandi asportazioni ad elevata silenziosità. asso costo di esercizio in quanto i coltelli sono reversibili e si sostituiscono di volta in volta solamente quelli usurati. Cutterhead for great wood removal and high silence. Low cost of production because the knives are reversibles and it possible to change just the damaged ones Corpo in acciaio aumento 20% Steel body increase 20% d ,5 RICAMI 12 5 ß COLTELLI LARONI VITI OGIVA imensioni 30x12x1, x12x1, ,7x12x7,5 M8x22 M8 Ø12 I nr

89 R100 Testa multitaglienti con coltelli 15x15x2,5 per spianare in lega leggera. Spiral staggered tooth planer cutterhead in aluminium with knives 15x15x2,5. Tête multidents pour raboter en aluminium avec couteaux 15x15x2,5. Wendeplatten-Füge und Hobelkopf multischneiden zu Aluminium mit Messern 15x15x2,5. Cabezal en aleación ligera multifilo cortante para alisar con cuchillas 15x15x2, d Z n coltelli rpm I nr , , , , , , Corpo in acciaio aumento 20% Steel body increase 20% MEC Testa portacoltelli per alberi prepiallatori per grandi asportazioni ad elevata silenziositá. Si ottengono superfici con buona finitura. asso costo di esercizio in quanto i coltelli sono reversibili 4 posizioni e si sostituiscono di volta in volta solamente quelli usurati. Cutterhead for great wood removal and high silence. Low cost of production because the knives are reversibles in 4 positions and it is possible to change just the damage ones. d RICAMI RASANTI VITI imensioni xhxs 15x15x2,5 M5x14 I nr H S 087

90 2062 Testa multitaglienti con coltelli 14x14x2 per spianare in lega leggera. Spiral staggered tooth planer cutterhead in aluminium with knives 14x14x2. Tête multidents pour raboter en aluminium avec couteaux 14x14x2. Wendeplatten-Füge und Hobelkopf multischneiden zu Aluminium mit Messern 14x14x2. Cabezal en aleación ligera multifilo cortante para alisar con cuchillas 14x14x2. d Z n coltelli rpm I nr MEC Testa portacoltelli per alberi prepiallatori per grandi asportazioni ad elevata silenziositá. Si ottengono superfici con media finitura. asso costo di esercizio in quanto i coltelli sono reversibili 4 posizioni e si sostituiscono di volta in volta solamente quelli usurati. Cutterhead for great wood removal and high silence. Low cost of production because the knives are reversibles in 4 positions and it is possible to change just the damage ones Corpo in acciaio aumento 20% Steel body increase 20% d RICAMI H RASANTI VITI imensioni xhxs 14x14x2 M5x14 I nr S 088

91 Testa pialla in lega leggera per scorniciatrici con coltelli in HM sistema ulldozer. Planer head for automatic moduler in aluminium with HM knives ulldozer system. Tête porte-outil pour mouluiliere en aluminium avec couteaux en HM systéme ulldozer. ruckleisten-hobelköpf zu Aluminium mit messern Hm ulldozer System. Cabezal en aleación ligera para cepillar con cuchillas en HM sistema ulldozer d Z rpm I nr MEC Testa pialla ad alta resistenza per piallature. In dotazione la testa monta coltelli in HM sistema ulldozer. Planer head with high efficiency. Equipped with HM knives ulldozer system. Corpo in acciaio aumento 20% Steel body increase 20% d 089

92 H S RICAMI COLTELLI xhxs 80x13,6x1,8 100x13,6x1,8 120x13,6x1,8 184x13,6x1,8 220x13,6x1,8 230x13,6x1,8 250x13,6x1,8 I nr LARONI imensioni I nr VITI imensioni M10x25 I nr

93 Testa portacoltelli per spianare in lega leggera per scorniciatrici. Planer head for automatic moduler in aluminium. Tête porte-outil pour mouluiliere en aluminium. ruckleisten-hobelköpf zu Aluminium. Cabezal en aleación ligera para cepillar d Z rpm I nr MEC Corpo in acciaio aumento 20% Steel body increase 20% Teste per piallare su scorniciatrice con coltelli reversibili e corpo in alluminio ad alta resistenza. Possibilità di accoppiamento illimitata fino al raggiungimento della lunghezza di taglio desiderata. Planer heads for planing on automatic moduler with changeble knives and body in aluminium with high efficiency. It is possible to combine this tool until to reach the cutting lenght wanted without any limit. d RICAMI PER ART /2/7/8 COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 30x12x1,5 28x12x7,5 M6x16 I nr PER ART /4/9/10 COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 40x12x1,5 38x12x7,5 M6x16 I nr PER ART /6/11/12 COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 50x12x1,5 48x12x7,5 M6x16 I nr

94 2017 Teste pialla in lega leggera per scorniciatrici con coltelli in HSS 18%. Planer heads for automatic moduler with knives HSS 18% in aluminium. Têtes porte-outils pour muoluiriere avec couteaux HSS 18% en aluminium. ruckleisten-hobelköpf mit geradeliegenden Messern HSS 18% zu Aluminium. Cabezales en aleación ligera con cuchillas de HSS 18% para cepillar. d Z rpm I nr. MEC Testa pialla ad alta resistenza per piallature. In dotazione la testa monta coltelli in HSS 18%, ma su richiesta si possono avere coltelli in HM. Corpo in acciaio aumento 20% Steel body increase 20% Planer head with high efficiency. The cutterhead has knives in HSS 18%, but on request it is possible to have HM knives. d RICAMI COLTELLI xhxs 80x30x3 100x30x3 120x30x3 130x30x3 140x30x3 150x30x3 I nr COLTELLI xhxs 180x30x3 190x30x3 220x30x3 230x30x3 240x30x3 245x30x3 I nr LARONI imensioni I nr LARONI imensioni I nr VITI imensioni M10x25 I nr

95 Teste pialla in lega leggera per scorniciatrici con coltelli in HSS 18%. Planer heads for automatic moduler with knives HSS 18% in aluminium. Têtes porte-outils pour muoluiriere avec couteaux HSS 18% en aluminium. ruckleisten-hobelköpf mit geradeliegenden Messern HSS 18% zu Aluminium. Cabezales en aleación ligera con cuchillas de HSS 18% para cepillar d Z rpm I nr Corpo in acciaio aumento 20% Steel body increase 20% d MEC CALIRO REGISTRACOLTELLI UNIVERSALE PER FORO d= I nr Testa pialla ad alta resistenza per piallature. In dotazione la testa monta coltelli in HSS 18%, ma su richiesta si possono avere coltelli in HM. Planer head with high efficiency. The cutterhead has knives in HSS 18%, but on request it is possible to have HM knives. Particolare A scala 2:1 CALIRO REGISTRACOLTELLI PER FORO d= PER TESTE = I nr * * * Viene fornita la coppia completa * It is supplied pair complete Esempio di montaggio 20 d Ø138 RICAMI COLTELLI LARONI VITI imensioni 120x25x3 190x25x M10x25 I nr

96 2063 Teste pialla in acciaio con fissaggio HIRO con coltelli in HSS 18%. Planer heads in steel with HIRO system and with knives in HSS 18%. Têtes porte-outil en acier avec système HIRO et avec couteaux en HSS 18%. Hobelköpf zu Stahl mit HIRO System und Messern zu HSS 18%. Cabezales en acero con sistema HIRO y con cuchillas en HSS 18%. d Z rpm I nr MEC Teste pialla ad alta resistenza per piallature. In dotazione la testa monta coltelli in HSS 18% da 30x3, ma su richiesta possono essere equipaggiate di coltelli in HM. Esecuzione corpo in acciaio con boccole Hidro per il fissaggio dell utensile sull albero della macchina. Planer head with high efficiency. The cutterhead has knives 30x3 in HSS 18%, but on request it is possible to have them in HM. ody in steel with Hidro bushes that fix the tool to the shaft of the machine Esecuzione foro d = 60 a richiesta Execution with bore d = 60 by request 094

97 d RICAMI COLTELLI imensioni xhxs 60x30x3 100x30x3 130x30x3 150x30x3 I nr COLTELLI imensioni xhxs 160x30x3 180x30x3 230x30x3 260x30x3 I nr LARONI imensioni I nr LARONI imensioni I nr VITI imensioni M10x25 I nr

98 2018 Teste rasanti. Trimming cutters. Fraises pour raser. Messerköpf mit Vorschneider. Cabezales con rasantes. d Z rpm MACCHINA I nr SCM GRIGGIO SCM SICAR SCM SICAR MAN Testa portacoltelli con rasanti da abbinare ai gruppi prepiallatori della scorniciatrice per eseguire su legno la battuta di appoggio. Cutterhead with trimming to combine togheter with the groups for frame-moulding machines for making supporting rabbet on woods. d ESEMPIO I LAVORAZIONE RICAMI COLTELLI LARONI COLTELLI LARONI VITI imensioni 12x12x1,5 10x12x7,5 9,65x12x1,5 8,5x12x7,5 M6x16 I nr RASANTI VITI imensioni 14x14x2 M5x8 I nr

99 Gruppi prepiallatori per banchi rigati. Guide groove moulder cutterhead. Groupes pour rainer sur moulurières. Wendeplatten-Nutbettsatz. Juego de precepilladores para mesas rayadas d Z TIPO I nr A C E F MEC Combinazione di teste portacoltelli con coltellini reversibili per prepiallatura. A A A A A A Set of cutterheads with reversible knives for pre-grooving. Piano rigato - SCM L=80 L=100 L=120 L=140 L=170 TIPO - A / / / / 6 TIPO - / / / / 1 I nr. / / / / A A A A A A d Piano rigato - WEINIG L=80 L=100 L=120 L=140 L=170 TIPO - C TIPO TIPO - E I nr c c c c c c c c E d RICAMI COLTELLI LARONI COLTELLI LARONI COLTELLI LARONI imensioni 12x12x1,5 10x12x7,5 9,65x12x1,5 8,5x12x7,5 7,65x12x1,5 6,5x12x7,5 I nr COLTELLI LARONI COLTELLI LARONI RASANTI imensioni 15x12x1,5 13x12x7,5 20x12x1,5 18x12x7,5 14x14x2 I nr VITI IMPIEGO PER COLTELLI PER RASANTI imensioni M5x16 M6x16 M5x8 I nr

100 2020 Teste portacoltelli sagomati in acciaio. Cutterheads with shaped steel knives. Têtes porte-couteaux avec couteaux profilès en acier. Profil-Köpf mit Messer zu Stahl. Cabezales perfilados en acero. d d/max Z rpm I nr MEC Corpo utensile escluso coltelli. Testa in acciaio portacoltelli HSS rigati con spessore 8mm. La rigatura dei coltelli e della sede in cui alloggiano danno sicurezza e precisione. La testa viene fornita senza coltelli i quali vengono profilati su richiesta, vedi tabella The tool is supplied without knives. Cutterhead in steel with knives in HSS with thickness 8mm. The ruled of knives and of seat gives security and precision. The cutterhead is supplied without knives that will sharped on request, see list. d REGOLAZIONE 8mm PER AFFILATURA 8 RICAMI COLTELLI SAGOMATI I nr

101 Teste portacoltelli sagomati in acciaio, con serraggio HIRO. Cutterheads with shaped steel knives and HIRO system. Têtes porte-couteaux avec couteaux profilés en acier et sistème HIRO. Profil-Köpf mit Messer zu Stahl und HIRO System. Cabezales con cuchillas perfiladas en acero y con sistema HIRO d Z rpm I nr MEC Corpo utensile escluso coltelli. Testa in acciaio portacoltelli in HSS rigati con spessore 8mm, dotata del sistema di bloccaggio su albero, del tipo HIRO. La rigatura dei coltelli e della sede in cui alloggiano danno sicurezza e precisione. La testa viene fornita senza coltelli i quali vengono profilati su richiesta, vedi tabella. The tool is supplied without knives. Cutterhead in steel with knives in HSS with thickness 8mm and equiped with HIRO system. The ruled of knives and of seat gives security and precision. The cutterhead is supplied without knives that will sharped on request, see the schedule. Esecuzione foro d = 60 a richiesta Execution with bore d = 60 by request d RICAMI COLTELLI SAGOMATI I nr

102 2073 Teste PowerLock portacoltelli sagomati in acciaio per macchine Weinig. PowerLock cutterheads with shaped steel knives for Weinig machine. Têtes PowerLOck avec couteaux profilés en acier pour machine Weinig. Profil-Köpf PowerLock mit Messer zu Stahl für Weinig machine. Cabezales PowerLock con cuchillas perfiladas en acero para máquina Weinig. Att. Z rpm I nr. X I nr. SX MEC Corpo utensile escluso coltelli. Testa in acciaio portacoltelli in HSS rigati con spessore 8mm. La rigatura dei coltelli e della sede in cui alloggiano danno sicurezza e precisione. La testa viene fornita senza coltelli i quali vengono profilati su richiesta, vedi tabella. The tool is supplied without knives. Cutterhead in steel with in HSS knives with thickness 8mm. The ruled of knives and of seat gives security and precision. The cutterhead is supplied without knives that will sharped on request, see list HSK-PowerLock HSK-PowerLock HSK-PowerLock HSK-PowerLock HSK-PowerLock HSK-PowerLock HSK-PowerLock HSK-PowerLock HSK-PowerLock HSK-PowerLock HSK-PowerLock HSK-PowerLock HSK-PowerLock HSK-PowerLock HSK-PowerLock HSK-PowerLock HSK-PowerLock HSK-PowerLock HSK-PowerLock HSK-PowerLock HSK-PowerLock HSK-PowerLock X ATT. HSK-POWERLOCK REGOLAZIONE 8mm PER AFFILATURA 8 RICAMI COLTELLI SAGOMATI I nr

103 S S RICAMI COLTELLI IN HSS A SAGOMARE SAGOMATI A SAGOMARE SAGOMATI A SAGOMARE SAGOMATI xhxs I nr. I nr. xhxs I nr. I nr. xhxs I nr. I nr. 40x50x x50x x50x x60x x60x x60x x70x x70x x70x x50x x50x x50x x60x x60x x60x x70x x70x x70x x50x x50x x50x x60x x60x x60x x70x x70x x70x LARONI imensioni I nr. imensioni I nr. imensioni I nr VITI imensioni I nr. M10x

104 2078 Testa elicoidale PowerLock multitaglienti con coltelli 15x15x2,5 per spianare in acciaio. Spiral Powerlock staggered tooth planer cutterhead in steel with knives 15x15x2,5. Tête Powerlock multidents hélicoidal pour raboter en acier avec couteaux 15x15x2,5 Fräser PowerLock multischneiden schraubenförmig zu Stahl mit Messern 15x15x2,5 Cabezal PowerLock en acero helicoidales multifilo cortante para alisar con cuchillas 15x15x2.5. Att. Z n coltelli rpm I nr HSK-PowerLock HSK-PowerLock HSK-PowerLock HSK-PowerLock MEC Testa portacoltelli per sistema Powerlock per grandi asportazioni ad elevata silenziositá. Si ottengono superfici con buona finitura. asso costo di esercizio in quanto i coltelli sono reversibili 4 posizioni e si sostituiscono di volta in volta solamente quelli usurati. Cutterhead for PowerLock system for great wood removal and high silence, good suface finishing. Low cost of productions because the knives are reveribles in 4 positions and it is possible to change just the damage ones. RICAMI ,5 COLTELLI VITI imensioni 15x15x2,5 M5x14 I nr R

105 Testa portacoltelli per canali sottili regolabile con anelli. Grooving cutterhead adjustable by rings. Tête porte-couteaux à rainer reglable par anneaux. Wendeplatten-Verstellnuter. Cabezal para pequeñas ranuras regulables por medio de anillos P/max d Z rpm I nr , , , , , , Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request MAN Testa portacoltelli regolabile per canali con coltellini reversibili completa di distanziali. Grooving cutterhead adjustable with reversible knives and complete of spacers. d ESEMPIO I LAVORAZIONE P/max RICAMI ROSETTE RASANTI imensioni 18x18x1,95 14x14x1,2 I nr PER ROSETTE PER RASANTI VITI CONTROVITI VITI CONTROVITI imensioni M4x3 M4 Ø11,6 M5x6 M4 Ø10,2 I nr

106 2022 Teste portacoltelli per canali regolabili mediante anelli. Grooving cutterheads adjustable by rings. Têtes porte-couteaux à rainer reglable par anneaux. Wendeplatten-Verstellnuter. Cabezales para ranuras regulables por medio de anillos. P/max d Z rpm I nr. MAN Testa portacoltelli regolabile per canali con coltellini reversibili completa di distanziali. Grooving cutterhead adjustable with reversible knives and complete of spacers , , , , , , , , , , , , , , , , , Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request P/max d RICAMI PER ART /007/016/017/018 COLTELLI LARONI VITI RASANTI VITI imensioni 7,65x12x1,56,5x12x7,5 M5x16 14x14x2 M5x8 I nr PER ART /009/019/020 COLTELLI LARONI VITI RASANTI VITI imensioni 12x12x1,5 10x12x7,5 M6x16 14x14x2 M5x8 I nr PER ART /011/021/022 COLTELLI LARONI VITI RASANTI VITI imensioni 15x12x1,5 13x12x7,5 M6x16 14x14x2 M5x8 I nr PER ART /013 COLTELLI LARONI VITI RASANTI VITI imensioni 20x12x1,5 18x12x7,5 M6x16 14x14x2 M5x8 I nr PER ART /015 COLTELLI LARONI VITI RASANTI VITI imensioni 30x12x1,5 28x12x7,5 M6x16 14x14x2 M5x8 I nr

107 Teste portacoltelli per incastri sottili, per macchine tipo lamello. Thin-groove cutterheads for lamello machine and similar. Têtes porte-couteaux pour rainuires minces pour machine lamello et similaires. Nut-Messerköpf für Lamellen, Verwendbar für Lamello-Virbindungsplättchen. Cabezales para machihembrados finos que utilizan las máquinas del tipo lamello d Z rpm I nr , MAN Testa portacoltelli reversibili per esecuzione di incastri su macchine portatili. Lamello Standard e Lamello Top. Cutterhead with reversible knives for thin groove on Lamello Standards and Lamello Top machines. d ESEMPIO I LAVORAZIONE RICAMI ROSETTE RASANTI imensioni 18x18x1,95 14x14x1,2 I nr PER ROSETTE PER RASANTI VITI CONTROVITI CONTROVITI imensioni M4x3 M4 Ø11,6 M4 Ø10,2 I nr

108 2025 Teste portacoltelli inclinate a 45. Cutterheads bended at 45. Têtes porte-couteaux inclinée à 45. Messerkopf geneigen 45. Cabezales con cuchillas inclinado a 45. d Z rpm I nr. X I nr. SX Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request MAN Testa portacoltelli prismatica con coltelli reversibili per taglio pannelli. Prismatic cutterhead with reversible knives for cut panels. 45 X d SX RICAMI COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 30x12x1,5 28x12x7,5 M8x20 I nr COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 50x12x1,5 48x12x7,5 M8x20 I nr

109 Teste per battute e smussi, regolabile da -45 a +85. Adjustable chamtering heads between -45 and +85. Têtes porte-couteaux à chanfrener reglable de -45 à +85. Verstellbaret Wendeplatten verstellbereich von -45 zu +85. Cabezales para cortes rectos e inclinados regulables de -45 a d Z rpm I nr MAN 8 2 d Testa portacoltelli per eseguire battute e smussi con regolazione continua degli angoli. Adjustable chamtering cutterhead with continuos regolation of angles. ESECUZIONE I ATTUTE Max MAX49 ESECUZIONE I SMUSSI RICAMI COLTELLI LARONI OGIVA VITI RASANTI VITI imensioni 50x12x1,5 48x12x7,5 M8 Ø12 M8x22 14x14x2 M5x8 I nr

110 2065 Teste per eseguire profili inclinati, regolabile da -60º a +60º. Adjustable chamtering heads for bended profils between -60 and +60. Têtes porte-couteaux pour profils inclinés à chanfrener réglable de -60 à +60. Verstellbaret Wendeplatten für geneinen Profil verstellbereich von -60 zu +60. Cabezales regulable para cortes inclinados de -60 a +60. d Z rpm I nr MAN Testa portacoltelli sagomati per eseguire profili con regolazione continua degli angoli. L utensile viene fornito completo dei 3 profili. Cutterhead with shaped knives to realize profils by its adjustable corners. This tool is supplied with 3 profils. ESEMPI I PROFILI d TIPO - A TIPO - TIPO - C RICAMI R15 R15 R5 R95 R7 R75 R90 H H H S S S COLTELLI SAGOMATI TIPO A C imensioni xhxs 50x18x2 50x19x2 50x19x2 I nr LARONI OGIVA VITI RASANTI VITI imensioni 48x12x7,5 M8 Ø12 M8x22 14x14x2 M5x8 I nr

111 Gruppi di teste portacoltelli per parchetti e perline. Adjustable tongue and grooving cutterheads. Groupes de têtes porte-couteaux pour parquets. Verstellbare wendeplatten-nut und Federköpf. Juego de cabezales para machihembrados d Z RAS. INS. SPIG. TIPO I nr N..: Se si desidera il gruppo completo al momento dell ordine è sufficiente indicare il profilo desiderato e il diametro del foro. ATTENTION: For the complete group it is necessary to specify profil and bearing requested. MEC Gruppi di teste portacoltelli reversibili e regolabili con anelli per sagomatura di parchetti e perline. Adatti per lavorazioni su scorniciatrici, intercambiabili tra loro. Cutterheads adjustable with rings for shape floor and wall panelline. Interchangeable among them, suitable for working on matching machines. X SX MOZZO PORTA TESTE d I nr. X I nr. SX d 109

112 1 6,5 7,5 SAGOMA - A , ,5 7,5 SAGOMA , SAGOMA - C SAGOMA , ,5 11 4,5 6, , ,5 SAGOMA - E , ,5 6 0,5 7,5 SAGOMA - F , SAGOMA - G ,5 4 7,5 6 7,5 0,5 Max-6, SAGOMA - H ,5 6,5 90 7,5 Max-6,

113 ESEMPIO I MONTAGGIO RICAMI PER ART /002/006/007/009/012 COLTELLI LARONI VITI OGIVA RASANTI imensioni xhxs 15x12x1,5 13x12x7,5 M5x16 M5 Ø8 14x14x2 I nr VITI INSERTI VITI LEVASPIGOLI VITI imensioni M5x I nr PER ART /14/15 COLTELLI LARONI VITI OGIVA RASANTI imensioni xhxs 12x12x1,5 10x12x7,5 M5x16 M5 Ø8 - I nr VITI INSERTI VITI LEVASPIGOLI VITI imensioni I nr PER ART /005/008/010/011/013 COLTELLI LARONI VITI OGIVA RASANTI imensioni xhxs 20x12x1,5 18x12x7,5 M8x22 M8 Ø12 - I nr VITI INSERTI VITI LEVASPIGOLI VITI imensioni - 16x29x4 M5x I nr

114 2028 Teste portacoltelli per giunzioni Z3. Cutterheads for joints Z3. Têtes porte-couteaux façonnée pour jonctions Z3. Wendenplatten - Verleimmesser Köpf Z3. Cabezales para ensambles Z3. d S/max P H n incastri rpm I nr. MAN Testa per eseguire giunzioni su qualsiasi tipo di legno Cutterhead for joints suitable on any kind of wood. Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request H d P PROFILI ESEGUIILI S/Max-49 S/Max S/Max-28 S/Max RICAMI n incastri = 1 COLTELLI H=8 COLTELLI H=12 LARONI VITI imensioni xhxs 30x25x2 30x30x2 28x12x7,5 M6x16 I nr n incastri = 2 COLTELLI H=8 COLTELLI H=12 LARONI VITI imensioni xhxs 35x25x2 35x30x2 28x12x7,5 M6x16 I nr H S 12 7 n incastri = 3 COLTELLI H=8 COLTELLI H=12 LARONI VITI imensioni xhxs 42x25x2 42x28x2 38x12x7,5 M6x16 I nr n incastri = 4 COLTELLI H=8 COLTELLI H=12 LARONI VITI imensioni xhxs 50x25x2 50x30x2 48x12x7,5 M6x16 I nr

115 Testa per contornature e battute da montare su Toupie Z3+3. Cutterhead for contours and rebates to fit on the Toupie Z3+3. Tête pour contours et feuillures pour l appliquer à la Toupie Z3+3. Kanterköpf zu montieren auf die Toupie Z3+3. Cabezal ajustables para ensambles Z d S/max P H n Incastri rpm I nr Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request MEC Testa portacoltelli regolabile per giunzioni adatta per tutti gli spessori di legno tra 21 e 70. Adustable cutterhead for joints suitable for thickness between 21 and 70. ESECUZIONE STANAR S/max P H d 113

116 ESEMPI I LAVORAZIONE 2,5 A1 2,5 1 TIPO ,5 2,5 A ,5 1 2,5 E1 TIPO ,5 2 2,5 E C1 F1 TIPO C2 6 F RICAMI COLTELLI SAGOMATI H=8 TIPO A1 A2 1 2 C1 C2 imensioni xhxs 40x25x2 40x25x2 40x25x2 40x25x2 40x25x2 40x25x2 I nr COLTELLI SAGOMATI H=8 TIPO 1 2 E1 E2 F1 F2 imensioni xhxs 40x30x2 40x30x2 40x30x2 40x30x2 40x30x2 40x30x2 I nr VITI CHIAVE LARONI VITI imensioni 38x12x7,5 M6x16 I nr

117 Gruppo di teste portacoltelli per giunzioni a 45. Set of cutterheads with disposable knives for joints 45 bevels. Groupes de têtes avec couteaux pour jonctions à 45. Wendeplatten-Gehrungsverleimprofil-Messerköpf 45. Juego de cabezales para ensambles inclinados a S d d/max rpm I nr * TIPO Z A , *Esecuzione foro d = 50 senza mozzo *Execution with bore d = 50 without sleeve Ø50 d MEC 45 A 80 A Gruppo di teste portacoltelli reversibili per eseguire giunzioni a 45 per uno spessore di legno compreso tra 22 e 54. Togliendo la testa e mettendo l inserto si possono ottenere due tipi di giunzione. Il gruppo viene fornito completo di mozzo. S 14 S Cutterhead for 45 bevel for wood thickness among 22 and 54. Taken off the cutter and putting the insert it is possible to obtain two connections. The group is supplied with sleeve. 14 ESEMPI I LAVORAZIONE A A A A RICAMI COLTELLI LARONI VITI OGIVA imensioni 30x12x1,5 28x12x7,5 M8x22 M8Ø12 I nr COLTELLI LARONI VITI OGIVA imensioni 15x12x1,5 13x12x7,5 M5x16 M5Ø8 I nr INSERTI VITI RASANTI VITI imensioni 16x32,5x7 M5x10 14x14x2 M5x8 I nr

118 H 2032 Gruppo di teste portacoltelli a raggiare su mozzo. Set of cutterhead with disposable knives for rounding. Groupes de têtes avec couteaux à jeter pour arrondir. Wendeplatten-werkzeuggarnitur zum kanterfasen. Juego de cabezales para redondear. 1 SP R Z d+ch rpm I nr MEC Gruppo di teste portacoltelli regolabile con anelli, per arrotondare e smussare, montato su mozzo. Cambiando solamente i coltelli sagomati si possono ottenere spigolature di diverse misure. Ad esempio R = Set of cutterhead adjustable with rings for rounding and bevelling, supplied with sleeve. Changing only the shaped knives it is possible to obtain different measures. For example R = Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request R d SP Ø60 1 RICAMI COLTELLI SAGOMATI Raggio imensioni 16x20x2 16x20x2 16x20x2 16x20x2 16x20x2 I nr S STANAR LARONI VITI imensioni 50x12x1,5 48x12x7,5 13x12x7,5 M6x16 I nr

119 Teste per battute con coltelli reversibili e alternativamente inclinati. Shear-cut rebating cutterheads. Têtes porte-outil à feuillure avec coupe biaisé. Falzmesserköpf mit Achswinkel. Cabezales para cortes rectos con cuchillas reversibles inclinadas y alternadas Z+V d rpm I nr MAN Testa per eseguire battute su legno massiccio, truciolare, multistrati, laminati, plastici o altro. Quattro taglienti inclinati alternati per grandi asportazioni e ottima finitura della superficie. Cutters for making rabbets on solid wood, chipboard, multilayer, laminated, plastic and more. Four alternated inclined cutting edges for large removals and excellent surface finish. d RICAMI COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 30x12x1,5 28x12x7,5 M6x16 I nr COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 50x12x1,5 48x12x7,5 M8x16 I nr RASANTI VITI imensioni 14x14x2 M5x8 I nr

120 2034 Teste per battute e contornature con coltelli reversibili e spigolatori regolabili. Cutterheads for rabbets and frame profiles with knives and beveledges. Têtes pour feuillures et contournages avec couteaux reversibles à chanfrein. Messerköpf für Anschläge und Konturbearbeitungen, mit Wendeplatten-Abkantern. Cabezales para galcear y contornear con cuchillas reversibles y regulables. Z d rpm I nr MAN d Testa con 4 taglienti, 4 incisori e 4 levaspigoli a 45 oppure raggiati per eseguire battute e contornare con smussatura degli spigoli Cutterhead with 4 cutting edges, 4 engraver and 4 corner removers at 45 or radius for making rabbets and profiles chamfering. Max-35 Max-60 ESEMPI I PROFILI ESEGUIILI Max-60 R1,5 3 Max-60 (0,5 3,5)x45 RICAMI COLTELLI LARONI VITI imensioni 60x12x1,5 58x12x7,5 M8x16 I nr LEVAS. SUP. LEVAS. VITI RASANTI VITI imensioni 16x22x5 27x14,5x14 M5x10 14x14x2 M5x8 I nr

121 Teste regolabili multiuso. Polyvalent cutterheads with variable thickness. Têtes d épaisseur variable polyvalente. Profilplatten-Messerköpf. Cabezales multiuso regulables d Z RAS. INS. LEVAS. rpm I nr Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request Rasante Spigolatore regolabile d 30 Inserto Sp=4mm MEC Testa portacoltelli con svariate possibilità di utilizzo. Togliendo o mettendo i vari accessori si possono ottenere diverse lavorazioni, canali, battute, spigolature, raggiature, incastri. ESEMPI I LAVORAZIONE Cutterhead with polyvalent use. Taking off or putting differents accessories it is possible to obtain differents kind of works R R3 XMax-49 X Max-49 R3 X Max R3 RICAMI COLTELLI LARONI VITI RASANTI VITI imensioni 30x12x1,5 28x12x7,5 M8x22 14x14x2 M5x8 I nr LEVASPIG. SUP. LEVAS. INSERTI VITI OGIVA imensioni 16x22x5 27x14,5x14 Sp. 4mm M5x10 M8 Ø12 I nr

122 2036 Teste portacoltelli per telai di porte. oor frame cutters. Têtes porte-couteaux pour châssis de portes. Tüerrahmenköpf. Cabezales para marcos de puertas. d Z RAS. INS. LEVAS. I nr Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request MEC Max-28 Max-50 Teste con inserti radiali per eseguire battute su telai di porte. Radius insert cutters for making rabbets on doors frames. d ESEMPI I LAVORAZIONE , RICAMI COLTELLI LARONI COLTELLI LARONI VITI OGIVA imensioni 30x12x1,5 28x12x7,5 50x12x1,5 48x12x7,5 M8x22 M8Ø12 I nr INSERTI VITI RASANTI VITI imensioni Sp. 4mm M5x10 14x14x2 M5x8 I nr LEVASPIGOLI SUP. LEVASPIGOLI VITI imensioni 16x22x x14,5x14 M5x10 I nr

123 Gruppi di teste portacoltelli per squadratura porte. Set of cutters for squaring doors. Groupes de têtes pour équarissage des portes. Messerköpf-gruppen für Tuerbeschlagung. Juego de cabezales para escuadrar puertas SAGOMA H P d+ch rpm I nr , , , , , , , , MAN Gruppo di teste portacoltelli per squadratura di porte, serramenti, scuretti, completo di mozzo. In dotazione monta spigolatori a 45 che a richiesta possono essere sostituiti con degli spigolatori raggiati R = 1, Set of cutters for squaring doors supplied with sleeve. The cutter has normally inserts at 45 but it is possible to have insert R = 1, Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request Ø60 d P H Ø

124 Sagoma 15 R3 PROFILI ESEGUIILI R8,5 15 R6 15 R5 8, , , ,5 R Sagoma 15 R R10 15 R6 15 R , R Sagoma 15 R R12 15 R6 15 R R ,75 COLTELLI SAGOMATI I RICAMIO COLTELLI ATTUTA 8,5 S SAGOMA-1 SAGOMA-2 SAGOMA-3 SAGOMA-4 H SAGOMA-5 SAGOMA-6 SAGOMA-7 SAGOMA-8 COLTELLI ATTUTA 8,5 SAGOMA-9 SAGOMA-10 SAGOMA-11 SAGOMA-12 COLTELLI ATTUTA 8,5 RICAMI COLTELLI SAGOMATI TIPO ATTUTA - 8,5 ATTUTA - 10 ATTUTA - 12 LARONI imensioni xhxs 25x25x2 25x25x2 25x25x2 18x12x7,5 I nr STANAR TIPO COLTELLI LARONI RASANTI LEVASPIGOLI SUP. LEVASPIGOLI imensioni xhxs 50x12x1,5 48x12x7,5 14x14x2 16x22x5 27x14,5x14 I nr VITI IMPIEGO PER LARONI PER RASANTI PER LEVASPIGOLI imensioni M6x16 M5x7 M5x10 I nr

125 Gruppi sagomati per profilatura e tenonatura di porte e portoni, senza recupero di listello. Profile and tenoning group for doors without reprised beading. Groupe à profiler et tenonner pour portes sans listel récuperé. Messer und Zapfenköpf für Türen und Tore ohne wieder gewinnen das Leiste. Juego para espigar y perfilar puertas y portales sin rescatar el listón Gruppo per profilature porte / Group for doors profiline /min d+ch S/max Z rpm I nr Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request /min Ø60 MAN 15 S/max 8 15, d Gruppo per tenonature / Group for tenoning /min d S/max Z rpm I nr Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request S/max 8 15, /max Ø60 MAN Gruppi per profilare e tenonare porte e portoni con spessore variabile da 44 a 54 senza recupero di listello. Il gruppo viene fornito con un solo profilo tra i 4 proposti. Al momento dell ordine indicare il profilo desiderato. Ottima finitura su legni teneri, duri e esotici. Groups to profil and tenoning doors with changeble thickness from 44 to 54 without reprised beading. This set is supplied with only one profile of the 4 profiles suggested. When ordering always specify the profile. Good results with hard, soft and exotic woods. d 123

126 PROFILI ESEGUIILI TIPO - A 46 TIPO - C TIPO - 46 TIPO TIPO - E 15 TIPO - F TIPO - G 15 TIPO - H H X X X X RICAMI X X X X A C A1 1 C1 1 SX SX SX SX SX SX SX SX COLTELLI SAGOMATI TIPO A C imensioni xhxs 30x30x2 30x30x2 30x30x2 30x30x2 I nr. X I nr. SX COLTELLI SAGOMATI TIPO E F G H imensioni xhxs 25x30x2 25x30x2 25x30x2 25x30x2 I nr. X I nr. SX STANAR TIPO LARONI COLTELLI LARONI RASANTI LEVASPIGOLI imensioni xhxs 28x12x1,5 7,65x12x1,5 6,5x12x7,5 14x14x2 16x22x5 I nr VITI IMPIEGO PER LARONI PER RASANTI PER LEVASPIGOLI imensioni M6x16 M5x16 M5x8 M5x10 I nr

127 Gruppi sagomati per profilatura e tenonatura di porte e portoni, con recupero di listello. Profile and tenoning group for doors with reprised beading. Groupe à profiler et tenonner pour portes avec listel récuperé. Messer und Zapfenköpf für Türen und Tore mit wieder gewinnen das Leiste. Juego para espigar y perfilar puertas y portales con rescatar el listón Gruppo per profiatura porte/group for doors profiling /min d+ch S/max Z rpm I nr Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request /min Ø60 MAN S/max , d Gruppo per tenonatura/group for tenoning /min d+ch S/max Z rpm I nr Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request S/max /max Ø60 MAN Gruppi per profilare e tenonare porte e portoni con spessore variabile da 44 a 54 con recupero di listello. Possibilità di scegliere tra le 4 sagome proposte. Il gruppo viene fornito con un solo profilo tra i 4 proposti. Ottima finitura su legni teneri, duri e esotici. Groups to profil and tenoning doors with changeble thickness from 44 to 54 with reprised beading. This set is supplied with only one profile of the 4 profiles suggested. When ordering always specify the profile. Good results with hard, soft and exotic woods. d 125

128 Tipo - A 46 Tipo - C Tipo - 46 Tipo PROFILI ESEGUIILI Tipo - E 15 Tipo - F Tipo - G 15 Tipo - H H X X X X RICAMI A C E F G H SX SX SX SX SX SX SX SX COLTELLI SAGOMATI TIPO A C imensioni xhxs 30x30x2 30x30x2 30x30x2 30x30x2 I nr. X I nr. SX COLTELLI SAGOMATI TIPO E F G H imensioni xhxs 25x30x2 25x30x2 25x30x2 25x30x2 I nr. SX STANAR TIPO LARONI COLTELLI LARONI RASANTI imensioni xhxs 28x12x1,5 7,65x12x1,5 6,5x12x7,5 14x14x2 I nr STANAR TIPO COLTELLI LARONI LEVASPIGOLI SUP. LEVASPIGOLI imensioni xhxs 40x12x1,5 38x12x7,5 16x22x5 27x14,5x14 I nr VITI IMPIEGO PER LARONI PER RASANTI PER LEVASPIGOLI imensioni M6x16 M5x16 M5x8 M5x10 I nr

129 Gruppi per recupero di listello. Glass top recovery units. Groupes pour récupération listel. Gruppen zur Leistenrückgewinnung. Grupos para recuperación listón /min /max d LEVAS. Z rpm I nr Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request 46 /min Ø50 MAN Gruppi per taglio listello su telai di porte e portoni. Su richiesta è possibile avere lame con dentature diverse R4 Groups for ashlar on door frames. It is possible to have sawblades with different teeth if requested. 3 d /max 54/59/64 /min Ø R4 d /max 127

130 2079 Gruppo di teste per tenonare. Set of tenoning cutter heads. Jeu de porte - outils à tenonner. Zapfenkopfsatz. Juego de cabezales para espigar. /max C d+ch Z rpm I nr MAN Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request Ø60 d Gruppo di teste portacoltelli per tenonare completo di mozzo. In dotazione monta spigolatori a 45 che a richiesta possono essere sostituiti con degli spigolatori raggiati R=1-1, ,0 Set of tenoning cutter heads with sleeve. The cutter has normally inserts at 45 but it is possible to have insert R=1-1, Ø290 PROFILO ESEGUIILE MAX C 7 19 RICAMI STANAR TIPO COLTELLI LARONI RASANTI LEVASPIGOLI SUP. LEVASP. imensioni 30x12x1,5 28x12x7,5 14x14x2 16x22x5 27x14,5x14 I nr VITI IMPIEGO PER LARONI PER RASANTI PER LEVASPIGOLI imensioni M8x16 M8x8 M5x10 I nr

131 H Gruppo di teste per ante scorrevoli. Cutterheads set for sliding doors. Jeu de porte-outils pour chassis coulissants. Messerkopfsatz für Schiebentüren. Juego de cabezales para ventana corredera H d+ch Z rpm I nr Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request Ø60 d MAN Gruppo di teste portacoltelli per ante scorrevoli completo di mozzo. 75 Cutterheads set for sliding doors supplied with sleeve. PROFILO ESEGUIILE H 7, RICAMI COLTELLI LARONI VITI RASANTI VITI imensioni 20x12x1,5 18x12x7,5 M8x16 14x14x2 M5x8 I nr X SX SAGOMATI VITI IMPIEGO COLTELLI LARONI PER LARONI imensioni 16x30x2 13x12x7,5 M5x16 I nr. X I nr. SX S 129

132 2039 Testa per esecuzione sede ferramenta su serramenti. Cutterhead for fitting groove. Tête porte-couteaux pour cremone. Messerköpf für eschlagnut. Cabezal para realizar el alojamiento de herramientas de puertas y ventanas. /max C d Z rpm I nr Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request MAN Teste portacoltelli regolabile con coltellini reversibili, completa di anelli distanziali. Variando lo spessore della testa si ottengono diversi alloggiamenti per diversi tipi di ferramenta Cutterheads adjustable with reversible knives and with spacing collars. Changing the thickness of the cutter it is possible to obtain different kind of frame. 9,5 2,5 d PROFILO ESEGUIILE ,5 9,5 RICAMI COLTELLI LARONI COLTELLI LARONI VITI imensioni 9,65x12x1,5 8,5x12x7,5 12x12x1,5 10x12x7,5 M6x16 I nr RASANTI VITI imensioni 14x14x2 M5x8 I nr

133 Cassetta piattabande multiprofili completa per eseguire 9 profili. Multi-profile raised panel head for making 9 profiles. Caisse porte-outil multiprofils pour plâte-bandes pour faire 9 profils. Multi-Profiler Abplatt-Messerköpf komplett mit 9 Profilmessern. Estuche completo para plafones multiperfiles y para realizar 9 perfiles d Z rpm I nr. X I nr. SX Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request d SX MEC 4 60 X Cassetta per piattabande con possibilità di eseguire N 9 profili diversi sostituendo semplicemente gli inserti. La cassetta è composta da N 1 testa portacoltelli e N 5 coppie di coltelli sagomati. 22 R5 R5 40 R5 45 R5 R5 Multiprofile cutter that gives the possibility to make N 9 differents profiles just changing the inserts. The box has N 1 cutterhead and N 5 couples of shaped knives. 28 R5 R5 40 R5 45 R5 R5 28 R5 R5 40 R5 R5 45 R5 RICAMI COLTELLI SAGOMATI TIPO xhxs I nr. X I nr. SX COLTELLI 1 60x12x1, COLTELLI 2 60x12x1, COLTELLI 3 60x12x1, COLTELLI 4 20x12x1, COLTELLI 5 20x12x1, LARONI-VITI IMPIEGO imensioni I nr. LARONI per coltelli x12x7, LARONI per coltelli x12x7, VITI per coltelli M8x OGIVA per coltelli M8 Ø TIPO - 1 TIPO - 2 TIPO - 3 TIPO - 4 TIPO - 5 X X X X X SX SX SX SX SX 131

134 2041 Cassetta piattabande multiprofili con coltellini a gettare con profili Multi-profile raised panel head with reversible knives with profiles Caisse multiprofils pour plâte-bandes avec couteaux à jeter avec profils Multi-Profiler Abplatt-Messerköpf mit Messe zu werfen mit Profil Estuche completo para plafones multiperfiles con cuchillas de usar y tirar y con perfiles d Z rpm I nr. X I nr. SX Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request d MEC Cassetta per piattabande con possibilità di eseguire N 4 profili diversi sostituendo semplicemente gli inserti. La cassetta è composta da N 1 testa portacoltelli e N 3 coppie di coltelli sagomati. 60 Multiprofile cutter that gives the possibility to make N 4 differents profiles just changing the inserts. The box has N 1 cutterhead and N 3 couples of shaped knives. ESEMPI I LAVORAZIONE R90 R90 22 R R5 R120 R90 R90 30 R5 R R5 R120 RICAMI TIPO - 1 X SX COLTELLI SAGOMATI TIPO xhxs I nr. X I nr. SX COLTELLI 1 60x12x1, COLTELLI 4 20x12x1, COLTELLI 5 20x12x1, TIPO - 4 TIPO - 5 X X SX SX LARONI-VITI-OGIVA IMPIEGO imensioni I nr. LARONI per coltelli x12x7, LARONI per coltelli 1 48x12x7, VITI per coltelli M8x OGIVA per coltelli M8 Ø

135 Testa piattabanda multiprofili. Raising panel cutterhead multiprofiles. Tête pour platte-bandes multiprofils. Abplatt-Messerköpf. Plafón multiperfil d H P Z rpm I nr. X I nr. SX Esecuzione foro d = 50 a richiesta Execution with bore d = 50 by request = AREA SAGOMAILE / AREA THAT CAN E SHAPE MAN Impiegato per eseguire profili e bugne di antine per mobili. Particolarmente indicato per lavorazioni su legni teneri. Al momento dell ordine indicare il profilo desiderato tra quelli indicati. P H SX d Particulary suitable for make profiles and ashlars for cabinet doors. Recommended for softwoods. When ordering always specify the profile. X 133

136 ESEMPI I PROFILI ESEGUIILI 10,6 5,5 R5 R4 SX ,5 8,5 3,5 4 4 R5 SX X X ,5 57, R60 SX 10,4 R20 SX R20 X X 60 21, ,5 6,5 2,5 R4 R4 SX ,5 8,5 1,5 4 4 R7 SX X , ,5 8,5 2,5 10,5 6,5 5,5 1,5 X SX SX X X RICAMI enominazione imensioni xhxs I nr. X I nr. SX COLTELLO SAGOMA-1 60x25x COLTELLO SAGOMA-2 60x25x COLTELLO SAGOMA-3 60x25x COLTELLO SAGOMA-4 60x25x COLTELLO SAGOMA-5 60x25x COLTELLO SAGOMA-6 60x25x COLTELLO SAGOMA-7 60x25x COLTELLO SAGOMA-8 60x25x VITI M3,5x

137 Teste portacoltelli per macchine bordatrici. Cutterheads for edge-banding machines. Têtes porte-couteaux pour machines à border. Wendeplatten-Kanterköpf. Cabezales con cuchillas para máquinas canteadoras d+ch b Z MACCHINA rpm I nr SCM-STEFANI SCM-STEFANI SCM-STEFANI HOMAG SCM-STEFANI SCM-STEFANI SCM-STEFANI SCM-STEFANI SCM-STEFANI SCM-STEFANI MEC d+ch Testa con coltelli reversibili in HM per refilare, spigolare pannelli bordati con legno massiccio o laminati di varie specie per macchine bordatrice semplice o doppia. Max rpm Cutterhead with reversible knives in HM for trimming and chamfering panels edges with solid wood types of laminations, for single or double edge-banding machines. Max rpm b RICAMI PER ART COLTELLI LARONI VITI imensioni 12x12x1,5 10x12x7,5 M6x16 I nr PER ART /003/005/008/009 COLTELLI LARONI VITI imensioni 20x12x1,5 18x12x7,5 M6x16 I nr PER ART COLTELLI LARONI VITI imensioni 30x12x1,5 28x12x7,5 M6x16 I nr PER ART COLTELLI LARONI VITI imensioni 15x12x1,5 13x12x7,5 M6x16 I nr

138 2043 Teste portacoltelli per macchine bordatrici. Cutterheads for edge-banding machines. Têtes porte-couteaux pour machines à border. Wendeplatten-Kanterköpf. Cabezales con cuchillas para máquinas canteadoras. d+ch b Z MACCHINA I nr. X I nr. SX SCM-STEFANI ,5 6 FRAVOL SCM-STEFANI ,5 6 FRAVOL MEC X Testa con coltelli reversibili per macchine bordatrici per refilare e spigolare pannelli bordati con legno massiccio o laminati. Max rpm Cutterhead with reversible knives in HM for trimming and chamfering panels edges with solid wood types of laminations. Max rpm d+ch b SX RICAMI PER ART /008/009/010 COLTELLI LARONI VITI imensioni 20x12x1,5 18x12x7,5 M6x16 I nr PER ART /012/013/014 COLTELLI LARONI VITI imensioni 30x12x1,5 28x12x7,5 M6x16 I nr

139 Teste portacoltelli in lega leggera a raggiare per macchine bordatrici Z4. Cutterheads for rounding on edge-banding machines Z4 in aluminium. Têtes porte-couteaux à rayonner pour machines à border Z4 en aluminium. Wendeplatten-Kanterköpf Z4 zu Aluminium. Cabezales en aleación ligera con cuchillas inclinadas y redondeantes para máquinas canteadoras Z d+ch R X Tipo MACCHINA I nr. X I nr. SX ,8 1 MiniMax ,85 1 SM.MEC ,8 1 MiniMax SM.MEC ,1 2 SM.MEC ,6 3 SM.MEC X X MEC Teste portacoltelli per raccordare pannelli bordati con legno massiccio e laminati. Max rpm d Cutterheads for edge-banding panels in solid wood or various types of laminations. Max rpm R TIPO-1 X 15,00 SX TIPO-2 X 2,00 TIPO-3 X 1,52 RICAMI imensioni xhxs I nr. X I nr. SX COLTELLI R2 (MiniMax) 16x17x COLTELLI R2 (SM.MEC.) 16x17x COLTELLI R3 (MiniMax/SM.MEC.) 16x17x COLTELLI R2-2 (SM.MEC.) 16x17x COLTELLI R2-1.5 (SM.MEC.) 16x17x LARONI 13x12x7, VITI M6x X H R S SX 137

140 2071 Teste portacoltelli per macchine bordatrici. Cutterheads for edge-banding machines. Têtes porte-couteaux pour machines à border. Wendeplatten-Kanterköpf. Cabezales con cuchillas para máquinas canteadoras. /min d+ch b R Z I nr. X I nr. SX b MEC X d+ch Teste portacoltelli per raccordare pannelli bordati con legno massiccio e laminati. Max rpm /min Cutterheads for edged panels in solid wood or various types of laminations. Max rpm R SX RICAMI X SX S H imensioni xhxs I nr. X I nr. SX COLTELLI R1 16x17x COLTELLI R2 16x17x COLTELLI R3 16x17x LARONI 13x12x VITI M6x

141 Teste portacoltelli per macchine bordatrici. Cutterheads for edge-banding machines. Têtes porte-couteaux pour machines à border. Wendeplatten-Kanterköpf. Cabezales con cuchillas para máquinas canteadoras d+ch b R Z I nr. X I nr. SX X d+ch b MEC Teste portacoltelli per raccordare pannelli bordati con legno massiccio e laminati. Max rpm Cutterheads for edged panels in solid wood or various types of laminations. Max rpm R SX RICAMI imensioni xhxs I nr. X I nr. SX COLTELLI R2 16x17,5x COLTELLI R3 16x17,5x LARONI 13x12x7, VITI M6x X SX H S 139

142 2046 Teste portacoltelli a raggiare per macchine bordatrici Z6. Cutterheads for rounding on edge-banding machines Z6. Têtes porte-couteaux à rayonner pour machines à border Z6. Wendeplatten-Kanterköpf Z6. Cabezales con cuchillas inclinadas y redondeantes para máquinas canteadoras Z6. /min d+ch R b MACCHINA I nr. X I nr. SX ,5 SCM-STEFANI ,5 SCM-STEFANI MEC X Teste portacoltelli per raccordare pannelli bordati con legno massiccio e laminati. Max rpm Cutterheads for edge-banding panels in solid wood or various types of laminations. Max rpm d+ch /min b R SX RICAMI X H R S SX imensioni xhxs I nr. X I nr. SX COLTELLI R1 20x12x1, COLTELLI R2 20x12x1, COLTELLI R3 18x12x7, VITI M6x

143 Teste portacoltelli per bordatrici, doppio raggio. Cutterheads for edge-banding machines, double radius. Têtes porte-couteaux pour machines à border, double rayon. Wendeplatten-Kanterköpf, oppel Strahl. Cabezales con cuchillas para máquinas canteadoras, doble radio /min d+ch b R Z MACCHINA I nr SCM-STEFANI ,5 4 SCM-STEFANI SCM-STEFANI SCM-STEFANI SCM-STEFANI SCM-STEFANI HOMAG HOMAG HOMAG HOMAG , SCM , SCM , SCM , SCM SCM SCM SCM SCM SCM-STEFANI SCM-STEFANI SCM-STEFANI SCM-STEFANI ,5 4 SCM-STEFANI SCM-STEFANI SCM-STEFANI MEC Testa portacoltelli X-SX per raccordare pannelli bordati. Max rpm Cutterhead RIGHT-LEFT for edged panels. Max rpm /min R b d+ch /min d+ch b ß Z MACCHINA I nr SCM-STEFANI /min 2 d+ch b ß 141

144 TIPO - A TIPO - TIPO - C 110 R 110 R 110 R H S 10,5 10,4 H S 10,4 H S TIPO - TIPO - E TIPO - F per lavorazione su albero inclinato per lavorazione su albero inclinato 110 R 110 R 10 H 20 H 10 H 10,4 S S S 11,4 RICAMI N..: NELL ORINE INICARE COICE E RAGGIO / ATTENTION: PLEASE SPECIFY SP COE AN RAIUS IN YOUR ORER TIPO - A PER ART /010/011/012 COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 16x14x2 13x12x6 M6x12 I nr TIPO - PER ART /006/007/008/017/018/019/020 COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 16x17,5x2 13x12x6 M6x12 I nr TIPO - C PER ART /002/003/004/021/024 COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 16x13,4x2 13x12x6 M6x12 I nr TIPO - PER ART /014/015/016 COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 16x14,4x2 13x12x6 M6x12 I nr TIPO - E PER ART COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 16x13,15x2 13x12x6 M6x12 I nr TIPO - F PER ART /023/025 COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 16x14,4x x12x6 M6x12 I nr

145 Teste portacoltelli per macchine bordatrici. Cutterheads for edge-banding machines. Têtes porte-couteaux pour machines à border. Wendeplatten-Kanterköpf. Cabezales con cuchillas para máquinas canteadoras /min d+ch b ß Z MACCHINA I nr. X I nr. SX , SCM b 15 /min Ø55,22 MAN d+ch β /min d+ch b - Z MACCHINA I nr. X I nr. SX ,5-3 SCM b 15 MAN /min d+ch /min d+ch b R Z MACCHINA I nr. X I nr. SX SCM SCM b 23 MAN RICAMI d+ch /min R Ø55,8 Teste portacoltelli per raccordare pannelli bordati con legno mssiccio e laminati. Max rpm Cutterhead for edged panels in solid wood or various types of laminations. Max rpm X PER ART COLTELLI VITI COLTELLI-RAGG VITI imensione 14x14x2 M5x6 12x20x2 M3,5x6 I nr SX R 143

146 2051 Teste portacoltelli per macchine bordatrici. Cutterheads for edge-banding machines. Têtes porte-couteaux pour machines à border. Wendeplatten-Kanterköpf. Cabezales con cuchillas para máquinas canteadoras. /min d+ch b ß Z MACCHINA I nr. X I nr. SX 48 14, SCM-STEFANI , SCM-STEFANI ,9 b MEC d+ch ß /min Ø55,5 MEC Teste portacoltelli per raccordare pannelli bordati con legno massiccio e laminati. Max rpm18000 /min d+ch b - Z MACCHINA I nr. X I nr. SX 48 14, SCM-STEFANI , SCM-STEFANI Cutterheads for edged panels in solid wood or various types of laminations. Max rpm d+ch b /min 144

147 Teste portacoltelli per macchine bordatrici. Cutterheads for edge-banding machines. Têtes porte-couteaux pour machines à border. Wendeplatten-Kanterköpf. Cabezales con cuchillas para máquinas canteadoras /min d+ch b R Z MACCHINA I nr. X I nr. SX ,0 2 SCM-STEFANI ,5 2 SCM-STEFANI ,0 2 SCM-STEFANI ,5 2 SCM-STEFANI ,0 2 SCM-STEFANI ,0 3 SCM-STEFANI ,5 3 SCM-STEFANI ,0 3 SCM-STEFANI ,5 3 SCM-STEFANI ,0 3 SCM-STEFANI MEC Teste portacoltelli per raccordare pannelli bordati con legno massiccio e laminati. Max rpm18000 b R Cutterheads for edged panels in solid wood or various types of laminations. Max rpm d+ch /min Ø55,5 RICAMI PER ART COLTELLI VITI COLTELLI-RAGG VITI imensione 15x9x1,5 M3,5x6 15x12x1,5 M3,5x6 I nr X SX R 145

148 2052 Teste portacoltelli per macchine bordatrici. Cutterheads for edge-banding machines. Têtes porte-couteaux pour machines à border. Wendeplatten-Kanterköpf. Cabezales con cuchillas para máquinas canteadoras. /min d R Z MACCHINA I nr ,5 3 MORIELLI ,0 3 MORIELLI ,0 3 MORIELLI ,0 3 MORIELLI ,0 3 MORIELLI R MEC Teste portacoltelli per raccordare pannelli bordati con legno massiccio e laminati. Max rpm18000 Cutterheads for edged panels in solid wood or various types of laminations. Max rpm /min d /min d ß Z MACCHINA I nr MORIELLI MORIELLI MORIELLI ß X /min d RICAMI R H S COLTELLI xhxs I nr. R1,5 12x20x R2,0 12x20x R3,0 12x20x R4,0 12x20x R5,0 15x20x COLTELLI xhxs I nr. ß30 12x20x ß45 12x20x ß60 12x20x VITI M3,5x

149 Teste portacoltelli in lega leggera per macchine bordatrici. Cutterheads in aluminium for edge-banding machines. Têtes porte-couteaux en aluminium pour machines à border. Wendeplatten-Kanterköpf zu Aluminium. Cabezales en aleación ligera con cuchillas para máquinas canteadoras /min d+ch b R Z MACCHINA I nr. X I nr. SX ,5 6 IESSE ,0 6 IESSE ,0 6 IESSE ,0 6 IESSE ,0 6 IESSE X R d+ch /min MEC b 102 /min d+ch b ß Z MACCHINA I nr. X I nr. SX IESSE MEC X d+ch ß /min 5 Teste portacoltelli per raccordare pannelli bordati con legno massiccio e laminati. Max rpm Cutterheads for edged panels in solid wood or various types of laminations. Max rpm b RICAMI PER ART COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 16x17,5x2 13x12x6 M6x12 I nr ,4 R 102 H S PER ART COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 16x15,7x2 13x12x6 M6x12 I nr. X I nr. SX X SX 147

150 2059 Teste portacoltelli in lega leggera per macchine bordatrici. Cutterheads in aluminium for edge-banding machines. Têtes porte-couteaux en aluminium pour machines à border. Wendeplatten-Kanterköpf zu Aluminium. Cabezales en aleación ligera con cuchillas para máquinas canteadoras. /min d+ch b Z MACCHINA I nr. X I nr. SX IESSE IESSE IESSE MEC X d+ch b Testa con coltelli reversibili in HM per refilare, spigolare pannelli bordati con legno massiccio o laminati di varie specie per macchine bordatrice semplice o doppia. Max rpm Cutterhead with reversible knives in HM for trimming and chamfering panels edges with solid wood types of laminations, for single or double edge-banding machines. Max rpm SX 35 RICAMI PER ART /002/003/004 COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 20x12x1,5 18x12x7,5 M6x16 I nr PER ART /006 COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 30x12x1,5 28x12x7,5 M6x16 I nr

151 Testa combinata portacoltelli per macchine bordatrici. Cutterhead for edge-banding machines. Tête port-couteaux pour machines à border. Messerköpf für Wendeplatten. Cabezal combinados con cuchillas para máquinas canteadoras d+ch R Z MACCHINA I nr. X I nr. SX 75, IR. 1,5-2,0-3,0 4 IESSE R3 R2R1,5 X d+ch MEC d+ch R3 R2R1,5 Teste portacoltelli per raccordare pannelli bordati con legno massiccio e laminati, con la possibilità di eseguire diversi raggi senza dovere cambiare utensile. Max rpm SX Cutterheads for edged in solid wood or various types of laminations, for execution of different radius without changing the tool. Max rpm ESEMPIO I LAVORAZIONE RICAMI imensioni xhxs I nr. X I nr. SX COLTELLI 25x18,7x LARONI 23,5x10x7, VITI M6x X SX H S 149

152 2048 Utensile raschiabordo per macchine bordatrici. Scraper for edge-banding machines. Racler pour machine à border. Schaber für Wendeplatten. Utensilio rascador de bordes para máquinas canteadoras. enominazione I nr. RASCHIETTO COMPLETO SENZA SLITTA MEC Utensile per macchina bordatrice per togliere spigoli sul pannello. Viene fornito di placchetta e supporto placchetta (completo di staffa e vite). Secondo le necessità viene fornito completo di slitta. Tool for edge-banding machines to remove edges from the panels. It is supplied with tool bit and support (complete of bracket and screw). If it is necessary it is supplied complete of slide ,3 VITE STAFFA PLACCHETTA PLACCHETTA SUPPORTO RICAMI 12,7 12,7 3,18 N 1A N A R 110 PER MACCHINE SCM FIGURA N 1/A Placchetta 12,7x12,7x3,18 SAGOMATA 106 RAGGIO 1 1,5 2 3 I nr PER MACCHINE IESSE FIGURA N 1/ Placchetta 12,7x12,7x3,18 SAGOMATA 110 RAGGIO 1 1,5 2 3 I nr N 2 N 3 FIGURA N 2/3 enominazione I nr. N 2 VITE M5x N 3 STAFFA PLACCHETTA

153 Utensile raschiabordo per macchine bordatrici. Scraper for edge-banding machines. Racler pour machine à border. Schaber für Wendeplatten. Utensilio rascador de bordes para máquinas canteadoras enominazione MACCHINA L I nr. RASCHIETTO COMPLETO HOLZER RASCHIETTO COMPLETO SCM VITE MEC 15 PLACCHETTA SUPPORTO Utensile per macchina bordatrice per togliere spigoli sul pannello. Viene fornito di placchetta e supporto placchetta completo di vite. Tool for edge-banding machines to remove edges from the panels. It is supplied with tool bit and support complete of screw. L 16 RASCHIETTO COMPLETO RICAMI FIGURA N 1 PLACCHETTA 20x12x2 SAGOMATA RAGGIO 1 1,5 2 3 I nr N 1 N 2 R FIGURA N 2 enominazione I nr. N 2 VITE M3,5x

154 2058 Utensile raschiabordo MULTIRAGGIO per macchine bordatrici. Scraper MULTIRAIUS for edge-banding machines. Racler MULTIRAYON pour machine à border. Schaben MULTIRAIUS für Wendeplatten. Utensilio rascador de bordes MULTIRAIO para máquinas canteadoras. enominazione MACCHINA I nr. RASCHIETTO MULTIRAGGIOCOMPLETO SCM VITE MEC Raschietto per macchina bordatrice per togliere spigoli sul pannello, permette di ottenere diversi tipi di raggi senza cambiare l utensile. Viene fornito di placchetta e supporto placchetta completo di staffa e viti STAFFA PLACCHETTA PLACCHETTA SUPPORTO Scraper for edge-banding machines to remove angels from panels, for execution of different radius without change the tool. It is supplied with tool bit and support complete bracket and srew. RASCHIETTO COMPLETO ,5 RICAMI N 1 N 2 N 3 FIGURA N 1 PLACCHETTA 20x12x2 SAGOMATA RAGGIO 1,0-2,0-3, ,5-2,0-3, ,0-3,0-5, ,5-2,0-2,5-115 I nr R3 R2R1,5 115 M5 FIGURA N 2 enominazione I nr. N 2 VITE M5x N 3 STAFFA PER PLACCHETTA

155

156 EvolvedExperience

157 Frese per Pantografo Profile Routers for Pantograph Frese per Pantografo Profile Routers for Pantograph Punte scolpitrici Engraving drills Frese per forare e contornare in HM Cutters in HM for boring and bordering Frese sagomate a disegno Cutters shaped from drawings Frese per forare e contornare in HM integrale Cutters in integral HM for boring and bordering Teste per forare e contornare a coltellini Cutterheads with knives for boring and bordering Teste multiprofili Multiprofile Cutterheads Teste sagomate a disegno Cutterheads shaped from drawings Teste per antine Cutterheads for cabinet doors Teste a raggiare Radius cutterheads Gruppo per la squadratura di porte Z2. Group for the squaring of doors Z2. P 157 P 162 P 163 P 169 P 183 P 199 P 207 P 211 P 219 P 230 3

158

159 Punte in HSS per scolpitrici a testa piana Z1. rills in HSS for carving machines Z1. Mèches en HSS à sculpter fond plat Z1. ohrer HSS für Schintzmaschinen Z1. rocas en HSS para copiadora de talla con cabeza plana Z LU LT Att. Z rpm I nr. X I nr. SX Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x MEC Esecuzione in HSS per legni teneri e duri non incollati con N 1 tagliente diritto spogliato eccentricamente. X LT LU Execution in HSS for not glued soft and hard woods with N 1 straight cutting edge eccentrically grinded. Att. 157

160 3002 Punte in HSS per scolpitrici a testa piana Z2. rills in HSS for carving machines Z2. Mèches en HSS à sculpter fond plat Z2. ohrer HSS für Schintzmaschinen Z2. rocas en HSS para copiadora de talla con cabeza plana Z2. LU LT Att. Z rpm I nr. X I nr. SX Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x MEC Esecuzione in HSS per legni teneri e duri non incollati con N 2 taglienti assialmente inclinati con grande scarto sul dorso, per facilitare lo scarico del truciolo. Execution in HSS for not glued soft and hard woods with N 2 shear angle cutting edges, back grinding for easier chip clearance. X LT LU Att. 158

161 Punte per scolpitrici a testa tonda Z1 in HSS. rills in HSS for carving machines Z1. Mèches en HSS à sculpter fond arrondi Z1. ohrer HSS für Schintzmaschinen Z1. rocas en HSS para copiadora de talla con cabeza redonda Z LU LT Att. Z rpm I nr. X I nr. SX Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x MEC Esecuzione in HSS per legni teneri e duri non incollati con N 1 tagliente diritto spogliato eccentricamente. LT Execution in HSS for not glued soft and hard woods with N 1 straight cutting edge eccentrically grinded. X LU Att. 159

162 3004 Punte per scolpitrici a testa tonda Z2 in HSS. rills in HSS for carving machines Z2. Mèches en HSS à sculpter fond arrondi Z2. ohrer HSS für Schintzmaschinen Z2. rocas en HSS para copiadora de talla con cabeza redonda Z2. LU LT Att. Z rpm I nr. X I nr. SX Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x Ø11x MEC Esecuzione in HSS per legni teneri e duri non incollati con N 2 taglienti assialmente inclinati con grande scarto sul dorso, per facilitare lo scarico del truciolo. LT Execution in HSS for not glued soft and hard woods with N 2 shear angle cutting edges, back grinding for easier chip clearance. X LU Att. 160

163 Punte per scolpitrici sagomate in HSS Z2. rills in HSS for moulding wood-carving Z2. Mèches en HSS façonnage pour sculpture de bois Z2. ohrer profilieren und Holschnizer HSS Z2. rocas perfiladas en HSS para copiadora de talla Z LU LT Att. Z TIPO rpm I nr. X I nr. SX Ø11x50 2 A Ø11x50 2 A Ø11x50 2 A Ø11x Ø11x Ø11x TIPO A1 A2 A3 MEC X X X Att. Att. Att. Esecuzione in HSS per legni teneri e duri non incollati con N 2 taglienti assialmente inclinati con grande scarto sul dorso, per facilitare lo scarico del truciolo. LT LT LT Execution in HSS for not glued soft and hard woods with N 2 shear angle cutting edges, back grinding for easier chip clearance. LU LU LU Ø10 R5 Ø10 R6 Ø10 R7 TIPO X X X Att. Att. Att. LT LT LT LU LU LU Ø10 R5 R6 Ø10 Ø10 R7 161

164 3009 Frese multitaglienti elicoidali saldobrasate per forare e contornare in HM. Spiral multicut router bits to drill and edge in HM. Fraises multidents hélicoidal à percer et countourner en HM. Fräser multischneidend schraubenförming zu HM. Fresas helicoidales multifilo cortante en HM con dientes soldados para taladrar y contornear. LU Att. Z rpm I nr. X Ø20x Ø20x Attacco CM2 aumento 20% Shank CM2 increase 20% MEC Esecuzione in HM riportato che garantisce una notevole diminuzione della rumorosità e dell assorbimento di energia e permette di aumentare la velocità di avanzamento. Execution with HM Tips to allow big noise reduction and power consumption, and a great increase of the advancing speed. X Att. LU 162

165 Frese sagomate a piacere saldobrasate (profilo semplice). Profil router (simple profil). Fraises de defonceuse (profil simple). Profischaftfräser (einfaches Profil). Fresas en HM perfiladas a gusto con dientes soldados (perfil simple) Att. Z rpm I nr Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x MEC Esecuzione in HM riportato o HSS a seconda delle essenze da lavorare, esecuzione a taglienti diritti o inclinati a seconda del profilo da eseguire: HM per legni teneri, duri, incollati, compensati, laminati truciolari o altro; HSS per legni teneri e duri non incollati. Executed HM or HSS according to different materials to be processed, straight or shear cutting edges according to profile to be executed: HM for soft, hard, glued woods, plywood laminated, chipboard and more; HSS for not glued soft and hard woods. X Att Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Attacco CM2 aumento 20% Shank CM2 increase 20% 163

166 3013 Frese sagomate a piacere saldobrasate (profilo complesso). Profil router (complex profil). Fraises de defonceuse (profil complex). Profischaftfräser (komplizierten Profil). Fresas en HM perfiladas a gusto con dientes soldados (perfil complejo). Att. Z rpm I nr Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x MEC Esecuzione in HM riportato o HSS a seconda delle essenze da lavorare, esecuzione a taglienti diritti o inclinati a seconda del profilo da eseguire: HM per legni teneri, duri, incollati, compensati, laminati truciolari o altro; HSS per legni teneri e duri non incollati. Executed HM or HSS according to different materials to be processed, straight or shear cutting edges accordind to profile to be executed: HM for soft, hard, glued woods, plywood laminated, chipboard and more; HSS for not glued soft and hard woods. X Att Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Attacco CM2 aumento 20% Shank CM2 increase 20% 164

167 Frese per mandrino centrico in HM integrale. Router bit in HM integral for centric chuck. Mèches en HM intégral à defoncer pour mandrin centrique. Oberfräser zu HM integral für zentrischen Spannfutter. Fresas en HM macizo para mandril concéntrico LU LT Att. Z rpm I nr. X Ø9,5x Ø9,5x Ø9,5x Ø9,5x Ø9,5x Ø9,5x Ø9,5x Ø9,5x MAN Esecuzione in HM integrale. Idonea per esecuzione di forature e contornature su tutti i tipi di legno naturale, truciolare, MF o altro. X Att. Execution in Integral HM. Suitable for all drilling and edging operations on natural woods, chipboard, MF and more. LT LU 165

168 3015 Frese per mandrino centrico saldobrasate Z2+1. Router bit for centric chuck Z2+1. Mèches à defoncer pour mandrin centrique Z2+1. Oberfräser für zentrischen Spannfutter Z2+1. Fresas con dientes soldados para mandril concéntrico Z2+1. LU LT Att. Z rpm I nr. X MAN Esecuzione in HM riportato. Idonea per esecuzione di forature e contornature su tutti i tipi di legno naturale, truciolare, MF o altro. Execution in HM. Suitable for all drilling and edging operations on natural woods, chipboard, MF and more Ø9,5x Ø9,5x Ø9,5x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x X Att. LT LU 166

169 Frese per mandrino centrico saldobrasate Z2+1. Router bit for centric chuck Z2+1. Mèches à defoncer pour mandrin centrique Z2+1. Oberfräser für zentrischen Spannfutter Z2+1. Fresas con dientes soldados para mandril concéntrico Z LU LT Att. Z rpm I nr. X 4* Ø10x * Ø10x * Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x *Hm integrale *Integral HM MAN HM integrale fino Ø6, dal Ø8 HM riportato. Idonea per esecuzione di fori e contorni su tutti tipi di legno, truciolare, MF o altro. Made Integral HM up to Ø6, from Ø8 rased HM. Suitable for all drilling and edging operations on natural woods, chipboard, MF and more. X Att. LT LU 167

170 3017 Frese per mandrino centrico saldobrasate Z2+1 tipo lungo. Router long bit for centric chuck Z2+1. Mèches long à defoncer pour mandrin centrique Z2+1. Oberfräser für zentrischen Spannfutter Z2+1. Fresas con dientes soldados para mandril concéntrico Z2+1 tipo largo. LU LT Att. Z rpm I nr. X Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x MAN Esecuzione in HM riportato. Idonea per esecuzione di fori e contorni su tutti i tipi di legno naturale, truciolare, MF o altro. Execution in HM. Suitable for all drilling and edging operations on natural woods, chipboard, MF and more. LU Att. X LT 168

171 Frese elicoidali Z1 in HM integrale ELICA POSITIVA. Twist router drills in HM integral Z1 with POSITIVE PROPELLER. Mèches hélicoidales pour défounceuse en HM intégral Z1 HÉLICE POSITIVE. Spiralbohrer Oberfräser zu HM integral Z1 mit POSITIV PROPELLER. Fresas helicoidales Z1 en HM macizo HÉLICE POSITIVA LU LT Att. Z rpm I nr. X Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø MEC Att. Esecuzione in HM integrale. Particolarmente idonea per eseguire lavorazioni dove è predominante la fase di foratura. Elica positiva: espulsione del truciolo verso l alto, ottima finitura lato inferiore del pannello. LU X Execution in Integral HM. Especially recommended for all working where drilling is most important. Positive propeller: expulsion of the wood-shaving towards the with perfect finish of lower side of panel. LT 169

172 3019 Frese elicoidali Z1 in HM integrale ELICA NEGATIVA. Twist router drills in HM integral Z1 with NEGATIVE PROPELLER. Mèches hélicoidales pour défounceuse en HM intégral Z1 HÉLICE NÉGATIVE. Spiralbohrer Oberfräser zu HM integral Z1 mit NEGATIV PROPELLER. Fresas helicoidales Z1 en HM macizo HÉLICE NEGATIVA. LU LT Att. Z rpm I nr. X MEC Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Esecuzione in HM integrale. Particolarmente idonea per eseguire lavorazioni dove è predominante la fase di foratura. Elica negativa: espulsione del truciolo verso il basso, ottima finitura lato superiore del pannello. Execution in Integral HM. Especially recommended for all working where drilling is most important. Negative propeller: expulsion of the wood-shaving towards the low with perfect finish of upper side of panel. Att. LU X LT 170

173 Frese elicoidali Z2 in HM integrale ELICA POSITIVA. Twist router drills in HM integral Z2 with POSITIVE PROPELLER. Mèches hélicoidales pour défounceuse en HM intégral Z2 HÉLICE POSITIVE. Spiralbohrer Oberfräser zu HM integral Z2 mit POSITIV PROPELLER. Fresas helicoidales Z2 en HM macizo HÉLICE POSITIVA LU LT Att. Z rpm I nr. X Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø MEC Esecuzione in HM integrale. Particolarmente idonea per eseguire lavorazioni di foratura e contornatura con buone finiture superficiali su tutti i tipi di legno naturale. Elica positiva: espulsione del truciolo verso l alto, ottima finitura lato inferiore del pannello. Att. Execution in Integral HM. Recommended for drilling and edging operations on all naturall woods with a good surface quality. Positive propeller: expulsion of the wood-shaving towards the high with perfect finish of lower side of panel. LU X LT 171

174 3021 Frese elicoidali Z2 in HM integrale ELICA NEGATIVA. Twist router drills in HM integral Z2 with NEGATIVE PROPELLER. Mèches hélicoidales pour défounceuse en HM intégral Z2 HÉLICE NEGATIVE. Spiralbohrer Oberfräser zu HM integral Z2 mit NEGATIV PROPELLER. Fresas helicoidales Z2 en HM macizo HÉLICE NEGATIVA. LU LT Att. Z rpm I nr. X MEC Esecuzione in HM integrale. Particolarmente idonea per eseguire lavorazioni di foratura e contornatura con buone finiture superficiali su tutti i tipi di legno naturale. Elica negativa: espulsione del truciolo verso il basso, ottima finitura lato superiore del pannello. Execution in Integral HM. Recommended for drilling and edging operations on all naturall woods with a good surface quality. Negative propeller: expulsion of the shaving towards the low with perfect finish of upper side of panel Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Att. LU X LT 172

175 Frese elicoidali Z3 in HM integrale ELICA POSITIVA. Twist router drills in HM integral Z3 with POSITIVE PROPELLER. Mèches hélicoidales Z3 pour défounceuse en HM intégral HÉLICE POSITIVE. Spiralbohrer Oberfräser zu HM integral Z3 mit POSITIV PROPELLER. Fresas helicoidales Z3 en HM macizo HÉLICE POSITIVA LU LT Att. Z rpm I nr. X Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø MEC Esecuzione in HM integrale. Particolarmente idonea per eseguire lavorazioni di foratura e contornatura con buona finitura superficiale ed elevata velocità di avanzamento su tutti i tipi di legno naturale. Elica positiva: espulsione del truciolo verso l alto, ottima finitura lato inferiore del pannello. Att. Execution in Integral HM. Recommended for drilling and edges operations with good surface quality and high advancing speed on all naturall woods. Positive propeller: expulsion of the wood-shaving towards the with perfect finish of lower side of panel. X LU LT 173

176 3023 Frese elicoidali Z3 in HM integrale ELICA NEGATIVA. Twist router drills in HM integral Z3 with NEGATIVE PROPELLER. Mèches hélicoidales Z3 pour défounceuse en HM intégral HÉLICE NEGATIVE. Spiralbohrer Oberfräser zu HM integral Z3 mit NEGATIV PROPELLER. Fresas helicoidales Z3 en HM macizo HÉLICE NEGATIVA. LU LT Att. Z rpm I nr. X MEC Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Esecuzione in HM integrale. Particolarmente idonea per eseguire lavorazione di foratura e contornatura con buona finitura superficiale ed elevata velocità di avanzamento su tutti i tipi di legno naturale. Elica negativa: espulsione del truciolo verso il basso, ottima finitura lato superiore del pannello. Execution in Integral HM. Recommended for drilling and edges operations with good surface quality and high advancing speed on any kind of naturall woods. Negative propeller: expulsion of the shaving towards the low with perfect finish of upper side of panel. Att. X LU LT 174

177 Frese elicoidali Z3 in HM integrale con rompitruciolo ELICA POSITIVA. Twist router drills in HM integral with chipbreaker Z3 with POSITIVE PROPELLER. Mèches hélicoidales Z3 en HM intégral HÉLICE POSITIVE avec brisecopeau. Spiralbohrer Oberfräser Spannfutter zu HM integral Z3 mit POSITIV PROPELLER. Fresas helicoidales Z3 en HM macizo con rompeviruta HÉLICE POSITIVA LU LT Att. Z rpm I nr. X Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø MEC Esecuzione in HM integrale. Particolarmente idonea per eseguire lavorazione di foratura e contornatura con buona finitura superficiale ed elevata velocità di avanzamento su tutti i tipi di legno naturale. Elica positiva: espulsione del truciolo verso l alto, ottima finitura lato inferiore del pannello. Att. Execution in Integral HM. Recommended for drilling and edges operations with good surface quality and high advancing speed on any kind of naturall woods. Positive propeller: expulsion of the wood-shaving towards the high with perfect finish of lower side of panel. X LU LT 175

178 3025 Frese elicoidali Z3 in HM integrale con rompitruciolo ELICA NEGATIVA. Twist router drills in HM integral with chipbreaker Z3 with NEGATIVE PROPELLER. Mèches hélicoidales Z3 en HM intégral HÉLICE NEGATIVE avec brisecopeau. Spiralbohrer Oberfräser Spannfutter zu HM integral Z3 mit NEGATIV PROPELLER. Fresas helicoidales Z3 en HM macizo con rompeviruta HÉLICE NEGATIVA. LU LT Att. Z rpm I nr. X MEC Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Esecuzione in HM integrale. Particolarmente idonea per eseguire lavorazione di foratura e contornatura con buona finitura superficiale ed elevata velocità di avanzamento su tutti i tipi di legno naturale. Elica negativa: espulsione del truciolo verso il basso, ottima finitura lato superiore del pannello. Execution in Integral HM. Recommended for drilling and edges operations with good surface quality and high advancing speed on all naturall woods. Negative propeller: expulsion of the shaving towards the low with perfect finish of upper side of panel. Att. X LU LT 176

179 Frese elicoidali doppia elica POSITIVA-NEGATIVA Z2+2 in HM integrale. Twist router drills in HM integral Z2+2 with double POSITIVE-NEGATIVE propeller. Mèches hélicoidales en HM intégral Z2+2 double hélice POSITIVE-NÉGATIVE. Spiralbohrer Oberfräser zu HM integral Z2+2 mit doppelt Schraube POSITIV-NEGATIV. Fresas helicoidales en HM macizo con doble hélice POSITIVA-NEGATIVA Z LU LT Att. Z rpm I nr. X Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø MEC La doppia elica permette di ottenere un ottima finitura del pannello su entrambi i lati. The double propeller let have an excellent finish of panel on both sides. Esecuzione in HM integrale. Particolarmente idonea per operazioni di foratura e contornatura con ottima finitura. Execution in Integral HM. Recommended for plunging and endging operations on both-sides lamineted panels. Att. LU X LT 177

180 3068 Frese elicoidali doppia elica POSITIVA-NEGATIVA Z3+3 in HM integrale. Twist router drills in HM integral Z3+3 with double POSITIVE-NEGATIVE propeller. Mèches hélicoidales en HM intégral Z3+3 double hélice POSITIVE-NÉGATIVE. Spiralbohrer Oberfräser zu HM integral Z3+3 mit doppelt Schraube POSITIV-NEGATIV. Fresas helicoidales en HM macizo con doble hélice POSITIVA-NEGATIVA Z3+3. LU LT Att. Z rpm I nr. X MEC Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø La doppia elica permette di ottenere un ottima finitura del pannello su entrambi i lati. The double propeller let have an excellent finish of panel on both sides. Esecuzione in HM integrale. Particolarmente idonea per operazioni di foratura e contornatura con ottima finitura. Execution in Integral HM. Recommended for plunging and endging operations on both-sides lamineted panels. Att. LU X LT 178

181 Frese in HM integrale con rompitruciolo per serrature ELICA NEGATIVA. Twist router drills for locks in HM integral with chipbreaber and NEGATIVE PROPELLER. Mèches hélicoidales pour serrures en HM intégral avec brisecoupeau et HÉLICE NEGATIVE. Spiralbohrer Oberfräser für Schloss zu HM integral mit Spanbrecher und NEGATIV PROPELLER. Fresas para serraduras en HM macizo con rompeviruta y HÉLICE NEGATIVA Senza rompitruciolo / Without chipbreaker LU LT Att. Z rpm I nr. X Ø16x Con rompitruciolo / With chipbreaker LU LT Att. Z rpm I nr. X Ø14x Ø16x MEC LU LT Per esecuzione di alloggiamenti per serrature su macchine CNC. Elica negativa: espulsione del truciolo in basso. Att. X For execution of locks on CNC machines. Negative propeller: expulsion of the wood-shaving towards the low. ESEMPIO I LAVORAZIONE 179

182 3028 Frese in HM integrale con rompitruciolo per serrature ELICA POSITIVA. Twist router drills for locks in HM integral with chipbreaber and POSITIVE PROPELLER. Mèches hélicoidales pour serrures en HM intégral avec brisecoupeau et HÉLICE POSITIVE. Spiralbohrer Oberfräser für Schloss zu HM integral mit Spanbrecher und POSITIV PROPELLER. Fresas para serraduras en HM macizo con rompeviruta y HÉLICE POSITIVA. Senza rompitruciolo / Without chipbreaker LU LT Att. Z rpm I nr. X Ø16x Con rompitruciolo / With chipbreaker LU LT Att. Z rpm I nr. X MEC Ø14x Ø16x Per esecuzione di alloggiamenti per serrature su macchine CNC. Elica positiva: espulsione del truciolo verso l alto. LU LT For execution of locks on CNC machines. Positive propeller: expulsion of the wood-shaving towards the hight. Att. X ESEMPIO I LAVORAZIONE 180

183 Fresa a coltellini per serrature. Cutterhead for locks. Fraises pour serrures. Profilfräsen für Schloss. Fresas con cuchillas para serraduras LU LT Att. Z rpm I nr. X Ø16x MEC LU LT Per esecuzione di alloggiamenti per serrature su macchine CNC. Corpo costruito con acciaio ENSIMET. Elica positiva: espulsione del truciolo verso l alto. Att. For execution of locks on CNC machines. ody produced with ENSIMET steel. Positive propeller: expulsion of the wood-shaving towards the hight. RICAMI COLTELLI VITI TIPO - 1 TIPO - 2 imensioni xhxs 16x7x1,5 16x7x1,5 M3x4 I nr TIPO S H S H 181

184 3029 Frese in HM integrale con rompitruciolo per foro spia di porte ELICA POSITIVA. Twist router drills in HM integral with chipbreaker with POSITIVE PROPELLER for peephole. Mèches hélicoidales en HM intégral HÉLICE POSITIVE avec brisecopeau pour judas. Spiralbohrer Oberfräser Spannfutter zu HM integral mit POSITIV PROPELLER für Guckloch. Fresas en HM macizo con rompeviruta para cerraduras HÉLICE POSITIVA. LU LT Att. Z rpm I nr. X Ø14X Ø14X MEC LU LT Per esecuzione di fori spia per serrature su macchine CNC. Elica positiva: espulsione del truciolo verso l alto. 60 Att. X For execution of peephole on CNC machines. Positive propeller: expulsion of the wood-shaving towards the upper side. ESEMPIO I LAVORAZIONE 182

185 Teste portacoltelli per forare e contornare Z1. rilling and edgecutting bits Z1. Mèches à percer et contourner Z1. Wendeplatten nut Schftfräser Z1. rocas con cuchillas para taladrar y contornear Z LU Att. Z rpm I nr. X Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Attacco CM2 aumento 20% Shank CM2 increase 20% MEC X LU Esecuzione con coltelli in HM spessore 1,5mm. L ampio scarico frontale rende questa punta particolarmente idonea alla lavorazione di pannelli in truciolare e MF anche rivestito da ambo i lati. Att. Execution by HM knives with thickness 1,5mm. Its particular execution with a big front room for wood-chip removal, makes this tool particulary indicated on all chipboard and MF panels also when laminated on both sides. RICAMI COLTELLI VITI imensioni 30x12x1,5 50x12x1,5 M3,5x6 I nr

186 3067 Teste portacoltelli per forare e contornare Z rilling and edgecutting bits Z Mèches à percer et contourner Z Wendeplatten nut-schaftfräser Z rocas con cuchillas para taladrar y contornear Z LU Att. Z rpm I nr. X Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Attacco CM2 aumento 20% Shank CM2 increase 20% MEC X Att. LU Esecuzione con coltelli in HM spessore 1,5mm. Punta per eseguire lavorazioni di foratura e contornatura particolarmente idonea alla lavorazione di pannelli in truciolare e MF anche rivestito in ambo i lati. Execution by HM knives with thickness 1,5mm. Tool for drilling and contouring suitable to work MF panels even if covered in both sides. RICAMI PER ART COLTELLI COLTELLI COLTELLI VITI VITI imensioni 7,65x12x1,5 15x12x1,5 30x12x1,5 M3,5x5 M3,5x6 I nr PER ART COLTELLI COLTELLI COLTELLI VITI VITI imensioni 9,65x12x1,5 15x12x1,5 30x12x1,5 M3,5x5 M3,5x6 I nr PER ART COLTELLI COLTELLI COLTELLI VITI VITI imensioni 7,65x12x1,5 30x12x1,5 50x12x1,5 M3,5x5 M3,5x6 I nr PER ART COLTELLI COLTELLI COLTELLI VITI VITI imensioni 9,65x12x1,5 30x12x1,5 50x12x1,5 M3,5x5 M3,5x6 I nr

187 Teste portacoltelli per forare e contornare Z1+1. rilling and edgecutting bits Z1+1. Mèches à percer et contourner Z1+1. Wendeplatten nut-schftfräser Z1+1. rocas con cuchillas para taladrar y contornear Z LU Att. Z rpm I nr. X Ø20x Ø20x Attacco CM2 aumento 20% Shank CM2 increase 20% MEC X Att. LU Esecuzione con coltelli in HM spessore 1,5mm. Particolarmente idonea per esecuzione di foratura e contornatura di legni teneri, duri ed incollati. E composta da 1 coltello in testa per la foratura e da coltelli di fianco per la contornatura. Execution with HM inserts of 1,5mm thickness. Praticulary indicated on hard, natural woods, and glued panels. It is made with 1 bottom insert to drill and inserts to edge. RICAMI COLTELLI COLTELLI VITI imensioni 9,65x12x1,5 12x12x1,5 M3,5x6 I nr

188 3032 Teste portacoltelli per forare e contornare Z2+1. rilling and edgecutting bits Z2+1. Mèches à percer et contourner Z2+1. Wendeplatten nut-schftfräser Z2+1. rocas con cuchillas para taladrar y contornear Z2+1. LU Att. Z rpm I nr. X Ø20x Ø20x Attacco CM2 aumento 20% Shank CM2 increase 20% MEC X LU Esecuzione con coltelli in HM spessore 1,5mm. Particolarmente idonea per esecuzione di foratura e contornatura di legni teneri, duri ed incollati. E composta da 1 coltello in testa per la foratura e di 2 coltelli di fianco per la contornatura. Att. Execution by HM knives with thickness 1,5mm. Particulary indicated on hard, natural woods and glued panels. It is made with 1 bottom knife to drill and 2 knives to edge. RICAMI COLTELLI COLTELLI A FORARE VITI imensioni 30x12x1,5 50x12x1,5 15x12x1,5-OPPIO SCARTO M3,5x6 I nr

189 Teste portacoltelli per forare e contornare Z2+1 con tagli sfalsati. rilling and edgecutting bits Z2+1 with slanted cuts. Mèches à percer et contourner Z2+1 avec coupes inclinés. Wendeplatten nut-schaftfräser Z2+1 mit schiefe schnitt. rocas con cuchillas alternadas para taladrar y contornear Z LU Att. Z rpm I nr. X Ø20x Attacco CM2 aumento 20% Shank CM2 increase 20% Coltello - MEC X Att. LU ESEMPIO I LAVORAZIONE Coltello - A Coltello - C Esecuzione con coltelli in HM spessore 1,5mm. Particolarmente idonea per lavorazione di legni duri, incollati, truciolari e MF non rivestiti con ottima finitura superficiale. X Execution by HM knives with thickness1,5mm. Particulary indicated on non-laminated hard, glued woods, chipboards and MF with a very good superficial quality. RICAMI COLTELLO-A COLTELLO- COLTELLO-C VITI imensioni 30x12x1,5 30x12x1,5 9,65x12x1,5 M3,5x6 I nr

190 3066 Punte per contornare ambidestre Z2+2 con attacco cilindrico. rills for surround ambidextrous Z2+2 with cylindrical shank. Mèches à contourner ambidextre Z2+2 avec attaque cilindrique. oher zu ungeben beidhänding Z2+2 mit Konisch Angriff. rocas bilaterales Z2+2 para contornear con enchufe cilíndrico. L-X L-SX LT T Att. Z I nr Ø25x Ø25x Attacco CM2 aumento 20% Shank CM2 increase 20% MEC Att. Esecuzione con coltelli in HM spessore 1,5mm. Idonea per eseguire squadrature. Molto utilizzata su pantografi a CNC in quanto consente di risparmiare tempo sui cambi utensile. Particolarmente adatta a lavorare a medie velocità di taglio con ottima finitura della superficie lavorata del pannello. Execution by HM knives with thickness 1,5mm. Indicated for make squares. Frequently suitable on CNC pantograph because it gives the possibility to save time in changing. Excellent for working at middle speed with perfect finish of panel. ESEMPI I LAVORAZIONE X L-X L-SX T LT SX RICAMI COLTELLI VITI imensioni xhxs 30x12x1,5 50x12x1,5 M3,5x6 I nr

191 Teste portacoltelli per eseguire battute e contornare Z2+V2. Cutterheads to execute rebats and countours Z2+V2. Têtes porte-couteaux pour faire countours et feuillures Z2+V2. Profilmesserköpf Z2+V2. rocas con cuchillas para galcear y contornear Z2+V LU Att. Z V rpm I nr. X Ø20x Attacco CM2 aumento 20% Shank CM2 increase 20% MAN X Att. LU Esecuzione con coltelli in HM spessore 1,5mm. Punta per contornare a taglienti diritti. Particolarmente idonea per lavorazione di pannelli in legno tenero, duro, truciolare non rivestiti o altro. Execution by HM knives with thickness 1,5mm. Particulary indicated on soft, hard wood, panels and chipboard and more. RICAMI COLTELLI LARONI VITI RASANTI VITI imensioni 50x12x1,5 48x12x7,5 M6x16 14x14x2 M5x8 I nr

192 3036 Teste portacoltelli multitaglienti per battute e contornature. Cutterheads multicuts to execute rebats and contours. Têtes porte-couteaux multidents pour faire contours et feuillures. Profilmesserköpf multischneiden. rocas con cuchillas para galcear y contornear. LU Att. n coltelli Z rpm I nr. X Ø20x Ø25x Attacco CM2 aumento 20% Shank CM2 increase 20% X MEC Att. Esecuzione con placchette disposte su sedi ad andamento spiroidale. etta esecuzione garantisce una notevole diminuzione della rumorosità e dell assorbimento di energia, permette di aumentare notevolmente la velocità di avanzamento. Particolarmente indicata per eseguire lavorazioni di spianature e battenti in fase di sgrossature su legni teneri, duri, truciolari, compensati o altro. ESEMPI I LAVORAZIONE LU Execution made by tips placed on a spiral design to allow big noise reduction and power consumption togheter with a great increase of the advancing speed. Particulary recommended for roughing operation on planing, rebating on soft, hard wood, chipboard and plywood and more. Max-99 Max-99 RICAMI COLTELLI VITI imensioni xhxs 12x12x1,5 M3,5x6 I nr

193 Testa portacoltelli per spianare Z3. Planer cutterhead Z3. Tête porte-couteaux pour raboter Z3. Messerköpf Z3. rocas con cuchillas para alisar Z LT LU Att. Z rpm I nr. X Ø20x Ø25x X Att. MEC LT LU Impiego per la spianatura di superfici ampie e l esecuzione di grandi battute in unica passata. ESEMPIO I LAVORAZIONE Suitable for flattening large areas and making rebates in just one passage. Max-12 Max-79 RICAMI COLTELLI VITI imensioni xhxs 12x12x1,5 M3,5x6 I nr

194 3038 Testa portacoltelli per smussi orientabile da -45 a +90. evelling cutterhead adjustable between -45 and +90. Fraise pour chanfreis reglable de -45 à +90. Messerköpf verstellbereich von -45 zu +90. rocas con cuchillas para cortes inclinados con una orientaciòn de -45 a +90. LT Att. rpm Z I nr. X Ø20x X MAN Testa portacoltelli per smussi con regolazione manuale dell angolo di inclinazione (1 tacca=1 ). VITE I REGOLAZIONE evelling cutterhead with manually regolation (1 nik=1 ). Att. LT RICAMI COLTELLI LARONI VITI imensioni xhxs 50x12x1,5 45x10x5 M6x6 I nr

195 Teste portacoltelli ricoperti per forare e contornare Z1 in HM. rilling and edging bits Z1 in HM. Mèches à percer et à contourner Z1 en HM. Vielzahn Schruppfräser Z1 zu HM. rocas en HM con cuchillas tapadas para taladrar y contornear Z LU LT Att. Z rpm I nr. X Ø Ø Ø Ø Ø MAN LU LT Att. X Esecuzione con coltelli in HM spessore 1,5mm. Particolarmente idonea per esecuzione di asole di piccola dimensione su legni teneri, duri, incollati, truciolari e MF. Execution by HM knives with thickness 1,5mm. Particulary indicated for small buttonhole executions on soft, hard, glued woods, chipboard on MF. RICAMI COLTELLI VITI CHIAVE Per Ø TUTTI I Ø ESAGONALE imensioni 20x5,5x1,1 30x10x1,5 50x10x1,5 M2,5x2,5 1,3 I nr

196 3041 Teste per pantografo per arrotondare spigoli vivi su entrambi i lati del pannello. Pantograph cutter designed for making rebates with corner bevelling. Têtes pour pantograph pour executer feuillures avec arrondissage de l ange. Fräses für Pantograph zu abschrägen die Kanten. rocas para fresadora para redondear cantos en ambos lados del panel. d/min LT Att. R Z rpm I nr. X Ø20x50 1, Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x MEC Fresa a gambo con coltellini intercambiabili per fresare profili arrotondati diversi, con gruppi portante, particolarmente adatto per eseguire profili con raggi interni piccoli. Ruoter bits with throwaway knives for milling differents profiles, particolary suitable for making profiles with small inside radius. Att. d/min X R LT RICAMI COLTELLI VITI IMPIEGO R1,5-R2-R3-R4-R5 PER COLTELLI imensioni xhxs 16x17,5x2 M3,5x6 I nr

197 Gruppi per arrotondare e smussare in lega leggera per pantografo Z2. Set of rounding-off and chamfering cutters in alluminium Z2. Groupe de fraises pour arrondier et biseauter en alluminium Z2. Fräsergruppe für abrundungen und abkantungen zu Aluminium Z2. Juego de cabezales en aleación ligera para fresadora para redondear y cantear Z COMPOSIZIONE A- Raggio+Smusso Sp. Pannello per 1/2 tondo I nr A R SP COMPOSIZIONE A-E- Raggio+Smusso Sp. Pannelli lavorabili I nr A E R SP MEC COMPOSIZIONE A-F- Raggio+Smusso Sp. Pannelli lavorabili I nr COMPOSIZIONE A-G- Raggio+Smusso Sp. Pannelli lavorabili I nr COMPOSIZIONE E A-H- Raggio+Smusso Sp. Pannelli lavorabili I nr A F A G A H R R R R R SP SP SP La particolarità di questo gruppo consiste nel poter intercambiare fra loro le varie teste, ottenendo così diverse spigolature e diversi spessori del legno. Inoltre invertendo la posizione delle frese sul mandrino, questo gruppo può ruotare sia X che SX. Il gruppo viene fornito senza attacco. Al momento dell ordine indicare il tipo di attaco desiderato. Su richiesta, per pannelli con spessori diversi, è possibile creare qualsiasi combinazione. The particularity of this group is that is possible to interchange the differents cutters, obtaining in this way different radius and thickness. This set is supplied without shank. When ordering specify the shank wanted. For panels with different thickness it is possible to realise many combinations on request. COMPOSIZIONE C- Raggio Sp. Pannello per 1/2 tondo I nr C R R SP COMPOSIZIONE C-E- Raggio Sp. Pannelli lavorabili I nr C E R R SP 195

198 3040 Gruppi per arrotondare e smussare in lega leggera per pantografo Z2. Set of rounding-off and chamfering cutters in alluminium Z2. Groupe de fraises pour arrondier et biseauter en alluminium Z2. Fräsergruppe für abrundungen und abkantungen zu Aluminium Z2. Juego de cabezales en aleación ligera para fresadora para redondear y cantear Z2. COMPOSIZIONE C-F- Raggio Sp. Pannelli lavorabili I nr C F R R SP MEC La particolarità di questo gruppo consiste nel poter intercambiare fra loro le varie teste, ottenendo così diverse spigolature e diversi spessori del legno. Inoltre invertendo la posizione delle frese sul mandrino, questo gruppo può ruotare sia X che SX. Il gruppo viene fornito senza attacco. Al momento dell ordine indicare il tipo di attaco desiderato. Su richiesta, per pannelli con spessori diversi, è possibile creare qualsiasi combinazione. The particularity of this group is that is possible to interchange the differents cutters, obtaining in this way different radius and thickness. This set is supplied without shank. When ordering specify the shank wanted. For panels with different thickness it is possible to realise many combinations on request. COMPOSIZIONE C-G- Raggio Sp. Pannelli lavorabili I nr COMPOSIZIONE C-H- Raggio Sp. Pannelli lavorabili I nr X C G C H X R R R R SP SP A H R Max C H R Max Ø 106 Ø

199 A Max-7x45 R Max-6 H H A C A Max-7x45 R Max-12 H R Max-6 H R Max-6 RICAMI COLTELLI SAGOMATI Raggio imensioni xhxs 20x25x2 20x25x2 20x25x2 20x25x2 I nr. X I nr. SX Raggio imensioni xhxs 20x25x2 20x30x2 20x30x2 20x30x2 I nr. X I nr. SX Raggio imensioni xhxs 20x30x2 20x30x2 20x30x2 20x30x2 I nr. X I nr. SX VITI COLTELLI STANAR imensioni xhxs 20x12x1,5 30x12x1,5 40x12x1,5 50x12x1,5 I nr LARONI PER COLTELLI STANAR imensioni 18x12x7,5 28x12x7,5 38x12x7,5 48x12x7,5 I nr LARONI PER COLTELLI STANAR VITI PER LARONI imensioni 18x12x7,5 M6x12 I nr

200 3042 Teste portacoltelli multiprofili per sagomatura interna di pannelli Z1. Multiprofils cutterheads to execute internal shaped of pannels Z1. Têtes multiprofils pour profiler l intérieur des panneaux Z1. Multi-profilmesserköpf Z1. rocas con cuchillas multiperfiles para molduras internas de los paneles Z1. H P LT Att. Z rpm I nr. X Ø12x = AREA SAGOMAILE / AREA THAT CAN E SHAPE X MAN Att. Esecuzione Z1 con angolo assiale. Coltello in HM spessore 1,5mm. Paricolarmente idonea per lavorazioni interne decorative su tutti i tipi di legno MF e truciolare. LT With Z1 shear angle cutting edge and HM profiled knives with thickness 1,5mm. Particulary indicated for internal decorations on all type of wood, MF and chipboard. H ESEMPI I PROFILI ESEGUIILI P R6 R6 R6,5 R3 R4 R3 A C R4 R4 R E F G H R4 R4 R3,5 R4,5 R4,5 R6 R3,5 I L M N R7,5 R12 O P Q R COLTELLI VITI SAGOMATI A SAGOMARE imensioni xhxs 27,5x12x1,5 27,5x12x1,5 M3,5x6 I nr. X RICAMI 198

201 Teste multiprofili per sagomatura interna di pannelli Z2. Multiprofile cutterheads for making internal profile of pannels Z2. Têtes multiprofil pour profiler l intérieur des panneaux Z2. Multi-profilmesserköpf multischneiden Z2. rocas con cuchillas para perfiles multiples Z H P LT Att. Z rpm I nr. X Ø20x = AREA SAGOMAILE / AREA THAT CAN E SHAPE X MEC Att. H P LT Corpo utensile esclusi coltelli e controcoltelli. Esecuzione Z2 con coltello in HM Sp =2mm, per esecuzione di profili sagomati all interno dell area H P. Particolarmente idonea per lavorazioni interne decorative su tutti i tipi di legno, MF e truciolare. The tool is supplied without knives and without back-knives. This cutterhead is with 2 HM knives of thickness=2mm for execution of shaped profiles inside the area H P. Particulary indicated for internal decorations on all type of wood, MF and chipboard. H Max-14 S 199

202 ESEMPI I PROFILI ESEGUIILI A 60 R12 R8,5 R1 R R6 R5 14,5 C 90 R15 9,5 R ,5 R6 RICAMI Al momento dell ordine indicare il profilo desiderato When ordering always specify the profile COLTELLI A SAGOMARE COLTELLI SAGOMATI imensioni xhxs 35x30x2 35x30x2 I nr CONTROCOLTELLI A SAGOMARE CONTROCOLTELLI SAGOMATI imensioni xhxs 30x27x5 30x27x5 I nr VITI imensioni M6x16 I nr

203 Teste portacoltelli multiprofili. Multiprofile router cutterheads. Têtes multiprofil pour defonceuse porte-couteaux. Multi-profilerkopf für Pantograph. rocas con cuchillas para perfiles multiples Att. Z rpm I nr. X Ø20x Ø20x X MEC CONTROCOLTELLO COLTELLO LARONE Att. Corpo utensile esclusi coltelli e controcoltelli. Testa portacoltelli a 2 taglienti per esecuzione di profili sagomati all interno dell area P. L utensile può essere utilizzato per ottenere diversi profili sostituendo solo i coltelli e i controcoltelli. The tool is supplied without knives and without back-knive. This cutterhead is with 2 cutting for execution of shaped profiles inside the area P. The tool can be used for make differents profiles just changing knives and back-knives. Come determinare il prezzo - ESEMPIO: How to make the price - EXAMPLE: Profilo da eseguire: Profil to realise: P=15 =18 15 R5 R5 R5 18 N 1 Testa portacoltelli + N 2 Coltelli sagomati + N 2 Controcoltelli sagomati N 1 Cutterhead + N 2 Shaped knives + N 2 Shaped back-knives N 1 ART N 2 ART N 2 ART

204 = AREA SAGOMAILE / AREA THAT CAN E SHAPE H=35 H=35 P=Max-17 P=Max Max Ø90 Ø53 Max Ø90 Ø53 H=30 P=Max-12 H=30 P=Max Ø53 Max Ø80 Ø53 Max Ø80 RICAMI COLTELLI A SAGOMARE imensioni xhxs 40x30x2 40x35x2 60x30x2 60x35x2 I nr COLTELLI SAGOMATI imensioni xhxs 40x30x2 40x35x2 60x30x2 60x35x2 I nr CONTROCOLTELLI A SAGOMARE imensioni xhxs 40x28x5 40x33x5 60x28x5 60x33x5 I nr CONTROCOLTELLI SAGOMATI imensioni xhxs 40x28x5 40x33x5 60x28x5 60x33x5 I nr VITIT imensioni xhxs M6x16 I nr

205 Teste portacoltelli multiprofili. Multiprofile router cutterheads. Têtes miltiprofil pour defonceuse porte-couteaux. Multi-profilerkopf für Pantograph. rocas con cuchillas para perfiles multiples Att. Z rpm I nr. X Ø20x Ø20x X MEC CONTROCOLTELLO COLTELLO LARONE Att. Corpo utensile esclusi coltelli e controcoltelli. Testa portacoltelli a 2 taglienti per esecuzione di profili sagomati all interno dell area P. L utensile può essere utilizzato per ottenere diversi profili sostituendo solo i coltelli e i controcoltelli. The tool is supplied without knives and without back-knives. This cutterhead is with 2 cutting for execution of shaped profiles inside the area P. The tool can be used to make differents profiles just changing knives and back-knives. Come determinare il prezzo - ESEMPIO: How to make the price - EXAMPLE: Profilo da eseguire: Profil to realise: P=19 =40 9 R25 40 N 1 Testa portacoltelli + N 2 Coltelli sagomati + N 2 Controcoltelli sagomati N 1 Cutterhead + N 2 Shaped knives + N 2 Shaped back-knives N 1 ART N 2 ART N 2 ART

206 = AREA SAGOMAILE / AREA THAT CAN E SHAPE H=35 P=Max-17 H=35 P=Max Max Ø90 Ø53 Max Ø90 H=30 Ø53 H=30 P=Max-12 P=Max Ø53 Max Ø80 Ø53 Max Ø80 RICAMI COLTELLI A SAGOMARE imensioni xhxs 40x30x2 40x35x2 60x30x2 60x35x2 I nr COLTELLI SAGOMATI imensioni xhxs 40x30x2 40x35x2 60x30x2 60x35x2 I nr CONTROCOLTELLI A SAGOMARE imensioni xhxs 40x28x5 40x33x5 60x28x5 60x33x5 I nr CONTROCOLTELLI SAGOMATI imensioni xhxs 40x28x5 40x33x5 60x28x5 60x33x5 I nr VITIT imensioni xhxs M6x16 I nr

207 Teste portacoltelli multiprofili. Multiprofile router cutterheads. Têtes multiprofil pour defonceuse porte-couteaux. Multi-profilerkopf für Pantograph. rocas con cuchillas para perfiles multiples Att. Z rpm I nr. X Ø20x Ø20x X MEC CONTROCOLTELLO COLTELLO Corpo utensile esclusi coltelli e controcoltelli. Testa portacoltelli a 2 taglienti per esecuzione di profili sagomati all interno dell area P. L utensile può essere utilizzato per ottenere diversi profili sostituendo solo i coltelli e i controcoltelli. LARONE Att. The tool is supplied without knives and without back-knives. This cutterhead is with 2 cutting for execution of shaped profiles inside the area P. The tool can be used to make differents profiles just changing knives and back-knives. Come determinare il prezzo - ESEMPIO: How to make the price - EXAMPLE: Profilo da eseguire: Profil to realise: P=13 =45 45 R8 R3 R7,5 R7,5 13 N 1 Testa portacoltelli + N 2 Coltelli sagomati + N 2 Controcoltelli sagomati N 1 Cutterhead + N 2 Shaped knives + N 2 Shaped back-knives N 1 ART N 2 ART N 2 ART

208 = AREA SAGOMAILE / AREA THAT CAN E SHAPE H=35 H=35 P=Max-17 P=Max Max Ø90 Ø53 Max Ø90 H=30 Ø53 H=30 P=Max-12 P=Max Ø53 Max Ø80 Ø53 Max Ø80 RICAMI COLTELLI A SAGOMARE imensioni xhxs 40x30x2 40x35x2 60x30x2 60x35x2 I nr COLTELLI SAGOMATI imensioni xhxs 40x30x2 40x35x2 60x30x2 60x35x2 I nr CONTROCOLTELLI A SAGOMARE imensioni xhxs 40x28x5 40x33x5 60x28x5 60x33x5 I nr CONTROCOLTELLI SAGOMATI imensioni xhxs 40x28x5 40x33x5 60x28x5 60x33x5 I nr VITI imensioni M6x16 I nr

209 Frese portacoltelli sagomate a piacere (profilo semplice). Cutterheads (simple profile). Fraises (profile simple). Profilfräsen (einfach-profil). Fresas con cuchillas perfiladas a gusto (perfil simple) Att. Z rpm I nr. X Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x MEC Esecuzione Z2 con o senza angolo assiale a seconda del profilo da realizzare, coltello in HM spessore 2mm. Idonea per lavorazioni su tutti i tipi di legni naturali, truciolari, laminati, MF o altro. Nell ordine specificare il tipo dell attacco. Execution Z2 with or without shear angle according to profile, HM profiled knives with thickness 2mm. Suitable on all natural woods, chipboard, laminated panels, MF and more. When ordering always indicate shank type. X Att Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Attacco CM2 aumento 20% Shank CM2 increase 20% Per profondità di sagoma superiore a 8mm vedi ART For shape deep bigger than 8mm see ART Max-8 RICAMI COLTELLI SAGOMATI I nr

210 3048 Frese portacoltelli sagomate a piacere (profilo complesso). Cutterheads (complex profile). Fraises (profile complèxe). Profilfräsen (komplex profil). Fresas con cuchillas perfiladas a gusto (perfil complejo). Att. Z rpm I nr. X Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x MEC Esecuzione Z2 con o senza angolo assiale a seconda del profilo da realizzare, coltello in HM spessore 2mm. Idonea per lavorazioni su tutti i tipi di legni naturali, truciolari, laminati, MF o altro. Nell ordine specificare il tipo dell attacco. Execution Z2 with or without shear angle according to profile, HM profiled knives with thickness 2mm. Suitable on all natural woods, chipboard, laminated panels, MF and more. When ordering always indicate shank type. X Att Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Attacco CM2 aumento 20% Shank CM2 increase 20% RICAMI COLTELLI SAGOMATI I nr

211 Gruppi multiprofili per sagoma e controsagoma di antine. Set of cutters multiprofiles for profile and counter-profile of cabinets door. Groupes de fraises pour profile et contre-profile de portes de meubles. Multi-profilfräser für profil und gegenprofil zu Möbeltüer. Juego de fresas multiperfiles para puertas de muebles S LT Att. Z rpm I nr. X 100 Max Ø20x = AREA SAGOMAILE / AREA THAT CAN E SHAPE X Att. MEC LT S LT Att. Z rpm I nr. X 100 Max Ø20x = AREA SAGOMAILE / AREA THAT CAN E SHAPE X Att. MEC Per la fresatura di profili lungo vena e controprofili per ante di mobili con incastro o battuta. Particolarmente idoea per la lavorazione di legni teneri, duri, agglomerati, derivati fibrosi, nobilitati, plastico o impiallacciati (truciolare, MF o altro). Suitable for make profiles along grain and counter-profiles for cabinets doors. Recommended for working on softwoods, hardwoods, plastic (chipboard, MF and more). LT 209

212 12 12 TIPO - 1 S 13 R6 R6 A C R6 R6 13 S 4 4 TIPO - 2 S R6,5 R6,5 A C 12 R6,5 R6,5 13 S TIPO - 3 S A C 13 S 4 4 TIPO - 4 S R7 R7 A C R7 12 R7 13 S 4 4 RICAMI PER ART COLTELLI STANAR COLTELLI LARONI COLTELLI LARONI VITI RASANTI VITI imensioni xhxs 12x12x1,5 10x12x7,5 15x12x1,5 13x12x7,5 M6x16 14x14x2 M5x8 I nr PER ART COLTELLI SAGOMATI TIPO - C LARONI VITI imensioni xhxs 16x30x2 16x30x2 16x30x2 16x30x2 13x12x7,5 M6x16 I nr PER ART COLTELLI SAGOMATI TIPO - A LARONI VITI imensioni xhxs 20x25x2 20x25x2 20x25x2 20x25x2 18x12x7,5 M6x16 I nr TIPO - 1 LARONI VITI imensioni xhxs 20x25x2 20x25x2 20x25x2 20x25x2 18x12x7,5 M6x16 I nr

213 Gruppi di punte accoppiate per sagomatura interna di antine. Set of drills for shape internal cabinets door. Groupes de méches pour sagomer l interieur de portes de meubles. Spitzengruppe zu Möbeltüer. Juego de brocas acopladas para perfilar internamente las puertas de muebles LT Att. TIPO Z rpm I nr. X Ø20x50 A Ø20x Ø20x50 C Ø20x Att. MEC LT A C Particolarmente idonea per decorazioni interne su tutti i tipi di legno, MF e truciolare. Particulary indicated for internal decorations on any kind of wood, MF and chipboard. R10 12 Max-54 R8 R2 R8R8 R22 22 ESEMPIO I LAVORAZIONE C A RICAMI COLTELLI SAGOMATI VITI TIPO A C - imensioni 30x25x2 30x25x2 15x25x2 30x25x2 M3,5x6 I nr

214 3051 Gruppi di punte accoppiate per sagomatura interna di antine. Set of drills for shape internal cabinets door. Groupes de méches pour sagomer l interieur de portes de meubles. Spitzengruppe zu Möbeltüer. Juego de brocas acopladas para perfilar internamente las puertas de muebles. LT Att. TIPO Z rpm I nr. X Ø20x50 A Ø20x Ø20x50 C Ø20x MEC Att. Particolarmente idonea per decorazioni interne su tutti i tipi di legno, MF e truciolare. Particulary indicated for internal decorations on any kind of wood, MF and chipboard. LT A C Max-47 R R1 R15 2 8,5 22 ESEMPIO I LAVORAZIONE C A RICAMI COLTELLI SAGOMATI VITI TIPO A C - imensioni 25x20x2 40x35x2 22,4x12x1,5 23,8x12x1,5 M3,5x6 I nr

215 Gruppi di punte accoppiate per sagomatura interna di antine. Set of drills for shape internal cabinets door. Groupes de méches pour sagomer l interieur de portes de meubles. Spitzengruppe zu Möbeltüer. Juego de brocas acopladas para perfilar internamente las puertas de muebles LT Att. TIPO Z rpm I nr. X Ø20x50 A ,5 95 Ø20x Ø20x50 C Ø20x Ø20x50 E LT Att. A C E MEC Particolarmente idonea per decorazioni interne su tutti i tipi di legno, MF e truciolare. Particulary indicated for internal decorations on any kind of wood, MF and chipboard. R15 8,5 R2 R8 Max-55 R25,5 R1 R2 22 R25,5 ESEMPIO I LAVORAZIONE C A E RICAMI COLTELLI SAGOMATI VITI TIPO A C E - imensioni 30x25x2 25x25x2 15x25x2 15x25x2 30x30x2 M3,5x6 I nr

216 3069 Gruppi di punte accoppiate per sagomatura interna di antine. Set of drills for shape internal cabinets door. Groupes de méches pour sagomer l interieur de portes de meubles. Spitzengruppe zu Möbeltüer. Juego de brocas acopladas para perfilar internamente las puertas de muebles. LT Att. TIPO Z rpm I nr. X Ø20x50 A Ø20x Ø20x50 C Ø20x Ø20x50 E MEC Att. Particolarmente idonea per decorazioni interne su tutti i tipi di legno, MF e truciolare. LT A C E Particulary indicated for internal decorations on any kind of wood, MF and chipboard. Max-42 R2 R6 R8 R17 R2 6,5 R2 R1 R17 20 ESEMPIO I LAVORAZIONE C A E RICAMI COLTELLI SAGOMATI VITI TIPO A C E - imensioni 25x20x2 20x20x2 15x25x2 15x25x2 30x30x2 M3,5x6 I nr

217 Gruppi di punte accoppiate per sagomatura interna di antine. Set of drills for shape internal cabinets door. Groupes de méches pour sagomer l interieur de portes de meubles. Spitzengruppe zu Möbeltüer. Juego de brocas acopladas para perfilar internamente las puertas de muebles LT Att. TIPO Z rpm I nr. X Ø20x50 A Ø20x Ø20x50 C Ø20x Att. MEC A C Particolarmente idonea per decorazioni interne su tutti i tipi di legno, MF e truciolare. LT Particulary indicated for internal decorations on any kind of wood, MF and chipboard. Max-55 R3 R3 R6 R6R6 R1 4 R60 20 ESEMPIO I LAVORAZIONE C A RICAMI COLTELLI SAGOMATI VITI TIPO A C - imensioni 25x20x2 25x20x2 15x25x2 30x30x2 M3,5x6 I nr

218 3071 Gruppi di punte accoppiate per sagomatura interna di antine. Set of drills for shape internal cabinets door. Groupes de méches pour sagomer l interieur de portes de meubles. Spitzengruppe zu Möbeltüer. Juego de brocas acopladas para perfilar internamente las puertas de muebles. LT Att. TIPO Z rpm I nr. X Ø20x50 A Ø20x MEC Att. Particolarmente idonea per decorazioni interne su tutti i tipi di legno, MF e truciolare. Particulary indicated for internal decorations on any kind of wood, MF and chipboard. LT A R3 R87 20 ESEMPIO I LAVORAZIONE A RICAMI COLTELLI SAGOMATI VITI TIPO A - imensioni 50x30x2 30x20x2 M3,5x6 I nr

219 Testa piattabanda multiprofili. Raising panel cutterhead multiprofiles. Tête pour platte-bandes multiprofils. Abplatt-Messerköpf. Cabezal multiperfil para plafones LT H P Att. Z rpm I nr. X Ø20x X Att. MEC LT Att. TIPO Z rpm I nr. X Ø10x30 A Ø10x Ø10x30 C P H Impiegato per eseguire profili e bugne di antine per mobili. Particolarmente indicato per lavorazioni su legni teneri. La punta viene fornita senza punta centrale. Particulary suitable for make profiles and ashlars for cabinet doors. Recommended for softwoods. This tool doesn t include its central additional top. ESEMPI I LAVORAZIONE A C 4 50 R5 R5 4 Max-58 R5 R R5 R5 RICAMI enominazione imensioni xhxs I nr. COLTELLO SAGOMA x25x COLTELLO SAGOMA x25x COLTELLO SAGOMA x25x COLTELLO SAGOMA x25x COLTELLO SAGOMA x25x COLTELLO SAGOMA x25x COLTELLO SAGOMA x25x COLTELLO SAGOMA x25x COLTELLO SAGOMA x25x COLTELLO SAGOMA x25x COLTELLO SAGOMA x25x COLTELLO SAGOMA x25x VITI M3,5x

220 ESEMPI I PROFILI ESEGUIILI 1 R4 R5 5,5 10,5 2 R5 3,5 8,5 10, ,5 47, R R5 R5 2,5 11 4,5 2 11, R4 R4 2,5 6,5 10,5 6 R7 1,5 8,5 10, , R5 R5 2,5 8, ,5 R4 R4 1,5 5,5 6,5 10, R3 10, R26 R21 R3 6,510,5 12, , ,8 11 R25 R25 6,5 10,5 R R40 10, ,3 47,

221 Frese portacoltelli sagomate per mezzi tondi. Cutterheads for half circles. Fraises porte-outils pour demi-rond. Halbstabmesserköpf. Fresas perfiladas con cuchillas para barras semicirculares LT Att. Z rpm R I nr. X Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x , , , MEC X Esecuzione Z2 con coltello in HM spessore 2mm. Idonea per lavorazioni su tutti i tipi di legni naturali, truciolari, laminati, MF o altro. Att. Execution Z2 with HM profiled knives with thickness 2mm. Suitable on all natural woods, chipboard, laminated panels, MF and more. LT 8 R 8 RICAMI COLTELLI SAGOMATI R6 R8 R9 R10 imensioni xhxs 25x25x2 25x25x2 25x25x2 35x30x2 I nr S COLTELLI SAGOMATI R12 R12,5 R15 R17,5 imensioni xhxs 35x30x2 35x30x2 50x35x2 50x35x2 I nr R COLTELLI SAGOMATI VITI R20 R22,5 R25 - imensioni xhxs 50x35x2 60x40x2 60x40x2 M3,5x6 I nr H 219

222 3056 Frese portacoltelli sagomate per quarti di tondo. Cutterheads for quarter circles. Fraises porte-outils pour quart de rond. Viertelstabmesserköpf. Fresas perfiladas con cuchillas para cuartos de barras. LT Att. Z rpm R I nr. X MEC Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x , , , Esecuzione Z2 con coltello in HM spessore 2mm. Idonea per lavorazioni su tutti i tipi di legni naturali, truciolari, laminati, MF o altro. Execution Z2 with HM profiled knives with thickness 2mm. Suitable on all natural woods, chipboard, laminated panels, MF and more. X Att. LT 6 R RICAMI R COLTELLI SAGOMATI R6 R8 R9 R10 imensioni xhxs 25x25x2 25x25x2 25x25x2 30x30x2 I nr H S COLTELLI SAGOMATI R12 R12,5 R15 R17,5 imensioni xhxs 30x30x2 30x30x2 35x35x2 35x35x2 I nr COLTELLI SAGOMATI VITI R20 R22,5 R25 - imensioni xhxs 35x35x2 40x40x2 40x40x2 M3,5x6 I nr

223 Punte inclinate per incisioni e smussature di pannelli. Inclined drills for cutsand for rounding off pannels. Méches inclinées pour coupes et biseautes de panneaux. Schiefe ohrer für Schnitt und Abstumpfung zu Paneel. rocas inclinadas para cortar y cantear los paneles ß LT Att. Z rpm I nr. X Ø10x Ø10x Ø10x Att. MAN LT Esecuzione in HM integrale. Particolarmente idonea per lavorazioni interne decorative su tutti i tipi di legno MF e truciolare. 7,5 Execution in Integral HM. Particulary indicated for internal decorations on all type of wood, MF and chipboard. ESEMPIO I LAVORAZIONE 221

224 3072 Punte inclinate per incisioni e smussature di pannelli. Inclined drills for cuts and for rounding off of pannels. Méches inclinées pour coupes et biseautes de panneaux. Schiefe ohrer für Schnitt und Abstumpfung zu Paneel. rocas inclinadas para cortar y cantear los paneles. LT Att. TIPO Z rpm I nr. X Ø20x50 A Ø20x Ø25x55 C MEC Esecuzione con coltellini a fissaggio meccanico. Particolarmente idonea per esecuzioni di smussi e piani inclinati su tutti i tipi di legno, MF e truciolare. TIPO-A TIPO- TIPO-C LT Att. Execution with knives in mechanical fixing. Particulary indicated for rounding off and inclined levels on any kind of wood, MF and chipboard PROFILI ESEGUIILI RICAMI COLTELLI CON TAGLIO IN TESTA VITI imensioni 30x12x1,5 50x12x1,5 60x12x1,5 M3,5x6 I nr COLTELLI A STANAR VITI imensioni 20x12x1,5 40x12x1,5 50x12x1,5 M3,5x6 I nr

225 Gruppi per esecuzione di FINESTRE ad ARCO. Groups for execution of ARCH WINOWS. Groupes pour exécution des FENÊTRES à ARC. Gruppe für Ausführung zu OGEN FENSTER. Juego de brocas para la realización de VENTANAS con ARCO enominazione TIPO I nr. GRUPPO PER GIUNZIONE X GRUPPO PER GIUNZIONE SX GRUPPO PER SGROSSATURA GRUPPO PER PROFILATURA TELAIO GRUPPO PER SQUARATURA ATTENTE GRUPPO PER PROFILATURA ATTENTE GRUPPO PER FUGA LISTELLO GRUPPO PER RECUPERO LISTELLO Prezzo escluso attacco Price without shank TIPO 1 TIPO 2 Gruppi di teste per l esecuzione di finestre ad arco su macchine CNC. Particolarmente adatto per la lavorazione di legni teneri e duri. Possibilità di montaggio su attacco Ø25 - ISO30/ISO40 - HSK. I gruppi vengono forniti senza alcun tipo di attacco. Prezzo escluso attacco. 3 4 Set of cutterheads to realise arch windows for CNC machines. Suitable to carve both soft and hardwoods. It can be assembled on a shank Ø25 - ISO30/ISO40 - HSK. This set is supplied without any shank. Price without shank

226 3060 Gruppi per esecuzione di PORTE. Groups for execution of OORS. Groupes pour exécution de PORTES. Gruppe für Ausführung zu TüREN. Juego de brocas para la realización de PUERTAS. enominazione TIPO I nr. GRUPPO PER SGROSSATURA GRUPPO PER GIUNZIONE X GRUPPO PER GIUNZIONE SX GRUPPO PER PROFILO INTERNO PORTA GRUPPO PER RECUPERO LISTELLO GRUPPO PER FUGA LISTELLO GRUPPO PER INTESTATURA PORTA GRUPPO PER SPECCHIETTI UGNATI GRUPPO PER ATTUTA Gruppi di teste per l esecuzione di porte su macchine CNC. Particolarmente adatto per la lavorazione di legni teneri e duri. Possibilità di montaggio su attacco Ø25 - ISO30/ISO40 - HSK. I gruppi vengono forniti senza alcun tipo di attacco. Prezzo escluso attacco. Prezzo escluso attacco Price without shank TIPO TIPO TIPO Set of cutterheads to realise doors for CNC machines. Suitable for carve both soft and hardwoods. It can be assembled on a shank Ø25 - ISO30/ISO40 - HSK. This set is supplied without any shank. Price without shank

227 Gruppo per porte. Groups for executing doors. Groupes pour l exécution des portes. Gruppe für Ausführung zu Türen. Juego de brocas para la realización de puertas SENZA RECUPERO EL LISTELLO/WITHOUT RECYCLING OF THE SLAT S Z rpm I nr. X 120 Max SAGOMA/PROFILE X Gruppi di teste per l esecuzione di porte su macchine CNC. Particolarmente adatto per la lavorazione di legni teneri e duri. Possibilità di montaggio su attacco Ø25 - ISO30/ISO40 HSK. I gruppi vengono forniti senza alcun tipo di attacco. Prezzo escluso attacco. S Z rpm I nr. X S Set of cutterheads to realise doors on CNC machines. Suitable to carve both soft and hardwoods. It can be assembled on a shank Ø25 - ISO30/ISO40 HSK. This set is supplied without any shank. Price without shank. 120 Max CONTROSAGOMA/COUNTER-PROFILE X S 225

228 3062 Gruppo per porte. Groups for executing doors. Groupes pour l exécution des portes. Gruppe für Ausführung zu Türen. Juego de brocas para la realización de puertas. CON RECUPERO EL LISTELLO/WITHOUT RECYCLING OF THE SLAT S Z rpm I nr. X 132 Max SAGOMA/PROFILE X Gruppi di teste per l esecuzione di porte su macchine CNC. Particolarmente adatto per la lavorazione di legni teneri e duri. Possibilità di montaggio su attacco Ø25 - ISO30/ISO40 HSK. I gruppi vengono forniti senza alcun tipo di attacco. Prezzo escluso attacco. Set of cutterheads to realise doors on CNC machines. Suitable to carve both soft and hardwoods. It can be assembled on a shank Ø25 - ISO30/ISO40 HSK. This set is supplied without any shank. Price without shank. S Z rpm I nr. X S 120 Max CONTROSAGOMA/COUNTER-PROFILE X S 226

229 Gruppo per porte. Groups for executing doors. Groupes pour l exécution des portes. Gruppe für Ausführung zu Türen. Juego de brocas para la realización de puertas 3062 S Z rpm I nr. X 6 Max RECUPERO EL LISTELLO/RECYCLING OF THE SLAT X S S Z rpm I nr. X 24 Max FUGA LISTELLO/PLACING OF THE SLAT X Gruppi di teste per l esecuzione di porte su macchine CNC. Particolarmente adatto per la lavorazione di legni teneri e duri. Possibilità di montaggio su attacco Ø25 - ISO30/ISO40 HSK. I gruppi vengono forniti senza alcun tipo di attacco. Prezzo escluso attacco. Set of cutterheads to realise doors on CNC machines. Suitable to carve both soft and hardwoods. It can be assembled on a shank Ø25 - ISO30/ISO40 HSK. This set is supplied without any shank. Price without shank. S S Z rpm I nr. X 160 Max PIATTAANA OPPIA/OULE RAISE PANEL HEA X S 227

230 PROFILI ESEGUIILI 19 3 R1,5 R R2 R5 R5 11,3 4,7 R3 R7 R , ,5 R1 4 2 R6,5 41,8 48,5 6,68,5 R26 R21R COLTELLI SAGOMATI I RICAMIO X SX X SX X SX TIPO-1 H TIPO-5 TIPO-9 S TIPO-2 TIPO-6 TIPO-10 TIPO-11 TIPO-3 TIPO-7 TIPO-12 TIPO-13 TIPO-4 TIPO-8 TIPO-14 PER ART /002/003/004 COLTELLI SAGOMATI TIPO imensioni xhxs 25x30x2 25x30x2 25x30x2 25x30x2 25x30x2 25x30x2 25x30x2 25x30x2 I nr. X I nr. SX PER ART /007 COLTELLI SAGOMATI TIPO imensioni xhxs 50x25x2 50x25x2 12x19,85x2 12x19,85x2 12x19,85x2 12x19,85x2 I nr. X I nr. SX COLTELLI STANAR RASANTI ROSETTE LEVASPIGOLI imensioni xhxs 12x12x1,5 30x12x1,5 14x14x2 18x18x2,95 16x22x5 I nr RICAMI LARONI VITI imensioni 18x12x7,5 10x12x7,5 28x12x7,5 M8x16 M5x8 M4x4 M4 Ø11,9 M3,5x6 M5x10 I nr

231 Gruppo per la squadratura di porte Z2. Group for the squaring of doors Z2. Groupe pour l équarissage de portes Z2. Gruppe für die Abvieren zu Türen Z2. Juego de brocas para escuadrar las puertas Z COMPOSIZIONE A- ATTUTA 8,50 SAGOMA H I nr. X A H 8,50 COMPOSIZIONE A-E ATTUTA 8,50 SAGOMA H I nr. X COMPOSIZIONE A-F ATTUTA 8,50 SAGOMA H I nr. X COMPOSIZIONE - ATTUTA 10 SAGOMA H I nr. X A E A F 8,50 H 8,50 H 10 H MEC Gruppo per la squadratura di porte su macchine CNC. ØMax 110 in alluminio. Particolarmente adatto per la lavorazione di materiali teneri e duri. Min rpm Possibilità di montaggio su attacco Ø20/25. I gruppi vengono forniti senza alcun tipo di attacco. Prezzo escluso attacco. Set of cutterheads to realise doors fo CNC machines. ØMax 110 in aluminium. Suitable to carve both soft and hardwoods. Min rpm It can be assembled on a shank Ø20/25. This set is supplied without any shank. Price without shank. COMPOSIZIONE -E ATTUTA 10 SAGOMA H I nr. X E 10 H COMPOSIZIONE -F ATTUTA 10 SAGOMA H I nr. X F 10 H 229

232 3063 Gruppo per la squadratura di porte Z2. Group for the squaring of doors Z2. Groupe pour l équarissage de portes Z2. Gruppe für die Abvieren zu Türen Z2. Juego de brocas para escuadrar las puertas Z2. COMPOSIZIONE C- ATTUTA 8,50 SAGOMA H I nr. X C 12 H 12 MEC Gruppo per la squadratura di porte su macchine CNC. ØMax 110 in alluminio. Particolarmente adatto per la lavorazione di materiali teneri e duri. Min rpm Possibilità di montaggio su attacco Ø20/25. I gruppi vengono forniti senza alcun tipo di attacco. Prezzo escluso attacco. COMPOSIZIONE C-E ATTUTA 8,50 SAGOMA H I nr. X COMPOSIZIONE C-F ATTUTA 8,50 SAGOMA H I nr. X C E C F 12 H H Set of cutterheads to realise doors fo CNC machines. ØMax 110 in aluminium. Suitable to carve both soft and hardwoods. Min rpm It can be assembled on a shank Ø20/25. This set is supplied without any shank. Price without shank. ESEMPIO I MONTAGGIO X A Ø100 Ø110 SMUSSATORI REGOLAILI 230

233 Sagoma 15 R3 PROFILI ESEGUIILI R8,5 15 R6 15 R5 8, , , ,5 R Sagoma 15 R R10 15 R6 15 R , R Sagoma 15 R R12 15 R6 15 R R ,75 COLTELLI SAGOMATI I RICAMIO COLTELLI ATTUTA - 8,5 COLTELLI ATTUTA - 10 H Sagoma-1 Sagoma-2 Sagoma-3 Sagoma-4 S Sagoma-5 Sagoma-6 Sagoma-7 Sagoma-8 COLTELLI ATTUTA - 12 Sagoma-9 Sagoma-10 Sagoma-11 Sagoma-12 RICAMI COLTELLI SAGOMATI TIPO ATTUTA - 8,5 ATTUTA ATTUTA LARONI imensioni xhxs 25x25x2 25x25x2 25x25x2 18x12x7,5 I nr STANAR TIPO COLTELLI LARONI RASANTI INSERTI imensioni xhxs 30x12x1,5 40x12x1,5 50x12x1,5 28x12x7,5 38x12x7,5 48x12x7,5 14x14x2 16x32,5x4 I nr VITI IMPIEGO PER LARONI PER RASANTI PER INSERTI imensioni M6x16 M5x8 M5x10 I nr

234 3064 Fresa portacoltelli per contornare e spigolare. Cutterhead for surround and for chamfer. Fraise porte-outils pour contourner et pour glaner. Fräser für umgeben und für stoppeln. Fresas con cuchillas para contornear y cantear. LU LT Att. Z LEV. rpm I nr. X Ø20x Att. X Max-3x45 MEC Testa con 2 taglienti e 4 levaspigoli a 45 oppure raggiati, regolabili per tutta la lunghezza della punta mediante supporti. Adatta per eseguire contornature con smussatura di pannelli di vario spessore. Cutter with 2 cuts and 4 inserts at 45 or with radius, adjustable for all the lenght of the drill by supports. This tool is suitable for surround and for rounding off on panels with different thickness. LT LU Max-3x45 Max-55 R1,5 5 LU LT Att. Z LEV. rpm I nr. X Ø20x S=24 55 S=24 55 Att. X Max-3x45 LT LU Max-3x45 Max S=23 55 S= R1,5 5 RICAMI COLTELLI LARONI VITI imensioni 50x12x1,5 48x12x7,5 M6x16 I nr LEVASPIGOLI SUP. LEVASP. VITI imensioni 16x22x x14,5x14 M5x10 I nr

235 Testa per esecuzione sede ferramenta su serramenti. Cutterhead for fitting groove. Porte-outil pour cremone. Messerköpf für eschlagnut. Cabezal para realizar el alojamiento de herramientas de puertas y ventanas b Att. Z+V rpm I nr. X Ø20x ATT. MEC Testa portacoltelli regolabile con coltellini reversibili, completa di anelli distanziali. Variando lo spessore della testa si ottengono diversi alloggiamenti per diversi tipi di ferramenta. b Adjustable cutterhead with reversible knives and with spacing collars. Changing the thickness of the cutter it is possible to obtain different kind of frame. 9,5 PROFILO ESEGUIILE 2, RICAMI 2,5 9,5 COLTELLI LARONI COLTELLI LARONI VITI imensioni 9,65x12x1,5 8,5x12x7,5 12x12x1,5 10x12x7,5 M6x16 I nr RASANTI VITI imensioni 14x14x2 M5x7 I nr

236

237

238 EvolvedExperience

239 Mandrini per Macchine a CNC Chucks line for CNC Machines Mandrini per Macchine a CNC Chucks line for CNC Machines Mandrini ISO-30 Chucks ISO-30 Mandrini HSK Chucks HSK Mandrini attacco cilindrico Chucks with cylindrical shank Mandrini attacco conico Chucks with conical shank Pinze elastiche Spring collets adi per serragio mandrino Spindle locking nuts P 239 P 247 P 255 P 257 P 259 P

240

241 Mandrino attacco ISO-30 porta-pinze ER32 su macchine a CNC. Chuck ISO-30 for collects ER32 on CNC machines. Mandrin ISO-30 pour pinces ER32 pour CNC machines. Spannfutter ISO-30 für Spannzangen ER32 für CNC Maschinen. Mandril portapinzas ER32 con mango ISO-30 para máquinas CNC Att. I nr. X I nr. SX ISO ISO-30 + PIATTELLO Per macchine MORIELLI - SCM For MORIELLI - SCM machines N..: Il mandrino viene fornito senza pinza. ATTENTION: The chuck is supplied without collet. Mandrino di precisione, permette di ridurre al minimo le tolleranze di concentricità. Su richiesta con piattello di supporto Ø per macchine con porta-utensili STC. High precision chuck that allows the reduction of tollerances. On request it is supplied with support Ø on machines with toolholder STC. Ø Ø50 Ø RICAMI GHIERA TIRANTE PINZA I nr. X 9,65x12x1,5 12x12x1, I nr. SX

242 3502 Mandrino attacco ISO-30 porta-pinze GRS25 (ØMax-25) su macchine a CNC. Chuck ISO-30 for collects GRS25 (ØMax-25) on CNC machines. Mandrin ISO-30 pour pinces GRS25 (ØMax-25) pour CNC machines. Spannfutter ISO-30 für Spannzangen GRS25 (ØMax-25) für CNC Maschinen. Mandril portapinzas GRS25 (ØMáx-25) con mango ISO-30 para máquinas CNC. Att. I nr. X ISO Per macchine MORIELLI - SCM For MORIELLI - SCM machines N..: Il mandrino viene fornito senza pinza. ATTENTION: The chuck is supplied without collet. Mandrino di precisione, permette di ridurre al minimo le tolleranze di concentricità. High precision chuck that allows the reduction of tollerances. Ø Ø60 GHIERA TIRANTE PINZA I nr. X RICAMI 240

243 Mandrino attacco ISO-30 porta-pinze ER32 su macchine a CNC. Chuck ISO-30 for collects ER32 on CNC machines. Mandrin ISO-30 pour pinces ER32 pour CNC machines. Spannfutter ISO-30 für Spannzangen ER32 für CNC Maschinen. Mandril portapinzas ER32 con mango ISO-30 para máquinas CNC Att. L LT I nr. X I nr. SX ISO , ISO Per macchine ALERTI-IESSE-ULLERI-USELLATO-CMS-MASTERWOO (motori HS/G.C.) For machines ALERTI-IESSE-ULLERI-USELLATO-CMS-MASTERWOO (HS/G.C. motors) N..: Il mandrino viene fornito senza pinza. ATTENTION: The chuck is supplied without collet. Mandrino di precisione, permette di ridurre al minimo le tolleranze di concentricità. Sostituendo il tirante, il mandrino può essere montato su diversi tipi di macchine. High precision chuck that allows the reduction of tollerances. Changing the terminal pin, the chuck can be put on different kinds of machines. Ø50 LT L Ø50 RICAMI GHIERA TIRANTE PINZA I nr. X I nr. SX

244 3529 Mandrino attacco ISO-30 porta-pinze ER32 su macchine a CNC. Chuck ISO-30 for collects ER32 on CNC machines. Mandrin ISO-30 pour pinces ER32 pour CNC machines. Spannfutter ISO-30 für Spannzangen ER32 für CNC Maschinen. Mandril portapinzas ER32 con mango ISO-30 para máquinas CNC. Att. L LT I nr. X I nr. SX ISO , Per macchine UNITEAM-ESSETEAM For machines UNITEAM-ESSETEAM Mandrino di precisione, permette di ridurre al minimo le tolleranze di concentricità. Sostituendo il tirante, il mandrino può essere montato su diversi tipi di macchine. High precision chuck that allows the reduction of tollerances. Changing the terminal pin, the chuck can be put on different kinds of machines. Ø58 Ø31,75 3,2 LT 15,9 L Ø50 GHIERA TIRANTE PINZA I nr. X I nr. SX RICAMI 242

245 Mandrino attacco ISO-30 porta pinze ER40 (ØMax-25) su macchine a CNC. Chuck with shank ISO-30 for collects ER40 (ØMax-25) on CNC machines. Mandrin avec attaque ISO-30 pour pinces ER40 (ØMax-25) pour CNC machines. Spannfutter ISO-30 für Spannzangen ER40 (ØMax-25) für CNC Maschinen. Mandril portapinzas ER40 (ØMáx-25) con mango ISO-30 para máquinas CNC Att. I nr. X I nr. SX ISO Per macchine ALERTI-IESSE-ULLERI-CMS-MASTERWOO (motori HS/G.C.) For machines ALERTI-IESSE-ULLERI-CMS-MASTERWOO (HS/G.C. motors) N..: Il mandrino viene fornito senza pinza. ATTENTION: The chuck is supplied without collet. Mandrino di precisione, permette di ridurre al minimo le tolleranze di concentricità. Sostituendo il tirante, il mandrino può essere montato su diversi tipi di macchine. High precision chuck that allows the reduction of tollerances. Changing the terminal pin, the chuck can be put on different kinds of machines. Ø Ø60 RICAMI GHIERA TIRANTE PINZA I nr. X I nr. SX

246 3530 Mandrino attacco ISO-30 porta-pinze ER40 (ØMax-25) su macchine a CNC. Chuck with shank ISO-30 for collects ER40 (ØMax-25) on CNC machines. Mandrin avec attaque ISO-30 pour pinces ER40 (ØMax-25) pour CNC machines. Spannfutter ISO-30 für Spannzangen ER40 (ØMax-25) für CNC Maschinen. Mandril portapinzas ER40 (ØMáx-25) con mango ISO-30 para máquinas CNC. Att. L LT I nr. X I nr. SX ISO , Per macchine UNITEAM - ESSETEAM For machines UNITEAM - ESSETEAM Mandrino di precisione, permette di ridurre al minimo le tolleranze di concentricità. Sostituendo il tirante, il mandrino può essere montato su diversi tipi di macchine. High precision chuck that allows the reduction of tollerances. Changing the terminal pin, the chuck can be put on different kinds of machines. Ø58 Ø31,75 3,2 LT 15,9 L Ø63 GHIERA TIRANTE PINZA I nr. X I nr. SX RICAMI 244

247 Mandrino attacco ISO-30 con adattatore CM2 su macchine a CNC. Chuck with shank ISO-30 with adapter CM2 on CNC machines. Mandrin avec attaque ISO-30 avec adapteur CM2 sur CNC machines. Spannfutter ISO-30 mit Anpassungsgerät CM2 für CNC Maschinen. Mandril con mango ISO-30 y ajuste CM2 para máquinas CNC Att. MACCHINA I nr ISO-30 Morbidelli - SCM Ø49 Mandrino di precisione, permette di ridurre al minimo le tolleranze di concentricità. Sostituendo il tirante, il mandrino può essere montato su diversi tipi di macchine. Att. MACCHINA I nr High precision chuck that allows the reduction of tollerances. Changing the terminal pin, the chuck can be put on different kinds of machines. ISO-30 Alberti - iesse - ulleri - usellato Cosmec - IMA - Masterwood Ø50 RICAMI PER ART MACCHINA I nr. TIRANTE Morbidelli - SCM PER ART TIRANTE MACCHINA Alberti - iesse ulleri - usellato - Cosmec IMA - Masterwood I nr

248 3508 Mandrino attacco ISO-30 con albero porta-frese su macchine a CNC. Chuck with shank ISO-30 carrying drill for CNC machines. Mandrin avec attaque ISO-30 porte-fraises pour CNC machines. Spannfutter ISO-30 Fräsdorn für CNC Maschinen. Mandril con eje portafresas y con mango ISO-30 para máquinas CNC. Att. MACCHINA L I nr. ISO-30 Max ISO-30 Max ISO-30 Max ISO-30 Morbidelli - SCM Max ISO-30 Max ISO-30 Max Mandrino di precisione, permette di ridurre al minimo le tolleranze di concentricità. Sostituendo il tirante, il mandrino può essere montato su diversi tipi di macchine. L L 34 71,5 Ø50 Ø49 High precision chuck that allows the reduction of tollerances. Changing the terminal pin, the chuck can be put on different kinds of machines. Att. MACCHINA L I nr. ISO-30 Max ISO-30 Max ISO-30 Alberti - iesse - ulleri Max ISO-30 usellato - Cosmec - IMA Max ISO-30 Masterwood Max ISO-30 Max RICAMI PER ART MACCHINA I nr. TIRANTE Morbidelli - SCM PER ART TIRANTE MACCHINA I nr. Alberti - iesse ulleri - usellato - Cosmec IMA - Masterwood 246

249 Mandrino HYRO attacco HSK-63F su macchine a CNC. Chuck HYRO with shank HSK-63F on CNC machines. Mandrin HYRO avec attaque HSK-63F pour CNC machines. Spannfutter HYRO mit Verbindung HSK-63 für CNC Maschinen. Mandril HYRO con mango HSK-63 para máquinas CNC L1 L2 L3 P I nr Mandrino di precisione con attacco HSK-63F, velocizza e facilita il cambio degli utensili. High precision chuck with shank HSK-63F, quick and easy tool changes. L3 P L2 L

250 3509 Mandrino attacco HSK-63 porta-pinze ER32 su macchine a CNC. Chuck with shank HSK-63 for collects ER32 on CNC machines. Mandrin avec attaque HSK-63 pour pinces ER32 pour CNC machines. Spannfutter mit Verbindung HSK-63 für Zange ER32 für CNC Maschinen. Mandril portapinzas ER32 con mango HSK-63 para máquinas CNC. Att. 1 I nr. X I nr. SX HSK-F HSK-F Mandrino di precisione, permette di ridurre al minimo le tolleranze di concentricità. High precision chuck that allows the reduction of tollerances Ø50 RICAMI GHIERA PINZA I nr. X I nr. SX

251 L Mandrino attacco HSK porta-pinze ER32 su macchine a CNC. Chuck with shank HSK for collects ER32 on CNC machines. Mandrin avec attaque HSK pour pinces ER32 sur CNC machines. Spannfutter mit Verbindung HSK für Zange ER32 für CNC Maschinen. Mandril portapinzas ER32 con mango HSK para máquinas CNC Att. 1 I nr. X I nr. SX HSK HSK - Per macchine CMS HSK - For machines CMS Mandrino di precisione, permette di ridurre al minimo le tolleranze di concentricità. High precision chuck that allows the reduction of tollerances. Ø Ø50 RICAMI GHIERA PINZA I nr. X I nr. SX

252 3510 Mandrino attacco HSK-63 porta-pinze ER40 su macchine a CNC. Chuck with shank HSK-63 for collects ER40 on CNC machines. Mandrin avec attaque HSK-63 pour pinces ER40 pour CNC machines. Spannfutter mit Verbindung HSK-63 für Zange ER40 für CNC Maschinen. Mandril portapinzas ER40 con mango HSK-63 para máquinas CNC. Att. 1 I nr. X I nr. SX HSK-F HSK-E Mandrino di precisione, permette di ridurre al minimo le tolleranze di concentricità. High precision chuck that allows the reduction of tollerances Ø63 RICAMI GHIERA PINZA I nr. X I nr. SX

253 Mandrino attacco HSK porta-pinze ER40 su macchine a CNC. Chuck with shank HSK for collects ER40 on CNC machines. Mandrin avec attaque HSK pour pinces ER40 pour CNC machines. Spannfutter mit Verbindung HSK für Zange ER40 für CNC Maschinen. Mandril portapinzas ER40 con mango HSK para máquinas CNC Att. 1 I nr. X I nr. SX HSK HSK - Per macchine CMS HSK - For machines CMS Mandrino di precisione, permette di ridurre al minimo le tolleranze di concentricità. High precision chuck that allows the reduction of tollerances. Ø L Ø63 RICAMI GHIERA PINZA I nr. X I nr. SX

254 3511 Mandrino attacco HSK-63 con albero porta-frese su macchine a CNC. Chuck with shank HSK-63 carrying drill for CNC machines. Mandrin avec attaque HSK-63 porte-fraises pour CNC machines. Spannfutter mit Verbindung HSK-63 Fräsdorn für CNC Maschinen. Mandril con eje portafresas y con mango HSK-63 para máquinas CNC. Att. 1 L1 L I nr. Mandrino di precisione, permette di ridurre al minimo le tolleranze di concentricità. HSK-F HSK-F HSK-F HSK-F HSK-F HSK-F HSK-E HSK-E HSK-E HSK-E HSK-E HSK-E High precision chuck that allows the reduction of tollerances. 1 L1 L 252

255 Mandrino attacco HSK con albero porta-frese su macchine a CNC. Chuck with shank HSK carrying drill for CNC machines. Mandrin avec attaque HSK porte-fraises pour CNC machines. Spannfutter HSK Fräsdorn für CNC Maschinen. Mandril con eje portafresas y con mango HSK para máquinas CNC Att. L I nr. HSK HSK HSK HSK HSK HSK HSK - Per macchine CMS HSK - For machines CMS Mandrino di precisione, permette di ridurre al minimo le tolleranze di concentricità. High precision chuck that allows the reduction of tollerances. Ø L 253

256 3541 Mandrino attacco HSK-63E con albero porta-frese su macchine Weinig. Chuck with shank HSK-63E carrying drill for Weinig machines. Mandrin avec attaque HSK-63E porte-fraises pour Weinig machines. Spannfutter HSK-63E Fräsdorn für Weinig Maschinen. Mandril con eje portafresas y con mango HSK-63E para máquinas Weinig. 1 2 L I nr Mandrino di precisione con attacco HSK-63E per macchine Weinig, permette di ridurre al minimo le tolleranze di concentricita High precision chuck with shank HSK-63E, for Weinig machines, that allows the reduction of tollerances L 254

257 Mandrino con attacco Ø25x55 porta-pinze ER32 per sistema PS LEUCO. Chuck with shank Ø25x55 for collect ER32 for PS LEUCO system. Mandrin avec attaque Ø25x55 pour pinces ER32 pour PS LEUCO système. Sindle mit Verbindung Ø25x55 für Zangen ER32 für PS LEUCO System. Mandril portapinzas ER32 con mango Ø25x55 para el sistema PS LEUCO Att. I nr. X Ø Mandrino di precisione, permette di ridurre al minimo le tolleranze di concentricità. High precision chuck that allows the reduction of tollerances. 55 Att. 110 RICAMI GHIERA PINZA I nr. X

258 3513 Mandrino con attacco cilindro porta-frese per pantografo. Chuck with cylindrical shank for pantograph. Mandrin avec attaque cylindrique pour pantograph. Spannfutter mit zylinder Verbindungsstück für Pantoghraph. Mandril con mango cilíndrico portafresas para fresadora. 1 L LT I nr. X Per macchine a controllo numerico CNC e non. Viene fornito completo di vite di serraggio a testa svasata. Suitable for CNC machines and not. It is supplied with clamping screws. L LT Mandrino con attacco cilindro porta-lame per pantografo. Chuck with cylindrical shank for pantograph. Mandrin avec attaque cylindrique pour pantograph. Spannfutter mit zylinder Verbindungsstück für Pantoghraph. Mandril con mango cilíndrico portasierras para fresadora. 1 LT I nr M5 Ø40 Per macchine a controllo numerico CNC e non. Viene fornito completo di N 4 viti di serraggio a testa svasata. Suitable for CNC machines and not. It is supplied with N 4 clamping screws. 1,8 LT Ø30±0,1 S d Z I nr. Vedi cod RICAMI 256

259 Mandrino centrico porta-pinze con attacco CM2 per pantografo. Chuck with CM2 shank for pantograph. Mandrin avec attaque CM2 pour pantograph. Spannfutter mit CM2 Verbindungsstück für Pantograph. Mandril concéntrico portapinzas con mango CM2 para fresadora Att. I nr. X I nr. SX CM Per macchine a controllo numerico CNC e non. Il mandrino viene fornito completo di dado stringi-pinza. Suitable for CNC machines and not. The chuck is supplied with nut. M30x1,5 103 RICAMI GHIERA PINZA I nr. X I nr. SX

260 3516 Mandrino con attacco CM2 porta-pinze ER32 per pantografo. Chuck for collects ER32 with CM2 shank for pantograph. Mandrin avec pinces ER32 attaque CM2 pour pantograph. Spannfutter mit CM2 Verbindungsstück ER32 für Pantograph. Mandril portapinzas ER32 con mango CM2 para fresadora. Att. I nr. X I nr. SX CM Per macchine a controllo numerico CNC e non. Il mandrino viene fornito completo di dado stringi-pinza. M8 Suitable for CNC machines and not. The chuck is supplied with nut. 122 CH32mm Ø50 M40x1,5 M30x1,5 RICAMI GHIERA PINZA I nr. X I nr. SX

261 Pinze elastiche di serraggio per mandrino centrico. Collects for centric chuck. Pinces élastique pour mandrin concentrique pour defonceuse. Spannzange. Pinzas para mandril concéntrico d I nr. d I nr ,35 (1/4 ) ,95 (5/16 ) ,5 (3,8 ) ,7 (1/2 ) Pinza elastica di media precisione di ricambio per ART Rechange collet of middle precision for ART Ø24 d

262 3528 Pinze elastiche di serraggio ER25. Collects ER25. Pinces élastique ER25. Spannzange ER25. Pinzas ER25. d I nr. d I nr Pinza elastica di media precisione. Ø26 d 34 Rechange collet of middle precision Pinze elastiche di serraggio ER32. Collects ER32. Pinces élastique ER32. Spannzange ER32. Pinzas ER32 d I nr. d I nr Pinza ad alta precisione di ricambio per ART Rechange collet of high precision for ART Ø33 d

263 Pinze elastiche di serraggio ER40. Collects ER40. Pinces élastique ER40. Spannzange ER40. Pinzas ER d I nr. d I nr Ø41 46 d Pinza ad alta precisione di ricambio per ART Rechange collet of high precision for ART Pinze elastiche di serraggio GRS25. Collects GRS25. Pinces élastique GRS25. Spannzange GRS25. Pinzas GRS d I nr Ø35 d 52 Pinza ad alta precisione di ricambio per ART Rechange collet of high precision for ART

264 3534 Pinze elastiche di serraggio ETS32. Collects ETS32. Pinces élastique ETS32. Spannzange ETS32. Pinzas ETS32. d I nr. d I nr Pinza elastica ad alta precisione di ricambio per mandrino ETS. Rechange collet of high precision for ETS chuck. Ø33 d Pinze elastiche di serraggio ETS40. Collects ETS40. Pinces élastique ETS40. Spannzange ETS40. Pinzas ETS40. d I nr. d I nr. Pinza elastica ad alta precisione di ricambio per mandrino ETS. Rechange collet of high precision for ETS chuck Ø44 d

265 Ghiera per serraggio pinza elastica Nuts for collets. Écrons pour pinces. Überwurfmutter für Spannzange. Tuerca para pinzas Att. I nr. X I nr. SX M30x1, CH36mm Att. Ricambio per ART Spare parts for ART Ghiera per serraggio pinza ER32. Nuts for collets ER32. Écrons pour pinces ER32. Überwurfmutter für Spannzange ER32. Tuerca para pinzas ER Att. I nr. X I nr. SX M40x1, Ø50 Att. Ricambio per ART Spare parts for ART

266 3536 Ghiera per serraggio pinza elastica ETS32. Nuts for collets ETS32. Écrons pour pinces ETS32. Überwurfmutter für Spannzange ETS32. Tuerca para pinzas ETS32. Att. I nr. X I nr. SX M40x1, Ricambio per mandrini ETS. Spare parts for chuck ETS. Ø50 Att. 22, Ghiera a sfere per serraggio pinza ER32. allpoints nut for collets ER32. Écrons à billes pour pinces ER32. Kugelsüberwfmutter für Spannzange ER32. Tuerca con esferas internas para pinzas ER32. Att. I nr. X M40x1, Ricambio per ART Ø50 Att. Spare parts for ART

267 Ghiera per serraggio pinza ER40. Nuts for collets ER40. Écrons pour pinces ER40. Überwurfmutter für Spannzange ER40. Tuerca para pinzas ER Att. I nr. X I nr. SX M50x1, Att. Ricambio per ART Spare parts for ART Ghiera per serraggio pinza GRS25. Nuts for collets GRS25. Écrons pour pinces GRS25. Überwurfmutter für Spannzange GRS25. Tuerca para pinzas GRS Att. I nr. X M48x Ø60 Att. Ricambio per ART Spare parts for ART

268 3538 Ghiera per serraggio pinza elastica ETS40. Nuts for collets ETS40. Écrons pour pinces ETS40. Überwurfmutter für Spannzange ETS40. Tuerca para pinzas ETS40. Att. I nr. X I nr. SX M50x1, Att. Ricambio per mandrini ETS. Ø63 Spare parts for chuck ETS Ghiera a sfere per serraggio pinza ER40. allpoints nut for collets ER40. Écrons à billes pour pinces ER40. Kugelsüberwfmutter für Spannzange ER40. Tuerca con esferas internas para pinzas ER40. Att. I nr. X M50x1, Ricambio per ART Spare parts for ART Ø63 Att

269 adi di fissaggio per pantografo. Nuts for pantograph. Écrons pour mandrin pour dèfonceuse. Überwurfmutter für die Oberfräsmachine. Tuercas para fresadoras Att. MACCHINA Att. UTENSILE I nr. X I nr. SX M33x3 Ø20x14FILx M33x3 M30x1, M33x3 M33x M30x1,5 Ø45 CH38mm Ø45 CH38mm Ø20x14FILx1 ado di fissaggio utensile su macchina. Nuts for centric chucks on machine. Att. MACCHINA Att. UTENSILE I nr. X I nr. SX 1-1/8 W Ø20x14FILx /8 W M30x1, /8 W 1-1/8 W M30x1,5 Ø20x14FILx1 ado di fissaggio utensile su macchina. CH36mm CH36mm Nuts for centric chucks on machine. Att. MACCHINA Att. UTENSILE I nr. M33x3 X M30x1,5 SX CH38mm Ø45 M30x1,5 M33x3 Ø50 ado di fissaggio utensile su macchina. Nuts for centric chucks on machine. 267

270 3527 Tiranti per mandrini ISO. Terminal pin for chuck ISO. Tirant pour mandrin ISO. Spannstange für Spannfutter ISO. Tirantes para mandriles ISO. Ø13g6 M12 Ø Ø13 Ø17 CH14mm Att. MACCHINA TIPO I nr. Masterwood (motori G.C.) Alberti A Ø13g6 M12-0, ,3 Ø8 Ø12 17 Att. MACCHINA TIPO I nr. Masterwood (motori HS) iesse , CH14mm Att. MACCHINA TIPO I nr. Ø13g6 M12 Ø9 Ø13 Ø17 usellato - ulleri IMA - Cosmec - ESSETEAM C CH14mm Att. MACCHINA TIPO I nr. Ø6,5 Ø11g6 M10 Ø8,5 15 Morbidelli - SCM , CH14mm Att. MACCHINA TIPO I nr. 17g6 M16 Ø14 Ø19 Ø23 ulleri E , CH19mm 268

271 Smontaconi a rulli universale. Clamping device with roller bearing. Support d assemblage a rouleaux. Montage-hilfe mit rollen. esarmaconos universal a rodillos H ASE I nr Smontaconi a rulli universale 90 SK40. Adatto per: T 40 - HSK 63 - IN IN Clamping device with roller bearing SK40 FL.63. Suitable for: T 40 - HSK 63 - IN IN H base 269

272

273

274 EvolvedExperience

275 Punte rills Punte rills Punte per mortasare Mortising drills P 275 Punte foratrici oring rills Punte per cavatrici rills for T-slotting P 280 P 319 4

276

277 Punte per mortasare a taglienti diritti Z2 in KSS con rompitruciolo. Mortise tips with straight teeth Z2 in KSS with chipbreaker. Mèches à mortaiser à taillants droits Z2 en KSS avec brisecopeau. Langlochbohrer mit geraden Schneiden Z2 zu KSS mit Spanbrecher. rocas en KSS con cuchillas y rompevirutas para escoplear Z Att. LT I nr. X I nr. SX Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x MAN LT 50 Att. 275

278 4003 Punte per mortasare a taglienti diritti AMIESTRI Z2 in KSS. Mortise tips with AMIEXTER teeth Z2 in KSS. Mèches à mortaiser à taillants AMIEXTER Z2 en KSS. Pendelschlitzboher Z2 zu KSS. rocas en KSS con cuchillas ILATERALES para escoplear Z2. Att. LT I nr. MAN LT 50 Att. Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Punte per mortasare a taglienti diritti AMIESTRI Z2 in HM. Mortise tips with AMIEXTER teeth Z2 in HM. Mèches à mortaiser à taillants AMIEXTER Z2 en HM. Pendelschlitzboher Z2 zu HM. rocas en HM con cuchillas ILATERALES para escoplear Z2. Att. LT I nr. MAN LT 50 Att. Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x Ø16x

279 Punte per mortasare a taglienti diritti AMIESTRI Z4 in KSS Mortise tips with AMIEXTER teeth Z4 in KSS. Mèches à mortaiser à taillants AMIEXTER Z4 en KSS. Pendelschlitzboher Z4 zu KSS. rocas en KSS con cuchillas ILATERALES para escoplear Z4. Att. LT I nr. Ø13x Ø13x Ø13x Ø13x Ø13x Ø13x Ø13x Ø13x Ø13x Ø13x Ø13x MAN LT 50 Att. Punte per mortasare a taglienti diritti AMIESTRI Z2-Z3-Z4 in KSS. Mortise tips with AMIEXTER teeth Z2-Z3-Z4 in KSS. Mèches à mortaiser à taillants AMIEXTER Z2-Z3-Z4 en KSS. Pendelschlitzboher Z2-Z3-Z4 zu KSS. rocas en KSS con cuchillas ILATERALES para escoplear Z2-Z3-Z Att. Z LT I nr. Ø12x30+pianetto Ø12x30+pianetto Ø12x30+pianetto Ø12x30+pianetto Ø12x30+pianetto Ø12x30+pianetto Ø12x30+pianetto Ø12x30+pianetto Ø12x30+pianetto Ø12x30+pianetto Ø12x30+pianetto MAN LT 30 Att. 277

280 4007 Punte per mortasare a taglienti diritti AMIESTRI Z4 in KSS. Mortise tips with AMIEXTER teeth Z4 in KSS. Mèches à mortaiser à taillants AMIEXTER Z4 en KSS. Pendelschlitzboher Z4 zu KSS. rocas en KSS con cuchillas ILATERALES para escoplear Z4. Att. LT I nr. MAN LT 40 Att. Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x

281 Punte per doppi fori in HM. ouble diameter drills in HM. Meches à deux diametres en HM. Stufenbohrer zu HM. rocas en HM para agujeros dobles A ØS ØS ØS ØS L3 Ø1 L3 Ø1 Ø2 Ø2 Ø2 L2 LT L1 L2 Ø2 L2 LT L1 L2 L1 L3 L1 L3 LT LT Ø1 S = 3000 Ø1 S = 3000 PREZZO A PREVENTIVO / PRICE TO ESTIMATE C ØS ØS ØS ØS L3 Ø1 L3 Ø1 Ø2 Ø2 Ø2 L2 LT L1 L2 Ø2 L2 LT L1 L2 L3 L3 L1 LT L1 LT Ø1 S = 3000 Ø1 S =

282 4012 Punte spinatrici senza svasatore in HM. owel drills without cuontersink in HM. Mèches sans fraisoir en HM. übelbohrer ohne Senkeransatz zu HM. rocas en HM sin avellanador para fresadoras. L I nr. X I nr. SX MAN Attacco per macchine: Morbidelli, iesse, Reimall, Weeke, Vitap (nuova esecuzione) Shank for machines: Morbidelli, iesse, Reimall, Weeke, Vitap (new execution) M10 15 L 280

283 Punte spinatrici senza svasatore in HM. owel drill without countersink in HM. Mèches sans fraisoir en HM. übelbohrer ohne Senkeransatz zu HM. rocas en HM sin avellanador para fresadoras L I nr. X I nr. SX Attacco per macchine: Morbidelli, Nottmeyer, Masterwood Shank for machines: Morbidelli, Nottmeyer, Masterwood MAN M8 15 L 281

284 4013 Punte spinatrici senza svasatore in HM. owel drills without cuontersink in HM. Mèches sans fraisoir en HM. übelbohrer ohne Senkeransatz zu HM. rocas en HM sin avellanador para fresadoras. L I nr. X I nr. SX MAN Attacco per macchine: Vitap, Ompec, alestrini, usellato (precedente esecuzione) Shank for machines: Vitap, Ompec, alestrini, usellato (old execution) M L 282

285 Punte spinatrici senza svasatore per esecuzione di fori passanti in HM. Spiral dowel drills for through bores without countersink in HM. Mèches pour trous trasversants sans fraisoir en HM. Lochre ihenbohrer zum Einsatz für urchgangsbohrung ohne Senkeransatz HM. rocas en HM para fresadoras sin avellanador para la realización de agujeros pasantes L I nr. X I nr. SX MAN Attacco per macchine: Morbidelli, iesse, Reimall, Weeke, Vitap (nuova esecuzione) Shank for machines: Morbidelli, iesse, Reimall, Weeke, Vitap (new execution) M10 15 L 283

286 4015 Punte spinatrici senza svasatore per foratrice multipla per fori passanti in HM. Spiral dowel drills for through bores without countersink in HM. Mèches pour trous trasversants sans fraisoir en HM. Lochre zum Einsatz für urchgangsbohrung ohne Senk zu HM. rocas en HM para fresadoras sin avellanador para la realización de agujeros pasantes. L I nr. X I nr. SX MAN Attacco per macchine: Vitap, Ompec, alestrini, usellato (precedente esecuzione) Shank for machines: Vitap, Ompec, alestrini, usellato (old execution) M L 284

287 Punte spinatrici con svasatore in HM. owel drills with countersink in HM. Mèches avec fraisoir en HM. übelbohrer mit Senkeransatz zu HM. rocas en HM con avellanador para fresadoras L I nr. X I nr. SX MAN Attacco per macchine: Morbidelli, iesse, Reimall, Weeke, Vitap (nuova esecuzione) Shank for machines: Morbidelli, iesse, Reimall, Weeke, Vitap (new execution) M10 L

288 4017 Punte spinatrici con svasatore in HM. owel drills with countersink in HM. Mèches avec fraisoir en HM. übelbohrer mit Senkeransatz zu HM. rocas en HM con avellanador para fresadoras. L I nr. X I nr. SX MAN Attacco per macchine: Vitap, Ompec, alestrini, usellato (precedente esecuzione) Shank for machines: Vitap, Ompec, alestrini, usellato (old execution) 30 L 25 M10 286

289 Punte spinatrici con svasatore per esecuzione di fori passanti in HM. Spiral dowel drills for through bores with countersink in HM. Mèches pour trous trasversants avec fraisoir en HM. Lochre ihenbohrer zum Einsatz für urchgangsbohrung mit Senkeransatz HM. rocas en HM para fresadoras con avellanador para la realización de agujeros pasantes L I nr. X I nr. SX MAN Attacco per macchine: Morbidelli, iesse, Reimall, Weeke, Vitap (nuova esecuzione) Shank for machines: Morbidelli, iesse, Reimall, Weeke, Vitap (new execution) M10 15 L 287

290 4019 Punte spinatrici con svasatore per esecuzione di fori passanti in HM. Spiral dowel drills for through bores with countersink in HM. Mèches pour trous trasversants avec fraisoir en HM. Lochre ihenbohrer zum Einsatz für urchgangsbohrung mit Senkeransatz HM. rocas en HM para fresadoras con avellanador para la realización de agujeros pasantes. L I nr. X I nr. SX MAN Attacco per macchine: Vitap, Ompec, alestrini, usellato (precedente esecuzione) Shank for machines: Vitap, Ompec, alestrini, usellato (old execution) M L 288

291 Svasatore porta-punta Z2 in HM. Countersink cutterhead Z2 in HM. Fraisoir porte-mèche Z2 en HM. Senker oder ohreraufnahmen Z2 zu HM. Avellanador portabrocas en HM Z d I nr. X I nr. SX M , , , Attacco per macchine: Morbidelli, iesse, Reimall, Weeke, Vitap (nuova esecuzione) Shank for machines: Morbidelli, iesse, Reimall, Weeke, Vitap (new execution) MAN 15 d 45 Svasatore porta-punta Z2 in HM. Countersink cutterhead Z2 in HM. Fraisoir porte-mèche Z2 en HM. Senker oder ohreraufnahmen Z2 zu HM. Avellanador portabrocas en HM Z d I nr. X I nr. SX M , , , Attacco per macchine: Vitap, Ompec, alestrini, usellato (precedente esecuzione) Shank for machines: Vitap, Ompec, alestrini, usellato (old execution) d MAN 289

292 4022 Punte levanodi per macchine foratrici Z2+2 in HM. Knot correcting tips for boring machines Z2+2 in HM. Mèches à noeud pour perceuse multiple Z2+2 en HM. Kunstbohrer für ohrmaschinen Z2+2 zu HM. rocas bisagras en HM para máquinas perforadoras Z M10 I nr. X I nr. SX MAN Attacco per macchine: Morbidelli, iesse, Reimall, Weeke, Vitap (nuova esecuzione) Shank for machines: Morbidelli, iesse, Reimall, Weeke, Vitap (new execution) 4023 Punte levanodi per macchine foratrici Z2+2 in HM. Knot correcting tips for boring machines Z2+2 in HM. Mèches à noeud pour perceuse multiple Z2+2 en HM. Kunstbohrer für ohrmaschinen Z2+2 z u HM. rocas bisagras en HM para máquinas perforadoras Z M10 30 I nr. X I nr. SX MAN Attacco per macchine: Vitap, Ompec, alestrini, usellato (precedente esecuzione) Shank for machines: Vitap, Ompec, alestrini, usellato (old execution) 290

293 Mandrini per punte componibili. Reducing chucks for dowel drills. Mandrins pour meches à tourillons. Reduzierfutter für Kombi-übelbohrere. Mandriles para brocas componibles d I nr. X I nr. SX 10 19, Vite di fissaggio M6x Chiave esagonale 3mm Attacco per macchine: Morbidelli, iesse, Reimall, Weeke, Masterwood, Vitap (nuova esecuzione) Shank for machines: Morbidelli, iesse, Reimall, Weeke, Masterwood, Vitap (new execution) M10 d Mandrini per punte componibili. Reducing chucks for dowel drills. Mandrins pour meches à tourillons. Reduzierfutter für Kombi-übelbohrere. Mandriles para brocas componibles d I nr. X I nr. SX 10 19, Vite di fissaggio M6x Chiave esagonale 3mm Attacco per macchine: Morbidelli, Masterwood, Nottemeyer (nuova esecuzione) Shank for machines: Morbidelli, Masterwood, Nottemeyer (new execution) M8 d 291

294 4026 Mandrini per punte componibili. Reducing chucks for dowel drills. Mandrins pour meches à tourillons. Reduzierfutter für Kombi-übelbohrere. Mandriles para brocas componibles. d I nr. X I nr. SX 10 19, Vite di fissaggio M6x Chiave esagonale 3mm Attacco per macchine: Ayen, Torwegge, Holzma, Mayer, Knoevenagel Shank for machines: Ayen, Torwegge, Holzma, Mayer, Knoevenagel M10 d 4027 Mandrini per punte componibili. Reducing chucks for dowel drills. Mandrins pour meches à tourillons. Reduzierfutter für Kombi-übelbohrere. Mandriles para brocas componibles. d I nr. X I nr. SX 10 19, Vite di fissaggio M6x Chiave esagonale 3mm Attacco per macchine: Nottemeyer (precedente esecuzione) Shank for machines: Nottemeyer (old execution) M8 d 292

295 Mandrini per punte componibili. Reducing chucks for dowel drills. Mandrins pour meches à tourillons. Reduzierfutter für Kombi-übelbohrere. Mandriles para brocas componibles d I nr. X I nr. SX 10 19, Vite di fissaggio M6x Chiave esagonale 3mm Attacco per macchine: Vitap, Ompec, alestrini, usellato (precedente esecuzione) Shank for machines: Vitap, Ompec, alestrini, usellato (old execution) 50 28,3 M10 30 d Mandrini per punte componibili. Reducing chucks for dowel drills. Mandrins pour meches à tourillons. Reduzierfutter für Kombi-übelbohrere. Mandriles para brocas componibles d I nr. X I nr. SX 10 19, Vite di fissaggio M6x Chiave esagonale 3mm Attacco per macchine: ilek, alestrini Shank for machines: ilek, alestrini 48 25,5 M d 293

296 4057 Adattatori ATTACCO RAPIO per macchine con ATTACCO A VITE. Adapter QUICK SHANK for machines with SHANK ON SCREW. Adapteur ATTAQUE RAPIE pour machines avec ATTAQUE À VIS. Anpassuingsgerät SCHNELL VERINUNG für Maschine mit VERINUNG SCHRAUE. Ajuste MANGO RÁPIO para máquinas con MANGO A TORNILLO. Per macchine/for machines: AYEN, HOLZMA I nr. X I nr. SX 22, M10 PUNTA Ø14 Ø20 Per macchine/for machines: MORIELLI, IESSE, WEEKE, USELLATO, TORWEGGE Set di adattatori ATTACCO RAPIO da applicare su macchine tradizionali, sostituendo il tradizionale mandrino portapunta con l adattatore non si avranno più lunghi tempi morti dovuti alla sostituzione delle punte. Si otterrà un notevole aumento della produttività. Set of adapters QUICK SHANK to set on traditional machines, in changing the standard reducing chucks into the adapter, the long times for the change of drills, will dissapear. This will increase considerably the productivity. I nr. X I nr. SX 22, M10 PUNTA Ø14 Ø20 Per macchine/for machines: VITAP, ALERTI I nr. X I nr. SX 22, M10 PUNTA 30 Ø14 Ø20 Per macchine/for machines: NOTTEMEYER I nr. X I nr. SX 22, M8 PUNTA Ø14 Ø20 L PORTA PUNTA/CARRYING RILL F L I nr , L Ø14 F 294

297 Mandrini per punte componibili per ATTACCO RAPIO IESSE. Reducing chucks for dowel drills with IESSE QUICK SHANK. Mandrins pour meches à tourillons avec ATTAQUE RAPIE IESSE. Reduzierfutter für Kombi-übelbohrere mit IESSE VERINUNGSSTÜCK. Mandril para brocas componibles con MANGO RÁPIO tipo IESSE d I nr Vite di fissaggio M6x Chiave esagonale 3mm d Mandrini per punte componibili per ATTACCO RAPIO MASTERWOO, MAGGI, GRIGGIO. Reducing chucks for dowel drills with MASTERWOO, MAGGI, GRIGGIO QUICK SHANK. Mandrins pour meches à tourillons avec ATTAQUE RAPIE MASTERWOO, MAGGI, GRIGGIO. Reduzierfutter für Kombi-übelbohrere mit MASTERWOO, MAGGI, GRIGGIO VERINUNGSSTÜCK. Mandril para brocas componibles con MANGO RÁPIO tipo MASTERWOO, MAGGI, GRIGGIO d I nr Vite di fissaggio M6x Chiave esagonale 3mm d Mandrini per punte componibili per ATTACCO RAPIO VITAP. Reducing chucks for dowel drills with VITAP QUICK SHANK. Mandrins pour meches à tourillons avec ATTAQUE RAPIE VITAP. Reduzierfutter für Kombi-übelbohrere mit VITAP VERINUNGSSTÜCK. Mandril para brocas componibles con MANGO RÁPIO tipo VITAP d I nr Vite di fissaggio M6x Chiave esagonale 3mm d 295

298 4031 Mandrini per punte componibili per ATTACCO RAPIO MORIELLI. Reducing chucks for dowel drills with MORIELLI QUICK SHANK. Mandrins pour meches à tourillons avec ATTAQUE RAPIE MORIELLI. Reduzierfutter für Kombi-übelbohrere mit MORIELLI VERINUNGSSTÜCK. Mandril para brocas componibles con MANGO RÁPIO tipo MORIELLI d I nr Vite di fissaggio M6x Chiave esagonale 3mm d 4067 Mandrini porta-punte per cambio rapido per macchine MORIELLI rill holder for rapid change for MORIELLI machines. Mandrins porte-mèche avec ATTAQUE RAPIE pour MORIELLI machines. Reduziermutter für übelbohrere mit MORIELLI VERINUNGSSTÜCK. Mandril para brocas con MANGO RÁPIO tipo MORIELLI. 44 d I nr. Ø16 Ø Vite di fissaggio M5x Chiave esagonale 2,5 mm d Art. fornito con molla di estrazione Item supplied with spring extraction 4068 Adattatore per mandrini porta punta per cambio rapido per macchine MORIELLI. Adapter for drill holder for rapid change for MORIELLI machines. Adapteur pour mandrins porte-mèche avec ATTAQUE RAPIE pour MORIELLI machines. Reduziermutter für übelbohrere mit MORIELLI VERINUNGSSTÜCK. Ajuste para mandril para brocas con MANGO RÁPIO tipo MORIELLI. L L I nr. X I nr. SX M10 Ø11 296

299 Esempi di montaggio - Assembling Examples Le punte componibili si dividono principalmente in due gruppi facendo riferimento al montaggio: - In questa parte tratteremo quelle punte componibili in cui lo svasatore viene montato e regolato direttamente sull elica della punta stessa, vedi figura. ART ART ART. 4032/33/34/59/60/61/63/64 Referring to the assembling, our drills are mainly divided in two groups: - This chapter of our catalogue deals with the drills that have a countersink assembled and adjusted directly on their own propeller, see the following picture. 297

300 4032 Punte componibili in HM. owel drills in HM. Mèches à tourillons en HM. Kombi-übelbohrer zu HM. rocas componibles en HM. Att. L LT I nr. X I nr. SX MAN Ø10x20* 4(5/32 ) 30 57, Ø10x20* , Ø10x20* , Ø10x20* 6,35(1/4 ) 30 57, Ø10x20* , Ø10x20* , Ø10x20* , Ø10x20* 9, , Ø10x20* , Ø10x20* , Ø10x20* , Ø10x20* 12,7(1/2 ) 30 57, Ø10x20* , Ø10x20* , Ø10x20* , Ø10x20* , *Con pianetto e vite di regolazione *With driving flat and lenght adjustable screw Att. LT L 298

301 Punte componibili in HM. owel drills in HM. Mèches à tourillons en HM. Kombi-übelbohrer zu HM. rocas componibles en HM Att. L LT I nr. X I nr. SX Ø10x20* 4(5/32 ) Ø10x20* Ø10x20* Ø10x20* 6,35(1/4 ) Ø10x20* Ø10x20* Ø10x20* Ø10x20* 9, Ø10x20* Ø10x20* Ø10x20* Ø10x20* 12,7(1/2 ) Ø10x20* Ø10x20* Ø10x20* Ø10x20* MAN *Con pianetto e vite di regolazione *With driving flat and lenght adjustable screw Att. LT L 299

302 4059 Punte componibili in HM INTEGRALE tipo PLUS. owel drills in HM INTEGRAL - PLUS. Mèches à tourillons en HM INTÉGRAL - PLUS. Kombi-übelbohrer zu HM INTEGRAL - PLUS. rocas componibles en HM MACIZO tipo PLUS. Att. L LT I nr. X I nr. SX Ø10x30* , Ø10x30* , Ø10x30* , Ø10x30* , Ø10x30* , *Con pianetto e vite di regolazione *With driving flat and lenght adjustable screw MAN LT Att. L 4060 Punte componibili in HM INTEGRALE tipo PLUS. owel drills in HM INTEGRAL - PLUS. Mèches à tourillons en HM INTÉGRAL - PLUS. Kombi-übelbohrer zu HM INTEGRAL - PLUS. rocas componibles en HM MACIZO tipo PLUS. Att. L LT I nr. X I nr. SX Ø10x30* Ø10x30* Ø10x30* Ø10x30* *Con pianetto e vite di regolazione *With driving flat and lenght adjustable screw MAN LT Att. L 300

303 Punte componibili in HM attacco acciaio affilatura TAL-CUT. owel drills in HM steel shank - TAL-CUT. Mèches à tourillons en HM attaque acier - TAL-CUT. Kombi-übelbohrer zu HM Stahl Angriff - TAL-CUT. rocas componibles en HM enchufe acero tipo TAL-CUT Att. L LT I nr. X I nr. SX Ø10x30* , Ø10x30* , Ø10x30* , Ø10x30* , Ø10x30* , Ø10x30* Ø10x30* Ø10x30* Ø10x30* Ø10x30* * Con pianetto e vite di regolazione * With driving flat and lenght adjustable screw MAN PARTICOLARI AFFILATURA TAL-CUT ATT LT L PA TEN TE 301

304 PA TEN TE 4070 Punte componibili in HM INTEGRALE affilatura TAL-CUT. owel drills in HM INTEGRAL - TAL-CUT. Mèches à tourillons en HM INTÉGRAL - TAL-CUT. Kombi-übelbohrer zu HM INTEGRAL - TAL-CUT. rocas componibles en HM MACIZO tipo TAL-CUT. Att. L LT I nr. X I nr. SX Ø10x Ø10x Ø10x Ø10x MAN ATT PARTICOLARI AFFILATURA TAL-CUT LT L 302

305 Punte componibili in HM INTEGRALE a lancia. Through-hole drills in HM INTEGRAL. Mèches pour trous depassantes en HM INTÉGRAL. Kombi-übelbohrer für urchgangslöcher zu HM INTEGRAL. rocas componibles con punta a lanza en HM MACIZO Att. L LT I nr. X I nr. SX Ø10x30* Ø10x30* Ø10x30* *Con pianetto e vite di regolazione *With driving flat and lenght adjustable screw LT MAN Att. L Punte componibili per fori passanti in HM. Through-hole drills in HM. Mèches pour trous depassants en HM. Komb-übelbohrer für urchgangslöcher zu HM. rocas componibles en HM para la realización de agujeros pasantes Att. L LT I nr. X I nr. SX Ø10x20* Ø10x20* Ø10x20* Ø10x20* 6,35(1/4 ) Ø10x20* Ø10x20* Ø10x20* Ø10x20* Ø10x20* Ø10x20* *Con pianetto e vite di regolazione *With driving flat and lenght adjustable screw LT MAN L Att. 303

306 4063 Punte componibili in HM INTEGRALE a lancia SPECIAL. SPECIAL through-hole drills in HM INTEGRAL. Mèches pour trous depassantes en HM INTÉGRAL SPECIAL. Kombi-uebelbohrer für urchgangsloecher zu HM INTEGRAL SPEZIAL. rocas componibles con punta a lanza en HM MACIZO ESPECIAL. LT I nr. X I nr. SX * Con pianetto e vite di regolazione * With driving flat and lenght adjustable screw MAN LT 4064 Punte componibili in HM a lancia SPECIAL. SPECIAL through-hole drills in HM. Mèches pour trous depassantes en HM SPECIAL. Kombi-uebelbohrer für urchgangsloecher zu HM SPEZIAL. rocas componibles con punta a lanza en HM ESPECIAL. LT I nr. X I nr. SX * Con pianetto e vite di regolazione * With driving flat and lenght adjustable screw MAN LT 304

307 Punte componibili in HM INTEGRALE a lancia AMIESTRE. Through-hole drills in HM INTEGRAL AMIEXTROUS. Mèches pour trous de passantes en HM INTÉGRAL AMIEXTRE. Kombi-uebelbohrer für urchgangsloecher zu HM INTEGRAL EIHÄNIG. rocas componibles con punta a lanza en HM MACIZO ILATERALES LU LT I nr. 1, * Con pianetto e vite di regolazione * With driving flat and lenght adjustable screw MAN 10 LT LU 305

308 4035 Svasatore per punte componibili Z2 in HM. Countersink for dowel drills Z2 in HM. Fraisoir pour méches à tourillon Z2 en HM. Aufsteckversenken für Kombi-übelbohrere Z2 zu HM. Avellanador para brocas componibles en HM Z2. d L I nr. X I nr. SX MAN 4(5/32 ) ,35(1/4 ) , ,7(1/2 ) a impiegare su art To be utilized on art d L 306

309 Esempi di montaggio - Assembling Examples Le punte componibili si dividono principalmente in due gruppi facendo riferimento al montaggio: - In questa parte tratteremo quelle punte componibili in cui lo svasatore viene montato e regolato direttamente su gambo cilindrico della punta stessa, vedi figura. ART ART ART. 4036/37/38/40/41/65 Referring to the assembling, our drills are mainly divided in two groups: - This chapter of our catalogue deals with the drills that have a countersink assembled and adjusted directly on their own shank, see the following picture. 307

310 4036 Punte componibili in HM. owel drills in HM. Mèches à tourillons en HM. Kombi-übelbohrer zu HM. rocas componibles en HM. Att. L LT I nr. X I nr. SX MAN Ø10x27* 4(5/32 ) 27 57, Ø10x27* , Ø10x27* , Ø10x27* 6,35(1/4 ) 27 57, Ø10x27* , Ø10x27* , Ø10x27* , Ø10x27* 9, , Ø10x27* , Ø10x27* , Ø10x27* , Ø10x27* 12,7(1/2 ) 27 57, Ø10x27* , Ø10x27* , Ø10x27* , Ø10x27* , *Con pianetto e vite di regolazione *With driving flat and lenght adjustable screw Att. LT L 308

311 Punte componibili in HM. owel drills in HM. Mèches à tourillons en HM. Kombi-übelbohrer zu HM. rocas componibles en HM Att. L LT I nr. X I nr. SX Ø10x27* Ø10x27* Ø10x27* Ø10x27* Ø10x27* *Con pianetto e vite di regolazione *With driving flat and lenght adjustable screw MAN Att. 27 LT L 309

312 4037 Punte componibili in HM. owel drills in HM. Mèches à tourillons en HM. Kombi-übelbohrer zu HM. rocas componibles en HM. Att. L LT I nr. X I nr. SX MAN Ø10x30* 4(5/32 ) Ø10x30* Ø10x30* Ø10x30* 6,35(1/4 ) Ø10x30* Ø10x30* Ø10x30* Ø10x30* 9, Ø10x30* Ø10x30* Ø10x30* Ø10x30* 12,7(1/2 ) Ø10x30* Ø10x30* Ø10x30* Ø10x30* *Con pianetto e vite di regolazione *With driving flat and lenght adjustable screw Att. LT L 310

313 Punte componibili per fori passanti in HM. Through-hole drills in HM. Mèches pour trous depassants en HM. Komb-übelbohrer für urchgangslöcher zu HM. rocas componibles en HM para la realización de agujeros pasantes Att. L LT I nr. X I nr. SX Ø10x25* 4(5/32 ) Ø10x25* Ø10x25* Ø10x25* 6,35(1/4 ) Ø10x25* Ø10x25* Ø10x25* Ø10x25* Ø10x25* Ø10x25* *Con pianetto e vite di regolazione *With driving flat and lenght adjustable screw MAN LT L Att. Svasatore per punte componibili Z2 in HM. Countersink for dowel drills Z2 in HM. Fraisoir pour méches à tourillon Z2 en HM. Aufsteckversenken für Kombi-übelbohrere Z2 zu HM. Avellanador para brocas componibles en HM Z d L I nr. X I nr. SX a impiegare su ART To be utilized on ART d MAN L 311

314 4040 Punte componibili saldobrasate in HM tipo PLUS. owel brased drills in HM - PLUS. Mèches brasées à tourillons en HM - PLUS. Kombi-übelbohrer zu HM - PLUS. rocas componibles en HM con dientes soldados tipo PLUS. Att. L LT I nr. X I nr. SX Ø10x30* , Ø10x30* , Ø10x30* , Ø10x30* , Ø10x30* , *Con pianetto e vite di regolazione *With driving flat and lenght adjustable screw Att. MAN Queste punte hanno un affilatura speciale grazie alla quale si ottiene un ottima finitura del foro ed una durata superiore sino al 60%. LT These drills have a special sharpering and with this it is possible to have an excellent finish and a life longer than 60%. L 4041 Punte componibili saldobrasate in HM tipo PLUS. owel brased drills in HM - PLUS. Mèches brasées à tourillons en HM - PLUS. Kombi-übelbohrer zu HM - PLUS. rocas componibles en HM con dientes soldados tipo PLUS. Att. L LT I nr. X I nr. SX Ø10x30* Ø10x30* Ø10x30* Ø10x30* Ø10x30* *Con pianetto e vite di regolazione *With driving flat and lenght adjustable screw Att. MAN Queste punte hanno un affilatura speciale grazie alla quale si ottiene un ottima finitura del foro ed una durata superiore sino al 60%. LT L These drills have a special sharpering and with this it is possible to have an excellent finish and a life longer than 60%. 312

315 Esempi di montaggio - Assembling Examples Le punte componibili si dividono principalmente in due gruppi facendo riferimento al montaggio: - In questa parte tratteremo quelle punte componibili in cui lo svasatore viene montato e regolato sul gambo cilindrico della punta stessa, vedi figura. ART ART ART ART ART Referring to the assembling, our drills are mainly divided in two groups: - This chapter of our catalogue deals with the drills that have a countersink assembled and adjusted directly on their own shank, see the following picture. 313

316 4042 Punte elicoidali per piccoli fori Z2 in HM INTEGRALE. Twist drills for through bores Z2 in HM INTEGRAL. Mèches hélicoidales en carbure monobloc pour trous transversants Z2 en HM INTÉGRAL. Spiralbohrer für durchgangsbohrung Z2 zu HM INTEGRAL. rocas helicoidales en HM MACIZO para la realización de pequeños agujeros Z2. Att. L LT I nr. X I nr. SX Ø Ø2,5 2, Ø Ø3,2 3, Ø3,5 3, Ø Ø MAN Att. LT L 314

317 Mandrino porta-punte elicoidali. ushing and chucks for jobber drills. Mandrins pour mèches à percer. Futter für spiralbohrer. Mandril portabrocas helicoidales Att. d I nr. Ø10x Ø10x25 2, Ø10x Ø10x25 3, Ø10x25 3, Ø10x Ø10x Vite di fissaggio M6x Chiave esagonale 3mm Materiale di costruzione: Acciaio Material: Steel Att. d occola porta-punte elicoidali. Adaptor bushing for small diameter drill bits. ouille adaptable pour mèches hélicoidales. uchse ampabglied für spitze für kleines loch. Adaptador portabrocas helicoidales Att. d LT I nr. Ø10x Ø10x23 2, Ø10x Ø10x23 3, Ø10x23 3, Ø10x Ø10x Materiale di costruzione: Acciaio Material: Steel Att. LT d 315

318 4045 Punte levanodi a coltellini Z2+2. Knot correcting bit Z2+2. Mèches à façonner Z2+2. Kunstbohrer Z2+2. rocas bisagras con cuchillas Z2+2. Att. LT I nr. X I nr. SX Ø10x26* 25 57, Ø10x26* 26 57, Ø10x26* 30 57, Ø10x26* 35 57, Ø10x26* 40 57, *Con pianetto e vite di regolazione *With driving flat and lenght adjustable screw MAN LT Att. RICAMI COLTELLINI PER Ø imensioni 10,5x12x1,5 11x12x1,5 13x12x1,5 15,7x12x1,5 18x12x1,5 I nr INCISORI PER Ø imensioni 18x8x4 I nr PUNTA CENTRALE PER Ø imensioni Ø3 I nr. X I nr. SX VITI I FISSAGGIO PER COLTELLINI INCISORI PUNTA CENTRALE imensioni M4 M4 M6 I nr CHIAVE TORX PER COLTELLINI - RASANTI imensioni CHIAVE TORX T15 I nr

319 Punte levanodi Z2+2 in HM. Knot correcting bit Z2+2 in HM. Mèches à façonner Z2+2 en HM. Kunstbohrer Z2+2 zu HM. rocas bisagras en HM Z Att. LT I nr. X I nr. SX Ø10x25* 15 57, Ø10x25* 16 57, Ø10x25* 18 57, Ø10x25* 20 57, Ø10x25* 22 57, Ø10x25* 24 57, Ø10x25* 25 57, Ø10x25* 26 57, Ø10x25* 28 57, Ø10x25* 30 57, Ø10x25* 32 57, Ø10x25* 34 57, Ø10x25* 35 57, Ø10x25* 36 57, Ø10x25* 38 57, Ø10x25* 40 57, MAN *Con pianetto e vite di regolazione *With driving flat and lenght adjustable screw Att. LT 317

320 4047 Punte levanodi Z2+2 in HM. Knot correcting bit Z2+2 in HM. Mèches à façonner Z2+2 en HM. Kunstbohrer Z2+2 zu HM. rocas bisagras en HM Z2+2. Att. LT I nr. X I nr. SX Ø10x38* Ø10x38* Ø10x38* Ø10x38* Ø10x38* Ø10x38* Ø10x38* MAN *Con pianetto e vite di regolazione *With driving flat and lenght adjustable screw Att. LT 318

321 Punte per cavatrici per sede piastrina con attacco filettato internamente Z2. rills for making the seating of lock plates with threaded shank Z2. Mèches pour les logements de serrures avec queue filetée Z2. Schaftfräser mit Gewindschaft Z2. rocas para ranuras donde poner la herramienta con mango con rosca interna Z Con taglienti in HM / With cutting edge in HM Att. LT I nr. X M12x M12x M12x M12x Att. LT Con taglienti in KSS / With cutting edge in KSS Att. LT I nr. X M12x M12x M12x M12x MAN Punte per cavatrici per eseguire cave con attacco filettato internamente Z2. rills for making the slots with threaded shank Z2. Mèches pour l execution de creux avec queue filetée Z2. Schaftfräser mit Gewindschaft Z2. rocas para ranuras con mango con rosca interna Z Con taglienti in HM / With cutting edge in HM Att. LT I nr. X M12x M12x M12x M12x M12x M12x Att. LT Con taglienti in KSS / With cutting edge in KSS Att. LT I nr. X MAN M12x M12x M12x M12x M12x M12x

322 4054 Punte Att. LT per cavatrici per eseguire foro con attacco filettato internamente Z2. rills for making only holes with threaded shank Z2. Mèches pour obtenir le trou de la poignée avec queue filetée Z2. Schaftfräser mit Gewindschaft Z2. rocas para ranurar y realizar agujeros con mango con rosca interna Z2. Con taglienti in HM / With cutting edge in HM Att. LT I nr. X M12x M12x M12x M12x M12x MAN Con taglienti in KSS / With cutting edge in KSS Att. LT I nr. X M12x M12x M12x M12x M12x Punte per cavatrici per eseguire asola e foro, attacco filettato internamente Z2. rills for making only holes and slots with threaded shank Z2. Mèches pour mortaiser et percer avec queue filetée Z2. Schaftfräser mit Gewindschaft Z2. rocas para ranurar y realizar fori-combi y agujeros con mango con rosca interna Z2. Att. Con taglienti in HM / With cutting edge in HM Att. d L LT I nr. X L LT M12x M12x M12x M12x M12x M12x M12x d MAN Con taglienti in KSS / With cutting edge in KSS Att. d L LT I nr. X M12x M12x M12x M12x M12x M12x M12x

323 Punte per anuba. rills for anuba. Mèches pour fiches anuba. ohrer für anuba bänder. rocas para anuba Att. ANUA d L L1 I nr. X Ø10x35* 9 3, Ø10x35* 11 4,2 5, Ø10x35* 13 5,2 6, Ø10x35* 14 5, Ø10x35* , Ø10x35* 18 6,5 8, Ø10x35* 20 7,2 8, *Con pianetto *With driving flat MAN Att. Punta da montare su macchina anubatrice per sede anuba. rill to be mounted on boring machines for anuba holes. L1 L d 321

324 ati necessari per le ordinazioni - Numero dell articolo - iametro - Attacco - Senso di rotazione - Materiale da lavorare Order details to be specified - Article number - iameter - Type of shank - Rotation - Material to be worked ROTAZIONE ESTRA Right hand rotation ROTAZIONE SINISTRA Left hand rotation 322

325

326 EvolvedExperience

327 Utensili in iamante iamond Line Utensili in iamante iamond Line Truciolatori Hogging sets Lame incisori Scoring sawblades Lame universali Universal sawblades Lame per sezionatrici Panel sizing sawblades Frese regolabili per canali Adjustable cutters for grooving Gruppi per spianare Flatter units Frese bordatrici Cutterheads for edge banding P 327 P 331 P 335 P 337 P 343 P 349 P Utensili per post-pre forming Post-pre forming tools P 362 Frese per pantografo a forare e contornare oring and bordering cutters for routers P 371 Punte levanodi Knot removing bits P 380

328

329 Truciolatori a settori dentati (con i primi due denti in diamante) senza lama. Hogging sets with sector gears (two theeth in diamond) without sawblade. echiquiteurs à secteurs dentés (premier deux dents en diamant) sans lame. esäunzespanner (erste zwei Zahnen aus iamant) ohne Säge. esmenuzador con segmentos con dientes (los primeros dos dientes en diamante) pero sin sierra d N Settori I nr. X I nr. SX Prezzo lama e mozzo esclusi Price for sawblade and sleeve not included 6 MEC ESEMPIO I LAVORAZIONE Truciolatori portalama a settori dentati Z4 (2 in iamante, 2 in HM) da montare su mozzo. Come ricambio vengono forniti settori con 2 4 denti in iamante per una maggiore durata di taglio. Altezza diamante 6mm. d X Hogging set for sawblades with sector gears Z4 (2 in iamond and 2 in HM) for assembling on sleeve. The spare parts are sectors with 2 4 theet in diamond for a longer life. iamond height 6mm. RICAMI ESEMPIO I MONTAGGIO LAME IN IAMANTE/IAMON SAWLAES d Z I nr. X I nr. SX 250 4, , , SETTORI IN IAMANTE/IAMON SECTORS Z N enti in IAMANTE N enti in HM I nr. X I nr. SX MOZZO PORTA TRUCIOLATORE SLEEVE FOR HOGGING UNIT M d+ch I nr. d+ch Ø80H7 327

330 5069 Truciolatori piani ad alto rendimento a corpo unico. Flat hogging units in one body with high efficiency. Plat dechiqueteus en un corps à haut rendement. Flach Zerspanner in eine Korper Hochleistung. esmenuzador plano con cuerpo único perdurable. d Z I nr. X I nr. SX ESEMPIO I MONTAGGIO MEC Truciolatori piani da montare su mozzo Fisso, Regolabile, Hydro Grip. Vedi ART Altezza diamante 6mm. 6 Sides round hogging units for assembling on Fixed, Adjustable or Hydro Grip sleeve. See ART iamond height 6mm. X d ESEMPIO I LAVORAZIONE 328

331 Truciolatori raggiati ad alto rendimento a corpo unico. Sides round hogging units in one body with high efficiency. Arrondit dechiqueteus en un corps à haut rendement. Radiusschneiden Zerspanner in eine Korpe Hochleistung. esmenuzador con rayas y cuerpo único perdurable d Z I nr. X I nr. SX ESEMPIO I MONTAGGIO 6,5 MEC Truciolatori raggiati da montare su mozzo Fisso, Regolabile, Hydro Grip. Vedi ART Altezza diamante 6,5mm. X d Sides round hogging units for assembling on Fixed, Adjustable or Hydro Grip sleeve. See ART iamond height 6,5mm. ESEMPIO I LAVORAZIONE 329

332 5003 Truciolatori piani ad alto rendimento a corpo unico. Flat hogging units in one body with high efficiency. Plat dechiqueteus en un corps à haut rendement. Flach Zerspanner in eine Korper Hochleistung. esmenuzador plano con cuerpo único perdurable. d Z I nr. X I nr. SX , , , , , ESEMPIO I MONTAGGIO MEC Truciolatori piani da montare su mozzo Fisso, Regolabile, Hydro Grip. Vedi ART Altezza diamante 6mm. 6 Sides round hogging units for assembling on Fixed, Adjustable or Hydro Grip sleeve. See ART iamond height 6mm. X d ESEMPIO I LAVORAZIONE 330

333 Incisori per squadratrici. Scoring blades for squaring machines. Inciseuses pour machines à equarrir. Vorschneid Kreissägeblatt für Kantenmaschinen. Incisores para escuadradoras b d Z ß I nr. X I nr. SX 150 3,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, MEC Incisori per squadratrici a dente unilaterale con smusso, per eseguire l incisione di pannelli rivestiti. Altezza diamante 6mm. A richiesta montate su mozzo ART Scoring blades with unilateral theet with bevel, for making the cut on coated panels. iamond height 6mm. On request set on sleeve ART Particolare del dente 0,5X d b SX X

334 5006 Incisori conici per sezionatrici. Conical scoring blades for panel sizing. Inciseuses coniques pour debit des panneaux. Konisch Vorschneid Kreissägeblatt. Incisores cónicos para seccionadoras. /1 b d PH MACCHINA Z ß I nr. MEC Incisori per sezionatrici a dente conico, per eseguire l incisione di pannelli rivestiti con materiale plastico o altro. Altezza diamante 6mm. 80 3,2/4,4 2, Casadei ,2/4,4 2, ,2/4,4 2, ,2/4,4 2, ,2/4,4 2, Schelling ,2/4,4 2, ,2/4,4 2, ,2/4,4 2, ,2/4,4 2, ,2/4,4 2, Panhans ,2/4,4 2, Martin ,5/4,7 2, SCM ,5/4,7 2, ,5/4,7 2, ,5/4,7 2, Scoring blades with conical theet, for making the cut on panels coated with plastic material and more. iamond height 6mm. Particolare del dente * Vedi Tabella di riferimento per sezionatrici pagg * See Reference table for panel saws pages Per forature PH vedi isegni di riferimento per forature pagg PH holes see Reference drawings for standard pin holes pages d b

335 Incisori conici per sezionatrici. Conical scoring blades for panel sizing. Inciseuses coniques pour debit des panneaux. Konisch Vorschneid Kreissägeblatt. Incisores cónicos para seccionadoras /1 b d PH MACCHINA Z ß I nr ,4/5,6 3, Panhans-Schelling ,4/5,6 3, Giben-Homag ,4/5,6 3, SCM ,4/5,6 3, SCM ,4/5,6 3, Euromac ,4/5,6 3, Giben ,4/5,6 3, Gabbiani-MacMazza ,4/5,6 3, Panhans ,4/5,6 3, Holzma ,4/5,6 3, Giben ,4/5,6 3, Gabbiani ,4/5,6 3, Schelling ,4/5,6 3, Scheer ,4/5,6 3, ,4/5,6 3,2 65 PH05 Selco ,4/5,6 3, Gabbiani ,4/5,6 3, Giben ,4/5,6 3, MacMazza ,4/5,6 3, Giben ,4/5,6 3,2 65 PH05 Selco ,4/5,6 3, Gabbiani ,4/5,6 3, Giben ,4/5,6 3,2 65 PH05 Selco ,4/5,6 3, Gabbiani MEC Incisori per sezionatrici a dente conico, per eseguire l incisione di pannelli rivestiti con materiale plastico o altro. Altezza diamante 6mm. Scoring blades with conical theet, for making the cut on panels coated with plastic material and more. iamond height 6mm ,8/6,0 3, Holzma ,8/6,0 3, Holzma ,2/6,4 3, Gabbiani ,2/6,4 3,5 65 PH05 Selco ,8/7,0 4, Holzma Particolare del dente * Vedi Tabella di riferimento per sezionatrici pagg * See Reference table for panel saws pages Per forature PH vedi isegni di riferimento per forature pagg PH holes see Reference drawings for standard pin holes pages d b

336 5008 Incisori doppi regolabili completi di distanziali. Adjustable double scoring blades complete with spacing collars. Lames descie inciseuse doubles avec des bagues épaissées. Kreissägeblätter zweiteilig mit Abstandsringe. Incisores dobles regulables completos de anillos distanciadores. b-b1 d PH MACCHINA Z ß I nr. MEC Incisori per sezionatrici a spessore variabile mediante distanziali con dente piano, per eseguire l incisione di pannelli rivestiti con materiale plastico o altro. Altezza diamante 5mm. Adjustable double scoring blades complete with spacing collars and flat theet, to cut panels coated by plastic material and more. iamond height 5mm. 70 2,8 3,6 1,1/2, PUTSH-MENICONI ,8 3,6 1,1/2, Felder ,8 3,6 1,1/2, ,8 3,6 1,1/2, Panhans-Schelling ,8 3,6 1,1/2, Altendorf-Striebig ,8 3,6 1,1/2, GMC ,8 3,6 1,1/2, Holz Her-SCM ,8 3,6 1,1/2, Altendorf-Martin ,8 3,6 1,1/2, Paoloni ,8 3,6 1,1/2, ,8 4,6 1,4/2, ,4 5,6 1,8/2, Holzma ,3 5,2 1,8/2, ,2 5,2 1,6/2, Casadei ,2 5,2 1,6/2, Giben b-b1 d PH MACCHINA Z ß I nr. 120* 2,8 3,6 1,1/2, Altendorf-SCM GRIGGIO Particolare del dente 5 b b-b1 d PH MACCHINA Z ß I nr. 125* 4,0 4,7 1,6/2, Paoloni d b1 10 *La regolazione dello spessore viene fatta in macchina, senza l uso di anelli distanziali *Thickness adjustment controlled by the machines, no spacers required 334

337 Lame circolari universali. Universal circular sawblades. Lames circulares universelles. Universal Kreissägeblat. iscos de sierra universales b d PH Z ß I nr ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,5 2,5 30 PH ,5 2,5 30 PH ,5 2,5 30 PH ,5 2,5 30 PH ,0 2,8 30 PH ,0 2,8 30 PH ,0 2,8 30 PH ,0 2,8 30 PH MEC Lame universali a dente cuspide, per eseguire il taglio di pannelli disposti in pacco o singolarmente, grezzi o rivestiti con materiale plastico o altro. Altezza diamante 6mm. Particolare del dente Universal sawblades with inverted V theet, for cutting raw and coated panels even on stacks. iamond height 6mm Per forature PH vedi isegni di riferimento per forature pagg PH holes see Reference drawings for standard pin holes pages CUSPIE d b

338 5012 Lame circolari per sezionatrici. Circular sawblades for panel sizing. Lames circulaires pour debit des panneaux. Kreissägeblat für Vorschneid. iscos de sierra universales. b d PH MACCHINA Z ß I nr. MEC Lame per sezionatrici con dente TP, per eseguire il taglio di pannelli disposti in pacco o singolarmente, grezzi o rivestiti con materiale plastico o altro. Altezza diamante 6mm. Sawblades with TP, for cutting raw and coated panels even on stacks. iamond height 6mm. * Vedi Tabella di riferimento per sezionatrici pagg * See Reference table for panel saws pages Per forature PH vedi isegni di riferimento per forature pagg PH holes see Reference drawings for standard pin holes pages ,4 3, Gabbiani ,4 3,0 65 PH05 Selco ,4 3,0 80 PH01 * ,4 3, Gabbiani ,4 3,0 65 PH05 Selco ,4 3,0 80 PH01 * ,4 3, Gabbiani ,4 3,0 65 PH05 Selco ,4 3,0 80 PH01 * ,4 3,0 65 PH05 Selco ,4 3,0 30 PH03 * ,4 3,0 60 PH04 Holzma ,4 3, MacMazza ,4 3,0 75 PH02 * ,4 3,0 80 PH01 * ,4 3,0 30 PH03 * ,4 3,0 60 PH04 Holzma ,4 3, MacMazza ,4 3,0 75 PH02 * ,4 3,0 80 PH01 * ,4 3,0 30 PH03 * ,4 3,0 60 PH04 Holzma ,4 3, MacMazza ,4 3,0 75 PH02 * ,4 3,0 80 PH01 * ,4 3,0 65 PH05 Selco ,4 3,0 75 PH02 * ,4 3,0 65 PH05 Selco ,4 3,0 75 PH02 * ,4 3,0 30 PH03 * ,4 3, Giben ,4 3,0 60 PH04 Holzma ,4 3,0 75 PH02 * ,4 3,0 80 PH01 * ,4 3,0 30 PH03 * ,4 3, Giben ,4 3,0 75 PH02 * ,4 3,0 80 PH01 * ,4 3,2 30 PH03 * ,4 3,2 60 PH04 Holzma ,4 3,2 75 PH02 * ,4 3,2 80 PH01 * ,4 3,2 30 PH03 * ,4 3,2 60 PH04 Holzma ,4 3,2 75 PH02 * ,4 3,2 80 PH01 * ,4 3,2 30 PH03 * ,4 3,2 60 PH04 Holzma ,4 3,2 75 PH02 * ,4 3,2 80 PH01 * ,4 3,2 80 PH01 *

339 Lame circolari per sezionatrici. Circular sawblades for panel sizing. Lames circulaires pour debit des panneaux. Kreissägeblat für Vorschneid. iscos de sierra universales b d PH MACCHINA Z ß I nr ,4 3,2 80 PH01 * ,4 3,2 30 PH03 * ,4 3,2 80 PH01 * ,4 3,2 30 PH03 * ,4 3,2 80 PH01 * ,4 3,2 30 PH03 * ,4 3,2 80 PH01 * ,4 3,2 75 PH02 * ,4 3,2 80 PH01 * ,8 3,5 60 PH04 Holzma ,8 3,5 60 PH04 Holzma ,8 3,5 60 PH04 Holzma ,8 3,5 60 PH04 Holzma ,8 3,5 60 PH04 Holzma ,8 3,5 60 PH04 Holzma ,8 3,5 30 PH03 * ,8 3,5 60 PH04 Holzma ,8 3,5 80 PH01 * ,8 3, Gabbiani ,8 3,5 60 PH04 Holzma ,8 3,5 80 PH01 * ,8 3, Gabbiani ,8 3,5 60 PH04 Holzma ,8 3,5 80 PH01 * MEC Lame per sezionatrici con dente TP, per eseguire il taglio di pannelli disposti in pacco o singolarmente, grezzi o rivestiti con materiale plastico o altro. Altezza diamante 6mm. Sawblades with TP, for cutting raw and coated panels even on stacks. iamond height 6mm ,2 3,5 80 PH01 * ,2 3,5 80 PH01 * ,2 3, Giben ,2 3, Giben ,2 3, Giben ,8 4,0 60 PH04 Holzma * Vedi Tabella di riferimento per sezionatrici pagg * See Reference table for panel saws pages Particolare del dente Per forature PH vedi isegni di riferimento per forature pagg PH holes see Reference drawings for standard pin holes pages ,3 6 d b

340 TAELLA I RIFERIMENTO PER SEZIONATRICI/REFERENCE TALE FOR PANEL SAWS LAMA/MAIN LAE INCISORE/SCORING LAE CASAEI d Ø-INT. Z I nr. d Ø-INT. Z I nr , , , ,2/4, ,4/5, EUROMAC d Ø-INT. Z I nr. d Ø-INT. Z I nr , , ,4/5, / GAIANI d Ø-INT. Z I nr. d Ø-INT. Z I nr , , , , , , , , , , / , / , /8, , , , , ,4/5, ,4/5, GIEN d Ø-INT. Z I nr. d Ø-INT. Z I nr , , , , , , , ,4/5, ,4/5, ,4/5, ,4/5,

341 TAELLA I RIFERIMENTO PER SEZIONATRICI/REFERENCE TALE FOR PANEL SAWS LAMA/MAIN LAE INCISORE/SCORING LAE HOLZMA d Ø-INT. Z I nr , , , , , , , / / d Ø-INT. Z I nr ,4/5, ,8/6, ,8/6, ,8/7, MACMAZZA d Ø-INT. Z I nr , / , / , d Ø-INT. Z I nr ,4/5, ,4/5, SCHELLING d Ø-INT. Z I nr , , , , , , , d Ø-INT. Z I nr ,2/4, ,4/5, ,4/5, SCM d Ø-INT. Z I nr , , VEI PREC , , VEI PREC d Ø-INT. Z I nr ,4/5, ,4/5, SELCO d Ø-INT. Z I nr , , /8, , / , , d Ø-INT. Z I nr ,4/5, ,2/6, / ,4/5, / STETON d Ø-INT. Z I nr , , , d Ø-INT. Z I nr ,4/5,

342 ISEGNI I RIFERIMENTO PER FORATURE/REFERENCE RAWINGS FOR STANAR PIN HOLES * PH01 per macchine: * PH01 for machines: Ø14 Ø110 GAIANI SELCO Ø110 Ø130 Ø80 Ø8,5 Ø7 Ø8,5 Ø19 Ø120 Ø100 * PH02 per macchine: * PH02 for machines: GIEN EUROMAC Ø100 Ø11 Ø15 Ø75 Ø105 * PH03 per macchine: * PH03 for machines: PANHANS SCM SCHEER SCHELLING CASAEI Ø7 Ø42 Ø60 Ø10 Ø9 Ø46,4 Ø30 340

343 ISEGNI I RIFERIMENTO PER FORATURE/REFERENCE RAWINGS FOR STANAR PIN HOLES * PH04 per macchine: * PH04 for machines: Ø80 Ø10 HOLZMA Ø115 Ø11 Ø60 Ø19 Ø120 Ø14 Ø125 Ø14 Ø100 * PH05 per macchine: * PH05 for machines: Ø110 Ø9 SELCO Ø100 Ø9 Ø65 * PH06 per macchine: * PH06 for machines: IESSE Ø50 SVASATURA Ø9 Ø5,5 Ø5,9 Ø50 Ø35 Ø46 Ø5,9 341

344 5014 Frese per canali a spessore regolabile con anelli. Grooving cutters with adjustable thickness by rings. Fraises à rainer avec reglable épaisseur par des anneaux. Nutfräser mit regelbar Stärke durch Ringen. Fresas para ranurar con espesor variable por medio de anillos. P d Z I nr. MEC Frese a spessore regolabile mediante anelli distanziali, per macchine squadratrici, bordatrici, toupie. Per eseguire canali di vario spessore, su pannelli di truciolare rivestito e non, MF o altri. La fresa viene fornita completa di anelli distanziali. Altezza diamante 6mm. Grooving cutters with adjustable thickness by spacing collars for edgebander, doble-end profiler and toupie machines. This tool is suitable to realise different thickness of grooves on wood chipboard panels and not, MF and more. The cutter is given with rings. iamond height 6mm ,5 6, ,5 6, , , , , ,5 6, ,5 6, , , , , ,5 6, ,5 6, , , , , ,5 6, ,5 6, , , , , ,5 6, ,5 6, , , , , ,5 6, ,5 6, , , , , P d 342

345 Frese a tazza per canali a spessore regolabile con anelli. Grooving cutters with adjustable thickness by rings. Fraises à rainer avec reglable épaisseur par des anneaux. Nutfräser mit regelbar Stärke durch Ringen. Fresas a taza para ranurar con espesor variable por medio de anillos P d Z I nr. X I nr. SX 120 3,5 6, ,5 6, , , , , ,5 6, ,5 6, , , , , ,5 6, ,5 6, , , , , ,5 6, ,5 6, , , , , ,5 6, ,5 6, , , , , ,5 6, ,5 6, , , , , MEC Frese a tazza a spessore regolabile mediante anelli distanziali, per macchine squadratrici, bordatrici, toupie. Per eseguire canali di vario spessore, su pannelli di truciolare rivestito e non, MF o altri. La fresa viene fornita completa di anelli distanziali. Altezza diamante 6mm. Grooving cutters with adjustable thickness by rings for toupie, edge-banding machines. For making the cut of different thickness on panels coated and not, MF and more. The cutter is given with rings. iamond height 6mm. 6 X P d 343

346 5057 Frese per canali a spessore costante. Grooving cutters with constant thickness. Fraises à rainer avec épaisseur constant. Nutfräser mit bästendig Stärke. Fresas para ranurar con espesor estable. b d Z I nr. MEC Frese a spessore costante per macchine squadratrici, bordatrici, toupie. Per eseguire canali di vario spessore, su pannelli di truciolare rivestito e non, MF o altri. La fresa può essere abbinata a spigolatori, vedi pagina successiva, e montata su mandrino o su mozzo. Altezza diamante 6mm , , , , ESEMPI I MONTAGGIO Grooving cutter with constant thickness for edgebander, doble-end profiler and toupie machines. This tool is suitable to realise different thickness of grooves on wood chipboard panel, MF panel and more. This cutter can be combined with gleaners, see successive page, and assembled on a chuck or a sleeve. iamond height 6mm. 6 d b RICAMI MOZZO MANRINO imensioni FORO Ø ATTACCO Ø25x55 I nr

347 Spigolatori per frese spessore costante. Gleaners for cutters with constant thickness. Glaneurs pour fraises avec épaisseur constant. Hebelkanten für Nutfräser mit bästendig Stärke. Chaflanadores para fresas para ranurar con espesor estable b d P Z I nr. X I nr. SX MEC Spigolatori per frese a spessore costante, vedi pagina precedente. In funzione del diametro della fresa è possibile variare la profondità di spigolatura P. Altezza diamante 7mm. Gleaner for cutters with constant thickness, see previous page. epending from the cutter diameter it is possible to change the gleaning depth P. iamond height 7mm. ESEMPI I MONTAGGIO 45 7 P d b 0,5x45 SX X 345

348 5058 Frese per canali a spessore regolabile mediante anelli. Grooving cutters with adjustable thickness by rings. Fraises à rainer avec épaisseur à régler par des anneaux. Nutfräser mit regelbar Stärke durch Ringen. Fresas para ranurar con espesor variable por medios de anillos. d P Z V I nr. MEC Frese a spessore regolabile mediante anelli distanziali, per macchine squadratrici, bordatrici, toupie. Per eseguire canali di vario spessore, su pannelli di truciolare rivestito e non, MF o altri. La fresa viene fornita completa di anelli distanziali, può essere montata su mandrino con attacco Ø25x55 o su mozzo. Altezza diamante 6mm. Grooving cutters with adjustable thickness by spacing collars for edgebander, doble-end profiler and toupie machines. This tool is suitable to realise different thickness of grooves on wood chipboard panel and not, MF and more. The complete cutter is supplied with spacing collars and it can be assembled on a chuck with Ø25x55 shank or on a sleeve. iamond height 6mm , , , , , , , , , , , , , , , , d 6 ESEMPI I MONTAGGIO P 0,5x45 P X SX 45 RICAMI SPIGOLATORI VITI MOZZO MANRINO imensioni 20x10x5 M4x10 FORO Ø I nr. X I nr. X

349 Fresa per spianatura per macchine bordatrici SCM-STEFANI. Cutterheads for edge-banding machines SCM-STEFANI. Fraises pour machines à border SCM-STEFANI. Messerköpf für örderlmaschine SCM-STEFANI. Fresa para aplanar para máquinas canteadoras SCM-STEFANI. 5018a d+ch Z I nr MEC Gruppi per spianare a spessore costante per macchine bordatrici SCM-STEFANI. Altezza diamante 3mm. Cutterhead with constant thickness for edge-banding machines SCM-STEFANI. iamond height 3mm. 3 d+ch

350 5019 Gruppi per spianare regolabili tipo ECONOMICO con anelli per bordatrici. Adjustable flatter set ECONOMIC type with rings for edge-banding machines. Jeu reglables dressés type ÉCONOMIQUE avec des anneaux pour machines à border. Regelbar lock zu ebnen PREISWERT Typ mit Ringen zu örderlmaschinen. Juego de fresas adjustable tipo ECONÓMICO por medio de anillos para aplanar para máquinas canteadoras. d+ch Z I nr. 80 Max Max Max Max Max Max Max Max Max MEC Gruppi per spianare a spessore regolabile mediante anelli distanziali, su macchine bordatrici. Ottima finitura su tutti i materiali, pannelli rivestiti e non. Altezza diamante 3mm. Adjustable flatter set with rings for edge-banding machines. Excellent finish on all materials, coated panels and not. iamond height 3mm. d+ch

351 Gruppi per spianare regolabili con anelli per macchine squadratrici. Adjustable flatter set with rings for squaring machines. Jeu reglables dressés avec des anneaux pour machines à equarrir. Regelbar lock zu ebnen mit Ringen zu Kantenmaschinen. Juego de fresas adjustable por medio de anillos para aplanar para máquinas escuadradoras d+ch Z I nr. 180 Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max MEC Gruppi per spianare a spessore regolabile mediante anelli distanziali, su macchine squadratrici. Ottima finitura su tutti i materiali, pannelli rivestiti e non. Altezza diamante 6mm. La particolare disposizione delle placchette consente di migliorare l asportazione e ridurre la rumorosità. Particolarmente adatta per lavorare ad alte velocità di taglio. 6,0 d+ch Adjustable flatter set with rings for squaring machines. Excellent finish on all materials, coated panels and not. iamond height 6mm. The particular position of the cutters reduces the noise and improves the removal of wood. Excellent for works at high speed

352 5020a Gruppi per spianare regolabili con anelli per macchine squadratrici. Adjustable flatter set with rings for squaring machines. Jeu reglables dressés avec des anneaux pour machines à equarrir. Regelbar lock zu ebnen mit Ringen zu Kantenmaschinen. Juego de fresas adjustable por medio de anillos para aplanar para máquinas escuadradoras. Composizione d+ch Z I nr. 200 Max-40 A Max-40 A Max-72 A++C Max-72 A++C TIPO d+ch Z N Placchette MEC A / / C / Gruppi per spianare a spessore regolabile mediante anelli distanziali, su macchine squadratrici. Ottima finitura su tutti i materiali, pannelli rivestiti e non. Altezza diamante 6mm. La particolare disposizione delle placchette consente di migliorare l asportazione e ridurre la rumorosità. Particolarmente adatta per lavorare ad alte velocità di taglio. Adjustable flatter set with rings for squaring machines. Excellent finish on all materials, coated panels and not. iamond height 6mm. The particular position of the cutters reduces the noise and improves the removal of wood. Excellent for works at high speed. A C A d+ch d+ch

353 Fresa per spianare per macchine bordatrici I-MATIC. Cutterheads for edge-banding machines I-MATIC. Fraises pour machines à border I-MATIC. Messerköpf für örderlmaschine I-MATIC. Fresa para aplanar para máquinas canteadoras I-MATIC d Z I nr d MEC 30 Fresa per spianare a spessore costante per macchine bordatrici I-MATIC. Altezza diamante 3mm. Cutterhead with constant thickness for edge-banding machines I-MATIC. iamond height 3mm. Fresa ambidestra per spianare per macchine bordatrici IESSE. Cutterheads ambidextrous for edge-banding machines IESSE. Fraises ambidextre pour machines à border IESSE. Messerköpf beihaendig für örderlmaschine IESSE. Fresa ambidestro para aplanar para máquinas canteadoras IESSE d+ch Z I nr MEC d+ch Fresa per spianare a spessore costante per macchine bordatrici IESSE. Altezza diamante 3mm. 30 Cutterhead with constant thickness for edge-banding machines IESSE. iamond height 3mm. 351

354 5055 Fresa per spianare per macchine bordatrici. Cutterheads for edge-banding machines. Fraises pour machines à border. Messerköpf für ördelmachine. Fresa para aplanar para máquinas canteadoras. b d+ch Z Tipo I nr. X I nr. SX A A , C MEC Fresa per spianare a spessore costante per macchine bordatrici. Altezza diamante 3mm. Cutterhead with constant thickness for edgebanding machines. iamond height 3mm. TIPO- X b TIPO-A X b d+ch 30 TIPO-C X b 3 b d Z Tipo I nr. X I nr. SX A , C MEC Fresa per spianare a spessore costante per macchine bordatrici. Particolarmente adatta per lavorare ad alte velocità di taglio. Altezza diamante 6 mm. TIPO-A X b d+ch 30 6 Cutterhead with constant thickness for edgebanding machines. Excellent for works at hight speed. iamond height 6mm. TIPO- X b TIPO-C X b 352

355 Frese per spigolare per macchine bordatrici. Milling cutters for chanfer on edge-banding machines. Fraises pour guaner pour machines à border. Fräser für stoppeln auf ördel Maschinen. Fresas para contornear para máquinas canteadoras d+ch Z I nr MEC Frese per refilare l eccedenza del laminato plastico su macchine bordatrici. Altezza diamante 3mm. d+ch Cutters for draw out the plastic leaf on edge-banding machines. iamond height 3mm. ESEMPIO I LAVORAZIONE 353

356 5023 Frese per macchine bordatrici. Cutterheads for edge-banding machines. Fraises pour machines à border. Messerköpf für ördelmachine. Fresas para máquinas canteadoras. /min b d+ch R Z MACCHINA I nr. X I nr. SX MEC Frese a raggiare per macchine bordatrici. Per eseguire la spigolatura di pannelli truciolari rivestiti, MF o altri. Altezza diamante 3mm. Cutterheads for edge-banding machines with doubles radius. For making the edges on chipboard coated panels, MF and more. iamond height 3mm SCM-STEFANI HOMAG-GAIANI , , , SCM , , SCM-STEFANI SCM-STEFANI X b d+ch /min R 354

357 Frese per macchine bordatrici. Cutterheads for edge-banding machines. Fraises pour machines à border. Messerköpf für ördelmachine. Fresas para máquinas canteadoras /min b d+ch R Z MACCHINA I nr. X I nr. SX IESSE X b MEC d+ch /min Frese a raggiare per macchine bordatrici. Per eseguire la spigolatura di pannelli truciolari rivestiti, MF o altri. Altezza diamante 3mm. R Cutterheads for edge-banding machines with doubles radius. For making the edges on chipboard coated panels, MF and more. iamond height 3mm. /min b d+ch R Z MACCHINA I nr. X I nr. SX 60 20,5 13, ,5 13, ,5 13, USELLATO ,5 13, ,5 13, X b d+ch /min R 355

358 5059 Frese per macchine bordatrici. Cutterheads for edge-banding machines. Fraises pour machines à border. Messerköpf für ördelmachine. Fresas para máquinas canteadoras. /min b d+ch R Z MACCHINA I nr. X I nr. SX 60 39,5 25, ,5 25, ,5 25, IESSE ,5 25, ,5 25, MEC X b d+ch /min R MEC /min b d+ch R Z MACCHINA I nr. X I nr. SX 60 39,5 25, IESSE Frese per macchine bordatrici. Per eseguire la spigolatura di pannelli truciolari rivestiti, MF o altri. Altezza diamante 3mm. Cutterheads for edge-banding machines. For making the edges on chipboard coated panels, MF and more. iamond height 3mm. X b d+ch /min 1,3 356

359 Frese per macchine bordatrici. Cutterheads for edge-banding machines. Fraises pour machines à border. Messerköpf für ördelmachine. Fresas para máquinas canteadoras /min b d+ch R Z MACCHINA I nr. X I nr. SX IESSE X b MEC d+ch /min R /min b d+ch R Z MACCHINA I nr. X I nr. SX IESSE MEC X b Frese per macchine bordatrici. Per eseguire la spigolatura di pannelli truciolari rivestiti, MF o altri. Altezza diamante 3mm. Cutterheads for edge-banding machines. For making the edges on chipboard coated panels, MF and more. iamond height 3mm. d+ch /min 1,3 357

360 5060 Frese per gruppo arrotondatore terminale per macchine bordatrici. Cutters for terminal rounding set for edge-banding machines. Fraises pour jeu arrondeur final pour machines à border. Fräser zu abrunden für Wendeplatten. Fresas para juego redondeador final para máquinas canteadoras. /min d R Z MACCHINA I nr. X I nr. SX SCM-STEFANI SX MEC Frese a raggiare per macchine bordatrici. Per eseguire la spigolatura di pannelli truciolari rivestiti, MF o altri. Altezza diamante 3mm. d /min Cutterheads for edge-banding machines with doubles radius. For making the edges on chipboars coated panels, MF and more. aimond height 3mm. 7,85 R ESEMPIO I MONTAGGIO 358

361 Frese per macchine bordatrici con motori HSK-25R. Cutters for edge-banding machines with motors HSK-25R. Fraises pour machines à border pour moteurs HSK-25R. Wendeplatten Nutfräser für Motor HSK-25R. Fresas para máquinas canteadoras con motor HSK-25R /min Att. R Z I nr. X I nr. SX 70 HSK-25R HSK-25R HSK-25R HSK-25R HSK-25R X MEC /min Frese per macchine bordatrici. Per eseguire la spigolatura di pannelli truciolari rivestiti, MF o altri. Altezza diamante 3mm. 14 R Cutterheads for edge-banding machines. For making the edges on chipboard coated panels, MF and more. iamond height 3mm. /min Att. R Z I nr. X I nr. SX 70 HSK-25R X /min 3 RICAMI VITE (FIGURA-A) ANELLO (FIGURA-) SEEGER (FIGURA-C) imensioni M10x1,25 Ø25x1x18 UNI 7437-Ø25 I nr FIG. A FIG. FIG. C 34,5 1 1 M10x1,25 359

362 5061 Frese per macchine bordatrici con motori HSK-32. Cutters for edge-banding machines with motors HSK-32. Fraises pour machines à border pour moteurs HSK-32. Wendeplatten Nutfräser für Motor HSK-32. Fresas para máquinas canteadoras con motor HSK-32. /min Att. R Z I nr. X I nr. SX 62 HSK HSK HSK HSK HSK X MEC /min 9,5 R /min Att. R Z I nr. X I nr. SX 62 HSK MEC Frese per macchine bordatrici. Per eseguire la spigolatura di pannelli truciolari rivestiti, MF o altri. Altezza diamante 3mm. X Cutterheads for edge-banding machines. For making the edges on chipboard coated panels, MF and more. iamond height 3mm. /min 2 RICAMI FIG. A FIG. FIG. C M6x16 1,6 VITE (FIGURA-A) ANELLO (FIGURA-) SEEGER (FIGURA-C) imensioni M6x16 Ø14x1,6x8,4 UNI 7437-Ø14 I nr

363 Frese MULTIFUNZIONE per macchine bordatrici. Cutters MULTIFUNCTIONS for edge-banding machines. Fraises MULTIFONCTION pour machines à border. Fräser MULTIFUNKTION für Wendeplatten. Fresas MULTIUSO para máquinas canteadoras d+ch R Z MACCHINA I nr. X I nr. SX ,5-2-3-IRITTO 4+4 SCM-STEFANI X 115 R3 R2 R1,5 MEC d+ch Frese a raggiare per macchine bordatrici, per eseguire la spigolatura di pannelli truciolari rivestiti, MF o altri. Altezza diamante 3mm. Cutterheads for edge-banding machines for making the edges on chipboard coated panels, MF and more. iamond height 3mm. d+ch R Z MACCHINA I nr. X I nr. SX IRITTO 4 IESSE X R3 R2 25 d+ch

364 POST - FORMING PRE - FORMING 362

365 Frese rasanti per SOFT/POST-FORMING. Trimming cutters for SOFT/POST-FORMING. Fraises pour SOFT/POST-FORMING. Fräser für SOFT/POST-FORMING. Fresas rasantes para SOFT/POSTFORMAOS d Z I nr. X I nr. SX * * * *Fori a richiesta *Holes on request SX 5,5 d ESEMPIO I LAVORAZIONE MEC Frese per l asportazione e la rasatura del laminato plastico eccedente, su macchine bordatrici e squadratrici, per soft/post-forming, con ottima finitura della parte lavorata. Altezza diamante 5,5mm. Cutters for the removal of plastic leaf on edgecutting machines, for soft/post-forming, with excellent finish. iamond height 5,5mm. Frese sagomate 1/4 di tondo concavo per POST-FORMING e TOPS Z4. Profiled cutters 1/4 of round concave for POST-FORMING and TOPS Z4. Fraises de defonceuse 1/4 ronde concave pour POST-FORMING et TOPS Z4. Profilfräser 1/4 stab für POST-FORMING und TOPS Z4. Fresas perfiladas para 1/4 de barra cóncavos para POSTFORMAO y TOPES Z d Z I nr. SX * * * * * * * *Fori a richiesta *Holes on request MEC d SX Frese a raggiare per l esecuzione di 1/4 e 1/2 di tondo per post/forming e tops, su pannelli di truciolare rivestito e non, MF e altri. Su macchine squadratrici. R X Cutters for making 1/4 and 1/2 for soft/post-forming and tops, on chipboard coated panels and not, MF and more. 363

366 5028 Frese piattabanda per PRE-FORMING. Panel raising cutters for PRE-FORMING. Fraises plate-bandes pour PRE-FORMING. Abplattfräser für PRE-FORMING. Fresas plafones para PRÉ-FORMAO. d Z I nr. X I nr. SX / / / MEC d 5,5 Fresa piattabanda per la finitura del laminato da curvare sul pre-forming. Lavora dopo il truciolatore. Ottima finitura della parte lavorata. Altezza diamante 5,5mm. Panel raising for the finish of curved laminated. It works after the hogging set. Excellent finish. iamond height 5,5mm. SX 5029 Frese a raggiare per PRE-FORMING. Sides round cutters for PRE-FORMING. Arrondit fraises pour PRE-FORMING. Radiusschniden Fräser für PRE-FORMING. Fresas para la realización de cantos con radios diferentes para PRÉ-FORMAO. d Z I nr. X I nr. SX * * * * * * * * * MEC Fresa per l esecuzione del raggio sul pre-forming. Lavora dopo la piattabanda ART N..: Tutti i raggi con cifra decimale rientrano nella misura superiore: ESEMPIO r5,3 = r6 Cutter for making the radius on pre-forming. It works after the panel raising ART ATTENTION: All radius with decimal numbers are in the bigger measure: EXAMPLE r5,3 = r6 *Fori a richiesta *Holes on request 7 0,5 R d SX 364

367 Lama per PRE-FORMING. Sawblade for PRE-FORMING. Lame pour PRE-FORMING. Sägeblat für PRE-FORMING. Sierra para PRÉ-FORMAO d Z I nr. X I nr. SX 100 2,5 * *Fori a richiesta *Holes on request X MEC d Frese per ottenere la sede della colla termofusibile sul pre-forming. Lavora dopo la fresa ART Ottima finitura della parte lavorata. Successivamente avviene la curvatura del laminato. 6 1,6 8,5 Cutter for making the seat of thermo-smelting glue on pre-forming. It works after the cutter ART Excellent finish. Subsequently happens the bending of laminated. ESEMPIO I LAVORAZIONE 365

368 5031 Fresa sagomata a richiesta. Cutter with profiles on request. Fraise avec profils sur demande. Fräser mit Profil auf efragen. Fresa perfilada a petición. d Z I nr. X I nr. SX * * * * *Misure a richiesta (prezzo a preventivo) *Measure on request (ask for offert) MEC d X Frese costruite su richiesta. ati necessari: Tipo di macchina, Foro, -max, Spessore del diamante, Rotazione, Materiale da lavorare. isegno o Campione del profilo da eseguire. rills making on request. Specifications: Kind of machine, Shank, -max, Thickness of diamond, Rotation, Material to be work. raw or Sample of tool to make Punta per pantografo sagomata a richiesta. rill for pantograph with profiles on request. Mèche pour pantographe avec profils sur demande. Fräser für Pantograph mit Profil auf efragen. Fresa perfilada para fresadoras a petición. d Z I nr. X I nr. SX * * * * *Misure a richiesta (prezzo a preventivo) *Measure on request (ask for offert) X MEC Att. Punte costruite su richiesta. ati necessari: Tipo di macchina, Attacco, -max, Spessore del diamante, Rotazione, Materiale da lavorare. isegno o campione del profilo da eseguire. rills making on request. Specifications: Kind of machine, Shank, -max, Thickness of diamond, Rotation, Material to be work. raw or Sample of tool to make. 366

369 Gruppi sagomati per parquets. Shared groups for parquets. Groupes perfilés pour parquets. Gruppe mit profil für parquets. Juego de fresas perfiladas para parqué enominazione Z I nr. FINITURA SUPERIORE MEC ETTAGLIO-A A ETTAGLIO- Sequenza di utensili per la lavorazione dei parquets. Su richiesta si esegue ogni tipo di profilo, per la lavorazione su macchine manuali o automatiche. Set of tools to realise parquets. It is possible to make every kind of profile on request and use it on both manual and automatic machines. enominazione Z I nr. SGROSSATURA INFERIORE PROFILO ESEGUITO A 86 ETTAGLIO-A ETTAGLIO

370 5033 Gruppi sagomati per parquets. Shared groups for parquets. Groupes perfilés pour parquets. Gruppe mit profil für parquets. Juego de fresas perfiladas para parqué. enominazione Z I nr. FINITURA SAGOMAE MEC A Sequenza di utensili per la lavorazione dei parquets. Su richiesta si esegue ogni tipo di profilo, per la lavorazione su macchine manuali o automatiche. ETTAGLIO-A ETTAGLIO- Set of tools to realise parquets. It is possible to make every kind of profile on request and use it on both manual and automatic machines. enominazione Z I nr. PROFILO ESEGUITO FINITURA INFERIORE A 1 ETTAGLIO-A ETTAGLIO

371 Punta a coda di rondine per profili in alluminio. ovetailing tip for aluminium. Mèche à queue d aronde pour aluminium. Schwalbenschwanzbohrer für Aluminium. roca a cola de golombrina para perfiles en aluminio L Att. TIPO Z I nr. X Ø12x ,5 80 Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x Att. X MEC L Punta a coda di rondine per eseguire profili in alluminio tra quelli disponibili e su richiesta. Idonee per lavorazioni su pannelli in truciolare, rivestiti e non, MF, laminati in genere. Altezza diamante 3mm. ESEMPI I PROFILI TIPO - 1 TIPO - 2 TIPO - 3 8,00 10,50 14,00 17,50 15,50 12,00 ovetailling tip to make aluminium profiles between our profiles or on demand. Suitable to work on chipboard panels, MF, overlaid panel and not, laminated in general. iamond heigth 3mm. 12,86 21,50 9,06 25,00 8,00 TIPO - 4 TIPO - 5 TIPO ,00 10,50 10,30 7,10 7,35 13,00 27,00 8,00 11,50 27,00 12,90 30,27 ESEMPIO I LAVORAZIONE 369

372 5036 Gruppi per eseguire canali e squadratura su macchine CNC. Grooving cutter set to make cuts and squaring on CNC machines. Jeu de fraises à rainer pour rainures et équarissages sur CNC machines. Regelbar Nutfräser für Auskehlung und Abvieren auf CNC Maschinen. Juego de fresas para ranurar y escuadrar para máquinas CNC. 1 Att. Z I nr. X I nr. SX Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x MEC Att. X Gruppi di frese per pantografo per eseguire canali e squadratura del pannello. Ottima finitura della parte lavorata, su pannelli in truciolare con rivestimento e non, MF, laminati in genere. Altezza diamante 5,5mm. 1 5, Groups of cutters for pantograph for making cuts and squaring of panel. Excellent finish on chipboard coated panels and not, MF, laminated in general. iamond height 5,5mm. ESEMPIO I LAVORAZIONE RICAMI LAME I RICAMIO 5,5 d nr. d Z I 55 3 Ø Ø Ø Ø

373 Punte Z1 fora e contorna per pantografo. rills Z1 to perforate and blank for pantograph. Mèches Z1 à percer et contourner pour pantographe. ohrer Z1 zu bohrer und ungeben für Oberfräser. roca Z1 para taladrar y contornear para fresadora L Att. LT I nr. X 5* 10 Ø * 10 Ø Ø Ø Ø Ø Ø *Costruite in acciaio densimet *Made in densimel steel MEC L Att. X Punta di piccolo diametro per pantografo per eseguire fori e scanalature all interno dei pannelli, su truciolare rivestito e non, MF, laminati in genere. Ottima finitura della parte superiore del pannello grazie all angolo assiale. LT rill of small diameter for pantograph for making inside the panels, on coated chipboard and not, MF, laminated in general. Excellent finish of the upper part of panel thanks to the axial angle. ESEMPIO I LAVORAZIONE 371

374 5062 Punta tipo ECONOMICO fora e contorna per pantografo Z2+1 in diamante. rilling and blank tool ECONOMIC type for pantograph Z2+1 in diamond. Mèche à percer et contourner type ÉCONOMIQUE pour pantographe Z2+1 en diamant. Spitze zu bohrer und ungeben PREISWERT Typ für Oberfräser Z2+1 zu iamant. roca tipo ECONÓMICO para taladrar y contornear para fresadora Z2+1 en diamante. L Att. LT I nr. X 6 10 Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø12x Ø16x MEC LT X Punte con corpo in acciaio ad alta resistenza adatte alla lavorazione di pannelli in truciolare rivestiti e non, MF, laminati in genere. Idonee a lavorazioni interne al pannello dove occorra ottenere piccoli raggi di curvatura. Altezza diamante 2mm. L 2 Att. High efficiency drills with body in steel fit to work wood chipboard and not, MF, laminated in general. Suitable for working internal side of panels where it is necessary to realise curved small radius. iamond height 2mm. ESEMPIO I LAVORAZIONE 372

375 Punte in diamante per pantografo per lavorazioni Nesting. rills for pantograph for Nesting processing in diamond. Mèches pour pantographe pour Nesting en diamant. Spitze für Stromabnehmer für Nesting zu iamant. roca para fresadora para Nesting en diamante L Att. Z Tipo I nr. X Ø20x A Ø20x A X A Att. MEC L 87,5 L Att. R Z Tipo I nr. X Ø20x Ø20x Ø20x Ø20x MEC L R 95 Att. X Punte in diamante per pantografo, adatte per lavorazioni Neting. Le particolari geometrie con cui sono costruite permettono una eccellente evaquazione del truciolo in fase di asportazione. Ottima finitura del pannello grazie all angolo assiale. Su truciolare rivestito e non, MF, laminati in genere. iamond drills for pantograph, suitable for Nesting processing. The geometries which are constructed allow an excellent chip evaquation during removal. Excellent finish panel with axial angle. On coated chipboard and not, MF, laminated in general. 373

376 5039 Punte tipo ECONOMICO Z3 fora e contorna per pantografo con attacco cilindrico. rills ECONOMIC type Z3 to perforate and blank for pantograph with cylindrical shank. Mèches type ÉCONOMIQUE Z3 à percer et contourner pour pantographe avec queue filetée. ohrer PREISWERT Typ Z3 zu bohrer und ungeben für Oberfräser mit Gewindschaft. roca tipo ECONÓMICO Z3 para taladrar y contornear para fresadora mango cilíndrico. L Att. LT n Placchette I nr. X I nr. SX MEC Punta in diamante tipo economico per pantografo, per eseguire: fori, scanalature, battute, sgrossature all interno dei pannelli. Ottima finitura della parte superiore ed inferiore del pannello grazie all angolo assiale. Su truciolare rivestito e non, MF, laminati in genere. Altezza diamante 3mm. iamond drill tipo economico for pantograph, for making: holes, grooves, rough-hewing inside the panels. Excellent finish of the upper and lower part of panel thanks to the axial angle. On coated chipboard and not, MF, laminated in general. iamond height 3mm Ø12x HM Ø12x HM Ø12x45 87,5 4+1HM ,5 Ø20x50 88,5 3+1HM Ø20x HM ,5 Ø20x50 105,5 5+1HM ,5 Ø20x50 88,5 3+1HM Ø20x HM ,5 Ø20x50 105,5 5+1HM Ø20x HM ,5 Ø20x50 88,5 3+1HM Ø20x HM ,5 Ø20x50 105,5 5+1HM Ø20x HM ,5 Ø20x HM ,5 Ø25x HM Ø25x HM ,5 Ø25x HM Ø25x HM ,5 Ø25x HM Ø25x HM ,5 Ø25x HM Ø25x HM ,5 Ø25x HM Attacco CM2 aumento 20% Shank CM2 increase 20% X Att. Placc. HM L 3 LT 374

377 Punte tipo ECONOMICO Z4 fora e contorna per pantografo con attacco cilindrico. rills ECONOMIC type Z4 to perforate and blank for pantograph with cylindrical shank. Mèches type ÉCONOMIQUE Z4 à percer et chantourner pour pantographe avec queue filetée. ohrer PREISWERT Typ Z4 zu bohrer und ungeben für Oberfräser mit Gewindschaft. roca tipo ECONÓMICO Z4 para taladrar y contornear para fresadora mango cilíndrico L Att. LT n Placchette I nr. X I nr. SX 20 27,5 Ø20x50 88,5 5+1IA Ø20x IA ,5 Ø20x50 105,5 9+1IA Ø20x IA ,5 Ø20x50 122,5 13+1IA Ø20x IA ,5 Ø25x IA Ø25x55 103,5 7+1IA ,5 Ø25x IA Ø25x IA ,5 Ø25x55 126,5 13+1IA Ø25x IA MEC Attacco CM2 aumento 20% Shank CM2 increase 20% Punta in diamante tipo economico per pantografo, per eseguire: fori, scanalature, battute, sgrossature all interno dei pannelli. Ottima finitura della parte superiore ed inferiore del pannello grazie all angolo assiale. Su truciolare rivestito e non, MF, laminati in genere. Altezza diamante 3mm. X iamond drill tipo economico for pantograph, for making: holes, grooves, rough-hewing inside the panels. Excellent finish of the upper and lower part of panel thanks to the axial angle. On coated chipboard and not, MF, laminated in general. iamond height 3mm. Att. L 3 LT 375

378 5063 Punte fora e contorna per pantografo con attacco cilindrico. rills to perforate and blank for pantograph with cylindrical shank. Mèches à percer et contourner pour pantographe avec queue filetée. ohrer zu bohrer und ungeben für Oberfräser mit Gewindschaft. roca para taladrar y contornear para fresadora mango cilíndrico. L Att. LT n Placchette I nr. X I nr. SX MEC x HM x HM x HM x HM x HM x HM x HM x HM x HM x HM x HM x HM Punta in diamante per pantografo, per eseguire: fori, scanalature, battute, sgrossature. L elevato angolo assiale conferisce all utensile una minore aggressività in fase di contatto con il materiale da lavorare, ed allo stesso tempo consente di comprimere maggiormente i rivestimenti di cui il pannello è composto eliminando le sceggiature in particolare in fase di uscita. Eccellente finitura del pannello ad alte velocità. Su truciolare rivestito e non, MF, laminati in genere. Altezza diamante 3mm. Attacco CM2 aumento 20% Shank CM2 increase 20% L LT X iamond drill for pantograph to realise: holes, grooves, rough-hewing. The high axial angle gives to the tool a lowest aggression in the step of contact with the material to be work, and in the same time permits o compress more the covering of the panel remving the chip in particular in exit phase. Excellent for works at hight speed, on chipboard coated panels and not, MF, laminated in general. iamond height 3mm. Placch. HM 30 Att. 376

379 Punte tipo POWER Z3 fora e contorna per pantografo con attacco cilindrico. rills POWER type Z3 to perforate and blank for pantograph with cylindrical shank. Mèches type POWER Z3 à percer et contourner pour pantographe avec queue filetée. ohrer POWER Typ Z3 zu bohrer und ungeben für Oberfräser mit Gewindschaft. roca tipo POWER Z3 para taladrar y contornear para fresadora mango cilíndrico L Att. LT n Placchette I nr. X I nr. SX Ø20x HM Ø20x HM ,5 Ø20x50 114, HM ,5 Ø20x50 125, HM Ø25x HM Ø25x HM ,5 Ø25x55 119, HM ,5 Ø25x55 130, HM Attacco CM2 aumento 20% Shank CM2 increase 20% MEC X Punta in diamante per pantografo, per eseguire: fori, scanalature, battute, sgrossature all interno dei pannelli. Ottima finitura della parte superiore ed inferiore del pannello grazie all angolo assiale accentuato e alla particolare costruzione dell utensile che permette in questi punti di avere sempre tre taglienti a contatto. Altezza diamante 4mm. Placc.HM L LT 4 Att. iamond drill for pantograph to realise: holes, grooves and rough-hewing inside the panels. Excellent finish of both upper and lower part of the panel thanks to the stressed axial corner and to its particular manufacturing that allows to have three cutters always in touch. iamond height 4mm. 377

380 5067 Punte fora e contorna per pantografo con attacco cilindrico. rills to perforate and blank for pantograph with cylindrical shank. Mèches à percer et contourner pour pantographe avec queue filetée. ohrer zu bohrer und ungeben für Oberfräser mit Gewindschaft. roca para taladrar y contornear para fresadora mango cilíndrico. L Att. LT n Placchette I nr. X I nr. SX MEC Punta in diamante per pantografo, per eseguire: fori, scanalature, battute, sgrossature. La particolare disposizione delle placchette consente di migliorale l`asportazione e ridurre la rumorosita`. Particolarmente adatta per lavorare ad alte velocità di taglio in fase di contornatura, ottima finitura del pannello. Su truciolare rivestito e non, MF, laminati in genere. Altezza diamante 4,2mm iamond drill for pantograph to realise: holes, grooves, rough-hewing. The particular position of the cutters reduces the noise and improves the removal of wood. Excellent for works at hight speed, on chipboard coated panels and not, MF, laminated in general. iamond height 4,2mm Ø20x HM Ø20x HM Ø20x HM Ø20x HM Ø25x HM Ø25x HM Ø25x HM Ø25x HM Ø25x HM Ø25x HM Attacco CM2 aumento 20% Shank CM2 increase 20 Placchetta in HM L LT Att. X 378

381 Punte per forare e contornare ambidestre Z4 con attacco cilindrico. rills for perforate and blank ambidextrous Z4 with cylindrical shank. Mèches à percer et contourner ambidextre Z4 avec attaque cilindrique. ohrer zu ohrer und Ungeben beidhänding Z4 mit konisch Angriff. rocas bilaterales Z4 para taladrar y contornear con mango cilíndrico L-X L-SX LT T Att. n Placchette I nr ,5 Ø25x Ø25x Ø25x Ø25x Att. 3,5 L-X LT MEC Punta in diamante con 4 taglienti per pantografo, per eseguire squadrature. Molto utilizzata su pantografi a CNC in quanto consente di risparmiare tempo sui cambi utensile. Particolarmente adatta per lavorare ad alte velocità di taglio con ottima finitura della parte superiore ed inferiore del pannello grazie all angolo assiale. Su truciolare rivestito e non, MF, laminati in genere. Altezza diamante 3,5mm. L-SX T iamond drill with 4 cuts for pantograph for makesquares. Suitable frequently on CNC pantograph because it gives the possibility to save time. Excellent for works at hight speed, on chipboard coated panels and not, MF, laminated in general. Excellent finish thanks to the axial angle. iamond height 3,5mm. ESEMPI I LAVORAZIONE SX X L 379

382 5044 Punte per cerniere Z2+2. Hinge drills Z2+2. Mèches pour trous de précision Z2+2. eschlabohrer Z2+2. rocas para herramientas de puertas y ventanas Z2+2. Att. LT I nr. X I nr. SX 25 Ø10x25 57, Ø10x Ø10x25 57, Ø10x Ø10x25 57, Ø10x Ø10x25 57, Ø10x MEC Punta in diamante per eseguire sedi per cerniere, con ottima finitura della parte superiore del pannello e foro di diametro per tutta la sua profondità. Su pannelli in truciolare rivestiti e non, MF, laminati in genere. a montare su macchine foratrici. Altezza diamante 4mm. iamond drill with for makeseats with excellent finish of upper part of panel and with diameter of hole constant for all his depth. On chipboard coated panels and not, MF, laminated in general. To put on drilling machines. iamond height 4mm. Att. X LT 4 M5 9 RICAMI PUNTA CENTRALE imensioni Ø3x32 n pezzi KIT 2 I nr

383 Mozzi porta-incisore. Sleeves carrying scoring blades. Manchons porte-inciseurs. Spannbüchse für Kreissägeblatt. Casquillos portaincisores d+ch I nr CHIAVE 50mm Ø60H7 d+ch Ø80 Mozzo di alta precisione e sicurezza per il montaggio di incisori su squadratrici. M6 49,5 High precision and security sleeve to assemble on scoring blades for double-end profilers. Mozzi porta-truciolatore. Sleeves carrying trimming hogger. Manchons porte-déchiqueteur. Spannbüchse für Zerspaner. Casquillos portadesmenuzador d+ch I nr M8 CHIAVE 50mm Ø123 Ø80 Ø d+ch Ø100 Mozzo di alta precisione e sicurezza per il montaggio di truciolatori. High precision and security sleeve to assemble on trimming hoggers. 381

384 5065 Portafrese per ART Cutters carrier for ART Porte-fraises pour l ART Fräserträger für ART Portafresas para el ART d+ch I nr Mozzi portafrese per macchine squadratrici, bordatrici, toupie. Sleeves for cutters for edgebander, doble-end, profiler and toupie machines. Ø40 24 d+ch Att. I nr. 55 Ø25x M6 Mandrini portafrese per pantografi. Att. Ø43 Chucks for cutters for pantographs

385 Mozzi porta-truciolatore alta precisione con fissaggio HIRO. Sleeves carrying-hogging high precision with HIRO system. Moyeu porte-dechiqueteur haut precision avec HIRO système. Habe trage-spanner hohe genauigkeit mit HIRO System. Casquillos portadesmenuzador elevada precisión con sistema de bloqueo HIRO d+ch I nr M8 Ø80H d+ch Ø100 Mozzo di alta precisione e sicurezza. Permette di eseguire il montaggio di un utensile mantenendo un alto grado di precisione anche dopo molti bloccaggi. Eliminazione dei giochi tra utensile e albero motore. Particolarmente indicato per gli utensili in diamante. Sleeve of hight precision and safety. It is possible to have an hight precision for the assembling even after different blocking. Elimination of movements between the tool and the motor. Excellent of diamond tools. 383

386

387

388 EvolvedExperience

389 Lame Circolari Circular Sawblades Lame Circolari Circular Sawblades Lame universali Universal sawblades Lame per sezionatrici Panel sizing sawblades Lame incisori Scoring sawblades Truciolatori Hogging set Lame per multilama Multi sawblades Lame per materiali ferrosi Sawblades for ferrous materials Lame per metalli non ferrosi Sawblades for non ferrous metal P 389 P 397 P 400 P 410 P 416 P 421 P 422 Lame silenziate universali Universal silenced sawblades P Lame silenziate per sezionatrici Silenced sawblades for panel P 428

390

391 Lame circolari con limitatore di truciolo. Circular sawblades with chip thickness limitation butts. Lames circulaires avec refouleur limitant. Zuschneid Sägeblätter Wechselzahn. iscos de sierra con limitación para las virutas = isponibile anche silenziate vedi ART / Also available with silenced body see ART b d PH Z ß I nr ,2 2,2 30 PH ,2 2, ,2 2,2 30 PH ,2 2, ,5 2,5 30 PH ,5 2, ,8 2,5 30 PH ,8 2, ,2 2,8 30 PH ,2 2,8 30 PH ,4 3,5 30 PH Lame per tagli lungo vena di legni duri e teneri con limitatore di truciolo per evitare contraccolpi. Sawblades for ripping of hardwoods and softwoods with chip limitation butts ß b Lame circolari universali per taglio lungo vena. Circular sawblades for ripping. Lames circulaires. Zuschneid Sägeblätter. iscos de sierra para cortes longitudinales b d PH Z ß I nr ,2 2,2 30 PH ,2 2, ,2 2,2 30 PH ,2 2, ,5 2,5 30 PH ,5 2, ,8 2,8 30 PH ,8 2, ,2 3,2 30 PH ,2 3,2 30 PH ,5 3,4 30 PH ,5 3,4 30 PH Lame per taglio lungo vena con media finitura e ottimo scarico di truciolo. Sawblades for ripping with medium finish and excellent chip removal ß b 389

392 6002 Lame circolari universali per taglio lungo vena. Universal circular sawblades for ripping. Lames circulaires. Zuschneid Sägeblätter. iscos de sierra para cortes longitudinales. b d PH Z ß I nr ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2, ,5 2,5 30 PH ,5 2, ,8 2,8 30 PH ,8 2, ,2 3,2 30 PH ,5 3,4 30 PH ,5 3,4 30 PH Lame per taglio lungo vena con media finitura e ottimo scarico di truciolo. Sawblades for ripping with medium finish and excellent chip removal. ß b 6003 Lame circolari universali per taglio lungo e traverso vena. Universal circular sawblades for ripping and cross cutting. Lames circulaires. Zuschneid Sägeblätter. iscos de sierra para cortes longitudinales y transversales. = isponibile anche silenziate vedi ART / Also available with silenced body see ART b d PH Z ß I nr. 15 ß 10 b 150 3,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2, ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2, ,2 2,2 30 PH ,2 2, ,5 2,5 30 PH ,5 2, ,0 2,8 30 PH ,0 2, ,4 3,2 30 PH ,4 3,2 30 PH Lame per taglio lungo e traverso vena con media finitura. Sawblades for ripping and cross cutting with medium finish. 390

393 Lame circolari universali per taglio lungo e traverso vena. Universal circular sawblades for ripping and cross cutting. Lames circulaires. Zuschneid Sägeblätter. iscos de sierra para cortes longitudinales y transversales b d PH Z ß I nr ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2, ,2 2,2 30 PH ,2 2, ,5 2,5 30 PH ,5 2, ,0 2,8 30 PH ,0 2, ,4 3,2 30 PH ,4 3,2 30 PH Lame per taglio lungo e traverso vena con media finitura. Sawblades for ripping and cross cutting with medium finish ß b Lame circolari universali per taglio lungo e traverso vena. Universal circular sawblades for ripping and cross cutting. Lames circulaires. Zuschneid Sägeblätter. iscos de sierra para cortes longitudinales y transversales = isponibile anche silenziate vedi ART / Also available with silenced body see ART b d PH Z ß I nr ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2, ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2, ,2 2,2 30 PH ,2 2, ,2 2,2 30 PH ,5 2,5 30 PH ,5 2, ,0 2,8 30 PH ,0 2, ,4 3,2 30 PH ,4 3,2 30 PH Lame per taglio lungo e traverso vena con ottima finitura di legni teneri, duri e di pannelli truciolari. Sawblades for ripping and cross cutting with excellent finish on softwoods, hardwoods and chipboard panels. ß b 391

394 6006 Lame circolari universali per taglio lungo e traverso vena. Universal circular sawblades for ripping and cross cutting. Lames circulaires. Zuschneid Sägeblätter. iscos de sierra para cortes longitudinales y transversales. = isponibile anche silenziate vedi ART / Also available with silenced body see ART b d PH Z ß I nr. 15 ß 10 b 150 3,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2, ,2 2,2 30 PH ,2 2, ,2 2,2 30 PH ,2 2, ,2 2,2 30 PH ,5 2,5 30 PH ,5 2, ,0 2,8 30 PH ,0 2, ,4 3,2 30 PH ,4 3,2 30 PH Lame per taglio lungo vena con ottima finitura di legni teneri, duri e di pannelli truciolari. Sawblades for ripping with excellent finish on soft, hardwoods and chipboard panels Lame circolari universali a spessore sottile. Universal circular sawblades with thin kerf. Lames circulaires avec épaisseur mince. Zuschneid Sägeblätter. iscos de sierra con espesor fino. b d PH Z ß I nr ,6 1,8 30 PH ,6 1,8 30 PH Lama per tagli lungo e traverso vena con ottima finitura di legni duri e pregiati e di pannelli laminati. Sawblade for ripping and cross cutting with excellent finish of quality hardwoods and laminated panels ß b 392

395 Lame circolari universali a spessore sottile. Universal circular sawblades with thin kerf. Lames circulaires avec épasseur mince. Zuschneid Sägeblätter. iscos de sierra con espesor fino b d PH Z ß I nr ,2 1,6 30 PH ,2 1,6 30 PH ,2 1,6 30 PH ,5 1,8 30 PH ,6 1,8 30 PH ,0 2,2 30 PH Lama per tagli lungo e traverso vena con ottima finitura di legni duri e pregiati e di pannelli laminati. Sawblade for ripping and cross cutting with excellent finish of quality hardwoods and laminated panels ß b Lame circolari a spessore extra sottile con corpo rinforzato. Universal circular sawblades with extra kerf with blade bossed in both sides. Lames circulaires avec épasseur extra mince et corps renforcé. Zuschneid Sägeblätter wechselzahn trennschnittgütte in Feinschnittgütte. iscos de sierra con espesor extra fino con cuerpo reforzado b T.U. d Z ß I nr ,6 1,1/2, ,6 1,1/2, ,7 1,1/2, Lama corpo rinforzato con limitatore di altezza taglio. Sawblade with blade bossed in both sides with limitation of cut. 15 ß b 393

396 6012 Lame circolari per taglio di cornici sottili. Circular sawblades suitable for cutting frames. Lames circulaires aptes pour coupe de cadres. Kreissägeblatt für Rahmenzuschnit. iscos de sierra para marcos finos. b d PH Z ß I nr ,9 2,5 30 PH ,9 2,5 30 PH ,4 3,0 30 PH ,4 3,0 30 PH PTFE Lama per taglio di cornici in legno ricoperto di vernice. Ottima finitura anche per tagli a 45. Sawblade for cutting wood picture-frames coated with paint. Perfect finish for cutting at ß b 6013 Lame circolari per taglio di pannelli truciolari. Circular sawblades for cutting chipboard panels. Lames circulaires pour panneaux. Zuschneid Sägeblätter. iscos de sierra para paneles aglomerados. = isponibile anche silenziate vedi ART / Also available with silenced body see ART b d PH Z ß I nr ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,5 2,5 30 PH ,5 2,5 30 PH Lama con ottima finitura su MF truciolari ricoperti di melaminico. Sawblade with excellent finish on MF laminated chipboard. 15 0,3 β b 394

397 Lame circolari con geometria RRT per taglio di pannelli truciolari. Circular sawblades with RRT geometry for cutting chipboard panels. Lames circulaires avec géométrie RRT pour panneaux. Saegeblatt mit Geometrie RRT für Platten. iscos de sierra con geometria RRT para paneles aglomerados b d PH Z ß I nr ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,5 2,5 30 PH Lama con ottima finitura su MF truciolari ricoperti di melaminico. Sawblade with excellent finishing on MF laminated chipboard. 15 0,3 ß b Per forature PH vedi isegni di riferimento per forature pagg PH holes see Reference drawings for standard pin holes pages Lame circolari per taglio di pannelli truciolari negative a 6. Circular sawblades for cutting chipboard panels negative 6. Lames circulaires pour panneaux negatives 6. Zuschneid Sägeblätter negativ 6. iscos de sierra para paneles aglomerados negativas a b d PH Z ß I nr ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,5 2,5 30 PH Lama con dente negativo per limitare notevolmente le scheggiature nei tagli ricoperti di melaminico su entrambi i lati. Sawblade with negative cut for limiting considerably the chipping in laminated chipboard on both sides. 15 0,3 ß b 395

398 6047 Lame circolari con dente concavo per taglio di pannelli truciolari. Circular sawblades with concave tooth for cutting chipboard panels. Lames circulaires avec le dent concave pour couper panneaux à copeaux. Kreissägen mit konkav Zahn für Paneelen zu schneiden. iscos de sierra con diente cóncavo para cortar paneles aglomerados. b d PH Z ß I nr ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,5 2,5 30 PH Lama con ottima finitura su MF truciolari ricoperti di melaminico. Sawblade with excellent finishing on MF laminated chipboard. 15 0,3 20 ß b Per forature PH vedi isegni di riferimento per forature pagg PH holes see Reference drawings for standard pin holes pages Lame circolari per taglio di materiali plastici. Circular sawblades for cutting plastic material. Lames circulaires pour matiére plastique. Zuschneid Sägeblätter für Plastikmaterial. iscos de sierra para materiales plásticos. b d PH Z ß I nr ,6 1,8 30 PH ,8 2,2 30 PH ,8 2,2 30 PH ,8 2,2 30 PH Lama con ottima finitura su PLEXIGLASS. Sawblade with excellent finishing on PLEXIGLASS. 15 0,4 ß b 396

399 Lame per sezionatrici con taglienti a sbozzare e finire. Sawblades for cutting panels with roughing and finishing teeth. Lames pour coupe des panneaux avec dents à abaucher et à finir. Zuschneid Sägeblätter von beachtliche Stärke zu schneiden von Plattenin Spapeln. iscos de sierra para seccionadoras con cuchillas para cantear = isponibile anche silenziate vedi ART / Also available with silenced body see ART /1 b d PH MACCHINA Z ß I nr ,4 3, Gabbiani ,4 3,0 80 PH01 * ,4 3, Gabbiani ,4 3,0 65 PH05 Selco ,4 3,0 80 PH01 * ,4 3,0 65 PH05 Selco ,4 3,0 30 PH03 * ,4 3,0 60 PH04 Holzma ,4 3, MacMazza ,4 3,0 75 PH02 * ,4 3,0 80 PH01 * ,4 3,0 30 PH03 * ,4 3,0 60 PH04 Holzma ,4 3, MacMazza ,4 3,0 75 PH02 * ,4 3,0 80 PH01 * ,4 3,0 65 PH05 Selco ,4 3,0 75 PH02 * ,4 3,0 60 PH04 Holzma ,4 3,0 80 PH01 * ,4 3,0 30 PH03 * ,4 3, Giben ,4 3,0 75 PH02 * ,4 3,0 80 PH01 * ,4 3,2 30 PH03 * ,4 3, MacMazza ,4 3,2 75 PH02 * ,4 3,2 80 PH01 * ,4 3,2 30 PH03 * ,4 3, MacMazza ,4 3,2 75 PH02 * ,4 3,2 80 PH01 * ,4 3,2 80 PH01 * ,4 3,2 75 PH02 * ,4 3,2 80 PH01 * ,4 3,2 30 PH03 * ,4 3,2 80 PH01 * ,4 3,2 75 PH02 * ,4 3,2 30 PH03 * ,4 3,2 80 PH01 * ,4 3,2 30 PH03 * ,4 3,2 80 PH01 * β 0,3 * Vedi Tabella di riferimento per sezionatrici pagg * See Reference table for panel saws pages Per forature PH vedi isegni di riferimento per forature pagg PH holes see Reference drawings for standard pin holes pages b 380 4,8 3,5 60 PH04 Holzma ,8 3,5 60 PH04 Holzma ,8 3,8 60 PH04 Holzma ,8 3,5 60 PH04 Holzma ,8 3,8 60 PH04 Holzma ,8 3,5 60 PH04 Holzma ,8 3,5 60 PH04 Holzma

400 6015 Lame per sezionatrici con taglienti a sbozzare e finire. Sawblades for cutting panels with roughing and finishing teeth. Lames pour coupe des panneaux avec dents à abaucher et à finir. Zuschneid Sägeblätter von beachtliche Stärke zu schneiden von Plattenin Spapeln. iscos de sierra para seccionadoras con cuchillas para cantear. b d PH MACCHINA Z ß I nr ,2 3,5 80 PH01 * ,2 3,5 80 PH01 * ,2 3, Giben ,2 3, Giben ,2 3,5 80 PH01 * ,8 4,0 60 PH04 Holzma Lama per taglio sezionatura in pacco di truciolare ricoperto di melaminico o materiale plastico con ottima finitura. Sawblade for cutting panels in stacks coated of laminated or plastic material with excellent finish. 15 0,3 β b * Vedi Tabella di riferimento per sezionatrici pagg * See Reference table for panel saws pages Per forature PH vedi isegni di riferimento per forature pagg PH holes see Reference drawings for standard pin holes pages

401 Lame circolari per sezionatrici a denti alternati. Circular sawblades for panel sizing with alternate top bevel teeth. Lames pour debit des panneaux avec denture alternée. Universal Kreissägeblatt mit Wechselzahn. iscos de sierra para seccionadoras con dientes alternados b d PH MACCHINA Z ß I nr ,4 3,0 30 PH03 * ,4 3,0 30 PH03 * ,4 3, ,4 3,0 80 PH01 * ,4 3,2 30 PH03 * ,4 3, ,4 3,2 80 PH01 * ,4 3,2 80 PH01 * ,4 3,2 30 PH03 * ,4 3,2 80 PH01 * ,4 3,2 30 PH03 * ,4 3,2 80 PH01 * ,2 3, Giben Lama per taglio sezionatura a pacco ricoperto di melaminico o materiale plastico. Sawblade for cutting panels in stacks coated with laminated or plastic material. 15 ß 10 b Per forature PH vedi isegni di riferimento per forature pagg PH holes see Reference drawings for standard pin holes pages

402 6017 Lame circolari incisori per sezionatrici con taglienti conici. Scoring blades for panel sizing with conical teeth. Lames à decouper avec dentature conique. Zuschneid Sägeblätter für Platten aufteilsägen mit Konisczahn. iscos de sierra incisores para seccionadoras con dientes cónicos. 1 /1 b d PH MACCHINA Z ß I nr. 80 3,2/4,4 2, Casadei ,2/4,4 2, ,2/4,4 2, ,2/4,4 2, ,2/4,4 2, Schelling ,2/4,4 2, ,2/4,4 2, ,2/4,4 2, ,2/4,4 2, ,2/4,4 2, Panhans ,2/4,4 2, Martin ß * Vedi Tabella di riferimento per sezionatrici pagg * See Reference table for panel saws pages Per forature PH vedi isegni di riferimento per forature pagg PH holes see Reference drawings for standard pin holes pages b ,5/4,7 2, SCM ,5/4,7 2, ,5/4,7 2, ,4/5,6 3, Casadei- Schelling ,4/5,6 3, Giben-Homag ,4/5,6 3, SCM-Steton ,4/5,6 3, Euromac ,4/5,6 3, Giben ,4/5,6 3, Gabbiani-MacMazza ,4/5,6 3, Panhans ,4/5,6 3, Holzma ,4/5,6 3, Giben ,4/5,6 3, Gabbiani ,4/5,6 3, Schelling ,4/5,6 3, Scheer ,4/5,6 3,2 65 PH05 Selco ,4/5,6 3, Gabbiani ,4/5,6 3, Giben ,4/5,6 3, MacMazza ,4/5,9 3, Giben ,4/5,9 3,2 65 PH05 Selco ,4/5,9 3, Gabbiani ,4/5,9 3, Giben ,4/5,9 3,2 65 PH05 Selco ,4/5,9 3, Gabbiani ,8/6,0 3, Holzma ,8/6,0 3, Holzma ,2/6,4 3, Gabbiani ,2/6,4 3,5 65 PH05 Selco ,8/7,0 4, Holzma

403 TAELLA I RIFERIMENTO PER SEZIONATRICI/REFERENCE TALE FOR PANEL SAWS LAMA/MAIN LAE INCISORE/SCORING LAE CASAEI d Ø - INT. Z I nr , , d Ø - INT. Z I nr. 80 3,2/4, ,6/5, EUROMAC d Ø - INT. Z I nr , , d Ø - INT. Z I nr ,4/5, / GAIANI d Ø - INT. Z I nr , , , , , , , , , , / , / , /8, , , , , , d Ø - INT. Z I nr ,4/5, ,4/5, * 4, GIEN d Ø - INT. Z I nr , , , , , , , , d Ø - INT. Z I nr ,4/5, ,4/5, ,4/5, ,4/5, * 4, * Incisore per POST-FORMING / Scoring blades for POST-FORMING 401

404 TAELLA I RIFERIMENTO PER SEZIONATRICI/REFERENCE TALE FOR PANEL SAWS LAMA/MAIN LAE INCISORE/SCORING LAE HOLZMA d Ø - INT. Z I nr , , ,8 60 PH , , , / / , , / / d Ø - INT. Z I nr ,4/5, ,8/6, ,8/6, ,8/7, MACMAZZA d Ø - INT. Z I nr , , / , / , d Ø - INT. Z I nr ,4/5, ,4/5, SCHELLING d Ø - INT. Z I nr , , , , , , , d Ø - INT. Z I nr ,2/4, ,4/5, ,4/5, SCM d Ø - INT. Z I nr , , VEI PREC , d Ø - INT. Z I nr ,4/5, ,4/5, SELCO d Ø - INT. Z I nr , , /8, , / , , d Ø - INT. Z I nr ,4/5, ,2/6, / ,4/5, / * 4, STETON d Ø - INT. Z I nr , , , d Ø - INT. Z I nr ,4/5,

405 ISEGNI I RIFERIMENTO PER FORATURE/REFERENCE RAWINGS FOR STANAR PIN HOLES * PH01 per macchine: * PH01 for machines: Ø14 Ø110 GAIANI SELCO Ø110 Ø130 Ø80 Ø8,5 Ø7 Ø8,5 Ø19 Ø120 Ø100 * PH02 per macchine: * PH02 for machines: GIEN EUROMAC Ø100 Ø11 Ø15 Ø75 Ø105 * PH03 per macchine: * PH03 for machines: PANHANS SCM SCHEER SCHELLING CASAEI Ø7 Ø42 Ø60 Ø10 Ø9 Ø46,4 Ø30 403

406 ISEGNI I RIFERIMENTO PER FORATURE/REFERENCE RAWINGS FOR STANAR PIN HOLES * PH04 per macchine: * PH04 for machines: Ø80 Ø10 HOLZMA Ø115 Ø11 Ø60 Ø19 Ø120 Ø14 Ø125 Ø14 Ø100 * PH05 per macchine: * PH05 for machines: Ø110 Ø9 SELCO Ø100 Ø9 Ø65 * PH06 per macchine: * PH06 for machines: IESSE Ø5,9 Ø50 Ø50 SVASATURA Ø9 Ø5,5 Ø35 Ø5,9 Ø46 404

407 Incisori doppi regolabili completi di distanziali per ottenere diversi spessori. Adjustable double scoring blades complete with spacer to obtain different thickness. Lames inciseuses doubles aves bagues pour avoir différents épaisseurs. Kreissägeblätter zweiteilig verstellbar durch Zwischenringe. Incisores dobles regulables completos con anillos distanciadores para realizar espesores b-b1 d PH MACCHINA Z ß I nr. 80 2,8 3,6 1,1/2, Felder ,8 3,6 1,1/2, ,8 3,6 1,1/2, Panhans-Schelling ,8 3,6 1,1/2, Altendorf-Striebig ,8 3,6 1,1/2, GMC ,8 3,6 1,1/2, Holz Her-SCM ,8 3,6 1,1/2, Altendorf-Martin ,8 3,6 1,1/2, Paoloni ,8 3,6 1,1/2, ,8 4,6 1,4/2, ,4 5,6 1,8/2, Holzma ,3 5,2 1,8/2, SCM ,3 5,2 1,8/2, Giben b-b1 d PH MACCHINA Z ß I nr. ß b 120* 2,8 3,6 1,1/2, Altendorf-Griggio b1 Lame utilizzata in complemento delle lame per sezionatura, adatte ad eliminare scheggiature nella parte inferiore. Sawblades used togheter with other sawblades for limiting considerably the chipping in the lower part. b-b1 d PH MACCHINA Z ß I nr. 125* 4,0 4,7 1,6/2, SCM *La regolazione dello spessore viene fatta in macchina, senza l uso di anelli distanziali. *Thickness adjustment controlled by the machines, no spacers required. 405

408 6018a Incisori a spessore costante per POST-FORMING. Scoring blades with constant thickness for POST-FORMING. Lames inciseuses avec épaisseur constant pour POST-FORMING. Kreissägeblätter mit konstant Stärke für POST-FORMING. Incisor con espsor costante para POSTFORMAO. b d PH MACCHINA Z ß I nr ,6 3, Gabbiani ,6 3, Giben ,6 3, Holzma ,0 3, Holzma ,6 3, Giben ,6 3,2 65 PH05 * ,6 3, Gabbiani ,0 3, Holzma Lama utilizzata in completamento delle lame per sezionatura, adatte ad eliminare scheggiature nella parte inferiore. Sawblade used togheter with other sawblades for limiting considerably the chipping in the lower part. ß b * Vedi Tabella di riferimento per sezionatrici pagg * See Reference table for panel saws pages Per forature PH vedi isegni di riferimento per forature pagg PH holes see Reference drawings for standard pin holes pages

409 Lame circolari intestatori per bordatrici. Sawblades for edge-banding machines. Lames à inciser pour machines à border. Ritz Sägeblätter. iscos de sierra para retestar para canteadoras b d PH MACCHINA Z I nr. X I nr. SX 85 3,2 2, I-MATIC ,6 2, IESSE ,6 1, ELWOO ,2 2, ,8 2, STEFANI b d PH MACCHINA Z I nr. X I nr. SX 100 2,6 1, STEFANI ,2 2, ES b ß SX b X Adatte per la squadratura di pannelli in truciolare, laminati o placcati. d b d PH MACCHINA Z I nr. X I nr. SX Scoring sawblade with left or right bevel, for cutting chipboard panels coated with laminates. 80 3,2 2, I-MATIC , b d b d PH MACCHINA Z I nr. X I nr. SX 80 3,0 2, PAOLONI CASAEI 0, b d 407

410 6020 Incisori per squadratrici e bordatrici con taglienti alternativamente inclinati. Scoring blades for squaring and edge-banding machines with alternative cutting. Inciseur pour machines à equarrir et border avec dents alternés. Ritz Sägeblätter. iscos de sierra para escuadradoras y canteadoras con dientes inclinados y alternados. b d Z ß I nr. 100* 2,6 1, ,2 2, * 2,6 1, ,2 2, ,2 2, ,2 2, Incisori a dente alternato per incisione di pannelli bilaminati. Scoring blades with alternate tooth for cutting panels coated on both sides. *isegno affilatura ART / Sharpening ART ß b b 6022 Incisori per squadratrici con attacco rapido LEUCO. Scoring blades for squaring with quick fastening LEUCO. Lames speciaux à inciseur avec fonction rapide LEUCO. Speziallen Ritzsägen mit schnell efestigung LEUCO. iscos de sierra para escuadradoras con mango rápido LEUCO. b d PH Z ß I nr. X I nr. SX 180 3,2 2,2 50 3/ ,2 2,2 50 3/ Incisori a denti inclinati unilateralmente per incisione di pannelli bilaminati. Scoring blades with cutting edges slanted on one side only, for cutting panels coated on both sides ß SX b X 408

411 Incisori per squadratrici e bordatrici con taglienti unilateralmente inclinati. Scoring blades for squaring and edge-banding machines with one-side cutting. Inciseur pour machines à equarrir et border avec dents inclinés unilatéralment. Ritz Sägeblätter. iscos de sierra para escuadradoras y canteadoras con dientes inclinados b d PH Z ß I nr. X I nr. SX 100 3,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2,2 65 6/ ,2 2, Incisori a denti inclinati unilateralmente per incisione di pannelli bilaminati. Scoring blades with cutting edges slanted on one side only, for cutting panels coated on both sides. 15 ß 10 SX b X 409

412 6023 Truciolatori con corpo in alluminio a settori dentati. Hogging sets in aluminium with sectors gears. echiqueteurs en aluminium avec secteurs dentés. esäumzerspanner zu Aluminium. esmenuzador con cuerpo en aluminio y sectores con dientes. d Z I nr. X I nr. SX Truciolatore per la lavorazione di legni massicci e pannelli truciolare. Hogging sets for cutting solid woods and chipboard. SX d 6024 Truciolatori con corpo in alluminio a settori dentati completi di mozzo. Hogging sets in aluminium with sectors gears with sleeve. echiqueteurs en aluminium avec secteurs dentés avec moyeu. esäumzerspanner mit Naber zu Aluminium. esmenuzador completo de casquillo con cuerpo en aluminio y sectores con dientes d Z I nr. X I nr. SX Truciolatore per la lavorazione di legni massicci e pannelli truciolare. Hogging sets for cutting solid woods and chipboard. CH50 SX d+ch 410

413 Truciolatori in alluminio accoppiati a settori dentati completi di mozzo. Hogging sets in aluminium with sectors gears with sleeve. echiqueteurs en aluminium avec secteurs dentés avec moyeu. esäumzerspanner zu Aluminium mit Naber. esmenuzadores acoplados completos de casquillo con cuerpo en aluminio y sectores con dientes d+ch Z N Trucc. I nr. X I nr. SX , , , , , , , , , , , , Truciolatore per lavorazione di legni massicci e pannelli truciolare. Hogging sets for cutting solid woods and chipboard. SX d+ch 411

414 6026 Lame circolari di ricambio per truciolatori. Spare circular sawblades for hogging units. Lames circulaires de rechange pour dechiqueteurs. Ersatkreissägeblätter für Zerspanner. iscos de sierra como repuestos para desmenuzadores. Ricambio per truciolatori.s.p. / Spare parts for.s.p. hogging sets b d PH Z ß I nr. X I nr. SX 205 4,1 2,8 80 6/8, ,1 2,8 80 6/8, ,1 2, /8, ,1 2, /8, Per legni teneri, duri e pannelli bilaminati con 6 fori di trascinamento. For soft, hardwoods and bilaminated panels with 6 holes ß SX b X Ricambio per truciolatori LEUCO / Spare parts for LEUCO hogging sets b d PH Z ß I nr. X I nr. SX 250 4,1 2, /6, ,1 2, /6, Per legni teneri, duri e pannelli bilaminati con 6 fori di trascinamento. For soft, hardwoods and bilaminated panels with 6 holes ß SX b X 412

415 Lame circolari di ricambio per truciolatori. Spare circular sawblades for hogging units. Lames circulaires de rechange pour dechiqueteurs. Ersatkreissägeblätter für Zerspanner. iscos de sierra como repuestos para desmenuzadores 6026 Ricambio per truciolatori WITOX/ Spare parts for WITOX hogging sets b d PH Z ß I nr. X I nr. SX 255 4,1 2, /8, Per legni teneri, duri e pannelli bilaminati con 4 fori di trascinamento. For soft, hardwoods and bilaminated panels with 4 holes ß SX b X Ricambio per truciolatori FREU / Spare parts for FREU hogging sets b d PH Z ß I nr. X I nr. SX 250 4,2 3, /8, Per legni teneri, duri e pannelli bilaminati con 10 fori di trascinamento. For soft, hardwoods and bilaminated panels with 10 holes ß SX b X 413

416 6027 Settori di ricambio per truciolatori. Spare sectors for hogging units. Secteurs dentés de rechange pour dechiqueteurs. Ersatz Sektoren für Zerspanner. Sectores como repuestos para desmenuzadores. Ricambio per truciolatori.s.p. / Spare parts for.s.p. hogging sets b d Z I nr ,0 2, ,0 2, b Ricambio per truciolatori LEUCO / Spare parts for LEUCO hogging sets b d Z I nr ,0 2, ,3 2, b Ricambio per truciolatori WITOX / Spare parts for WITOX hogging sets b d PH I nr. X I nr. SX 250 5,2 2, b 414

417 Mozzi porta truciolatori di ricambio. Hoggerbody for hogging units. Flasque de rechange pour dechiqueteurs. Grundkörper für Zerspaner. Casquillos portadesmenuzadores como repuestos d+ch I nr Ricambio per truciolatori ART Ø205 Spare parts for hoggings ART Ø205 d+ch CH50 55 d+ch I nr. 61, , Ricambio per truciolatori ART Ø255 Spare parts for hoggings ART Ø255 d+ch CH50 50 Per Truc. Ø N Truc. b d+ch I nr , , Ricambio per truciolatori ART Spare parts for hoggings ART d+ch CH50 b 415

418 6008 Lame circolari con rasanti e limitatore. Circular sawblades with chip thickness limitation butts and shavings. Lames circulaires avec refouleur limitant et rasants. Zuschneid Sägeblätter Wechselzahn. iscos de sierra con rasantes y limitación para las virutas. b d PH Z ß I nr. PTFE 300 3,2 2,2 30 PH ,2 2, ,5 2,5 30 PH ,5 2, ,8 2,5 30 PH ,8 2, Per tagli lungo vena di legni duri e teneri, con limitatore per evitare contraccolpi. a usare per tutti i tipi di legni, secchi o umidi. Sawblades for ripping of hardwoods and softwoods, with chip limitation butts. Use on any kind of woods, dry or wet ß b 6048 Lame per multilame con rasanti a forte spessore. Sawblades for multiblades with strong kerf and shavings. Lames pour multilames avec fort epaisseur de coupe et avec rasants. Schbklinge für Mehrfachklinge. iscos de sierra con espesor robusto para sierras multiples con rasantes y limitación para las virutas. b d PH ß I nr. PTFE 250 4,0 2, ,0 2, ,0 2, ,0 2, ,0 2, ,0 2, ,0 2, ,0 2, ,0 2, ,0 2, ,0 2, Per tagli lungo vena di legni umidi e resinosi, indicata particolarmente per altezze di taglio importanti. For longitudinal cutting in damp and resinous woods, suitable for important cutting depth. ß b 416

419 Lame per multilame con rasanti. Sawblades for multiblades with shavings. Lames pour multilames avec rasants. Schbklinge für Mehrfachklinge. iscos de sierra para sierras multiples y con rasantes b d+ch Z ß I nr ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,5 2, ,5 2, ,5 2, ,8 2, PTFE Lama con media finitura per la lavorazione di tavolame distorto secco e umido. Sawblade with medium finishing for working dry and damp woods ß b Lame per multilame con rasanti a spessore sottile. Sawblades for multiblades with thin kerf and shavings. Lames pour multilames avec épaisseur mince avec rasants. Schbklinge für Mehrfachklinge. iscos de sierra con espesor fino para sierras multiples con rasantes b d+ch Z ß I nr ,6 1, ,6 1, ,6 1, ,6 1, ,6 1, ,6 1, PTFE Lama con media finitura per la lavorazione di tavolame distorto secco e umido. Sawblade with medium finishing for working dry and damp woods. 15 ß b 417

420 6031 Lame per multilame con rasanti e limitatore di truciolo a spessore sottile. Sawblades with thin kerf with shavings and chip thickness limitation butt. Lames avec largeur de coupe avec rasants et refoulerur limitant. Schbklinge für Mehrfachklinge. iscos de sierra con espesor fino para sierras multiples con rasantes y limitación para las virutas. b d+ch Z ß I nr ,2 1, ,2 1, ,2 1, ,2 1, ,2 1, PTFE Lame con buona finitura indicate per legni pregiati Ø180 e Ø200. Si utilizza anche su scorniciatrici con alberi universali per la divisione di tavolame. Sawblades with good finish in high quality wood Ø180 and Ø200. Suitable on matching machines with universal shaft. 15 ß b 6032 Lame per multilame con taglienti alternativamente inclinati e asole di raffreddamento. Sawblades for multiblades machine with alternate top bevel teeth and buttonholes. Lames pour machines multilames avec denture alternée et butonnières. Zuschneidsägeblätter Welchselzahn mit Knopflochen. iscos de sierra para sierras multiples con dientes inclinados y alternados y fori-combi de enfriamiento. b d+ch Z ß I nr ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,2 2, ,5 2, PTFE Lama per tagli di legni teneri e duri senza nodi cascanti. Sawblade for cutting hard and sofwoods without loose knots ß b 418

421 Lame con taglienti alternativamente inclinati con limitatore di truciolo e asole di raffreddamento. Sawblades with thickness limitation butts and alternate top bevel teeth and buttonholes. Lames circulaires avec denture alternée et fouleur limitant et butonnières. Zuschneidsägeblätter Welchselzahn mit Knopflochen. iscos de sierra para sierras multiples con limitación para las virutas y fori-combi di raffreddamento b d+ch Z ß I nr ,2 2, Lim ,2 2, Lim ,2 2, Lim ,2 2, Lim ,5 2, Lim Lama per tagli di legni teneri e duri con nodi cascanti. Sawblade for cutting hard and sofwoods with loose knots. PTFE ß b 419

422 6035 Lame circolari per multilame a forte spessore con rasanti. Thicks circular sawblades for multiblades machines with shavings. Lames circulaires pour machines multilames à fort epaisseur avec rasants. Säumer Sägeblätter für Mehrfachklinge. iscos de sierra con espesor robusto para sierras multiples con rasantes. b d+ch Z ß I nr ,5 3, ,5 3, ,5 3, ,5 3, ,5 3, PTFE Lama utilizzata con lama di guida in coppia con ART Sawblade used togheter with ART ß b 6036 Lame circolari con stelo a forte spessore per ottenere incastri da 2,5 a 6mm. Sawblades for thick thickness in order to obtain grooves from 2,5 to 6mm. Lames spéciales avec le corp très épais pour obtenir des jeux de 2,5 à 6mm. Spezial-Kreissägeblätter mit grössen icken um Einschnitte von 2,5 zu 6mm. iscos de sierra con espesor robusto para ranurar de 2,5 a 6 mm. b d Z ß I nr ,5 1, ,0 2, ,0 2, ,0 2, ,0 3, ,5 1, ,0 2, ,0 2, ,0 2, ,0 3, ,0 2, ,0 2, ,0 3, Particolarmente adatte per ottenere incastri di vario spessore, con possibilità di montarle a pacco. Svitable for obtain grooves of different thickness with the possibility of using in stack. ß b 420

423 Lama circolare per lamello. Special circular sawblade for lamello. Lame speciales pour lamello. Spezial-Kreissägeblätter für lamello. iscos de sierra para lamello b d Z ß I nr ,95 2, ß b Lame circolari per taglio di materiali ferrosi e coibentati. Circular sawblades for ferrous materials. Lames circulaires pour matière ferreux. Kreissägeblätter für Metallstoff und isolieren. iscos de sierra para cortar materiales en hierro b d Z ß I nr ,4 1, ,4 1, ,4 1, ,4 1, ,4 1, ,8 2, ,8 2, ,8 2, Lame speciali per taglio di tubolare di ferro, lamiere e plastiche. Special sawblades for cutting tubes of iron, sheets and plastics. 10 0,7x45 0,7x45 ß b 421

424 6040 Lame circolari per metalli leggeri non ferrosi con taglio positivo. Circular sawblades for light not ferrous metals with positive cut. Lames circulaires pour des metaux legers non ferreux avec dents positif. Kreissägeblätter zur earbeitung von Aluminium mit positiven Schnitt. iscos de sierra con corte positivo para metales ligeros. b d PH Z ß I nr. 15 ß Per forature PH vedi isegni di riferimento per forature pagg PH holes see Reference drawings for standard pin holes pages b 0, ,2 2,6 30 PH ,2 2,6 32 2/ ,2 2, ,2 2,6 32 2/ ,2 2,6 32 2/ ,4 2,6 30 PH ,4 2,6 32 2/ ,4 2,6 32 2/ ,4 2,6 32 2/ ,6 2,8 30 PH ,6 2,8 32 2/ ,6 2,8 30 PH ,6 2,8 32 2/ ,6 2,8 30 PH ,6 2,8 32 2/ ,0 3,0 30 PH ,0 3,0 32 2/ ,0 3,0 30 PH ,0 3,0 32 2/ ,0 3,0 30 PH ,0 3,0 32 2/ ,0 3,0 30 PH ,0 3,0 32 2/ ,2 3,5 30 PH ,2 3,5 32 2/ ,2 3,5 30 PH ,2 3,5 32 2/ ,2 3,5 30 PH ,2 3,5 30 PH ,2 3,5 30 PH ,2 3,5 32 2/ ,2 3,5 30 PH ,2 3,5 32 2/ Lame circolari per taglio di leghe leggere non ferrose, come alluminio a forte spessore o pieni. Circular sawblades for cutting light alloy non-ferrous, as aluminium with big thickness or solids. 422

425 Lame circolari per metalli leggeri non ferrosi con taglio negativo. Circular sawblades for light not ferrous metals with negative cut. Lames circulaires pour des metaux legers non ferreux avec dents negatif. Kreissägeblätter zur earbeitung von Aluminium mit negativ Schnitt. iscos de sierra con corte negativo para metales ligeros b d PH Z ß I nr ,2 2, ,2 2,6 30 PH ,2 2,6 32 2/ ,4 2,6 30 PH ,4 2,6 32 2/ ,6 2,8 30 PH ,6 2,8 32 2/ ,6 2,8 30 PH ,6 2,8 32 2/ ,6 2,8 30 PH ,6 2,8 32 2/ ,0 3,0 30 PH ,0 3,0 32 2/ ,0 3,0 30 PH ,0 3,0 32 2/ ,0 3,0 30 PH ,0 3,0 32 2/ ,0 3,0 30 PH ,0 3,0 32 2/ ß b 0,3 Lame circolari per taglio dei profilati di leghe non ferrose come alluminio o altro. Circular sawblades for cutting light alloy non-ferrous profiles as alluminium and more. Per forature PH vedi isegni di riferimento per forature pagg PH holes see Reference drawings for standard pin holes pages

426 6043 Lame circolari per pantografo. Circular sawblades for pantograph. Lames circulaires pour pantograph. Zuschneid Sägeblätter für Pantograph. iscos de sierra para fresadoras. b d PH Z ß I nr ,0 2,2 20 4/ ,0 2,2 20 4/ ,0 2,2 20 4/ ,0 2,2 20 4/ Lame circolari da montare su alberino ART Circular sawblades to set on chuck ART β b 6044 Lame circolari per pantografo e punto-punto. Circular sawblades for pantograph. Lames circulaires pour pantograph. Zuschneid Sägeblätter für Pantograph. iscos de sierra para fresadoras y fresadoras. d ch PH Z ß Affilatura I nr , PT , PT ,0 20-3/ PT , PH ALT , PT , PT ,0 35-1/6-46 1/ ALT , PT ,0 35-1/ ALT Lame circolari per pantografi da montare su alberini e rinvio angolare. Circular sawblades for pantograph to set on shaft and angular-return. β b Per forature PH vedi isegni di riferimento per forature pagg PH holes see Reference drawings for standard pin holes pages

427 Lame circolari universali SILENZIATE con limitatore di truciolo. SILENCE universal circular sawblades with chip thickness limitation butts. Lames circulaires universelles SILENCIEUX avec refouleur limitant. Universal Zuschneid Sägeblätter ÄMPFEU mit Wechselzahn. iscos de sierra SILENCIAAS con limitación para las virutas b d PH Z ß I nr ,2 2,2 30 PH ,5 2,5 30 PH ,5 2, Lama per tagli lungo e traverso vena con ottima finitura di legni duri e pregiati e di pannelli laminati. Sawblade for ripping and cross cutting with excellent finish of quality hardwoods and laminated panels β b Per forature PH vedi isegni di riferimento per forature pagg PH holes see Reference drawings for standard pin holes pages Lame circolari universali SILENZIATE. SILENCE universal circular sawblades. Lames circulaires universelles SILENCIEUX. Universal Zuschneid Sägeblätter ÄMPFEU. iscos de sierra SILENCIAAS b d PH Z ß I nr ,2 2,2 30 PH ,5 2,5 30 PH ,5 2, ,0 2,8 30 PH Lama per tagli lungo e traverso vena con ottima finitura di legni duri e pregiati e di pannelli laminati. Sawblade for ripping and cross cutting with excellent finish of quality hardwoods and laminated panels ß b Per forature PH vedi isegni di riferimento per forature pagg PH holes see Reference drawings for standard pin holes pages

428 6503 Lame circolari universali SILENZIATE. SILENCE universal circular sawblades. Lames circulaires universelles SILENCIEUX. Universal Zuschneid Sägeblätter ÄMPFEU. iscos de sierra SILENCIAAS. b d PH Z ß I nr ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,5 2,5 30 PH ,5 2, ,0 2,8 30 PH Lama per tagli lungo e traverso vena con ottima finitura di legni duri e pregiati e di pannelli laminati. Sawblade for ripping and cross cutting with excellent finish of quality hardwoods and laminated panels ß b Per forature PH vedi isegni di riferimento per forature pagg PH holes see Reference drawings for standard pin holes pages Lame circolari universali SILENZIATE. SILENCE universal circular sawblades. Lames circulaires universelles SILENCIEUX. Universal Zuschneid Sägeblätter ÄMPFEU. iscos de sierra SILENCIAAS. b d PH Z ß I nr ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,5 2,5 30 PH Lama per tagli lungo e traverso vena con ottima finitura di legni duri e pregiati e di pannelli laminati. Sawblade for ripping and cross cutting with excellent finish of quality hardwoods and laminated panels ß b Per forature PH vedi isegni di riferimento per forature pagg PH holes see Reference drawings for standard pin holes pages

429 Lame circolari SILENZIATE con taglienti a sbozzare e finire. SILENCE universal circular sawblades with trapez-flat teeth. Lames circulaires universelles SILENCIEUX avec dents trapezoidal-plats. Universal Zuschneid Sägeblätter ÄMPFEU mit schneiden trapez-flach. iscos de sierra SILENCIAAS con dientes para cantear b d PH Z ß I nr ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,5 2,5 30 PH ,5 2,5 30 PH Adatte per il taglio di pannelli laminati. Suitable for cutting panels in stack. 15 0,3 ß b Per forature PH vedi isegni di riferimento per forature pagg PH holes see Reference drawings for standard pin holes pages Lame circolari universali SILENZIATE per taglio senza incisore. SILENCE universal circular sawblades for cutting without scoring blade. Lames circulaires SILENCIEUX pour coupe sans lames inciseuses. Universal Zuschneid Sägeblätter AMPFEU für Schnitt ohne Scneider. iscos de sierra SILENCIAAS para realizar cortes sin incisiones b d PH Z ß I nr ,2 2,2 30 PH ,2 2,2 30 PH ,5 2,5 30 PH Lama per sezionatura senza l utilizzo dell incisore, con ottima fnitura su pannelli truciolari e MF ricoperti in entrambi i lati. Sawblade for cutting without scoring blade, with excellent finishing on MF and chipboard coated on both sides ß b Per forature PH vedi isegni di riferimento per forature pagg PH holes see Reference drawings for standard pin holes pages

430 6506 Lame circolari SILENZIATE per sezionatrici con taglienti sbozzatori. SILENCE thick circular sawblades with trapez-flat teeth. Lames circulaires SILENCIEUX à fort epaisseur avec dents trapezoidal-plate. Sägen ÄMPFEU von beachtliche Stärke mit schneiden trapez-flach. iscos de sierra SILENCIAAS para seccionadoras con dientes para cantear. b d PH MACCHINA Z ß I nr. 15 ß * Vedi Tabella di riferimento per sezionatrici pagg * See Reference table for panel saws pages Per forature PH vedi isegni di riferimento per forature pagg PH holes see Reference drawings for standard pin holes pages b 0, ,4 3, Gabbiani ,4 3,0 80 PH01 * ,4 3, Gabbiani ,4 3,0 65 PH05 Selco ,4 3,0 80 PH01 * ,4 3,0 65 PH05 Selco ,4 3,0 30 PH03 * ,4 3,0 60 PH04 Holzma ,4 3, MacMazza ,4 3,0 75 PH02 * ,4 3,0 80 PH01 * ,4 3,0 30 PH03 * ,4 3,0 60 PH04 Holzma ,4 3, MacMazza ,4 3,0 75 PH02 * ,4 3,0 80 PH01 * ,4 3,0 65 PH05 Selco ,4 3,0 75 PH02 * ,4 3,0 60 PH04 Holzma ,4 3,0 80 PH01 * ,4 3,0 30 PH03 * ,4 3, Giben ,4 3,0 75 PH02 * ,4 3,0 80 PH01 * ,4 3,2 30 PH03 * ,4 3, MacMazza ,4 3,2 75 PH02 * ,4 3,2 80 PH01 * ,4 3,2 30 PH03 * ,4 3, MacMazza ,4 3,2 75 PH02 * ,4 3,2 80 PH01 * ,4 3,2 80 PH01 * ,4 3,2 75 PH02 * ,4 3,2 80 PH01 * ,4 3,2 30 PH03 * ,4 3,2 80 PH01 * ,8 3,5 60 PH04 Holzma ,8 3,5 60 PH04 Holzma ,8 3,8 60 PH04 Holzma ,8 3,5 60 PH04 Holzma ,8 3,8 60 PH04 Holzma Adatte per il taglio di pannelli disposti a pacco. Suitable for cutting panels in stack. 428

431 LAVORAZIONI PARTICOLARI AITIONAL MANUFACTURES ESCRIZIONE/ESCRIPTION I nr. Allargatura foro fino al Ø50 ore widening until Ø50 Allargatura foro superiore al Ø50 Upper bore widening until Ø50 Fori di trascinamento Pin holes Fori di trascinamento con svasature Pin holes countersunk Chiavetta Key AF1 AF2 FT1 FT2 CH1 429

432

433

434 EvolvedExperience

435 Utensili per Tornio e Accessori Tools for Lathes and Accessories Utensili per Tornio e Accessori Tools for Lathes and Accessories Sgorbie in HSS Turninge cutters in HSS Utensili per tornio copiativo Tools for copying lathes icchierini e piattelli Cups and plates istanziali e riduzioni Spacing collars and reducing bushes Cuscinetti per Copiatura all bearings for copying Seghe a Nastro and sawblades P 435 P 436 P 437 P 438 P 440 P 442 8/9

436

437 Sgorbie in acciaio massiccio. Turninge cutters in solid steel. Gouges en acier massif. Hohleisen aus massivem Stahl. Cuchillas de tornio en acero xhxl I nr. 15x15x x20x200 2, x20x x25x210 2, x25x x25x210 2, x25x x30x220 2, x30x Esecuzione in HSS Execution in HSS L H R 435

438 8003 Utensili per tornio copiativo. Tools for copying lathe. Outils pour tour à copier. Werkzeuge für Kopierdrehbank. Utensilios para tornio copiativo. xhxl R I nr. HSS I nr. HM 19x19x185 0, L H R 8004 Utensili per tornio copiativo ricoperti di titanio. Tools for copying lathe covered by titanium. Outils pour tour à copier couvert avec titane. Werkzeuge für Kopierdrehbank bedeckt mit Titan. Utensilios para tornio copiativo con cubertura en titanium. xhxl R I nr. HSS-TITANIO 19x19x185 0, L H R 436

439 icchierini per tornio copiativo. Tools for copying lathes. Outils pour tours à copier. Werkzeuge für Kopierdrehbänke. Vasos para tornio copiativo 8005 R I nr Esecuzione in HSS Execution in HSS +0, , ,1 Ø13,2 0 0,05 0 0,05 Ø16 M8x1,25 Ø35 +0,05 +0,1 Ø10,2 Ø38 +0,05 M8x1,25 Ø45 +0,05 Piattelli per tornio copiativo Plates for copying lathes. Plateaux pour tour à copier. Teller für Kopierdrehbänke. iscos para tornio copiativo. d I nr , Esecuzione in HSS Execution in HSS +0,1 5 d Ø13,2 0-0,05 +0, ,1 437

440 9001 Anelli distanziali. Spacing collars. agues épaissées. Abstandringe. Anillos distanciadores. xxd I nr. xxd I nr. 50x0,1x x0,3x x0,5x x1x x2x x4x x6x x8x x10x x12x x14x x16x x18x x20x x0,1x x0,3x x0,5x x1x x2x x4x x6x x8x x10x x12x x14x x16x x18x x20x x0,1x x0,3x x0,5x x1x x2x x4x x6x x8x x10x x12x x14x x16x x18x x20x x0,1x x0,3x x0,5x x1x x2x x4x x6x x8x x10x x12x x14x x16x x18x x20x x0,1x x0,3x x0,5x x1x x2x x4x x6x x8x x10x x12x x14x x16x x18x x20x d 438

441 ussole di riduzione. Reducing bushes. ouilles de réduction. Reduzierungsbüchse. Anillos de reducción del eje Per LAME / For SAWLAES xxd I nr. Per FRESE / For CUTTERS xxd I nr. 20x2x x2x x2x x2x x2x x2x x2x x2x x2x x2x x2x x2x x2x x5x x10x x15x x20x x25x x30x x40x x50x x5x x10x x15x x20x x25x x30x x40x x50x d ussole di riduzione con battuta. Reducing bushes with collar. ouilles de réduction avec épaulement. Reduzierungsbüchse mit und. Anillos de reducción del eje con borde d I nr d 439

442 9004 Mozzi porta-frese con ghiera. Sleeves carrying drills with lockring Flasques porte-fraises avec collier de serrage. Grundkoerper Fraesdorn mit Nutmutter. Casquillos portafresas con tuerca. LU LT d+ch I nr. LT LU d+ch Cassetta completa per copiatura. Complete box for copying. Coffre complete pour copiage. Kasten komplett für kopieren. Estuche con anillos de ataque con cojinete. d I nr Il set è composto da: N 1 cuscinetto, N 9 anelli = , N 1 cassetta legno. The set is compound of: N 1 ball bearing, N 9 rings = , N 1 wood box. 440

443 Set di cuscinetti e anelli guida di copiatura. Set of ball bearings and guide rings for copying. Jeu de roulement à billes et anneaux pour copiage. Set mit Kugellager und Ring für Kopieren. Juego de anillos de ataque con cojinete ANELLI GUIA / GUIE RINGS 1 I nr SPECIALE* *Su richiesta si costruiscono anelli guida di diametro diverso. *On request it is possible to make guide rings of different diameter. 1 CUSCINETTI / ALL EARINGS d I nr d 441

444 9007 Lame per seghe a nastro. and sawblades. Lames des scies à ruban. andsägeblätter. Sierras de cinta. H P I nr. 10 0, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , N..: Il prezzo si intende a metro - un rotolo = 100mt. ATTENTION: The price is for each meter - a roll = 100mt. PROFILO EL ENTE / PROFILE OF THE TOOTH 442

445 Mole diamante. iamond grinding wheel. Meule diamantée. iamants Schlefscheiben. Muelas en diamante TIPO - A S H T d TAGLIENTE I nr C orazon C C S H T d 20 TIPO - S H T d TAGLIENTE I nr ,2 25 C ch C S T H d TIPO - C S1 S2 H T d TAGLIENTE I nr C / ,5 2, ch C / S1 S2 H T d 443

446 9009 Calibro magnetico per posizionamento coltellini HM. Magnetic gauge for HM knives positioning. Calibre magnetique pour positionner couteaux HM. Magnetisch Lehre zu HM Messer positoinieren. Calibre magnético para posicionar las cuchillas en HM. H I nr. 0, ZONA MAGNETICA H 9010 Pompa di ingrassaggio per boccale HYRO. Grease gun for system HYRO. Pompe d engrasse pour le système HYRO. Schmierpumpe für System HYRO. omba de ingrasamiento para el sistema HYRO. I nr

447

448 EvolvedExperience

Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings. Componenti - Components 04

Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings. Componenti - Components 04 Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings Componenti - Components 04 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne

Dettagli

SERIE SP SERIES. Supporti pompa Pump supports

SERIE SP SERIES. Supporti pompa Pump supports SERIE SP SERIES Supporti pompa Accessori - Accessories 01 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne in qualsiasi momento le caratteristiche

Dettagli

CATALOGO VETRO GLASS CATALOGUE

CATALOGO VETRO GLASS CATALOGUE CATALOGO VETRO GLASS CATALOGUE INDICE GENERALE_INDEX PRODOTTI_PRODUCTS PROFILI_PROFILES MITO VENTOSE_SUCTION CUPS SCHEDE TECNICHE_TECHNICAL SHEETS TOP 1 TOP G TOP PLUS KK KK PLUS SMART MITO PAG.2 PAG.3

Dettagli

CATALOGO TECNICO PIETRA. TOOLING SOLUTIONs FOR STONE

CATALOGO TECNICO PIETRA. TOOLING SOLUTIONs FOR STONE CATALOGO TECNICO PIETRA TOOLING SOLUTIONs FOR STONE 1 ABRATECH srl Via dell Artigianato 2/a 61022 Montecchio (PU) ITALY www.abratech.it sales@abratech.it Tel +39 0721 472547 Fax +39 0721 907413 L AZIENDA

Dettagli

TP42M. system. performance. D B d* Z R Codice mm mm mm Code 176 40 35 (50) 2 4 TP42M AB3

TP42M. system. performance. D B d* Z R Codice mm mm mm Code 176 40 35 (50) 2 4 TP42M AB3 TP42M Testa portacoltelli multiprofilo per porte Multiprofile cutterhead for doors D B d* Z R Codice mm mm mm Code 176 40 35 (50) 2 4 TP42M B3 3 mm performance Coltelli Riaffilabili system Resharpenable

Dettagli

1 2 intestatura - facing smussatura - bevelling

1 2 intestatura - facing smussatura - bevelling MULTIEDGE Range w.t. 6-60 mm (2/8 2 3/8 ) Macchina compatta e versatile, dalle poliedriche funzionalità, quali splaccatura, intestatura e smussatura di lamiere. Compact and versatile machine with a wide

Dettagli

Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto. Four-points contact ball bearings

Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto. Four-points contact ball bearings Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto Four-points contact ball bearings Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto I cuscinetti ISB a quattro punti di contatto sono cuscinetti obliqui ad una

Dettagli

FB - Frese per Bordatrice HM - HSS Z 4. FB - Frese per Bordatrice HM - HSS Z 6

FB - Frese per Bordatrice HM - HSS Z 4. FB - Frese per Bordatrice HM - HSS Z 6 FB Frese per Bordatrice HM HSS Z 4 ( CUTTERS FOR EDGE BANDING MACHINE ) Spess diam. 70 mm diam. 80 mm diam. 100 mm 20 192.786 100,00 108,00 118,00 30 217.074 112,00 122,00 129,00 40 242.880 126,00 133,00

Dettagli

Utensili speciali. Special tools

Utensili speciali. Special tools Utensili speciali Special tools 4 special tools Utensili Speciali in UTENSILI SPECIALI Lo speciale inteso come utensile con parte tagliente in superabrasivo comporta un investimento iniziale molto importante;

Dettagli

Correggio (RE) - ITALY EDIZIONE - EDITION 01/2014. Barre trapezoidali e chiocciole Trapezoidal screw bars and nuts

Correggio (RE) - ITALY EDIZIONE - EDITION 01/2014. Barre trapezoidali e chiocciole Trapezoidal screw bars and nuts Correggio (RE) - ITLY 98-07- EDIZIONE - EDITION 0/0 Barre trapezoidali e chiocciole Trapezoidal screw bars and nuts Via della Costituzione, 0 Correggio (RE) Barre trap. e chiocciole Informazioni generali

Dettagli

Teste per Piallare Planing Cutterheads A/11

Teste per Piallare Planing Cutterheads A/11 2 Teste per Piallare Planing Cutterheads A/11 2176 TESTE ELICOIDALI MULTITAGLIENTI PER PIALLARE PLANING SPIRAL INSERT CUTTERHEAD APPLICAZIONE/APPLICATION: Piallatura, sgrossatura ed esecuzione di battute.

Dettagli

A spotlight on... Articoli per la casa Household items

A spotlight on... Articoli per la casa Household items A spotlight on... Articoli per la casa Household items Azienda L esperienza maturata nel tempo, mirata alla piena soddisfazione del cliente, e la capacità di rispondere alla continua domanda di innovazione,

Dettagli

FPL-TECHNOLOGY. Catalogo macchine utensili d occasione List of used machines available

FPL-TECHNOLOGY. Catalogo macchine utensili d occasione List of used machines available Catalogo macchine utensili d occasione List of used machines available Tel. 0185.457115 FAX 0185.41256 sales@fpl-technology.com - www.fpl-technology.com Sestri Levante ITALY Tutte le nostre macchine usate

Dettagli

I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO CON ESEMPI BASATI SULLA TRADUZIONE DELLA BIBBIA (ITALIAN EDITION) BY BRUNO OSIMO

I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO CON ESEMPI BASATI SULLA TRADUZIONE DELLA BIBBIA (ITALIAN EDITION) BY BRUNO OSIMO I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO CON ESEMPI BASATI SULLA TRADUZIONE DELLA BIBBIA (ITALIAN EDITION) BY BRUNO OSIMO READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO

Dettagli

Made in Italy. Motori elettrici standard monofase Single-phase standard electric motors

Made in Italy. Motori elettrici standard monofase Single-phase standard electric motors ade in taly otori elettrici standard monofase Single-phase standard electric motors otori monofase > Single phase motors motori asincroni monofase della serie 1 sono del tipo chiuso, raffreddati con ventilazione

Dettagli

Massima resa in filtrazione Economicità Semplicità di utilizzo Basso impatto ambientale

Massima resa in filtrazione Economicità Semplicità di utilizzo Basso impatto ambientale Massima resa in filtrazione Economicità Semplicità di utilizzo Basso impatto ambientale TECNOLOGIE E SISTEMI PER FILTRARE LUBROREFRIGERANTI E OLI INTERI DA TAGLIO Maximum efficiency in filtration Economical

Dettagli

IL GIOVANE HOLDEN FRANNY E ZOOEY NOVE RACCONTI ALZATE LARCHITRAVE CARPENTIERI E SEYMOUR INTRODUZIONE BY JD SALINGER

IL GIOVANE HOLDEN FRANNY E ZOOEY NOVE RACCONTI ALZATE LARCHITRAVE CARPENTIERI E SEYMOUR INTRODUZIONE BY JD SALINGER IL GIOVANE HOLDEN FRANNY E ZOOEY NOVE RACCONTI ALZATE LARCHITRAVE CARPENTIERI E SEYMOUR INTRODUZIONE BY JD SALINGER READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : IL GIOVANE HOLDEN FRANNY E ZOOEY NOVE RACCONTI ALZATE

Dettagli

FRESE PANTOGRAFO PER ANTINE MDF CNC ROUTER CUTTERS FOR MDF DOORS

FRESE PANTOGRAFO PER ANTINE MDF CNC ROUTER CUTTERS FOR MDF DOORS 01 APPLICAZIONE/APPLICATION: Realizzazione di antine per cucina o decorazione di pannelli in MDF. Production of MDF kitchen doors or decoration of MDF panels. MACCHINA/MACHINE: Pantografo CNC/CNC router.

Dettagli

INSTALLAZIONE INSTALLATION

INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION KIT SOFFIONI MySlim A CONTROSOFFITTO KIT MySlim SHOWER HEADS FOR FALSE CEILING Art. KIT00006 AVVERTENZE: L impianto deve essere effettuato da personale autorizzato, certificato

Dettagli

CON 01. Improving your job is our job

CON 01. Improving your job is our job CON 01 Improving your job is our job CON 02 Versatilità. Archiviazione. Arredo. Divisione e Condivisione. Ogni aspetto del nostro business diventa orientato allo scambio ed alla crescita di nuovi contenuti.

Dettagli

VCR - VCP VENTILATORI BLOWERS. Ventilatori Centrifughi Centrifugal Blowers EL/VENTILATORI CENTRIFUGHI SERIE "VCR - VCP "

VCR - VCP VENTILATORI BLOWERS. Ventilatori Centrifughi Centrifugal Blowers EL/VENTILATORI CENTRIFUGHI SERIE VCR - VCP VCR - VCP EL/VENTILATORI CENTRIFUGHI SERIE "VCR - VCP " CENTRIFUGAL EL/S "VCR VCP" SERIES VCR VCP APPLICAZIONI: Aspirazione e ventilazione di aria nei locali chiusi (WC, cucine, sala macchine). APPLICATIONS:

Dettagli

Macchine ad Impatto Impact machines

Macchine ad Impatto Impact machines Macchine ad Impatto Impact machines Macchine ad impatto S6 S5 S4 Queste macchine sono idonee per marcare, rivettare, ribadire, cianfrinare, numerare, fustellare, tranciare ecc. ed in tutte quelle operazioni

Dettagli

ISAC. Company Profile

ISAC. Company Profile ISAC Company Profile ISAC, all that technology can do. L azienda ISAC nasce nel 1994, quando professionisti con una grande esperienza nel settore si uniscono, e creano un team di lavoro con l obiettivo

Dettagli

NDCMB NDCMB MOTORIDUTTORI C.C. AD ASSI ORTOGONALI RARE EARTH D.C. BEVEL HELICAL GEARMOTORS

NDCMB NDCMB MOTORIDUTTORI C.C. AD ASSI ORTOGONALI RARE EARTH D.C. BEVEL HELICAL GEARMOTORS Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features D2 Designazione Classification D2 Sensi di rotazione Direction of rotation D2 Simbologia Symbols D2 Lubrificazione Lubrication D3 Carichi

Dettagli

Mandrini per pantografi CNC Chuck for CNC routers

Mandrini per pantografi CNC Chuck for CNC routers 4 Mandrini per pantografi CNC Chuck for CNC routers 4111 MANRINO I PRECISIONE ATTACCO CONO MORSE HIGH PRECISION COLLET CHUCK - MK2/ MK3 SHANK A CM2/M30x1,5 (Cono/Taper) Codice A Pinza Ghiera Rotazione

Dettagli

CUSCINETTI ASSIALI A RULLI CILINDRICI AXIAL CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS

CUSCINETTI ASSIALI A RULLI CILINDRICI AXIAL CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS CUSCINETTI ASSIALI A RULLI CILINDRICI AXIAL CYLINDRICAL ROLLER BEARINGS Cuscinetti assiali a rulli cilindrici Axial cylindrical roller bearings I cuscinetti assiali a rulli cilindrici sono costituiti

Dettagli

Molle per stampi DIE SPRINGS ISO 10243

Molle per stampi DIE SPRINGS ISO 10243 Molle per stampi DIE SPRIGS ISO 10243 2 Die springs Molle per stampi Located in Colnago, Milano TIPCOCIMA S.r.l. is a joint-venture between TIPCO Inc., a global supplier of pierce punches and die buttons

Dettagli

ASSEMBLED CABLES ISO 9001. n 9110.COMP

ASSEMBLED CABLES ISO 9001. n 9110.COMP ASSEMBLED ISO 9001 n 9110.COMP INDICE INFORMAZIONI GENERALI CAVETTI SEMIRIGIDI CAVETTI CONFORMABILI A MANO CAVETTI FLESSIBILI A BASSA PERDITA CAVETTI COASSIALI TRADIZIONALI Pag. 1 Pag. 2, 3, 4 Pag. 5 Pag.

Dettagli

newton big Centro di lavoro verticale a montante mobile Vertical Machining Center with moving column

newton big Centro di lavoro verticale a montante mobile Vertical Machining Center with moving column newton big Centro di lavoro verticale a montante mobile Vertical Machining Center with moving column newton big La struttura del centro di lavoro NEWTON BIG è stata progettata per offrire grande stabilità

Dettagli

TECNOROBOT. Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS

TECNOROBOT. Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS TECNOROBOT Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS 2 la società / the company Tecnorobot è una moderna società attiva dal 1993, nella ricerca, sviluppo, produzione e vendita

Dettagli

SERIE LR25 SERIES. Lanterne ventilate Cooled bellhousings

SERIE LR25 SERIES. Lanterne ventilate Cooled bellhousings SERIE LR25 SERIES Lanterne ventilate Cooled bellhousings Componenti - Components 03 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne in qualsiasi

Dettagli

LAVORAZIONE DI BINARI RAIL MACHINING

LAVORAZIONE DI BINARI RAIL MACHINING LAVORAZIONE DI BINARI RAIL MACHINING 1 BENVENUTI WELCOME OTTIMIZZARE LE LAVORAZIONI Nel settore delle lavorazioni dei binari Ingersoll è il partner affidabile a livello mondiale, in particolare se l obiettivo

Dettagli

AVVISO n.5641 12 Aprile 2010 SeDeX

AVVISO n.5641 12 Aprile 2010 SeDeX AVVISO n.5641 12 Aprile 2010 SeDeX Mittente del comunicato : Borsa Italiana Societa' oggetto : dell'avviso Oggetto : Modifica alle Istruzioni: Gestione errori SeDeX dal 3 maggio 2010/Amendments to the

Dettagli

ALLUMINIO NEL MOBILE

ALLUMINIO NEL MOBILE ALLUMINIO NEL MOBILE ALLUMINIO NEL MOBILE TRIAL srl 20834 NOVA MILANESE (MB) Via S. Martino Tel. 0362 368162 r.a. www.trialalluminio.com info@trialalluminio.com 20834 Nova Milanese (MB) Via S. Martino

Dettagli

1.2. Lame per segatrici a nastro. Band saw blades. Lame bimetalliche. Bimetal blades

1.2. Lame per segatrici a nastro. Band saw blades. Lame bimetalliche. Bimetal blades 1.2 Lame per segatrici a nastro Lame bimetalliche Le lame a nastro bimetalliche sono costituite da un corpo in acciaio al carbonio e dentatura in acciaio super rapido M42 o M51 con 8% di cobalto, per garantire

Dettagli

QUALITÀ, QUALITY RESISTENZA, RESISTANCE IDENTITÀ, IDENTITY

QUALITÀ, QUALITY RESISTENZA, RESISTANCE IDENTITÀ, IDENTITY CON I NOSTRI SUPPORTI PER DISCHI LAMELLARI WITH OUR SUPPORTS FOR FLAP DISCS ABRASIVE PRODUCTS RISPARMIO -20% di colla SAVE -20% glue QUALITÀ, QUALITY Solo materiali di prima scelta. Only 1 st choice materials.

Dettagli

Combinazioni serie IL-MIL + MOT

Combinazioni serie IL-MIL + MOT Combinazioni tra riduttori serie IL-MIL e MOT Combined series IL-MIL + MOT reduction units Combinazioni serie IL-MIL + MOT Sono disponibili varie combinazioni tra riduttori a vite senza fine con limitatore

Dettagli

Info Tecniche Technical Info. Esempi di montaggio Assembling examples

Info Tecniche Technical Info. Esempi di montaggio Assembling examples 08 Info Tecniche Esempi di montaggio Assembling examples 08 Nota: Qui di seguito vengono riportati alcuni schemi tipici di collegamento in corrente costante e in tensione costante per LED e Strip. Eseguire

Dettagli

Pura Tecnologia per alte precisioni Pure Technology for high accuracy

Pura Tecnologia per alte precisioni Pure Technology for high accuracy Italian Grinding Machine Retticatrici a portale con traversa mobile con mandrino orizzontale e universale Gantry Grinding machine with adjustable levelling rail with Horizontal and Universal spindle Pura

Dettagli

AVERE 30 ANNI E VIVERE CON LA MAMMA BIBLIOTECA BIETTI ITALIAN EDITION

AVERE 30 ANNI E VIVERE CON LA MAMMA BIBLIOTECA BIETTI ITALIAN EDITION AVERE 30 ANNI E VIVERE CON LA MAMMA BIBLIOTECA BIETTI ITALIAN EDITION READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : AVERE 30 ANNI E VIVERE CON LA MAMMA BIBLIOTECA BIETTI ITALIAN EDITION PDF Click button to download

Dettagli

ACQUISTI PORTALE. Purchasing Portal

ACQUISTI PORTALE. Purchasing Portal ACQUISTI PORTALE Purchasing Portal Il portale acquisti della Mario De Cecco è ideato per: The Mario De Cecco purchase portal is conceived for: - ordinare on line in modo semplice e rapido i prodotti desiderati,

Dettagli

FRESE HW PER INCASTRI SAGOMATI LAMELLO Pag FRESE HW PER INCASTRI LAMELLO Pag FRESE HW PER INCASTRI REGOLABILI Pag. 13.

FRESE HW PER INCASTRI SAGOMATI LAMELLO Pag FRESE HW PER INCASTRI LAMELLO Pag FRESE HW PER INCASTRI REGOLABILI Pag. 13. FRESE HW PER INCASTRI LAMELLO Pag..0 FRESE HW PER INCASTRI SAGOMATI LAMELLO Pag..0 FRESE HW PER INCASTRI REGOLABILI Pag..0 TESTA B=0 IN ACCIAIO CON LIMITATORI Pag..0 TESTA B=0 IN ACCIAIO SENZA LIMITATORI

Dettagli

Solutions in motion.

Solutions in motion. Solutions in motion. Solutions in motion. SIPRO SIPRO presente sul mercato da quasi trent anni si colloca quale leader italiano nella progettazione e produzione di soluzioni per il motion control. Porsi

Dettagli

Guida alla fresatura 1/8

Guida alla fresatura 1/8 LAVORAZIONE CON FRESE A DISCO Guida alla fresatura 1/8 SCELTA DEL TIPO DI FRESA Troncatura ad esecuzione di cave. Larghezza della fresa: Standard: 5, 6, 8 e 10 mm Speciale: 5,0 12,4 mm Questo tipo di fresa

Dettagli

Frese a coltelli intercambiabili - Router bits with interchangeable knives Tipo Cr. Tipo 2Cr. Sez R

Frese a coltelli intercambiabili - Router bits with interchangeable knives Tipo Cr. Tipo 2Cr. Sez R Frese a coltelli - Router bits with interchangeable knives Tipo Cr Rifilo e battuta con coltellini Nella fig. 1 esegue il classico rifilo, quando il filo di taglio è consumato si può girare il coltellino

Dettagli

LA NOSTRA AZIENDA QUALITÀ PER IL CLIENTE

LA NOSTRA AZIENDA QUALITÀ PER IL CLIENTE LA NOSTRA AZIENDA La CMA Baccega, si è specializzata in questo ultimo trentennio nella realizzazione di articoli metallici speciali per conto terzi, riproducendo e possibilmente migliorando campioni, industrializzando

Dettagli

CHECK AND STRAIGHTENING UNITS FOR SHAFTS, PIPES AND DIFFERENT PROFILES

CHECK AND STRAIGHTENING UNITS FOR SHAFTS, PIPES AND DIFFERENT PROFILES accessori per macchine utensili accessories for machine tools UNITÀ DI CONTROLLO E RDDRIZZTUR PER LBERI, TUBI E PROFILI DIVERSI CHECK ND STRIGHTENING UNITS FOR SHFTS, PIPES ND DIFFERENT PROFILES RDT 300

Dettagli

SPIGOLATORE. Brembana CMS. Industries Tel. +39 0345 64 201 - Fax +39 0345 64 280. www.cms.it. glass technology

SPIGOLATORE. Brembana CMS. Industries Tel. +39 0345 64 201 - Fax +39 0345 64 280. www.cms.it. glass technology www.cms.it ITA GB F D E CMS Industries 24019 Zogno (Bg) Italy - via A. Locatelli, 49 Tel. +39 0345 64 201 - Fax +39 0345 64 280 www.cms.it Manuale d Installazione Uso e Manutenzione Installation, Operating

Dettagli

Ver

Ver Ver. 1.0 ITALDIAMANT, internationally appreciated brand name; it stands for experience, technology and quality in the field of diamond blades, discs and tool manufacturing, for any kind of natural stone,

Dettagli

FRESE AH PER INCASTRI LAMELLO FRESE RA PER INCASTRI SAGOMATI LAMELLO FRESE RA PER INCASTRI REGOLABILI

FRESE AH PER INCASTRI LAMELLO FRESE RA PER INCASTRI SAGOMATI LAMELLO FRESE RA PER INCASTRI REGOLABILI FRESE AH PER INCASTRI LAMELLO 336 AH - Per l alloggiamento dei biscotti Lamello su ogni tipo di legno - Esecuzione con rasante 100 max 22 3,95 Codice D d B Z V AH100.20622 100 22 4 2 4 FRESE RA PER INCASTRI

Dettagli

LINEE COMPLETE PER TUBI SALDATI CON TIG

LINEE COMPLETE PER TUBI SALDATI CON TIG LINEE COMPLETE PER TUBI SALDATI CON TIG Il sistema di saldatura TIG (Tungsten Inert Gas) è particolarmente indicato per la produzione di tubi di elevata qualità. Olimpia 80 è in grado di offrire soluzioni

Dettagli

flexstore s magazzino automatico per sezionatrici automatic storage system for beam saws

flexstore s magazzino automatico per sezionatrici automatic storage system for beam saws magazzino automatico per sezionatrici automatic storage system for beam saws magazzino automatico per sezionatrici automatic storage system for beam saws Il magazzino facile da usare che garantisce l ottimizzazione

Dettagli

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS I sistemi mod. i-léd SOLAR permettono di alimentare un carico sia in bassa tensione 12-24V DC, sia a 230v AC, tramite alimentazione

Dettagli

E X P E R I E N C E A N D I N N O V A T I O N

E X P E R I E N C E A N D I N N O V A T I O N E X P E R I E N C E A N D I N N O V A T I O N SP LINE Plate Straightening machines, for sheet thickness up to 60 mm and working width up to 3100 mm. Available with 5, 7, 9 rollers (for working every metal

Dettagli

NON VENTILATED DC MOTORS

NON VENTILATED DC MOTORS 2 2 NON VENTILATED DC MOTORS 5 6 7 10 1 2 I motori di BONFIGLIOLI RIDUTTORI sono conformi alla normalizzazione europea ed alle norme CEI (Pubblicazione 72-1 e 72-2) DIN (42673 e 42677). The motors manufactured

Dettagli

TRASMISSIONI FLESSIBILI CAVI GUAINE E MINUTERIE, PER RICAMBI CICLO, MOTOCICLO ED APPLICAZIONI INDUSTRIALI

TRASMISSIONI FLESSIBILI CAVI GUAINE E MINUTERIE, PER RICAMBI CICLO, MOTOCICLO ED APPLICAZIONI INDUSTRIALI TRASMISSIONI FLESSIBILI CAVI GUAINE E MINUTERIE, PER RICAMBI CICLO, MOTOCICLO ED APPLICAZIONI INDUSTRIALI FLEXIBLE TRANSMISSIONS WIRE ROPE, OUTER CABLES AND SMALL, FOR CYCLE AND MOTORCYCLE SPARE PARTS

Dettagli

Viti Trapezoidali Trapezoidal Threaded Rods

Viti Trapezoidali Trapezoidal Threaded Rods Viti Trapezoidali Trapezoidal Threaded Rods MONDIALTECH srl è un'azienda specializzata nelle soluzioni tecniche per l'industria, con personale specializzato e la più ampia varietà di prodotti finalizzati

Dettagli

Mod. 1067 INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE. Sch./Ref.1067/003

Mod. 1067 INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE. Sch./Ref.1067/003 Mod. 1067 DS1067-019 LBT8388 INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE Sch./Ref.1067/003 ITALIANO DESCRIZIONE GENERALE L interfaccia 1067/003 consente di collegare alla Centrale 1067/032 o 1067/042 (ver. 2.00

Dettagli

FRESATRICE SAGOMATRICE FINO A 5 ASSI MANUALE & AUTOMATICA (CNC) CUTTING CONTOURING MANUAL & CNC MACHINE TILL 5 AXES

FRESATRICE SAGOMATRICE FINO A 5 ASSI MANUALE & AUTOMATICA (CNC) CUTTING CONTOURING MANUAL & CNC MACHINE TILL 5 AXES FRESATRICE SAGOMATRICE FINO A 5 ASSI MANUALE & AUTOMATICA (CNC) CUTTING CONTOURING MANUAL & CNC MACHINE TILL 5 AXES DISEGNI PROFILI PROFILES DRAWINGS Crea segmento - Segment creation Cerchi archi spline

Dettagli

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE INDEX: 1. GENERAL INFORMATION 2. REGISTRATION GUIDE 1. GENERAL INFORMATION This guide contains the correct procedure for entering the software page http://software.roenest.com/

Dettagli

ADDA FER TUBE FINISHING LINES

ADDA FER TUBE FINISHING LINES ADDA FER T U B E I N D U S T R Y S O L U T I O N S T U B E I N D U S T R Y S O L U T I O N S TUBE FINISHING LINES tube finishing lines linee di finitura tubo HYDROSTATIC TEST UNIT UNITA DI TEST IDRAULICO

Dettagli

newton Centro di lavoro verticale a montante mobile Vertical Machining Center with moving column

newton Centro di lavoro verticale a montante mobile Vertical Machining Center with moving column newton entro di lavoro verticale a montante mobile Vertical Machining enter with moving column newton La struttura del centro di lavoro NEWTON è stata progettata per offrire grande stabilità e rigidezza

Dettagli

TAGLIA SIZE ALBERO** SHAFT**

TAGLIA SIZE ALBERO** SHAFT** ALP3 - GHP3 COME ORDINARE / HOW TO ORDER SERIE SERIES ELEMENTO ELEMENT TIPO TYPE ROTAZIONE ROTATION TAGLIA SIZE ALBERO** SHAFT** PORTE PORTS GUARNIZIONI SEALS OPZIONI OPTIONS ALP GHP A3 I3 P3 omit A**

Dettagli

visual modular expositor

visual modular expositor visual modular expositor visual modular expositor A-Box è un elegante espositore modulare dotato di modulo illuminante wireless. Presentare il proprio prodotto con A-Box è un esperienza unica. Realizzato

Dettagli

Aggiornato / Updated: 05 / Distributore settore ricambi / Spare parts dealer:

Aggiornato / Updated: 05 / Distributore settore ricambi / Spare parts dealer: S.p.A. MANAGEMENT SERVICE ISO 9001 Drum brakes Masse freno Aggiornato / Updated: 05 / 2013 Distributore settore ricambi / Spare parts dealer: Via V. Bellini, 7-20834 Nova Milanese (MB) - Italy Tel.: +39

Dettagli

COPIA A CONFF NFORR OR O ME ALL LORIGINNALL ALE CO C PY TTRUE TO TTHE OORI R GINAL II

COPIA A CONFF NFORR OR O ME ALL LORIGINNALL ALE CO C PY TTRUE TO TTHE OORI R GINAL II Nata nel 1986 come azienda di servizio e di supporto alla commercializzazione di prodotti di utensileria standard, ben presto la SAU S.p.A. si è trasformata in vera entità produttiva e progettuale autonoma.

Dettagli

SEMPLICE LED. // Schemi cablaggio // Wiring diagrams. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions

SEMPLICE LED. // Schemi cablaggio // Wiring diagrams. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions // Schemi cablaggio // Wiring diagrams SEMPICE ED // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions // Avvertenze. a sicurezza dell apparecchio è garantita solamente con l uso appropriato delle presenti

Dettagli

Marmor. www.marmoritaly.com

Marmor. www.marmoritaly.com Marmor è un azienda specializzata nella lavorazione e trasformazione di marmi e graniti. Presente sul mercato dal 1988 rappresenta per il settore un punto di riferimento per la produzione di lavori per

Dettagli

POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS

POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS P W 2 - N disegno POMPE SERIE W - Pompe autocompensate con corpo in ghisa ad alta resistenza e dimensioni compatte adatte sia su impianti fissi che sul mobile. W SERIES PUMPS

Dettagli

C.B.Ferrari Via Stazione, 116-21020 Mornago (VA) Tel. 0331 903524 Fax. 0331 903642 e-mail cbferrari@cbferrari.com 1. Cause di squilibrio a) Asimmetrie di carattere geometrico per necessità di progetto

Dettagli

A very warm welcome (Arial, 24-point bold font) Discover what's under the surface (Arial, 20-point bold font in italics)

A very warm welcome (Arial, 24-point bold font) Discover what's under the surface (Arial, 20-point bold font in italics) A very warm welcome (Arial, 24-point bold font) Discover what's under the surface (Arial, 20-point bold font in italics) HORN Technology Days 2015 Technical presentation: Il ruolo dell'utensile combinato

Dettagli

ITALTRONIC SUPPORT XT SUPPORT XT

ITALTRONIC SUPPORT XT SUPPORT XT SUPPORT XT 289 CARATTERISTICHE GENERALI Norme EN 60715 Materiale Blend (PC/ABS) autoestinguente GENERAL FEATURES Standard EN 60715 Material self-extinguishing Blend (PC/ABS) Supporti modulari per schede

Dettagli

BATTUTE, SMUSSI E GIUNZIONI

BATTUTE, SMUSSI E GIUNZIONI 2 INCASTRI, BATTUTE, SMUSSI E GIUNZIONI Incastri 40 2 Battute 47 Piallatura 51 Giunzioni 55 Lamello-Minispot 60 Fresa per incastri in più parti con coltelli reversibili Utilizzazione: Per incastri nel

Dettagli

mediplast machinery srl mediplast machinery srl

mediplast machinery srl mediplast machinery srl CE ISO9001:2000 1 2 mediplast machinery srl L Azienda La Mediplast Machinery SRL inizia la sua attività nel settore dello stampaggio di materie plastiche per conto proprio e per conto terzi. L esperienza

Dettagli

100 mm - 107,5 mm PCB Width: 3.937 in - 4.232 in (100 mm - 107.5 mm)

100 mm - 107,5 mm PCB Width: 3.937 in - 4.232 in (100 mm - 107.5 mm) STC107 STC107 Larghezza Scheda: Tipo Supporto: Colore Standard: Spessore Scheda: 100 mm - 107,5 mm PCB Width: 3.937 in - 4.232 in (100 mm - 107.5 mm) ESTRUSO Type of Support: EXTRUDED VERDE Standard Color:

Dettagli

Gestione dei rischi e finanza internazionale

Gestione dei rischi e finanza internazionale PROGRAMMA 1) Nozioni di base di finanza aziendale 2) Opzioni 3) Valutazione delle aziende 4) Rischio di credito 5) Risk management Gestione dei rischi e finanza internazionale 6) Temi speciali di finanza

Dettagli

C22 RULLI COMANDATI CON CATENA CHAIN DRIVEN LIVE ROLLERS Rev. 02/11 1

C22 RULLI COMANDATI CON CATENA CHAIN DRIVEN LIVE ROLLERS Rev. 02/11 1 RULLI COMANDATI CON CATENA CHAIN DRIVEN LIVE ROLLERS C22 317-318 Rev. 02/11 1 C22 RULLI COMANDATI CON CATENA RULLI ME A MOTORIZZAZIONE ESTERNA PER CARICHI LEGGERI. Rulli con corone di diametro primitivo

Dettagli

RALLE A SFERA S L E W I N G R I N G S

RALLE A SFERA S L E W I N G R I N G S RALLE A SFERA S L E W I N G R I N G S D I V I S I O N E R A L L E E C U S C I N E T T I _ S L E W I N G R I N G S D I V I S I O N M O T I O N, L I F T I N G A N D B E Y O N D R A L L E A S F E R A _ S

Dettagli

ORGANI DI TRASMISSIONE OMC / OMC DRIVING PARTS

ORGANI DI TRASMISSIONE OMC / OMC DRIVING PARTS OBSAH / TABLE OF CONTENTS CFU Collari di fermo unificatidin 705 Unified DIN 705 stop rings... Pag.03 CFB Collari di fermo con battuta Stop rings with axial reference... Pag.05 CFBR Collari di fermo a bloccaggio

Dettagli

MACCHINE PER LA LAVORAZIONE DI MANUFATTI IN CEMENTO MACHINES FOR PROCESSING CONCRETE COMPONENTS

MACCHINE PER LA LAVORAZIONE DI MANUFATTI IN CEMENTO MACHINES FOR PROCESSING CONCRETE COMPONENTS MACCHINE PER LA LAVORAZIONE DI MANUFATTI IN CEMENTO MACHINES FOR PROCESSING CONCRETE COMPONENTS CONTOURFIVE SAGOMATURA E NC PROFILATURA A 5 ASSI INTERPOLATI 700 Grazie alla esperienza pluriennale accumulata

Dettagli

Il Contemporaneo. Made in Italy. since 1962

Il Contemporaneo. Made in Italy. since 1962 Il Contemporaneo Made in Italy since 1962 La nostra azienda viene fondata nel 1962, nel cuore del Veneto, dove la tradizione del mobile è profondamente radicata. Siamo in grado di soddisfare le esigenze

Dettagli

SAIR ELETTROVENTILATORI CENTRIFUGHI A SEMPLICE ASPIRAZIONE DIRETTAMENTE ACCOPPIATI DIRECT DRIVEN SINGLE INLET CENTRIFUGAL FANS

SAIR ELETTROVENTILATORI CENTRIFUGHI A SEMPLICE ASPIRAZIONE DIRETTAMENTE ACCOPPIATI DIRECT DRIVEN SINGLE INLET CENTRIFUGAL FANS SAIR ELETTROVENTILATORI CENTRIFUGHI A SEMPLICE ASPIRAZIONE DIRETTAMENTE ACCOPPIATI DIRECT DRIVEN SINGLE INLET CENTRIFUGAL FANS CATALOGO PROVVISORIO - APRILE 2003 DRAFT CATALOGUE - APRIL 2003 GAMMA E CODICI

Dettagli

CONVERTITORE DI MISURA DI CORRENTE o TENSIONE o FREQUENZA o POTENZA VERO VALORE EFFICACE MONOFASE ALIMENTAZIONE SEPARATA MONTAGGIO GUIDA DIN

CONVERTITORE DI MISURA DI CORRENTE o TENSIONE o FREQUENZA o POTENZA VERO VALORE EFFICACE MONOFASE ALIMENTAZIONE SEPARATA MONTAGGIO GUIDA DIN Progettato e prodotto Interamente in Italia CONVERTITORE DI MISURA DI CORRENTE o TENSIONE o FREQUENZA o POTENZA VERO VALORE EFFICACE MONOFASE ALIMENTAZIONE SEPARATA MONTAGGIO GUIDA DIN ALIMENTAZIONE AUSILIARIA

Dettagli

GUIDA AL LOGO LOGO GUIDELINES

GUIDA AL LOGO LOGO GUIDELINES Logo Logo 1 Il logo può essere posizionato all interno di un fondo di qualsiasi colore, non uniforme o fotografico, purché rimangano inalterati i colori, l immediata percezione visiva e la leggibilità

Dettagli

Maximum casing pressure 1 Admissible temperatures -20 [ C] Pressione massima in carcassa 5 Temperature ammissibili +80 NOTES

Maximum casing pressure 1 Admissible temperatures -20 [ C] Pressione massima in carcassa 5 Temperature ammissibili +80 NOTES GM1 Displacement Cilindrata Bore Alesaggio Stroke Corsa Specific torque Coppia specifica Continuous pressure(¹) Pressione in continuo(¹) Peak pressure Pressione di picco Peak power (²) Potenza di picco

Dettagli

parodontologia periodontal

parodontologia periodontal strumenti per detartraggio sickle scalers Manico vuoto Ø 8 mm. - Hollow handle Ø 8 mm. ZFM015 # U15/33 - Towner-Jaquette ZFM016 # U15/30 - Towner-Jaquette ZFM028 # 11/12 MC - McCall ZFM017 # H5/33 ZFM030

Dettagli

RAIL lock & unlock RAIL lock & unlock Catalogo / Catalogue

RAIL lock & unlock RAIL lock & unlock Catalogo / Catalogue RAIL lock & unlock RAIL lock & unlock Catalogo / Catalogue La Rivoluzione del sistema lock & Unlock The lock & Unlock Revolution system Fig. 6 Fig. 6 e 7 Posizionamento centrale / Middle position Patent

Dettagli

VRAP.. DE VALVES CONTROLE MOUVEMENT MOTION CONTROL VALVES - VALVULAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO PLOUGH OVERTURNING VALVE VALVULA DE VUELTA ARADO

VRAP.. DE VALVES CONTROLE MOUVEMENT MOTION CONTROL VALVES - VALVULAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO PLOUGH OVERTURNING VALVE VALVULA DE VUELTA ARADO VALVES CONTROLE MOUVEMENT MOTION CONTROL VALVES - VALVULAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO VRAP.. DE DOUBLE EFFET DOUBLE ACTING DOBLE EFECTO VALVEBASCULEMENT CHARRUE PLOUGH OVERTURNING VALVE VALVULA DE VUELTA

Dettagli

ASTUCCI A RULLINI APERTI DRAWN CUP NEEDLE ROLLER BEARINGS OPEN END ASTUCCI A RULLINI CON FONDELLO DRAWN CUP NEEDLE ROLLER BEARINGS CLOSED END

ASTUCCI A RULLINI APERTI DRAWN CUP NEEDLE ROLLER BEARINGS OPEN END ASTUCCI A RULLINI CON FONDELLO DRAWN CUP NEEDLE ROLLER BEARINGS CLOSED END ASTUCCI A RULLINI APERTI DRAWN CUP NEEDLE ROLLER BEARINGS OPEN END ASTUCCI A RULLINI CON FONDELLO DRAWN CUP NEEDLE ROLLER BEARINGS CLOSED END aperti Drawn cup needle roller bearings open end con fondello

Dettagli

up date basic medium plus UPDATE

up date basic medium plus UPDATE up date basic medium plus UPDATE Se si potesse racchiudere il senso del XXI secolo in una parola, questa sarebbe AGGIORNAMENTO, continuo, costante, veloce. Con UpDate abbiamo connesso questa parola all

Dettagli

Vial coding Machine. Liquids Solids Creams Packaging. English / Italiano

Vial coding Machine. Liquids Solids Creams Packaging. English / Italiano CODY Vial coding Machine Liquids Solids Creams Packaging English / Italiano CODY Coding Machine For Vials Continous motion machine designed for printing a code on vials or on cap/seals and verifying the

Dettagli

la pelle di legno per la tua casa rivestimento per pavimenti porte e controsoffitti

la pelle di legno per la tua casa rivestimento per pavimenti porte e controsoffitti la pelle di legno per la tua casa rivestimento per pavimenti porte e controsoffitti A wooden skin for your home Timbering for floors, doors and false ceilings www.itlas.it Cinque millimetri di legno nobile

Dettagli

Filtri per spaccalegna Filters for log splitters

Filtri per spaccalegna Filters for log splitters Filtri in aspirazione immersi Suction strainers serie SF - SP - SFM - SPM series Filtri per spaccalegna Filters for log splitters Pag.3 Descrizione Description I filtri della serie SF-SP-SFM-SPM sono stati

Dettagli

full modular table All that has enabled us to succeed in achieving one of the most technologically advanced tables

full modular table All that has enabled us to succeed in achieving one of the most technologically advanced tables 104 104 full modular table Three are the aims which have guided to the achievement of these series of ironing tables: their modular structure, their reliability, their convenience. Modular structure: -

Dettagli

REGISTRATION. Area Ricerca

REGISTRATION. Area Ricerca REGISTRATION Note: former students can skip the registration process and log in using their account (id123456) 1.1 HOW TO REGISTER: please, go to web page www.univr.it/applicationphd and select the item

Dettagli

Gestione dei rischi e finanza internazionale

Gestione dei rischi e finanza internazionale PROGRAMMA 1) Nozioni di base di finanza aziendale 2) Opzioni 3) Valutazione delle aziende 4) Rischio di credito 5) Risk management Gestione dei rischi e finanza internazionale 6) Temi speciali di finanza

Dettagli

brass fittings_ particolari in ottone particolari in ottone brass fittings_

brass fittings_ particolari in ottone particolari in ottone brass fittings_ Tel +39 0163 560000 fax +39 0163 560100 www.ritmonio.it - www.ritmonio-safety-valves.it brass fittings _ Articoli stampati a caldo e lavorati con macchine transfer oppure ottenuti con lavorazioni da barra.

Dettagli

DISTRIBUTORI AUTOMATICI DI VINO SFUSO AUTOMATIC WINE DISPENSERS

DISTRIBUTORI AUTOMATICI DI VINO SFUSO AUTOMATIC WINE DISPENSERS DISTRIBUTORI AUTOMATICI DI VINO SFUSO AUTOMATIC WINE DISPENSERS T&T Tradizione e Tecnologia è una società dinamica e giovane con una lunga esperienza nella lavorazione dell acciaio e nell elettronica applicata,

Dettagli

IG ITALGEAR IG ITALGEAR. ITALGEAR srl HIGH QUALITY GEARS

IG ITALGEAR IG ITALGEAR. ITALGEAR srl HIGH QUALITY GEARS graficamonti.com IG ITALGEAR IG ITALGEAR ITALGEAR srl Via Parini 18 40033 Casalecchio di Reno (Bologna) ITALY Tel. ++39-051.590490 Fax ++39-051.6132163 e-mail info@italgear.com http: www.italgear.com IG

Dettagli

ACCESSORI MODA IN PELLE

ACCESSORI MODA IN PELLE ACCESSORI MODA IN PELLE LEMIE S.p.a. Azienda - Company Produzione - Manufacturing Stile - Style Prodotto - Product Marchi - Brands 5 9 13 15 17 AZIENDA - COMPANY LEMIE nasce negli anni settanta come

Dettagli