Valvola di drenaggio AK 45. Traduzione delle istruzioni d'installazione originali Italiano

Documenti analoghi
GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Manuale di istruzioni Spie visive «Vaposcope»

UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27

BK35A/7 MK35A/7 DK36A/7. Manuale di istruzioni Scaricatori di condensa con base UNIVERSALE

Serbatoio del combustibile da 12 litri per riscaldatori supplementare. Istruzioni di montaggio e per l uso

GESTRA Sistemi per vapore NRG NRG Italiano. Manuale d'installazione e uso Sonda di livello NRG 10-52, NRG 16-52

PALL GASKLEEN FILTRO PRECONDIZIONATO PER GAS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE /SOSTITUZIONE

CB 1 CB 2. Manuale di istruzioni Valvola di non ritorno a clapet 1..., CB 2...

FLESSIBILI ESTENSIBILI STORM

Manuale d istruzioni per uso Alimentatore di rete a sicurezza intrinseca

TURBO ISTRUZIONI GENERALI

ADDOLCITORE ACQUA SD-H

Cilindri Idraulici a staffa rotante

Codice Descrizione dei lavori Quantità

Manuale d'istruzioni. A Issue B. Limitatore di coppia compatto a resettaggio manuale

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E COLLEGAMENTO

Scaldabagni istantanei a gas. Istruzioni d'utilizzo. Logalux Direct LD Per l utente. Si prega di leggere attentamente prima dell uso

Allegato al foglio tecnico riduttori /06/04

Valvole di regolazione spurgo per caldaie Serie BCV / DN15 50 (½" 2")

Supplemento per condotto scarico fumi per

ORGS ORGS 11 12

: acciaio (flangia in lega d alluminio)

GAS STOP SERIE STEEL DISPOSITIVI AUTOMATICI DI SICUREZZA PER DERIVAZIONI D UTENZA SU RETI GAS IN ACCIAIO

NRG NRG NRG 19-11

Man. Int.man. HYBRID Data emissione 2012 Rev. 0. Manuale installazione e manutenzione moduli fotovoltaici serie HYBRID

Misuratori di portata TFA per utilizzo con vapore saturo Guida rapida all'installazione

REC-AE O E L E T T R O N I C A M E N T E C O N T R O L L A T A C O N R E C U P E R O D I C A L O R E > 9 0 % SCHEDA DESCRITTIVA

CASSETTE A PORTATA VARIABILE DOPPIO CONDOTTO

Pressione: Max di esercizio 12 bar (175 psi) (secondo NFPA T ) Di scoppio 20 bar (290 psi) (secondo NFPA T )

Guida breve alla sostituzione dei modelli obsoleti con gli attuali

PROCEDURA TECNICA SULLA MANUTENZIONE DELLE OTTICHE DEL TELESCOPIO ZEISS DA 60cm DI LOIANO

CATALOGO SCARICA CAPACITIVA SHORT CYCLE (ARCO CORTO)

Istruzioni per il montaggio

Serie 3755 Amplificatore di portata pneumatico Tipo 3755

Regolatori autoazionati serie 45 Regolatore della pressione differenziale con attuatore di chiusura Tipo 45-1 Tipo 45-2 Installazione nella mandata

Dispositivi di centrale termica

Unità automatica di scarico e pompaggio APT14, APT14HC e APT14SHC

BOLLITORE ORIZZONTALE WHPF BO

Dispositivo di protezione e regolazione TR5037TE

CONTROLLO IDRAULICO F3

Termoregolatori auto-servoazionati a pilota 37D e 37DE

Cilindri Idraulici. Cilindri idraulici avvitabili a doppio effetto Possibilità di variazioni di ordine tecnico DE-STA-CO

GESTRA Sistemi per vapore NRG Italiano. Manuale d'installazione e uso Sonda di livello NRG 26-21

VANTAGGI PER L INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE

SERIE 500 TRASMETTITORE PNEUMATICO DI PRESSIONE DIFFERENZIALE A CAMPO VARIABILE

Serie V2001 Valvola a via diritta V2001 con attuatore pneumatico o elettrico

DuoComfort. Istruzioni per l uso Pagina 2. Da tenere nel veicolo!

COMPONENTI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI

Scha tschra Hei u g E c sure heater R sista ces chauffa tes Scha e astverwar i ge. Risca dat re a tic de sa Resiste cia ca efact ra 3105 XXX

VALVOLE A FARFALLA SERIE

SERBATOI GPL PER INSTALLAZIONE DA ESTERNO

RELAZIONE DI CALCOLO

Porte di acciaio a tenuta

UNI EN ISO DISPOSITIVI DI INTERBLOCCO ASSOCIATI AI RIPARI

Scheda di installazione

Sistema MSP. Hilti. Passione. Performance.

FARMACEUTICA CHIMICA ALIMENTARE

Fondamenti di Impianti e Logistica

Serie PF51G per controllo on-off Valvole pneumatiche a pistone in bronzo

UGELLI PRESSA CON OTTURATORE

Filtro per il gas e per l'aria. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN DN 200

SENSORE AD INSERZIONE DISPONIBILE CON ACCESSORI PER MONTAGGIO IN LINEE SENZA PRESSIONE

Scaricatori di condensa a secchiello rovesciato HM e HM34 Istruzioni di installazione e manutenzione

Termocoppie per alta pressione Modello TC90

tecniche di fissaggio - moduli componibili

Componenti per centrale termica 0459IT ottobre 2012 Pressostato di sicurezza a riarmo manuale

CALDAIE IN GHISA AD ARIA SOFFIATA

CONTENITORI FILTRI INOX A CARTUCCIA

V5832A/5833A,C. Valvole lineari PN16 con corsa 6.5 mm CARATTERISTICHE SPECIFICHE INFORMAZIONI GENERALI SPECIFICHE TECNICHE

VALVOLE DI SFIORO. Serie V. Process Management TM. Tipo V/20-2. Tipo V/50. Tipo V/60

Ener Green Gate s.r.l.

GRAFICO DI SCELTA PER SISTEMI DI VENTILAZIONE

Istruzioni di montaggio

Regolatore di pressione

FOTOVOLTAICO ZEBRA SOLAR. Ufficio Tecnico Würth Srl

CALEFFI. Valvole di sicurezza per impianti termici ed idrosanitari. serie /13. Generalità

MANUALE D ISTRUZIONE

Catalogo pezzi di ricambio

PROGRAMMA DI MANUTENZIONE

PRIGIONIERI PER SALDATURA

ISO Certificate N 12-E TIC. ISO 9001 Certificate N 12-Q TIC. Pompa a pistoni assiali per circuito aperto versione per Fan Drive

DN 200 DN A doppia eccentricità

1) Microfiltro eseguito con materiali sintetici ed ottone nichelato. DIAMETRO : da 3/8 e da ½. TESTA FILTRO : metallo nichelato

Flussostato per liquidi

KIT INTERFACCIA PANNELLO REMOTO (Cupra 28 CSI MZ) L'INSTALLAZIONE ISTRUZIONI PER. caldaie

Valvole riduttrici di pressione, ad azione diretta, tipo ZDR 6 D

Premium Valvole + Sistemi. Gruppi di regolazione per impianti di riscaldamento MADE IN GERMANY. Innovazione + Qualità. Panoramica prodotti

SENSORE DI TEMPERATURA Tipo ETEX

barriera stradale di sicurezza in acciaio PAB H2 BPC classe H2 - bordo ponte ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE

ABB i-bus KNX Modulo gruppi di rivelatori, quadruplo MG/A 4.4.1, 2CDG110186R0011, MG/E 4.4.1, 2CDG110178R0011

Elettrovalvole a sicurezza intrinseca a comando on/off - a norme ATEX

LAVORI DI COMPLETAMENTO DEL MOLO FORANEO DI SOPRAFLUTTO DEL PORTO DI TERMINI IMERESE PROGETTO DEFINITIVO

Impianti di propulsione navale

V5001P Kombi-Auto PER IL CONTROLLO DELLA PRESSIONE DIFFERENZIALE

Trasmettitore di pressione per applicazioni industriali generiche Modello A-10

Attuatori per piccole valvole

SISTEMA TRATTAMENTO ACQUA SCAM T.P.E. SWT-AP SPURGO AUTOMATICO

Trasmettitore di pressione per gas medicali Modello MG-1

Istruzioni di manutenzione

EVE 05 ISTRUZIONI D USO PER L UTENTE CTN 24 F - CTFS 24 F a edizione - 11/05

Collari ed accessori. H 2.i 10/00

Transcript:

Valvola di drenaggio AK 45 IT Italiano Traduzione delle istruzioni d'installazione originali 818704-01 1

Indice Note importanti Pagina Corretto impiego...4 Note di sicurezza...4 Pericolo...4 Attenzione!...4 PED (Pressure Equipment Directive)...5 ATEX (Atmosphère Explosible)...5 Note Composizione fornitura...6 Descrizione...6 Funzionamento...6 Dati tecnici Resistenza alla corrosione...7 Precisazioni...7 Targhetta dati / marcature...7 Esploso AK 45...8 Legenda...9 Installazione AK 45...10 Esecuzione flangiata...10 Esecuzione filettata...10 Esecuzione tasca a saldare...11 Esecuzione a saldare di testa...11 Trattamento delle saldature...11 Drenaggio di un collettore vapore...12 Drenaggio di una sacca d'aqua...12 Messa in funzione AK 45...12 2

Indice continua Funzionamento Pagina AK 45...13 Manutenzione Pulizia della valvola di drenaggio...13 Attrezzi...13 Sostituzione del gruppo di spurgo e del gruppo di regolazione...14 Attrezzi...14 Coppie di serraggio...14 Parti di ricambio Elenco parti di ricambio...15 Smontaggio Pericolo...15 Eliminazione...15 3

Note importanti Corretto impiego Usare la valvola di drenaggio AK 45 solo per scaricare condensa da linee vapore entro i valori pressione / temperatura ammessi. Verificare inoltre le compatibilità alla corrosione ed agli agenti chimici nelle singole applicazioni. Note di sicurezza La messa in servizio deve essere eseguita solo da personale qualificato. La manutenzione e controlli di routine devono essere eseguiti fu gentile in solo da personale adeguatamente istruito con riconosciuto livello di competenze. Pericolo Durante l esercizio la valvola è sotto pressione. Allentando flange o tappi di chiusura, vapore e/o acqua calda usciranno violentemente con probabili gravi danni fisici all operatore. E perciò essenziale che queste operazioni siano eseguite con linea depressurizzata (0 bar), isolare la valvola sia a monte che a valle. La valvola è molto calda durante l esercizio, fare molta attenzione alle eventuali ustioni a mani e braccia. Installazioni e manutenzioni devono essere sempre eseguite con impianto freddo (20 C). Prima di eseguire qualsiasi manutenzione o manovra sulle flange e tappi di chiusura assicurarsi che la linea sia depressurizzata (0 bar) e a temperatura ambiente. Parti interne con spigoli vivi possono causare lesioni alle mani, per questo motivo raccomandiamo vivamente di usare robusti guanti da lavoro durante montaggi o manutenzioni. Attenzione! La targhetta indica i dati tecnici della valvola. Non montare o utilizzare valvole prive di targhetta dati. 4

Note importanti continua PED (Pressure Equipment Directive) Le valvole soddisfano pienamente le richieste PED 97/23/EC, AK 45 può essere impiegata con fluidi di gruppo 2. La valvola non è provvista di marchio CE secondo quanto previsto nella sezione 3.3 della PED. ATEX (Atmosphère Explosible) Le valvole non hanno una fonte propria di innesco e di conseguenza non sono soggette alla direttiva ATEX Directive 94/9/EC, possono essere impiegate in aree potenzialmente esplosive 0, 1, 2, 20, 21, 22 (1999/92/EC). Le valvole non sono provviste di marchio Ex. 5

Note Composizione fornitura AK 45 1 Valvola di drenaggio tipo AK 45 1 Manuale di istruzioni Descrizione La valvola AK 45 scarica automaticamente condensa da sistemi a vapore durante lo start-up, fino al raggiungimento della pressione di taratura. Alla chiusura dell impianto o qualora la pressione scenda sotto il valore tarato la valvola apre e la condensa accumulata viene scaricata. Funzionamento In assenza di pressione nell impianto la valvola di drenaggio è tenuta aperta da una molla. Raggiungendo il valore di taratura, la valvola AK 45 chiude (per mezzo della pressione differenziale agente sul cono valvola in contrapposizione alla molla). Quando la pressione scende sotto il valore di taratura, AK 45 apre. La valvola è provvista di una manopola affinché possa essere aperta manualmente per breve tempo, con il sistema sotto pressione, per eliminare gli eventuali depositi dalla sede valvola. La valvola AK 45 è tarata in fabbrica per chiudere ad una pressione differenziale di 0,8 bar (altri valori di chiusua a richiesta). I valori di pressione differenziale di chiusura sono riportati sulla targhetta dati. La valvola è dotata di un filtro interno. 6

Dati tecnici Resistenza alla corrosione Se il prodotto è usato per lo scopo previsto, la sicurezza del suo funzionamento non è compromessa da eventuali corrosioni. Precisazioni La valvola non deve essere sottoposta a veloci variazioni di pressione. I sovraspessori contro la corrosione sono dimensionati secondo il più recente stato dell arte. Targhetta dati / marcature Per i limiti Pressione/Temperatura vedere le indicazioni riportate sul corpo o sulla targhetta dati. Dettagli ulteriori sono forniti in varie pubblicazioni GESTRA come p.e. fogli tecnici e pubblicazioni tecniche. In accordo alle normative EN 19, sulla targhetta dati o sul corpo devono essere specificati: Nominativo / logo del costruttore Tipo: AK 45 PN Marchio secondo ATEX: la valvola non è macchiata Ex. Codice numerico materiale Temperatura massima Pressione massima Direzione del flusso 1 Stampato sul corpo la data di produzione, p.e. 05 definisce il quarto e l anno di produzione (in questo caso I quarto del 2005). Marcature Fig. 1 7

Esploso AK 45 A B C D E F G H I J K L Fig. 2 8

Esploso continua Legenda A Vite esagonale M 10 x 25, EN 24017, acciaio legato 24 CrMo 5 (1.7258) B Gruppo di spurgo C Guarnizione A 14 x 18 D Targhetta E Coperchio F Gruppo di regolazione G Bussola (non è parte di ricambio) H Guarnizione 40 x 48 x 2 I Corpo J Filtro K Guarnizione A 24 x 29 L Tappo filtro 9

Installazione AK 45 Installare la valvola AK 45 in modo che l uscita sia a pressione atmosferica (senza contropressione), preferibilmente su linee verticali con flusso dall alto verso il basso. La valvola può essere installata in qualsiasi posizione osservando che il flusso sia concorde con la freccia. In caso di installazione orizzontale assicurarsi che il coperchio sia posizionato in alto. Nel caso di installazione su tubazione orizzontale, eseguire il montaggio come indicato in Fig. 3 (pag.12). Esecuzione flangiata 1. Verificare la corretta posizione di montaggio. 2. Verificare la direzione del flusso. La freccia che indica la direzione è riportata sul corpo. 3. Considerare lo spazio necessario per l apertura. Quando la valvola è installata è necessario uno spazio di 40 mm per la rimozione del coperchio E. 4. Togliere le protezioni in plastica. Servono solo per il trasporto. 5. Pulire le superfici di tenuta delle flange. 6. Installare la valvola. Esecuzione filettata 1. Verificare la corretta posizione di montaggio. 2. Verificare la direzione del flusso. La freccia che indica la direzione è riportata sul corpo. 3. Considerare lo spazio necessario per l apertura. Quando la valvola è installata è necessario uno spazio di 40 mm per la rimozione del coperchio E. 4. Togliere le protezioni in plastica. Servono solo per il trasporto. 5. Pulire le filettature. 6. Installare la valvola. 10

Installazione continua Esecuzione tasca a saldare 1. Verificare la corretta posizione di montaggio. 2. Verificare la direzione del flusso. La freccia che indica la direzione è riportata sul corpo. 3. Considerare lo spazio necessario per l apertura. Quando la valvola è installata è necessario uno spazio di 40 mm per la rimozione del coperchio E. 4. Togliere le protezioni in plastica. Servono solo per il trasporto. 5. Togliere il gruppo di regolazione come descritto nel capitolo Manutenzione. 6. Pulire le tasche da saldare. 7. Saldare solo ad arco (processo di saldatura 111 e 141 ISO 4063). Esecuzione a saldare di testa 1. Verificare la corretta posizione di montaggio. 2. Verificare la direzione del flusso. La freccia che indica la direzione è riportata sul corpo. 3. Considerare lo spazio necessario per l apertura. Quando la valvola è installata è necessario uno spazio di 40 mm per la rimozione del coperchio E. 4. Togliere le protezioni in plastica. Servono solo per il trasporto. 5. Togliere il gruppo di regolazione come descritto nel capitolo Manutenzione. 6. Pulire le estremità da saldare. 7. Saldare ad arco (processo di saldatura 111 e 141 ISO 4063) oppure saldare con processo 3 secondo ISO 4063. Attenzione La saldatura di valvole su linee in pressione può essere eseguita solo da personale patentato secondo DIN EN 287-1. Non coibentare la valvola. Trattamento delle saldature Non è necessario un trattamento termico delle saldature. 11

Installazione continua Drenaggio di un collettore vapore Vapore Condensa AK 45 Fig. 3 Drenaggio di un collettore vapore con linea recupero condensa Drenaggio di una sacca d'aqua Vapore AK 45 Fig. 4 Drenaggio di una sacca d'aqua Messa in funzione AK 45 Assicurarsi che i bulloni delle flange siano ben serrati e che non vi siano perdite. 12

Funzionamento AK 45 La taratura della valvola AK 45 eseguita in fabbrica assicura una chiusura quando la pressione del vapore raggiunge 0,8 bar. Per altri valori di taratura contattare i nostri uffici tecnici. Manutenzione Le valvole di drenaggio GESTRA AK 45 non richiedono manutenzioni speciali. Tuttavia in caso di utilizzo in nuovi impianti non sottoposti a flussaggio sarà necessario un controllo ed una adeguata pulizia. Pulizia della valvola di drenaggio 1. Leggere la nota di Pericolo a pag. 4. 2. Svitare in le viti A e togliere il coperchi E dal corpo I Fig. 2. 3. Togliere e pulire il gruppo di regolazione F. 4. Svitare il tappo L e togliere il filtro J. 5. Pulire il corpo, interni e tutte le superfici delle guarnizioni. 6. Pulire le superfici del corpo e del coperchio. 7. Applicare un grasso resistente alle alte temperature sui filetti delle viti, sulle superfici di tenuta e sul coperchio (usare p.e. WINIX 2150). 8. Avvitare il gruppo di regolazione F, con coppia di serraggio come da tabella Coppie di serraggio. Sostituire la guarnizione H solo se danneggiata. 9. Sostituire la guarnizione K se presenta segni di danneggiamento. 10. Inserire il coperchio sopra il corpo e serrare le viti alternativamente con coppia di serraggio come da tabella Coppie di serraggio. 11. Inserire il tappo L con il filtro J e serrare con coppia di serraggio come da tabella Coppie di serraggio. Attrezzi n Chiave fissa da 16 mm DIN 3113, forma B n Chiave fissa da 22 mm DIN 3113, forma B n Chiave dinamometrica 20-120 Nm, DIN ISO 6789 WINIX 2150 è un marchio registrato della WINIX GmbH, Norderstedt 13

Manutenzione continua Sostituzione del gruppo di spurgo e del gruppo di regolazione 1. Leggere la nota di Pericolo a pag. 4. 2. Svitare le viti A e togliere il coperchi E dal corpo I Fig. 2. 3. Svitare il gruppo di spurgo B. 4. Togliere il gruppo di regolazione F. 5. Svitare il tappo L e togliere il filtro J. 6. Pulire il filtro, tappo e tutte le superfici delle guarnizioni. 7. Pulire le superfici del corpo e del coperchio. 8. Applicare un grasso resistente alle alte temperature sui filetti delle viti, sulle superfici di tenuta e sul coperchio (usare p.e. WINIX 2150). 9. Sostituire la guarnizione H solo se presenta segni di danneggiamento. 10. Sostituire la guarnizione K solo se presenta segni di danneggiamento. 11. Montare un nuovo gruppo di spurgo B e serrare con coppia di serraggio come da tabella Coppie di serraggio. 12. Montare un nuovo gruppo di regolazione F e serrare con coppia di serraggio come da tabella Coppie di serraggio. 13. Inserire il coperchio sopra il corpo e serrare le viti alternativamente con coppia di serraggio come da tabella Coppie di serraggio. 14. Inserire il tappo L con il filtro J e serrare con coppia di serraggio come da tabella Coppie di serraggio. Attrezzi Chiave fissa da 16 mm DIN 3113, forma B Chiave fissa da 19 mm DIN 3113, forma B Chiave fissa da 22 mm DIN 3113, forma B Chiave dinamometrica 20-120 Nm, DIN ISO 6789 Coppie di serraggio Pos. Descrizione Coppia [Nm] F Gruppo di regolazione 090 B Gruppo di spurgo 040 A Viti del corpo 025 L Tappo del filtro 120 Tutte le coppie indicate in tabella sono riferite per una temperatura ambiente di 20 C. WINIX 2150 è un marchio registrato della WINIX GmbH, Norderstedt 14

Parti di ricambio Elenco parti di ricambio Pos. Descrizione Codice B C Gruppo di spurgo con guarnizione 375435 FH Gruppo di regolazione con guarnizione 375434 JKL Filtro (completo) 375113 H Guarnizione *) 40 x 48 x 2 (grafite) 375159 *) Quantità minima 50 pezzi. Contattare l agente locale per quantità minori. Smontaggio Eliminazione Pericolo Rischio di bruciature su tutte le parti del corpo. Prima di allentare connessioni flangiate o tappi, assicurarsi che le tubazioni collegate siano depressurizzate (0 bar) e che tutto sia a temperatura ambiente (20 C). Smontare la valvola e separare i materiali da eliminare utilizzando. Per l eliminazione dei materiali attenersi alle disposizioni di legge vigenti. 15

Agenzie in tutto il mondo: www.gestra.de GESTRA AG Münchener Straße 77 28215 Bremen Germany Telefon +49 421 3503-0 Telefax +49 421 3503-393 E-mail info@de.gestra.com Web www.gestra.de 818704-01/908csa 1999 GESTRA AG Bremen Printed in Germany 16