ALLESTIMENTI FUORI STANDARD - Autorizzazione e Collaudo NON-STANDARD SET-UP - Authorization and inspection MODULO OBBLIGATORIO PER GLI ALLESTIMENTI FUORI STANDARD OBLIGATORY FORM FOR NON-STANDARD SET-UP RICHIESTA DI AUTORIZZAZIONE / REQUEST FOR AUTHORIZATION FORM O Sono considerati allestimenti fuori standard quelli che presentano anche solo una delle seguenti caratteristiche: Stand are considered as non-standard set-up if they have even just one of the following characteristics: Utilizzo, nella realizzazione dell allestimento, di strutture tralicciate tipo Americana con sviluppo complessivo superiore a 32 m o con luce strutturale libera superiore a 8 m Use of Americana type lattice structure with development over 32 m. or with free span over 8 m. Installazione nello stand di pedane di altezza superiore 0,80 m Installation of platforms over 0,80 m. high Realizzazione di soppalchi di qualunque dimensione Making of galleries of any dimension Realizzazione di strutture in aree esterne aventi superficie superiore ai 75 m² Making of structures ion external areas bigger than 75 sq.m. La ditta sottoscritta / The undersigned Company Ragione sociale della Ditta Espositrice Exhibitor Company Name Indirizzo completo Nazione Full addres Country Tel. Fax E-mail Partita Iva Phone Fax E-mail VAT registration no. Pad. Stand Hall Stand Incaricato dei contatti Sig. Cellulare E-mail Contact person Mobile E-mail prevedendo di realizzare un allestimento fuori standard nello spazio assegnatole plans to build a non-standard set-up in the assigned space preso atto che non è consentito installare allestimenti fuori standard senza la preventiva autorizzazione di BolognaFiere recorded that it is forbidden to make non-standard installations without previous authorization of BolognaFiere S.p.A. CHIEDE L AUTORIZZAZIONE / REQUEST THE AUTHORIZATION ad installare l allestimento indicato nel progetto ed allega le seguenti documentazioni (segnare con X solo le voci di interesse): Modulo O - pagina 1 di 7
to make the planned installation and enclose the following documentation (please mark only the items you are interested in) 1) Per lo stand in generale/ for the stand due copie del progetto dell allestimento completo di planimetrie e sezioni quotate, firmato e timbrato da un tecnico abilitato ai sensi della legge italiana; two copies of the stand design plan complete with plan and section views, signed and stamped by an authorized technician in accordance with italian law; 2) Per le Strutture americane / For American type lattice structures il progetto della struttura tralicciata tipo Americana, a firma di tecnico abilitato, corredato da relazione di calcolo comprendente le condizioni di carico che si verificheranno durante le fasi di montaggio e smontaggio, in base alla metodologia di costruzione prevista; the design plan for the American type lattice structure complete with calculations, including the loading conditions that will occur during the assembly and disassembly stages, according to the envisaged construction method; Per le strutture americane noleggiate da BFServizi (BolognaFiere Group), i documenti qui elencati saranno predisposti a cura di BFServizi stessa e quindi non a carico dell Espositore/Allestitore For American type lattice structures rented through BF Servizi (BolognaFiere Group), BF Servizi itself will prepare the documents listed below with no charge for the Exhibitor/Fitter 3) Per le Pedane ed i Soppalchi / For platforms and galleries progetto d insieme ed esecutivo delle opere, firmato e timbrato da tecnico abilitato; overall and feasible project stamped and signed by a qualified technician relazione di calcolo delle strutture portanti, firmata e timbrata da tecnico abilitato, con descrizione dettagliata di tutti i materiali componenti le opere, descrizione e quantificazione della relativa zavorratura ai fini della stabilità e loro compatibilità con le strutture esistenti; calculation report of the bearing structures, stamped and signed by a qualified technician, detailing all materials of the works, specifying the relevant ballast for stability, and their compatibility with the existing structures dichiarazione della ditta espositrice circa l utilizzo dello spazio ad uso privato del soppalco e l affluenza del pubblico regolamentato da personale incaricato presente nello stand; Exhibitor s statement that the gallery is for private use only and that possible crowd will be controlled by his staff in the stand 4) Per le Strutture in aree esterne / For structures in external area progetto d insieme ed esecutivo delle opere, firmato e timbrato da tecnico abilitato; overall and feasible project stamped and signed by a qualified technician relazione di calcolo delle strutture portanti, firmata e timbrata da tecnico abilitato, con descrizione dettagliata di tutti i materiali componenti le opere, descrizione e quantificazione della relativa zavorratura ai fini della stabilità e loro compatibilità con le strutture esistenti; calculation report of the bearing structures, stamped and signed by a qualified technician, detailing all materials of the works, specifying the relevant ballast for stability, and their compatibility with the existing structures Per ciascuna delle strutture fuori standard sopra segnalate, l installatore dovrà consegnare a BolognaFiere a fine lavori - la dichiarazione di corretto montaggio, in cui si attesti che le opere sono state realizzate a regola d arte conformemente ai disegni esecutivi prodotti ed alle relative norme costruttiveevincibili dalla relazione di calcolo. L accertamento del corretto montaggio delle strutture deve intendersi effettuato all interno del quartiere fieristico. For all the above mentioned non-standard structures, at the end of the work the Fitter will have to give BolognaFiere the statement of well done job in accordande with the presented feasible projects and with the relevant constructional rules indicated in the calculation report. The verification of the suitable assembling of structures must be effected in the fair area. Modulo O - pagina 2 di 7
Dichiara altresì che / Moreover declares that l allestimento sarà realizzato (segnare con X la voce di interesse) the stand will be built (mark the relevant item with X) direttamente (con proprio personale) / directly (with own personnel) dalla seguente ditta allestitrice / by the following stand set-up company Ragione sociale/ Company name Indirizzo / Address Incaricato dei contatti sig. / Contact person Mr. Tel. cellulare / mobile e-mail Il Responsabile per la sicurezza del posteggio è / The stand safety manager is: Nominativo / Name Tel. cellulare / mobile e-mail si impegna a presentare a BolognaFiere, nei tempi previsti, i sottoindicati moduli: undertakes to submit the following forms/documents to BolognaFiere before the established dates: - Modulo B1 = Dichiarazione di corretta esecuzione impianto elettrico ed allestimento - Form B1 = Declaration of correct installation of electric systems and fittings - Modulo B4 = Dichiarazione di corretta posa in opera di materiali allestitivi - Form B4 = Declaration of correct fitting of materials - Modulo M = Informativa per prevenzione infortuni sul lavoro - Form M = Information of prevention of workplace accidents - Modulo B2 = Dichiarazione di conformità dell impianto elettrico (da presentare solo se l impianto è installato da ditta italiana abilitata) - Form B2 = Declaration of conformity of electrical system (to be submitted only if the system is installed by an authorized Italian company) - Modulo B3 = Verifica di rispondenza dell impianto elettrico (da presentare solo se l impianto è installato da ditta estera) - Form B3 = Verification of compliance of electrical system (to be submitted only if the system is installed by a foreign company) prende atto che / acknowledges that: l autorizzazione all esecuzione del progetto è di competenza di BolognaFiere e dichiara, fin d ora, di ottemperare alle eventuali prescrizioni che subordinassero detta autorizzazione; authorization to implement the design plan is granted by BolognaFiere, for which purpose the company delcares that it will meet all the requirements associated with said authorization; l autorizzazione all esecuzione del progetto rilasciata da BolognaFiere non comporta approvazione del progetto stesso sotto l aspetto della sicurezza; la rispondenza del progetto alle norme di sicurezza vigenti è di esclusiva responsabilità del progettista; the granting of authorization by BolognaFiere to implement the design plan does not imply approval of the design plan in terms of safety; assuring that the design plan complies with current applicable safety standards is the sole responsibility of the stand designer; l autorizzazione all esecuzione del progetto rilasciata da BolognaFiere non esime il progettista o un proprio incaricato dall effettuare un sopralluogo nell area dove sarà ubicato lo stand, al fine di prendere diretta conoscenza di eventuali impedimenti esistenti in loco, atti a condizionare la progettazione dello stand (impianti tecnologici e relativi spazi di rispetto, altezza delle strutture fisse sovrastanti lo stand, ecc..); di questi impedimenti il progettista dovrà tenere conto in fase di progettazione dell allestimento the granting of authorization by BolognaFiere to implement the design plan does not release the designer or his appointee from the obligation to perform an inspection in the area where the stand will be located in order to Modulo O - pagina 3 di 7
determine whether any obstacles are present that are liable to affect the design of the stand (utilities and areas of respect, height of fixed structures above the stand, etc.); the designer must take account of these obstacles during the stand design. La ditta / the Exhibitor preso atto che gli allestimenti fuori standard necessitano di collaudo statico - having acknowledged that the non-standard set-up are subject to test. che il collaudo sarà effettuato esclusivamente dai tecnici di BolognaFiere, con oneri a carico dell Espositore - that the static testing of non-standard set-up must be perfomed exclusively by BolognaFiere and debited to the Exhibitor che non saranno accettati certificati di collaudo rilasciati da tecnici diversi da quelli di BolognaFiere - that test certificates issued by technicians other than those from BolognaFiere will not accepted INFORMA CHE LE STRUTTURE DA COLLAUDARE NELLO STAND SONO LE SEGUENTI: INFORMS THAT THE STRUCTURES TO BE TESTED ARE THE FOLLOWING (contrassegnare con X le voci corrispondenti / mark the relevant item with X)) Struttura Americana Superficie stand fino a 250 m² 150,00 American type lattice Stand surface area up 250 m² Struttura Americana Superficie stand da 251 a 500 m² 200,00 American type lattice Stand surface area from 251 to 500 m² Struttura Americana Superficie stand oltre 500 m² 300,00 American type lattice Stand surface area more than 500 m² Struttura Americana noleggiata presso BFServizi srl 0,00 00,00 American type lattice rented through BF Servizi s.r.l. Pedana h superiore a 0,80 m 150,00. Platform over 0,80 m. heigh Soppalco di dimensioni fino a 150 m² 300,00. Gallery up to 150 sq.m. Soppalco di dimensioni oltre i 150 m² 500,00. Gallery over 150 sq.m. Strutture aree esterne di dimensioni da 76 a 150 m² 300,00. Structures in external areas 76 to 150 sq.m. Strutture aree esterne di dimensioni da 151 a 200 m² 500,00. Structures in external areas 151 to 200 sq.m. Strutture aree esterne di dimensioni da 201 a 500 m² 800,00. Structures in external areas 201 to 500 sq.m. Strutture aree esterne di dimensioni oltre i 500 m² 1.500,00. Structures in external areas over 500 sq.m. TOTALE COLLAUDI / TOTAL AMOUNT OF TESTS. (A) Servizio di valutazione compatibilità progetto e sopralluogo stand L Espositore, impossibilitato a presentare i progetti e le documentazioni timbrati e firmati da tecnico abilitato (vedi punti 1-2-3-4), CHIEDE di avvalersi del servizio di BolognaFiere consistente nella valutazione della compatibilità del progetto, e successivo sopralluogo sullo stand durante i lavori di montaggio del medesimo. Evaluation of project compatibility and stand inspection The Exhibitor - being unable to present projects and documents stamped and signed by a qualified technician (see items 1 to 4) ASKS to make use of BolognaFiere service consisting of the evaluation of project compatibility and Modulo O - pagina 4 di 7
of the following inspection in the stand during set up + 40% del TOTALE COLLAUDI / of the TOTAL AMOUNT OF THE TESTS. (B) (minimo/minimum 200,00) TOTALE COMPLESSIVO / GENERAL TOTAL (A + B). + Iva/Vat PER LE STRUTTURE INSTALLATE SENZA LA PREVENTIVA AUTORIZZAZIONE E RILEVATE DIRETTAMENTE IN FIERA, BOLOGNAFIERE PUO QUALORA NON SIA GARANTITA LA SICUREZZA DELLE STRUTTURE MEDESIME - INTERROMPERE IL MONTAGGIO DELLE STESSE OPPURE - VERIFICATO LO STATO DI FATTO PROCEDERE DIRETTAMENTE AL COLLAUDO PONENDO A CARICO DELL ESPOSITORE LE TARIFFE SOPRA ESPOSTE + LA MAGGIORAZIONE DEL 40%. IN CASE OF INSTALLATIONS LACKING IN ITS PREVIOUS AUTHORIZATION, BOLOGNAFIERE CAN STOP THE SET UP IF THE SAFETY OF THE STRUCTURE IS NOT GUARANTEED OR CAN GO ON WITH THE TEST THAT WILL BE DEBITED TO THE EXHIBITOR WITH THE ABOVE MENTIONED TARIFFS INCREASED OF 40%. Gli importi sopra indicati saranno fatturati agli Espositori a cura di: The above mentioned amounts will be invoiced to the Exhibitors as follows: BF SERVIZI s.r.l. (BolognaFiere Group) - via A. Maserati, 18 40128 Bologna (Bo) Partita IVA e C.F.: 03821790379 UniCredit S.p.A. Agenzia: Fil. Op. Emilia Est Codice IBAN: IT 74 S 02008 02515 000002900785 Bic Swift Code: UNCRITMMOEE La fattura verrà inviata esclusivamente in formato PDF tramite posta elettronica. Indicare referente ed indirizzo e-mail a cui BFServizi inoltrerà la documentazione. The invoice will be sent solely by e-mail in pdf format. Please indicate the contact person and e-mail address to which BFServizi should send the documentation Referente Contact person Indirizzo e-mail E-mail address La richiesta di spedizione del documento cartaceo tramite posta tradizionale comporterà un addebito al Cliente di 2,00 Sending the printed document by conventional post will involve an additional charge to the custode of 2,00 Richiedo fattura cartacea Please send printed invoice Data/Date: Timbro e firma del legale rappresentante Stamp and signature of legal representative DA INVIARE ASSIEME AL PROGETTO ENTRO IL 31/1/11 A: TO BE SUBMITTED - TOGETHER WITH DESIGN PLANT - BY 31/1/11 TO: BOLOGNAFIERE S.P.A. - tecnico1@bolognafiere.it - tel. +39 051 282.227 (MASSIMO CERAVOLO) PRESCRIZIONI DA OSSERVARE PER OTTENERE L AUTORIZZAZIONE A REALIZZARE UN ALLESTIMENTO Modulo O - pagina 5 di 7
FUORI STANDARD HOW TO GET THE AUTHORIZATION TO SET-UP NON-STANDARD INSTALLATIONS Sono considerati allestimenti fuori standard quelli che presentano anche solo una delle seguenti caratteristiche: Stand are considered as non-standard set-up if they have even just one of the following characteristics: Utilizzo, nella realizzazione dell allestimento, di strutture tralicciate tipo Americana con sviluppo complessivo superiore a 32 m o con luce strutturale libera superiore a 8 m Use of Americana type lattice structure with development over 32 m. or with free span over 8 m. Installazione nello stand di pedane di altezza superiore a 0,80 m Installation of platforms over 0,80 m. high Realizzazione di soppalchi di qualunque dimensione Making of galleries of any dimension Realizzazione di strutture in aree esterne aventi superficie superiore ai 75 m² Making of structures ion external areas bigger than 75 sq.m. Prescrizioni da osservare / Requirement to be met: 1. Invio del presente modulo, entro i tempi indicati in calce, corredato del progetto e delle documentazioni previste per ogni tipologia di allestimento fuori standard Please send this form within the deadline indicated below, together with the project and the documents requested for the different kinds of non-standard structure 2. Nomina del Responsabile per la sicurezza dell area espositiva, figura designata dall Espositore, la quale, ai fini della sicurezza, assume nei confronti di BolognaFiere, dell Organizzatore e dei terzi ogni responsabilità connessa alla predetta attività di sicurezza; A stand safety manager must be appointed to assume responsibility for the above-mentioned safety activity towards BolognaFiere, the Organiser and third parties; 3. Segnalazione della ditta incaricata dell allestimento dello stand, qualora l Espositore non provveda direttamente con proprio personale If in the stand is not set up directly by the Exhibitor using his own personnel, the company appointed to do so must be indicated Certificazione dell impianto elettrico / Electric system certification - Modulo = Dichiarazione di conformità dell impianto elettrico, da presentare solo se l impianto è installato da ditta italiana abilitata, intendendosi come tale una ditta iscritta ad una Camera di Commercio Italiana e abilitata all installazione di impianti elettrici (Legge 37 / 2008); Conformity certification of the electrical system to be presented only if it is made by an Italian Company registered in an Italian Chamber of Commerce and qualified for the installation of electrical systems (Law 37/2008) - Modulo = Verifica di rispondenza dell impianto elettrico, da presentare solo se l impianto è installato da ditta estera, quindi non iscritta ad una Camera di Commercio Italiana Verification of the compliance of the electrical system to be presented only if it is made by a foreign Company non registered in an Italian Chamber of Commerce Si ricorda che / Please note that: Nei pad. 14-15-16-18-21-22-25-26-33-34 sono ammesse coperture solo se realizzate con cielini a maglia larga che consentano il corretto uso dell impianto antincendio a pioggia (Sprinkler); In halls 14-15-16-18-21-22-25-26-33-34, stand roofs are permetted only if constructed with large grille type panels that allow the sprinkler fire system to be used correctly; Qualora l allestimento comprenda anche pareti vetrate poste a diretto contatto con il pubblico, dette pareti devono essere conformi alla direttiva 89/106/CEE Prodotti da costruzione recepita con DPR n. 246 del 21/04/1993 nonché successive modifiche ed integrazioni; al termine dei lavori l Allestitore dovrà consegnare all Ufficio Safety di BolognaFiere la dichiarazione di montaggio a regola d arte Modulo O - pagina 6 di 7
If the stand set-up includes glass panels in direct contact with the public, these panels must comply with directive 89/106/EEC Construction products directive enacted in Italy through Presidential Decree DPR o. 246 of 21/04/1993 and subsequent amendments and supplements. At the end of the set-up work, the stand fitter must submit the declaration of completed assembly to the BolognaFiere Safety Office Per eventuali chiarimenti / For further information:: Ufficio Tecnico BolognaFiere: tel. +39 051 282.227 (MASSIMO CERAVOLO) Ufficio Safety BolognaFiere: tel. + 39 051 282.336 282.342 fax + 39 051 637.40.09. Modulo O - pagina 7 di 7