I - E ELETTROVALVOLE CETOP SOLENOID CETOP VALVES

Documenti analoghi
LC35 Z - LC35X Z. Elettrovalvole pilotate controllo direzione Solenoid controlled-pilot operated directional valves

I - E ELETTROVALVOLE CETOP SOLENOID CETOP VALVES

ELETTROVALVOLE CETOP3 SOLENOID CETOP3 VALVES

Basette per il montaggio di elettrovalvole Mounting plate for solenoid valve

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders

24V DC ±10% W. Fluido Fluid. 15 Nl/min

la scelta convenzionale per la compatibilità di mercato e il servizio universale. Ogni valvola richiede un blocco modulare.

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders Schema di collegamento: 2 fili Wiring diagram: 2 wires RS2-A RS1-A RS3-A RS4-A RS5-C Modello Model

DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL

MANUAL OVERRIDING / AZIONAMENTO COMANDO MANUALE

24V DC ±10% W. Fluido Fluid. 15 Nl/min

SERIE LR25 SERIES. Lanterne ventilate Cooled bellhousings

Filtri per spaccalegna Filters for log splitters

elaboratore di segnale

Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings. Componenti - Components 04

BUILDING FEATURES ISO / CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE VALVOLE ISO 24563

MDS /116 ID ELETTROVALVOLA DI COMMUTAZIONE SERIE 10 VERSIONE MODULARE ISO p max 350 bar Q max 50 l/min ESEMPIO APPLICATIVO PRESTAZIONI

NEWS 68. Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series

CP 3 GC - CP 6 GC LG1 - LG1 T HT 40 / A / 101 / 0605 / IE

DISTRIBUTORI ROTANTI ELETTRICI E ELETTRO-IDRAULICI ELECTRO-HYDRAULIC ROTARY COUPLING

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series

valvole Namur Namur valves

SERIE SP SERIES. Supporti pompa Pump supports

RLM /110 ID VALVOLA PER LA SELEZIONE DI VELOCITÀ RAPIDO/LENTO A COMANDO ELETTRICO SERIE 10. Q max (vedi tabella prestazioni)

DP 2010 E depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port

CONTROL THE VIBRATIONS AND THE POWER TO CONTROL SUBSTANCE AND MATERIAL ENERGY WILL EVENTUALLY BE GIVEN

VALVOLE M ECCANICHE LEVA A TASTO PUSH MANUAL LEVER VALVES 5/2WAYS

GAZZERA SRL HYDRAULIC POWER PACK. w w w. g a z z e r a i t a l y. c o m i n f g a z z e r a i t a l y. c o m. h y d r a u l i c d i v i s i o n

NON VENTILATED DC MOTORS

RFU 1/8.2 RFUM 1/8 RFU 1/8.3 G1/8 G1/8. 2 mm 4.2 mm 120 Nl/min 450 Nl/min. 3.2 mm 4.2 mm 210 Nl/min 450 Nl/min bar MPa RFB 1/8 G1/8

SERIE HPB BAR SERIES. Filtri alta pressione High pressure filters. Filtri - Filters 10

F12MD F38MD. Filtri per media pressione in lega leggera, idonei per aria compressa CARATTERISTICHE. Filtro per pressioni d ingresso fino a 30 bar.

valvola di scarico rapido e avv. prog. G1/4

centraline oleodinamiche hydraulic power unit

VALVOLE VALVES. pag. 3 VMPI. pag. 6 VCP. pag. 8 EV3. pag. 10 VVP. pag. 11 BVP. Valvola limitatrice di pressione pilotata Piloted pressure relief valve

R3150. Regolatore di pressione ad alta sensibilità In acciaio INOX AISI 316L idoneo per aria compressa, gas e liquidi.

ANELLI V-RING V-RING SEALS

QND. Posti presa CARATTERISTICHE

MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES

Serie SVM500 - SVM500 series

SERIE APM-110 BAR SERIES. Filtri in linea a media pressione In line filter medium pressure. Filtri - Filters 09

MV Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable displacement axial piston motors

DNV BUSINESS ASSURANCE

VALVOLE A FARFALLA BUTTERFLY VALVES

M (12V) M (24V) COMPRESSORE 8l 8l COMPRESSOR

sottobasi per valvole a spola

RAPPORTO DI CLASSIFICAZIONE CLASSIFICATION REPORT 0412\DC\REA\12_5

mini-regolatore di pressione

R214M. Regolatori di pressione ad alta sensibilità per aria compressa. CARATTERISTICHE Regolatore di pressione per pressioni d ingresso fino a 12 bar.

Costruzioni Constructions. Acustica Acoustics 0092/DC/ACU/10 04/06/2010 K-FONIK GK

Valvole per montaggio modulare Sandwich mounting valves

p max 350 bar Q max 1100 l/min M 20

MD10V MANUALE TARATURA REGOLATORI AUTOMOTIVE HME HME AUTOMOTIVE CONTROL SETTING MANUAL COD A02

valvole ad azionamento elettropneumatico

Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable-displacement axial piston motors MV 46/50/64

Filtri - Filters 10. Filtri alta pressione High pressure filters SERIE HPB BAR SERIES

310F2. Filtri per media pressione in acciaio inossidabile AISI 316L, idonei per aria compressa, gas e liquidi CARATTERISTICHE

BD2 (dual displacement / cilindrata doppia) BV2 (variable displacement / cilindrata variabile)

SAIR ELETTROVENTILATORI CENTRIFUGHI A SEMPLICE ASPIRAZIONE DIRETTAMENTE ACCOPPIATI DIRECT DRIVEN SINGLE INLET CENTRIFUGAL FANS

Appendice A. Conduttori elettrici, sezioni e diametri Appendix A. Wires, Sizes and AWG diameters

ATTUATORI ROTANTI ROTARY ACTUATORS CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CODICE DI ORDINAZIONE ORDERING CODE 54-56

VALVOLA DI SFIORO PER MEDIA PRESSIONE IN AISI 316L

controlli di livello capacitivi capacitive levels controls

QDE* /112 ID REGOLATORE PROPORZIONALE DI PORTATA COMPENSATO SERIE 10. Q max 80 l/min

NDCMB NDCMB MOTORIDUTTORI C.C. AD ASSI ORTOGONALI RARE EARTH D.C. BEVEL HELICAL GEARMOTORS

R180. Regolatore di pressione ad alta sensibilità in alluminio

CILINDRI ROTANTI ROTARY CYLINDERS

DEVIATORI DI FLUSSO DIVERTER VALVES

SERIE P820 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA PRESSIONE IDRAULICA: BAR HYDRAULIC PRESSURE: BAR. PORTATE FINO A 37 Lt/min

POMPE EXCELSIOR - EXCELSIOR PUMPS

no. SIC Rev. 00 Dated

R190. Regolatore di pressione ad alta sensibilità in alluminio

ZDE /111 ID VALVOLA RIDUTTRICE DI PRESSIONE DIRETTA A COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE SERIE 30 ATTACCHI A PARETE ISO (CETOP 03)

SISTEMI DI GUAINE SPIRALATE E RACCORDI GIREVOLI

Rampe per alta pressione in ottone cromato


Raccordi per pompe ad ingranaggi Couplings for gear pumps. Raccordi - Couplings 02

R300. Regolatori di pressione per alta pressione in ottone, idonei per aria compressa, gas e liquidi

RUBINETTI A SFERA ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE BALL VALVES

3/2VIE N.C.-N.A. G1/8 3/2WAYS N.C.-N.O. G1/8

4.1 - VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE LEGGERE LIGHT RELIEF VALVES VMP L VMP 1/4"L VMP 3/8"L

Centrale MK3 MK3 power packs

R1000. Regolatore di pressione per alta pressione in ottone, idonei per aria compressa, gas e liquidi

R128. Regolatore di pressione per media pressione, in ottone idoneo per aria compressa, gas e liquidi CARATTERISTICHE

Valvole Sfera Ball Valves 5.1

Pressione massima d esercizio bar 350. Portata massima l/min Campo temperatura ambiente C -20 / +40. Campo temperatura fluido C -20 / +60

Valvole di controllo direzione Azionamento elettrico Serie 840. Prospetto del catalogo

R160. Regolatore di pressione ad alta sensibilità

VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE RELIEF VALVES

Rev. 00/2016 C01.P01.P01

guarnizioni Art. 620 Set guarnizioni Art. 625 Guarnizione piana esente amianto Set of gaskets Confezione: pz.100 Packing: 100 pcs.

Indicatori di livello visivi Visual level gauges. Accessori - Accessories 03

Diaphragm pressure reducing valves PN 40. Riduttori di pressione a membrana PN 40

P2* PANNELLI COMPONIBILI PER VALVOLE ISO (CETOP 03)

Valvole / Valves 36 68

Hoods and housings single locking system Custodie con sistema di chiusura a leva singola STD STD-HV 21.00

Otturatore a leverismo in EPDM o FPM e leva in acciaio INOX EPDM or FPM Lever type shutter with SS lever

Oil-tanks and accessories for hydraulic power units

Serie FR-1. Serie FR-1. Filtri sul ritorno Return filter. Filter element

Transcript:

Dear Customer, we are now a part of Bosch Rexroth Oil Control Liebe Kunden, wir gehören jetzt zu Bosch Rexroth Oil Control www.boschrexroth.com I - E ELEROVLVOLE CEO SOLENOID CEO VLVES

CONDIZIONI DI FORNIUR E GRNZI CONDIZIONI DI FORNIUR Oleodinamica LC s.r.l., con Stabilimento ed Uffici situati in: via rtigianale Sedrio, 12-12 - 42030 Vezzano sul Crostolo (REGGIO EMILI) Italia, distribuisce le proprie valvole attraverso la propria Rete Commerciale in conformità con le condizioni generali di fornitura (contratto) che sono riportate nella modulistica specifica (offerte, conferme d ordine, fatture) e a tali condizioni farà riferimento per quanto qui non indicato. ORDINI Gli ordini devono pervenire in forma scritta e devono riportare le seguenti indicazioni: a) data e luogo di emissione dell ordine; b) esatta denominazione della società acquirente con indirizzo completo; c) sottoscrizione di un suo legale rappresentante con indicazione della relativa qualifica; d) numero offerta società fornitrice (se esistente); e) codice di ordinazione completo, con eventuale descrizione della merce ordinata; f ) numero di pezzi; g) termine indicativo di consegna (eventuale); h) vettore (eventuale); L ordine e da ritenersi valido alle condizioni generali di fornitura LC. I termini di consegna indicati, o eventualmente scambiati, saranno da ritenersi essenziali solo in caso di specifico accordo sottoscritto dalle parti, fornitore ed acquirente. GRNZI La garanzia LC ha durata di un anno a partire dalla data di fornitura del materiale. Qualora l acquirente ritenga che uno o piu prodotti siano viziati per cause imputabili a LC, l acquirente si impegna a contestare immediatamente a LC la presenza dei pretesi vizi, mediante l invio di una relazione tecnica dettagliata, affinché LC possa constatare, attraverso un tecnico di propria fiducia, se i vizi denunciati sussistano effettivamente. Nell ipotesi che il tecnico di fiducia LC abbia constatato la presenza di difetti imputabili ad Oleodinamica LC s.r.l., quest ultima si impegna a riparare o a sostituire la valvola entro un congruo termine. Da parte sua l acquirente si impegna a non chiedere la risoluzione del contratto se non decorso il congruo termine senza che la valvola sia stata riparata o sostituita. Ogni restituzione in garanzia di valvole ritenute difettose dovrà essere preventivamente autorizzata per iscritto da Oleodinamica LC s.r.l. e dovrà essere effettuata franco destino, allegando una dettagliata descrizione delle anomalie riscontrate e delle condizioni di impiego. La garanzia non si applica alle valvole che siano state contaminate, impiegate erroneamente o manomesse senza controllo o autorizzazione di LC Oleodinamica, così come la garanzia non si applica qualora siano state apportate modifiche a circuiti o a impianti tali da influenzare negativamente il funzionamento della valvola stessa. Qualora la valvola fornita debba essere assemblata in impianti potenzialmente in grado di cagionare danni a terzi di importo di gran lunga superiore al prezzo della valvola stessa, l acquirente si impegna ad adottare tutti i mezzi di sicurezza possibili per evitare qualsiasi danno, essendo consapevole che la produzione in serie a prezzi di mercato del prodotto stesso comporta il rischio, pur limitato, della presenza di pezzi difettosi. RESCRIZIONI D USO E fatto divieto all acquirente di adibire le valvole a usi diversi da quelli descritti nei disegni tecnici o nei cataloghi Oleodinamica LC s.r.l.. Qualora l acquirente intenda adibire le valvole fornite ad usi diversi ha l obbligo di chiedere preventivamente specifica autorizzazione a Oleodinamica LC s.r.l.. Le valvole LC sono sottoposte a collaudi funzionali conformemente alle specifiche riportate nella relativa documentazione tecnica. oiché le effettive e dettagliate condizioni di funzionamento dell apparecchiatura dell acquirente possono non essere integralmente riproducibili nei laboratori di prova LC, la completa idoneità all uso è responsabilità dell acquirente stesso. Generalmente egli validerà il prodotto attraverso la costruzione di uno o più prototipi da sottoporre ad un completo ciclo di prove funzionali. DICHIRZIONE Le valvole e i gruppi integrati descritti nel presente catalogo sono destinati ad essere incorporati in macchine a cui si applica la Direttiva CEE 98/37/CE (Direttiva Macchine) e successivi emendamenti. E fatto divieto di mettere in funzione le valvole o i blocchi integrati prima che la macchina in cui sono incorporati sia dichiarata conforme alle disposizioni della direttiva citata. GIURISDIZIONE In caso di contestazione in cui Oleodinamica LC s.r.l. sia convenuta, è esclusivamente competente il foro di Reggio Emilia. N.B. II presente catalogo annulla e sostituisce i precedenti. Oleodinamica LC s.r.l. si riserva il diritto di cessare la produzione o di variare le specifiche o i disegni di qualsiasi modello di valvola senza preavviso e senza incorrere in obblighi. utti i diritti sono riservati. E fatto espresso divieto di qualunque riproduzione parziale o totale del presente catalogo. - I -

DI ECNICI D USO COLLUDO FUNZIONLE utte le curve di funzionamento riportate a catalogo sono state rilevate utilizzando olio minerale con grado di viscosità ISO-VG32 alla temperatura di 40 C.. utte le valvole vengono collaudate a queste condizioni su banchi prova che assicurano un grado di filtrazione assoluta di 15 micron (NS 9). VLORI LIMIE DI EMERUR emperatura ambiente da 20 C a + C emperatura olio da 20 C a +80 C CCHI DELLE VLVOLE CON COLLEORE Gli attacchi filettati sono normalmente del tipo G, gas cilindrico (BS) nelle dimensioni da G ¼ a G 1. Sono disponibili altri tipi di attacchi filettati. GURNIZIONI O-RING: crilo Nitrite Butadiene NBR (BUN-N) standard per temperature comprese tra 20 C e +100 C. richiesta sono disponibili in FLUOROCRBONIO FM (Viton) ed in altre mescole. NELLI NIESRUSIONE: LUBRIFLON FE BK. CONSERVZIONE MGZZINO DELLE VLVOLE NUOVE Le valvole vanno conservate protette nel loro involucro termoretraibile, in luogo asciutto, lontane dall irraggiamento solare o da sorgenti di calore e di ozono (evitare la vicinanza con motori elettrici funzionanti) in un ambiente con temperatura tra 20 C e + C. INSLLZIONE DELLE VLVOLE Si raccomanda di seguire scrupolosamente la seguente procedura: ssicurarsi che la base di fissaggio non sia sporca o in cattive condizioni (vd. Catalogo) ssicurarsi che gli O-ring siano integri e correttamente montati Non serrare viti o raccordi con momento di serraggio superiore al valore massimo indicato sul catalogo ENSIONE DI LIMENZIONE er ottenere un corretto funzionamento ed una lunga durata di esercizio delle bobine è necessario che le variazioni della tensione di alimentazione non siano superiori al +5% -10% della tensione nominale. INERMIENZ DI FUNZIONMENO DIN VDE 0580 L intermittenza di funzionamento ED di un elettromagnete è il valore percentuale del tempo di inserzione t i rispetto al tempo completo di funzionamento t c, dove t c =t i +t r con t r = tempo di riposo. ED = (t i / t c ) 100 % utte le bobine funzionano con ED=100% purchè non venga superato il valore limite di temperatura per la loro classe di isolamento. ROEZIONE EN 60529 Sono disponibili bobine con protezione I65/I69K. FLUIDO IDRULICO Si raccomanda l impiego di OLI BSE MINERLE con caratteristiche fisico-chimiche idonee all utilizzo in apparati oleodinamici. OLI BSE MINERLE tipo HL (DIN 51524 parte 1) OLI BSE MINERLE tipo HL (DIN 51524 parte 2) Si prega di consultare LC Oleodinamica prima dell eventuale utilizzo di fluidi ecologici (generalmente a base vegetale o poliglycolica). Classe di viscosità: secondo gli standard ISO DIN, viene espressa con il n. ISO-VG, che indica la viscosità media a 40 C (mm 2 /s o centistokes cst-). - Vd. ab. - CONMINZIONE FILRZIONE CONSIDERZIONI GENERLI: i maggiori costruttori ed utilizzatori di componenti e sistemi oleodinamici riconoscono che la eccessiva contaminazione del fluido è la principale causa di guasti e disfunzioni negli impianti oleodinamici. Le particelle abrasive che circolano nel fluido provocano l erosione delle parti in movimento, che porta all usura dei componenti e al conseguente malfunzionameno dell impianto. Si raccomanda di mantenere il livello di contaminazione per lo meno ai valori nominali indicati in tabella, adottando i sistemi di filtrazione più idonei allo scopo. RORO DI FILRZIONE BEx: è il rapporto tra il numero di particelle all ingresso e all uscita del filtro che hanno diametro maggiore di x micron. GRDO DI FILRZIONE SSOLU ISO 4572: è il diametro x della particella più grande, con BEx 75. CLSSE DI CONMINZIONE ISO 4406: è espressa da 3 numeri che indicano rispettivamente: il numero di particelle di diametro maggiore o pari a 4 micron (c); il numero di particelle di diametro maggiore o pari a 6 micron(c); il numero di particelle di diametro maggiore o pari a 14 micron(c), contenute in 1 ml di fluido. CLSSE DI CONMINZIONE NS 1638: è espressa da un numero che indica il numero di particelle contenute in 100 ml di fluido suddivise per classi dimensionali. - Vd. ab. B - - II -

SLES, DELIVERY ND WRRNY ERMS SLES ND DELIVERY ERMS Oleodinamica LC s.r.l., with factory and offices situated at: via rtigianale Sedrio, 12-12 - 42030 Vezzano sul Crostolo (REGGIO EMILI) Italia, distributes its valves throught its sales network in compliance with the delivery terms (contract) shown in the specific documents (offers, order, confirmations, invoices), and those conditions shall be applicable for all what not specified here. ORDERS ll orders shall be in written form and shall show the following information: a) date and place where the order is issued; b ) full name and address of the purchasing company; c) signature of a legal representative, with indication of his/her qualification; d) reference of the suppliers offer (when applicable); e) complete ordering code and eventual description of the valves ordered; f) number of pieces; g) delivery time requested (eventual) h) carrier (eventual). he order will be considered valid at the LC Oleodinamica delivery terms. he delivery terms requested or shown, and eventually notified in writing, can be considered essential only in case of specific signed agreement between both parties, supplier and buyer. WRRNY he LC limited warranty lasts for a period of 12 months starting from the delivery date of the valve. If the buyer deems that one or more products are faulty due to improper manufacturing, he undertakes to notify immediately the presence of these faults to the supplier, by means of detailed written report, so that LC may verify, through an expert of its own trust, whether the complained faults are really present. Once the LC expert has verified that the notified faults are effectively present and that they are due to manufacturing defects, Oleodinamica LC s.r.l. undertakes to repair or to replace the valve within an adeguate term and the buyer undertakes not to ask for contract cancellation before the adeguate term to repair or replace the valve has expired. Written permission for warranty returns must be obtained from Oleodinamica LC s.r.l. prior to shipment. ll warranty returns shall be shipped freight pre-paid and shall include a detailed description of the malfunction and of the working conditions. he warranty does not cover products which have been contaminated, used improperly or tampered without control and approval of Oleodinamica LC s.r.l.. Similarly the warranty is not valid if changes are made to the circuits or systems which could negatively affect the valve function. If the valve supplied must be assembled in systems which could cause damages to third parties exceeding by for the price of the valve, the buyer undertakes to adapt all safety measures in order to avoid any damage, since he recognizes that mass production of the valves at market prices entails the risk, even if limited, that occasional faulty valves may result. USER S INRUCIONS he buyer shall not use the vave for purposes different from what pointed out in the relevant drawings or in the Oleodinamica LC s.r.l. catalogues. If the buyer wants to use the valves for other purposes he shall ask specific approval from Oleodinamica LC s.r.l.. ll LC valves are tested and checked in compliance with the specifications shown by the relevant documents. Since the actual detailed performance of the buyer s equipment cannot be totally reproduced in LC s testing laboratory, the full assurance of suitability of LC valves in the buyer s applications is the responsibility of the buyer. Generally the buyer will validate the valve in his own application by manufacturing a prototype to be submitted to a full testing program. SEMEN he valves and the multifunction integrated blocks described in this catalogue can be employed in systems or machines falling into the specifications of EEC Directive 89/37/CE (Machine Directive) and later amendments. he valves and the blocks shall not be operated before the complete machine is verified to be in compliance with the requirements of the above mentioned Directive. JURISDICION In case of a dispute where OOleodinamica LC s.r.l. is summoned before court, the Court of law in Reggio Emilia (Italy) is exclusively competent: drafts, acceptance of settlement, dispatches without or with C.O.D. do not constitute a derogation from this clause of jurisdiction even in case Oleodinamica LC s.r.l. should be pursued for concession or continence of cause. When Oleodinamica LC s.r.l. is the plantiff, it will be able to recur both to the Court of Law in Reggio Emilia and to that where the other party resides. Notes he present catalogue cancels and supersedes all the previous issues. Oleodinamica LC s.r.l. reserves the right to stop production or to change specifications and dimensions of any valve without prior notice and without incurring in any obbligation. ll rights are reserved. It is specifically forbidden to reproduce partially or totally the present catalogue. - III -

ECHNICL D FUNCIONL ESING ll performance curves in this catalogue are obtained using mineral based hydraulic oil with 32 cst viscosity at 40 C (ISO VG 32 viscosity class). ll valves go through functional testing at these conditions before shipment. Our test stands ensure 15 micron bsolute Filtration (NS 9). EMERURE RNGES mbient emperature from Oil emperature from 20 C to + C 20 C to +80 C ORS G sizes (BS) from G 1/4 to G 1 are standard; other threads can be manufactured upon request. SELS O-RINGS: cryl Nitrile Butadiene Rubber NBR (BUN-N) standard for temperature between 20 C and +100 C. Fluorocarbo FM (Viton) and other compounds are available on request. BCKU RINGS: Lubriflon FE BK. SOCKING OF NEW VLVES encapsulated by a protective wrapping, the valves shall not be exposed to direct sun light nor to source of heat or ozone (like electric motors running) and kept in a dry place at a temperature between 20 C and + C. VLVES INSLLION It is recommended to follow these steps: inspect the sub-plate to ensure that it is in good conditions and no external contaminant is present. Check that O-Rings are intact and correctly positioned. Don t tighten screws or connectors more than the maximum torque specified in the catalogue. INLE VOLGE o obtain correct operation and long life of coils it is necessary that the operating voltage fluctuations do not exceed +5% -10% of nominal voltage. WORKING DUY he working duty ED of a coil is the ratio between energized time t i and full cycle time t c where t c =t i +t r and t r = de-energized time. ED = (t i /t c ) 100 % ll coils are rated for ED = 100 % provided that temperature limit of their insulation class is not exceeded. ROECION EN 60529 On request coils with I65/I69K protection. HYDRULIC FLUID It must have physical lubricating and chemical properties suitable for use in hydraulic systems such as, for example: MINERL OIL FLUIDS HL (DIN 51524 part1) MINERL OIL FLUIDS HL (DIN 51524 part2) For use of environmentally acceptable fluids (vegetable or polyglycol base) please consult LC Oleodinamica. Viscosity class: with ISO-DIN, the viscosity class is expressed by ISO-VG (no.); the no. Indicates the average kinematic viscosity at 40 C in mm 2 / s or centistoks (cst). - See ab. - CONMINION FILRION GENERL INFORMION: Manufacturers and users of hydraulic equipment admit that contamination is the most likely cause of malfunction or failure in hydraulic systems and reduces security and reliability of components and systems. Metal particles flowing throughout the circuit scratch moving surfaces so that contamination level, if not controlled, increases very rapidly. It is strongly recomended to mantain contamination level at least at nominal values shown below, choosing adequate filtration products. FILRION RIO BEx: It s the ratio between the number of particles before and after the filter with diameter larger than X micron. BSOLUE FILRION RIO ISO 4572: It s the diameter X of the largest particle with BEx 75. CONMINION CLSS ISO 4406: it s expressed by 3 scale numbers representing respectively: the number of particles equal to or larger than 4 micron (c); the number of particles equal to or larger than 6 micron (c); the number of particles equal to or larger than 14 micron(c), contained in 1 ml of fluid. CONMINION CLSS NS 1638: It s expressed by one scale numbers representing the number of particles of different size ranges contained in 100 ml of fluid. - See ab. B - - IV -

BELLE VISCOSI E CONMINZIONE VISCOSIY CLSS ND FILRION D - abella - Calsse di viscosità Viscosity class Viscosità cinematica Kinematic viscosity MSSIM 0 C MEDI 40 C MINIM 100 C MXIMUM 0 C MEDIUM 40 C MINIMUM 100 C ISO VG 10 90 10 2.4 ISO VG 22 300 22 4.1 ISO VG 32 420 32 5.0 ISO VG 46 780 46 6.1 ISO VG 68 1400 68 7.8 ISO VG 100 2560 100 9.9 - abella B - SECIFICHE L.C. SUL GRDO DI CONMINZIONE DELL OLIO IO DI IMINO IO DI VLVOL YE OF SYSEM YE OF VLVE CCI DI FILRZIONE NOMINLE NOMINL FILRION (micron) L.C. FILRION RECCOMENDIONS FILRZIONE SSOLU SECONDO ISO 4572 BSOLUE FILRION RING ISO 4572 (BE X 75) CLSSE DI CONMINZIONE SECONDO: CONMINION CLSS CCORDING O: ISO 4406 NS 1638 pparati o componenti funzionanti ad L RESSIONE >2 bar LICZIONI GRVOSE Valvole e componenti poco tolleranti alla contaminazione dell olio. 10 X = 10...12 19 / 17 / 14 8 System/components operating at HIGH RESSURE >2 bar HIGH DUY CYCLE LICIONS Systems/components with LOW dirt tolerance pparati o componenti funzionanti a MEDI RESSIONE LICZIONI GRVOSE Valvole e componenti mediamente tolleranti alla contaminazione dell olio. 15 X = 12... 15 20 / 18 / 15 9 System/components operating at MEDIUM HIGH RESSURE HIGH DUY CYCLE LICIONS Systems/components with moderately dirt tolerance pparati o componenti funzionanti a BSS RESSIONE <100 bar LICZIONI OCO GRVOSE Valvole e componenti ben tolleranti alla contaminazione dell olio. System/components operating at LOW RESSURE <100 bar LOW DUY CYCLE LICIONS Systems/components with GOOD dirt tolerance 25 X = 15... 25 21 / 19 / 16 10 - V -

SECIFICHE DEGLI CCHI - OR DEILS CCHI ORS Filettature htreads UNI-ISO 228 d DIN 3852/2 G - B Ø - L* G 1/4 13 19 1 G 3/8 13 25 1 N max G 1/2 15 29 1,5 G 3/4 17 36 1,5 G 1 19 45 2 * Non conforme alla norma DIN 3852/2 - Different from DIN 3582/2 standard 7/16-20 UNF-2B 9/16-18 UNF-2B - - - - Filettature htreads S-B1-1 d ISO 11926-1 / SE J514 G - B Ø - L Ø - D E K N max SE 4 12 19 12,5 2,4 12 1 SE 6 13 26 15,6 2,5 12 1 3/4-16 UNF-2B 7/8-14 UNF-2B 1 1/16-12 UN-2B 1 5/16-12 UN-2B SE 8 15 30 20,6 2,6 15 1,5 SE 10 17 34 23,9 2,6 15 1,5 SE 12 20 41 29,2 3,3 15 1,5 SE 16 20 35,5 3,3 15 2 - - - - - - - - Filettature htreads ISO 261 d UNI-ISO 6149-1 G - B Ø - L Ø - D E K N max M18x1,5 15,5 29 19,8 2,4 15 1,5 Filettature htreads UNI-ISO 228 d JIS B 2351 G - B Ø - L Ø - D E K G 1/4 13 24 15,6 2,5 15 1 N max - VI -

CIOLO 2 - LC1 Grandezza / size: NG6 ISO 4401-03 CEO R121 H-03 (CEO 3) LC1 Z LC1Z - LC1DZ LC1MC Z - LC1MC Z LC1MC DZ - LC1MC DZ LC1 D LC1S LC1 RO LC1 KX LC1 CM LC1 O LC1 LV LC1 I6 LC1 I8 LC1M VR LC1M VM Elettrovalvole dirette controllo direzione Solenoid operated directional valves Elettrovalvole dirette controllo direzione Solenoid operated directional valves Elettrovalvole modulari dirette controllo direzione Modular solenoid operated directional valves Elettrovalvole dirette controllo direzione antideflagranti Solenoid operated directional valves with explosion proof coils Elettrovalvole dirette controllo direzione con reg. del tempo d intervento Solenoid operated directional valves with operating time adjustment Elettrovalvole dirette controllo direzione con sensore induttivo di prossimità Solenoid operated directional valves with proximity inductive sensor Elettrovalvole dirette controllo direzione a tenuta Solenoid operated poppet directional valves Valvole controllo direzione con comando a camma Cam-operated directional valves Valvole controllo direzione a comando oleodinamico o pneumatico Oil/air operated directional valves Valvole controllo direzione con comando a leva Lever operated directional valves Valvole di commutazione automatica (in pressione) utomatic inversion valves (pressure) Valvole di commutazione automatica (in portata) utomatic inversion valves (flow) Valvole modulari di ritegno semplici e pilotate Modular direct and pilot operated check valves Valvole modulari limitatrici di pressione Modular pressure relief valves 2.10. 2.20. 2.30. 2.40. 2.. 2.60. 2.70. 2.80. 2.90. 2.100. 2.110. 2.120. 2.130. 2.140. LC1M VBSO LC1M VF LC1M VFCU LC1M VRM LC1M VSY LC1 VFCU LC1M RL DM - D Valvole modulari di bilanciamento Modular overcentre valves 2.1. Valvole modulari di controllo portata Modular flow regulator valves 2.160. Valvole modulari compensate di controllo portata Modular pressure compensated flow regulator valves 2.170. Valvole modulari riduttrici di pressione Modular pressure reducing valves 2.180. Valvole modulari di sequenza Modular sequence valves 2.190. Valvole compensate di controllo portata ressure compensated flow regulator valves 2.200. Valvole modulari compensate rapido - lento Modular compensated valves quick - slow 2.210. iastre per elettrovalvole LC1 lates for solenoid valves LC1 2.220.

LC1 Z Elettrovalvole dirette controllo direzione Solenoid operated directional valves B a b CRERISICHE ECNICHE Grandezza: NG6 ISO 4401-03 CEO R121 H-03 (CEO 3) ortata massima : 30 l/min ressione massima d esercizio su -B- : 2 bar ressione massima in : dinamica=180 bar - statica=210 bar ECHNICL CHRCERISICS Size: NG6 ISO 4401-03 CEO R121 H-03 (CEO 3) Max flow : 30 l/min Max operating pressure on -B-: 2 bar Max pressure in : dynamic=180 bar - static=210 bar 2.10.01

II DI CIRCUII SOOL YES Nuovo codice New code W Vecchia sigla Old code Simbolo Circuit B a 0 Direzione del flusso durante il passaggio al centro Oil direction during shift B a 0 Nuovo codice New code W Vecchia sigla Old code Simbolo Circuit B a 0 b Direzione del flusso durante il passaggio al centro Oil direction during shift a B 0 b X301 11 201 2 Y301 11C B201 B2 301 11S C201 C2 B301 B11C D201 D2 C301 C11 E201 E2 D301 D11C K201 K2 E301 E11C K209 R2 N301 N11C W B 0 b B 0 b W X401 Y401 401 B401 C401 D401 E401 N401 12 12C 12S B13C C13 D13C E12C N12C ipo di circuito Spool type 2-11S - 12S 11-12 11C - 12C B2 - B11C - B13C C2 - C11 - C13 D2 - D11C - D13C E2 - E11C - E12C N11C - N12C ipo di circuito Spool type CRERISICHE ECNICHE ECHNICL FEURES Nr. di riferimento Reference number > > >B > B> 3 2 2 4 4 4 4 4 5 5 4 4 4 4 4 4 5 5 3 3 4 4 K2 - R2 4 4 2-11S - 12S - 12C 12-11 -11C - C2 C11 - C13 - D2 - D11C D13C B2 - B11C - B13C - K2 - R2 E2 - E11C - E12C - N11C N12C 5 1 1 5 5 6 6 4 4 6 6 Nr. di riferimento Reference number 1 2 3 bar 17,5 15 12,5 10 7,5 5 2,5 4 4 0 Cadute di pressione ressure drop 5 10 15 20 25 30 l/min ortate massime in funzione della pressione Maximum flows depending on pressure bar 2 200 1 100 0 5 10 15 20 25 1 2 3 4 5 6 1 2 3 30 l/min empi di commutazione (rilevati con 25 l/min e 1 bar) Shifting time (taken with 25 l/min and 1 bar) Eccitazione Energised 90ms Diseccitazione De-energised 40 60ms I valori indicati nel grafico non sono validi se l elettrovalvola è utilizzata in applicazioni con collegamenti 2 o 3 vie. he values indicated in the graph are not valid if the solenoid valve is used in applications with 2 or 3 way connections. 2.10.02

GRNDEZZ SIZE : NG6 ISO 4401-03 CEO R 121H- 03 (CEO 3) Qualità superficie di attacco Mounting plane quality DIMENSIONI DI INGOMBRO Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura standard) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (standard) OVER-LL DIMENSIONS Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura su richiesta) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Supply on request) Connettore con raddrizzatore Connector with rectifier Connettore standard Standard connector Strozzatore per utilizzi,,,b Flow restrictor for,,,b ports ø D mm Codice Designation code Comando manuale di emergenza a vite Screwed manual override EF Cod.: LC04Z EF Comando manuale di emergenza a pulsante ush-button manual override E Cod.: 271-098 0.8-00 1.0-01 1.2-02 1.5-03 2.0-04 MOMENI MSSIMI DI SERRGGIO MXIMUM BLOCKING ORQUE Serraggio cannotto ube mounting Serraggio ghiera blocco bobina Retainer nut blocking torque Viti di fissaggio Fixing screws ch. 24mm: 22 24Nm M13x1 Øe 20.5: 5 6Nm N 4 DIN 912-8.8 M5x30: 5 6Nm esi Weights Elettrovalvola con 1 solenoide: With 1 solenoid : Elettrovalvola con 2 solenoidi: With 2 solenoids : 1.20 kg 1.45 kg 2.10.03

SOLENOIDI SOLENOIDS: GM 3060 Le elettrovalvole LC1 Z montano i solenoidi GM 3060, costruiti per alimentazione in corrente continua. er il funzionamento in corrente alternata, con frequenze di o 60Hz, è indispensabile utilizzare un connettore con raddrizzatore (RC). Frequenza di inserzione: 3Hz. Sui solenoidi GM 3060 sono montate le bobine C36... nelle diverse versioni, per ulteriori informazioni tecniche vedere a pagina 2..06. he valves LC1 Z use the solenoids GM 3060 which function in direct current (DC). Use in alternate current (C) with frequencies of and 60Hz is necessary to use a connector with rectrifier (RC). Switching frequency: 3Hz he solenoids GM 3060 use C36... coils in different verions; for more technical information go to page 2..06. CODICE DI ORDINZIONE ORDERING CODE L 5 1 1 0 _ W XYZ _ W CIRQUIO CIRCUI VEDI GIN 2.10.02 SEE GE 2.10.02 Y CONNESSIONE CONNECION 00 01 02 03 07 31 34 SENZ BOBIN, SENZ CONNEORE WIHOU COIL ND CONNECOR CON BOBIN, SENZ CONNEORE WIH COIL, WIHOU CONNECOR CON CONNEORE DIN 436 WIH CONNECOR DIN 436 M JUNIOR M JUNIOR D04-2 DEUSCH D04-2 DEUSCH CVO 3mm CBLE 3 mm CVO 3mm + D04-2 DEUSCH CBLE 3 mm + D04-2 DEUSCH X ENSIONE VOLGE Z VERSIONE VERSION 00 0V SNDRD SNDRD GURNIZIONI IN VION SELS IN VION Connessioni disponibili vailable connections 00 01 03 07 31 34 SENZ BOBIN 00 WIHOU COIL OB 12V DC X X X X X X D 13V DC X X OC 24V DC X X X X X X C 27V DC X X OD 48V DC X X OE 110V DC X X OV 24 RC (21.5 DC) X X OW 110 RC (98 DC) X X OZ 230 RC (207 DC) X X 2.10.04

LC1Z - LC1DZ Elettrovalvole dirette controllo direzione Solenoid operated directional valves B a b CRERISICHE ECNICHE Grandezza: NG6 ISO 4401-03 CEO R121 H-03 (CEO 3) LC1Z - CORRENE LERN: ortata massima : 60 l/min ressione massima d esercizio su -B-: 310bar ressione massima in : dinamica=160 bar - statica=180 bar LC1DZ - CORRENE CONINU: ortata massima : 70 l/min ressione massima d esercizio su -B-: 310bar ressione massima in : dinamica=2 bar - statica=310 bar ECHNICL CHRCERISICS Size: NG6 ISO 4401-03 CEO R121 H-03 (CEO 3) LC1Z -.C. VERSION: Max flow : 60 l/min Max operating pressure on -B-: 310bar Max pressure in : dynamic=160 bar - static=180 bar LC1DZ - D.C. VERSION: Max flow : 70 l/min Max operating pressure on -B-: 310bar Max pressure in : dynamic=2 bar - static=310 bar 2.20.01

II DI CIRCUII SOOL YES Nuovo codice New code Vecchia sigla Old code Simbolo Circuit Direzione del flusso durante il passaggio al centro Oil direction during shift Nuovo codice New code Vecchia sigla Old code Simbolo Circuit Direzione del flusso durante il passaggio al centro Oil direction during shift W B a 0 B a 0 W B 0 b B 0 b X301 11 X401 12 Y301 11C Y401 12C 301 11S 401 12S 361 14S 471 13S B301 B11C B471 B12C B361 B14C B401 B13C C301 C11 C471 C12 C361 C14 C401 C13 D301 D11C D471 D12C D361 D14C D401 D13C E301 E11C E401 E12C E361 E14C E471 E13C K301 K11C K401 K12C N301 N11C N401 N12C 301 11C 409 12C 361 13C 479 14C U369 U11C W B a 0 b a B 0 b W B a b a B b 201 2 L201 M2 B201 B2 M201 M2C C201 C2 N201 N2 D201 D2 E201 E2R1 F201 E2 ER F2 W B a b a B b G201 G2 L1 M2/D G209 H2 M1 M2C/D K201 K2 N1 N2/D K209 R2 U201 U2 2.20.02

ipo di circuito Spool type 2-11S - 12S - 13S - 14S G2 - H2 B2 - B11C - B12C - B13C - B14C M2 - M2C - U2 C2 - C11 - C12 - C13 - C14 D2 - D11C - D12C - D13C - D14C E2 - E11C - E12C - E13C - E14C 11C - 12C K2 - R2 11-12 - 11C - 12C N11C - N12C - N2 ipo di circuito Spool type B2 - B11C - B12C - B13C B14C - C2 - C11 - C12 C13 - C14-12C - D2 D11C - D12C - D13C D14C - E2 - E11C - E12C E13C - E14C - 11C 2-11S - 12S - 13S 14S - G2 - H2 - K2 - R2 11-12 - 11C 12C - M2C - M2 - U2 N11C - N12C - N2 CRERISICHE ECNICHE ECHNICL FEURES Nr. di riferimento Reference number > > >B > B> 2 1 1 6 4 4 5 5 6 6 6 6 5 5 5 5 5 5 4 4 4 4 Nr. di riferimento Reference number 1 2 3 4 1 1 4 4 6 6 3 3 4 4 I valori indicati nel grafico non sono validi se l elettrovalvola è utilizzata in applicazioni con collegamenti 2 o 3 vie. he values indicated in the graph are not valid if the solenoid valve is used in applications with 2 or 3 way connections. bar 25 22,5 20 17,5 15 12,5 10 7,5 5 2,5 0 Cadute di pressione ressure drop 10 20 30 40 60 ortate massime in funzione della pressione Maximum flows depending on pressure bar 3 300 2 200 1 100 0 LC1Z 1 2 3 4 5 6 70 l/min 10 20 30 40 60 l/min 1 2 3 4 c.c. - DC Eccitazione Energised 30 ms Diseccitazione De-energised 40 60ms empi di commutazione (rilevati con 40 l/min e 1 bar) Shifting time (taken with 40 l/min and 1 bar) c.a. - C Eccitazione Energised 10 30ms Diseccitazione De-energised 20 ms bar 3 300 2 200 1 100 0 LC1DZ 10 20 30 40 60 1 2 3 4 70 l/min GRNDEZZ SIZE : NG6 ISO 4401-03 CEO R 121H- 03 (CEO 3) Qualità superficie di attacco Mounting plane quality 2.20.03

DIMENSIONI DI INGOMBRO OVER-LL DIMENSIONS Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura standard) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Standard supply) Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura su richiesta) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Supply on request) IO YE: LC1-Z esi Weights Elettrovalvola con 1 solenoide: With 1 solenoid : Elettrovalvola con 2 solenoidi: With 2 solenoids : 1.25 kg 1.66 kg Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura standard) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Standard supply) Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura su richiesta) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Supply on request) IO YE: LC1-DZ esi Weights Connettore con raddrizzatore Connector with rectifier Connettore standard Standard connector Elettrovalvola con 1 solenoide: With 1 solenoid : Elettrovalvola con 2 solenoidi: With 2 solenoids : 1.33 kg 1.82 kg Strozzatore per utilizzi,,,b Flow restrictor for,,,b ports ø D mm Codice Designation code Comando manuale di emergenza a vite Screwed manual override EF Cod.: LC1DZ EF Comando manuale di emergenza a pulsante ush-button manual override E Cod.: 271-099 0.8-00 1.0-01 1.2-02 1.5-03 2.0-04 MOMENI MSSIMI DI SERRGGIO MXIMUM BLOCKING ORQUE Serraggio cannotto ube mounting LC1Z ch. 13mm: 22 24Nm LC1DZ ch. 16mm: 22 24Nm Serraggio ghiera blocco bobina Retainer nut blocking torque 5 6Nm Viti di fissaggio Fixing screws N 4 DIN 912-8.8 M5x30: 5 6Nm 2.20.04

SOLENOIDI SOLENOIDS LC1Z Le elettrovalvole LC1Z montano i solenoidi K14 costruiti per alimentazione in corrente alternata, con frequenze di o 60Hz. Frequenza di inserzione: 4Hz. Sui solenoidi K14 sono montate le bobine K14-2053... nelle diverse versioni, per ulteriori informazioni tecniche vedere a pagina 2..07. he valves LC1Z use the solenoids K14 which function in alternate current (C) with frequencies of and 60Hz. Switching frequency: 4Hz he solenoids K14 use K 14-2053... coils in different verions; for more technical information go to page 2..07. LC1DZ Le elettrovalvole LC1DZ montano i solenoidi GM 43, costruiti per alimentazione in corrente continua. er il funzionamento in corrente alternata, con frequenze di o 60Hz, è indispensabile utilizzando un connettore con raddrizzatore (RC). Frequenza di inserzione: 3Hz. Sui solenoidi GM 43 sono montate le bobine C45... nelle diverse versioni, per ulteriori informazioni tecniche vedere a pagina 2..08. he valves LC1DZ use the solenoids GM 43 which function in direct current (DC). o use in alternate current (C) with frequencies of and 60Hz is necessary use a connector with rectrifier (RC). Switching frequency: 3Hz he solenoids GM 43 use C45... coils in different verions; for more technical information go to page 2..08. CODICE DI ORDINZIONE ORDERING CODE L 5 1 V _ WXYZ _ V MODELLO MODEL LC1 - DZ 11 12 Z VERSIONE VERSION 00 0V LC1 - DZ LC1 - Z LC1 - Z Y CONNESSIONE CONNECION 00 01 02 03 SENZ BOBIN, SENZ CONNEORE WIHOU COIL ND CONNECOR CON BOBIN, SENZ CONNEORE WIH COIL, WIHOU CONNECOR CON CONNEORE DIN 436 WIH CONNECOR DIN 436 M JUNIOR M JUNIOR SNDRD SNDRD GURNIZIONI IN VION SELS IN VION modello model LC1 DZ LC1 Z W CIRQUIO CIRCUI VEDI GIN 2.20.02 SEE GE 2.20.02 X ENSIONE VOLGE 00 01 03 SENZ BOBIN 00 WIHOU COIL OB 12V DC X X D 13V DC X X X OC 24V DC X X C 27V DC X X X OD 48V DC X X OE 110V DC X X OV 24 RC (21.5 DC) X X OW 110 RC (98 DC) X X OZ 230 RC (207 DC) X X OH 24V C /60Hz X X OL 48V C /60Hz X X OM 110V C /60Hz X X ON 230V C /60Hz X X OK 240V C Hz X X Connessioni disponibili vailable connections 2.20.05

LC1MC Z - LC1MC Z LC1MC DZ - LC1MC DZ Elettrovalvole modulari dirette controllo direzione Modular solenoid operated directional valves a b B CRERISICHE ECNICHE Grandezza: NG6 ISO 4401-03 CEO R121 H-03 (CEO 3) LC1MC Z / LC1MC Z CORRENE LERN: ortata massima : l/min ressione massima d esercizio su -B-: 2bar ressione massima in : dinamica=160 bar - statica=180 bar LC1MC DZ / LC1MC DZ CORRENE CONINU: ortata massima : l/min ressione massima d esercizio su -B-: 310bar ressione massima in : dinamica=2 bar - statica=310 bar ECHNICL CHRCERISICS Size: NG6 ISO 4401-03 CEO R121 H-03 (CEO 3) LC1MC Z / LC1MC Z C VERSION: Max flow : l/min Max operating pressure on -B-: 2bar Max pressure in : dynamic=160 bar - static=180 bar LC1MC DZ / LC1MC DZ DC VERSION: Max flow : l/min Max operating pressure on -B-: 310bar Max pressure in : dynamic=2 bar - static=310 bar 2.30.01

W II DI CIRCUII SOOL YES Nuovo codice New code Vecchio codice Old code Simbolo Circuit Direzione del flusso durante il passaggio al centro Oil direction during shift ortata Max Max flow l/min MCZ MCZ MCDZ MCDZ ressione Max Max pressure bar MCZ MCZ MCDZ MCDZ B Y301 11C B 2 310 301 11S B B 2 310 361 14S B B 2 310 B301 B11C B B 2 310 N301 N11C B B 2 310 301 11C B B 2 310 Y104 12C B B 2 310 B471 B12C B B 2 310 N401 N12C B B 2 310 409 12C B B 2 310 B201 B2 B B 2 310 2.30.02

CRERISICHE ECNICHE ECHNICL FEURES ipo di circuito Spool type 11S - 14S Nr. di riferimento Reference number > > >B > B> 2 1 1 1 1 bar 20 17,5 Cadute di pressione ressure drop 1 B2 - B11C - B12C 11C - 12C 3 3 4 4 3 3 5 5 15 12,5 10 7,5 2 3 4 11C - 12C 3 3 3 3 5 2,5 5 N11C - N12C 3 3 3 3 0 10 20 30 40 l/min ipo di circuito Spool type 11S - 14S - B2 - B11C B12C - 11C - 12C Nr. di riferimento Reference number 1 I valori indicati nel grafico non sono validi se l elettrovalvola è utilizzata in applicazioni con collegamenti 2 o 3 vie. ortate massime in funzione della pressione Maximum flows depending on pressure bar 3 LC1MC Z / LC1MC Z 11C - 12C 2 he values indicated in the graph are not valid if the solenoid valve is used in applications with 2 or 3 way connections. 300 2 200 1 1 2 3 100 N11C - N12C 3 0 10 20 30 40 l/min c.c. - DC Eccitazione Energised 30 ms Diseccitazione De-energised 40 60ms empi di commutazione (rilevati con 40 l/min e 1 bar) Shifting time (taken with 40 l/min and 1 bar) c.a. - C Eccitazione Energised 10 30ms Diseccitazione De-energised 20 ms bar 3 300 2 200 1 100 0 LC1MC DZ / LC1MC DZ 10 20 30 40 l/min 1 2 3 GRNDEZZ SIZE : NG6 ISO 4401-03 CEO R 121H- 03 (CEO 3) Qualità superficie di attacco Mounting plane quality 2.30.03

DIMENSIONI DI INGOMBRO OVER-LL DIMENSIONS Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura standard) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Standard supply) Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura su richiesta) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Supply on request) IO YE: LC1MC Z LC1MC Z esi Weights Elettrovalvola con 1 solenoide: With 1 solenoid : Elettrovalvola con 2 solenoidi: With 2 solenoids : 1.25 kg 1.66 kg Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura standard) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Standard supply) Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura su richiesta) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Supply on request) IO YE: LC1MC DZ LC1MC DZ esi Weights Connettore con raddrizzatore Connector with rectifier Connettore standard Standard connector Elettrovalvola con 1 solenoide: With 1 solenoid : Elettrovalvola con 2 solenoidi: With 2 solenoids : 1.33 kg 1.82 kg Strozzatore per utilizzi,,,b Flow restrictor for,,,b ports ø D mm Codice Designation code Comando manuale di emergenza a vite Screwed manual override EF Cod.: LC1DZ EF Comando manuale di emergenza a pulsante ush-button manual override E Cod.: 271-099 0.8-00 1.0-01 1.2-02 1.5-03 2.0-04 MOMENI MSSIMI DI SERRGGIO MXIMUM BLOCKING ORQUE Serraggio cannotto ube mounting LC1MC Z - LC1MC Z ch. 13mm: 22 24Nm LC1MC DZ - LC1MC DZ ch. 16mm: 22 24Nm 2.30.04 Serraggio ghiera blocco bobina Retainer nut blocking torque 5 6Nm

SOLENOIDI SOLENOIDS LC1MC Z - LC1MC Z Le elettrovalvole LC1MC Z e LC1MC Z montano i solenoidi K14 costruiti per alimentazione in corrente alternata, con frequenze di o 60Hz. Frequenza di inserzione: 4Hz. Sui solenoidi K14 sono montate le bobine K14-2053... nelle diverse versioni, per ulteriori informazioni tecniche vedere a pagina 2..07. he valves LC1MC Z e LC1MC Z use the solenoids K14 which function in alternate current (C) with frequencies of and 60Hz. Switching frequency: 4Hz he solenoids K14 use K 14-2053... coils in different verions; for more technical information go to page 2..07. LC1MC DZ - LC1MC DZ Le elettrovalvole LC1MC DZ - LC1MC DZ montano i solenoidi GM 43, costruiti per alimentazione in corrente continua. er il funzionamento in corrente alternata, con frequenze di o 60Hz, è indispensabile utilizzare un connettore con raddrizzatore (RC). Frequenza di inserzione: 3Hz. Sui solenoidi GM 43 sono montate le bobine C45... nelle diverse versioni, per ulteriori informazioni tecniche vedere a pagina 2..08. he valves LC1MC DZ - LC1MC DZ use the solenoids GM 43 which function in direct current (DC). o use in alternate current (C) with frequencies of and 60Hz is necessary use a connector with rectrifier (RC). Switching frequency: 3Hz he solenoids GM 43 use C45... coils in different verions; for more technical information go to page 2..08. CODICE DI ORDINZIONE ORDERING CODE L 6 1 V _ WXYZ _ V MODELLO MODEL LC1MC DZ 01 LC1MC DZ LC1MC Z 02 LC1MC Z LC1MC DZ 11 12 Z VERSIONE VERSION 00 0V LC1MC DZ LC1MC Z LC1MC Z Y CONNESSIONE CONNECION 00 01 02 03 SENZ BOBIN, SENZ CONNEORE WIHOU COIL ND CONNECOR CON BOBIN, SENZ CONNEORE WIH COIL, WIHOU CONNECOR CON CONNEORE DIN 436 WIH CONNECOR DIN 436 M JUNIOR M JUNIOR SNDRD SNDRD GURNIZIONI IN VION SELS IN VION W CIRQUIO modello model LC1M DZ LC1M Z CIRCUI VEDI GIN 2.30.02 SEE GE 2.30.02 X ENSIONE VOLGE 00 01 03 SENZ BOBIN 00 WIHOU COIL OB 12V DC X X D 13V DC X X X OC 24V DC X X C 27V DC X X X OD 48V DC X X OE 110V DC X X OV 24 RC (21.5 DC) X X OW 110 RC (98 DC) X X OZ 230 RC (207 DC) X X OH 24V C /60Hz X X OL 48V C /60Hz X X OM 110V C /60Hz X X ON 230V C /60Hz X X OK 240V C Hz X X Connessioni disponibili vailable connections 2.30.05

LC1 D Elettrovalvole dirette controllo direzione antideflagranti Solenoid operated directional valves with explosion proof coils B a b CRERISICHE ECNICHE Grandezza: NG6 ISO 4401-03 CEO R 121 H- 03 (CEO 3) Certificato: CESI 03 EX 212 (CESI n 0722 direttiva 94/9/CE) rotezione: EX II 2 GEExd II C5 ortata massima: 60 l/min ressione massima d esercizio su -B-: 310 bar ressione massima in : dinamica = 180 bar - statica = 210 bar emperatura ambiente: -20 C +40 C ECHNICL CHRCERISICS Size: NG6 ISO 4401-03 CEO R 121 H- 03 (CEO 3) Certificate: CESI 03 EX 212 (CESI n 0722 directive 94/9/CE) rotective system: EX II 2 GEExd II C5 Max flow: 60 l/min Max operating pressure on -B-: 310 bar Max pressure in : dynamic=180 bar - static=210 bar Operating temperature: -20 C +40 C 2.40.01

II DI CIRCUII SOOL YES Nuovo codice New code Vecchia sigla Old code Simbolo Circuit Direzione del flusso durante il passaggio al centro Oil direction during shift Nuovo codice New code Vecchia sigla Old code Simbolo Circuit Direzione del flusso durante il passaggio al centro Oil direction during shift W B a 0 B a 0 W B 0 b B 0 b X301 11 X401 12 Y301 11C Y401 12C 301 11S 401 12S 361 14S 471 13S B301 B11C B471 B12C B361 B14C B401 B13C C301 C11 C471 C12 C361 C14 C401 C13 D301 D11C D471 D12C D361 D14C D401 D13C E301 E11C E401 E12C E361 E14C E471 E13C K301 K11C K401 K12C N301 N11C N401 N12C 301 11C 409 12C 361 13C 479 14C U369 U11C W B a 0 b a B 0 b W B a b a B b 201 2 L201 M2 B201 B2 M201 M2C C201 C2 N201 N2 D201 D2 E201 E2R1 F201 E2 ER F2 W B a b a B b G201 G2 L1 M2/D G209 H2 M1 M2C/D K201 K2 N1 N2/D K209 R2 U201 U2 2.40.02

ipo di circuito Spool type 2-11S - 12S - 13S - 14S G2 - H2 B2 - B11C - B12C - B13C - B14C M2 - M2C - U2 C2 - C11 - C12 - C13 - C14 D2 - D11C - D12C - D13C - D14C E2 - E11C - E12C - E13C - E14C 11C - 12C K2 - R2 11-12 - 11C - 12C N11C - N12C - N2 ipo di circuito Spool type B2 - B11C - B12C - B13C - B14C C2 - C11 - C12 - C13 - C14 D2 - D11C - D12C - D13C - D14C E2 - E11C - E12C - E13C - E14C 11C - 12C 2-11S - 12S - 13S - 14S G2 - H2 - K2 - R2 CRERISICHE ECNICHE ECHNICL FEURES Nr. di riferimento Reference number > > >B > B> 2 1 1 6 4 4 5 5 6 6 6 6 5 5 5 5 5 5 4 4 4 4 1 1 4 4 6 6 3 3 4 4 Nr. di riferimento Reference number 11-12 - 11C - 12C - M2 M2C - U2 3 N11C - N12C - N2 4 1 2 bar 25 22,5 20 17,5 15 12,5 10 7,5 5 2,5 Cadute di pressione ressure drop 0 10 20 30 40 60 70 l/min ortate massime in funzione della pressione Maximum flows depending on pressure bar 3 1 300 2 2 3 200 4 1 100 0 10 20 30 40 60 l/min empi di commutazione (rilevati con 15 l/min e 1 bar) Shifting time (taken with 15 l/min and 1 bar) Eccitazione Energised 80 100ms Diseccitazione De-energised 60 80ms I valori indicati nel grafico non sono validi se l elettrovalvola è utilizzata in applicazioni con collegamenti 2 o 3 vie. he values indicated in the graph are not valid if the solenoid valve is used in applications with 2 or 3 way connections. GRNDEZZ SIZE : NG6 ISO 4401-03 CEO R 121 H03 (CEO 3) 1 2 3 4 5 6 Qualità superficie di attacco Mounting plane quality DIMENSIONI DI INGOMBRO OVER-LL DIMENSIONS Grano di fermo hreaded screw 2.40.03

MOMENI MSSIMI DI SERRGGIO MXIMUM BLOCKING ORQUE Serraggio cannotto ube mounting Serraggio ghiera blocco bobina Retainer nut blocking torque SOLENOIDI SOLENOIDS: GM 6039 Viti di fissaggio Fixing screw ch. 27mm: 22 24Nm ch. 24mm: 6 7Nm N 4 DIN 912-8.8 M5x30: 5 6Nm esi Weights Elettrovalvola con 1 solenoide: With 1 solenoid : Elettrovalvola con 2 solenoidi: With 2 solenoids : 2. kg 3.30 kg Montaggio ghiera blocco bobina. La bobina viene bloccata al cannotto avvitando la ghiera ch24 con la coppia di serraggio indicata in tabella, questa deve essere poi fermata con il grano filettato. La conformità della costruzione alla norma non è garantita se la bobina viene usata in condizioni diverse. Mounting of the coil retainer nuts. he coil is blocked to the tube by screwing the retainer nut ch24 with the necessary blocking torque indicated in the table. he retainer nut then needs to be blocked by the threaded screw. Construction conformity of the coil is not guaranteed if the coil is used in different conditions. Le elettrovalvole LC1 D montano i solenoidi GM 6039, costruiti per alimentazione in corrente continua. er le versioni in corrente alternata le bobine sono dotate di un raddrizzatore a ponte inserito all interno e possono essere alimentate con frequenze di o 60Hz. Le bobine son fornite con un cavo tripolare con sezione filo di 1,5mm 2 protetto da una guaina esterna in gomma silicone; la lunghezza standard è di 10mm. Intermittenza di funzionamento: ED100% se la temperatura ambiente non supera i 40 C. Grado di protezione: I67 secondo DIN 400. ensione di alimentazione: non deve superare +5% / -10% del valore nominale. he valves LC1 D use the solenoids GM 6039 which are meant to be fed with DC current. For C versions the coils in their interior a rectifier bridge and can be used with and 60Hz frequencies. he coils are supplied with a 3-pole cable with wire section of 1,5mm 2 protected by an external sheath in silicon rubber, with a standard length of 10mm. Functionality intermittence: ED100% if the ambient temperature does not exceed 40 C. rotection Class: I 67 according to DIN 400. Feeding voltage: must not exceed +5% / -10% of the nominal value. ipo ype ensione nominale Nominal voltage Volt ENSIONI DISONIBILI VILBLE VOLGES Versioni in DC DC version otenza ower Watt Corrente nominale Nominal current mpere Resistenza Resistance Ohm ±7% =20 C OB 12 Volt DC 12,7 1,06 11,35 OC 24 Volt DC 12,7 0,57 45,30 OW 110 Volt DC 12,7 0,27 970 ipo ype ensione nominale Nominal voltage Volt Versioni in C C version otenza ower Watt CODICE DI ORDINZIONE ORDERING CODE Corrente nominale Nominal current mpere Resistenza Resistance Ohm ±7% =20 C OH 24 Volt /60Hz 12 0,56 37,8 OM 110 Volt /60Hz 11 0,12 794 ON 230 Volt /60Hz 11 0,05 3780 L 5 1 2 0 _ WXYZ _ W CIRQUIO CIRCUI VEDI GIN 2.40.02 SEE GE 2.40.02 Y CONNESSIONE CONNECION 20 CVO 10mm (senza terminale) CBLE 10mm (without connector) X ENSIONE VOLGE 20 OB 12V DC X OC 24V DC X OE 110V DC X OV 24 RC (21.5 DC) X OW 110 RC (98 DC) X OZ 230 RC (207 DC) X Z VERSIONE VERSION 00 0V SNDRD SNDRD GURNIZIONI IN VION SELS IN VION Connessioni disponibili vailable connections 2.40.04

LC1S Elettrovalvole dirette controllo direzione con regolazione del tempo d intervento Solenoid operated directional valves with adjustment of the operating time B a b CRERISICHE ECNICHE Grandezza: NG6 ISO 4401-03 CEO R121 H-03 (CEO 3) ortata massima : l/min ressione massima d esercizio su -B-: 310 bar ressione massima in : dinamica = 2 bar - statica = 310 bar ECHNICL CHRCERISICS Size: NG6 ISO 4401-03 CEO R121 H-03 (CEO 3) Max flow : l/min Max operating pressure on -B-: 310 bar Max pressure in : dynamic = 2 bar - static = 310 bar 2..01

W II DI CIRCUII SOOL YES Nuovo codice New code Vecchio codice Old code Simbolo Circuit Direzione del flusso durante il passaggio al centro Oil direction during shift ortata Max Max flow l/min ressione Max Max pressure bar B a 0 b B a 0 b X301 11 310 Y301 11C 310 301 11S 310 B301 B11C 310 C301 C11 310 E301 E11C 310 N301 N11C 2 X401 12 310 Y401 12C 310 401 12S 310 B401 B13C 310 E401 E12C 310 N401 N12C 2 201 2 310 B201 B2 310 C201 C2 310 E201 E2 310 L201 M2 310 M201 M2C 310 N201 N2 2 2..02

CRERISICHE ECNICHE ECHNICL FEURES ipo di circuito Spool type 2-11S - 12S - G2 B2 - B11C - B13C - M2 Nr. di riferimento Reference number > > >B > B> 2 1 1 4 4 1 1 4 4 bar 25 22,5 20 17,5 Cadute di pressione ressure drop 1 2 3 C2 - C11 E2 - E11C - E12C 6 5 5 5 6 6 5 6 6 15 12,5 10 7,5 4 5 6 11-12 - 11C - 12C 4 4 4 4 5 2,5 N11C - N12C - N2 4 4 0 10 20 30 40 l/min ipo di circuito Spool type 2-11S - 12S - B2 B11C - B13C - C2 - C11 E2 - E11C - E12C 11-12 - 11C 12C - M2C - M2 N11C - N12C - N2 Nr. di riferimento Reference number 1 2 3 I valori indicati nel grafico non sono validi se l elettrovalvola è utilizzata in applicazioni con collegamenti 2 o 3 vie. he values indicated in the graph are not valid if the solenoid valve is used in applications with 2 or 3 way connections. bar 3 300 2 200 1 100 ortate massime in funzione della pressione Maximum flows depending on pressure 0 10 20 30 40 l/min 1 2 3 GRNI DI SROZZMENO FLOW RESRICOR SCREWS V Codice Code C ø D mm 0,15 0,3 Disegno Draw 18-0091 18-0092 Norme d impiego Le elettrovalvole LC1S (temporizzate), sono provviste di due grani di strozzamento con diverse forature come da tabella, permettono di controllare il tempo d intervento dell elettrovalvola (da 0,1 3 sec. circa), ottenendo uno scambio ammortizzato. er un corretto funzionamento si richiede di montare sullo scarico della elettrovalvola LC1S una valvola di non ritorno, onde evitare lo svuotamento della stessa. Nella fase iniziale: eccitare I elettrovalvola a varie riprese, per avere un corretto riempimento delle camere di regolazione. E G I 0 0,4 0,5 0,6 18-0093 18-0094 18-0095 SENZ GRNI, FORI I WIHOU RESRICORS, LUGGED Operating instructions he solenoid valves LC1S (slow action) come with two flow restrictor screws which can have different holes (see table), enabling to control the operating time of the solenoid (approx. 0,1 to 3 seconds), in order to obtain a cushioned effect on the operated equipment. For a correct operation an in order to prevent the valve from emptying, we recommend fitting a non-return valve on the return line of the solenoid valve LC1S. In the initial phase: energize the solenoid valve several times in order to fill the regulating chambers. GRNDEZZ SIZE : NG6 ISO 4401-03 CEO R 121H- 03 (CEO 3) Qualità superficie di attacco Mounting plane quality 2..03

DIMENSIONI DI INGOMBRO OVER-LL DIMENSIONS Connettore con raddrizzatore Connector with rectifier Connettore standard Standard connector Ingombro estrazione connettore Connector extraction VIE M5x6 GRNO M5 esi Weights SEZ. Elettrovalvola con 1 solenoide: With 1 solenoid : Elettrovalvola con 2 solenoidi: With 2 solenoids : 1.33 kg 1.82 kg Strozzatore per utilizzi,,,b Flow restrictor for,,,b ports ø D mm Codice Code Comando manuale di emergenza a vite Screwed manual override EF Cod.: LC1DZ EF Comando manuale di emergenza a pulsante ush-button manual override E Cod.: 271-099 0.8-00 1.0-01 1.2-02 1.5-03 2.0-04 MOMENI MSSIMI DI SERRGGIO MXIMUM BLOCKING ORQUE Serraggio cannotto ube mounting Serraggio ghiera blocco bobina Retainer nut blocking torque Viti di fissaggio Fixing screws Viti Screws Grano strozzatore Flow restrictor ch. 16mm: 22 24Nm 6 7Nm N 4 DIN 912-8.8 M5x30: 5 6Nm N 2 DIN 912-8.8 M5x6: 5 6Nm N 2 DIN 913 M5x5: 2 3Nm SOLENOIDI SOLENOIDS: GM 43 Le elettrovalvole LC1S montano i solenoidi GM 43, costruiti per alimentazione in corrente continua. er il funzionamento in corrente alternata, con frequenze di o 60Hz, è indispensabile utilizzare un connettore con raddrizzatore (RC). Frequenza di inserzione: 1Hz max. Sui solenoidi GM 43 sono montate le bobine C45... nelle diverse versioni, per ulteriori informazioni tecniche vedere a pagina 2..08. he valves LC1S use the solenoids GM 43 which function in direct current (DC). o use in alternate current (C) with frequencies of and 60Hz is necessary use a connector with rectrifier (RC). Switching frequency: 1Hz max. he solenoids GM 43 use C45... coils in different verions; for more technical information go to page 2..08. 2..04