GASBLOC RILEVATORE FUGHE GAS

Documenti analoghi
ELETTROVALVOLE E RILEVATORI SICUREZZA GAS GAS LEAK DETECTOR AND SOLENOID SAFETY VALVES CATALOGO TECNICO TECHNICAL CATALOGUE

ELETTROVALVOLE N.A. 550 mbar. Misure ½ - ¾ ¼ - 1 ½ - 2 GAS ELECTRO-VALVES N.O. 550 mbar, dimensions ½ - ¾ ¼ - 1 ½ - 2

RELAY interface for HF, HF Line, HF Top Line, Ally and Megaline series

Rivelatori di fughe gas per abitazioni conformi alla norma UNI-CIG 70028

ISTRUZIONI PER FT 40 Termostato elettronico. INSTRUCTIONS FOR FT 40 Electronic thermostat

SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM

Valvole / Valves 36 68

controlli di livello capacitivi capacitive levels controls

Light intensity regulator for Aim LED. Regolatore d intensità luminosa per Aim LED

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders Schema di collegamento: 2 fili Wiring diagram: 2 wires RS2-A RS1-A RS3-A RS4-A RS5-C Modello Model

INSTALLAZIONE INSTALLATION

Scheda elettrica per sistema di miscelazione a punto fisso

Scheda Allarmi Alarm Board MiniHi

elaboratore di segnale

Basette per il montaggio di elettrovalvole Mounting plate for solenoid valve

valvola di scarico rapido e avv. prog. G1/4

810 ELETTROSIT. По вопросам приобретения продукции сайт тел. +7 (499)

MADAS. pag MADAS s.r.l.

Istruzioni di montaggio per ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT

MANUALE D USO E MANUTENZIONE MAINTENANCE AND OPERATING MANUAL ZERO DRAIN

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED)

MANUALE D USO INDICATORI DIGITALI / DIGITAL DISPLAY UNIT USER S MANUAL

Manuale di Installazione Installationshandbuch / Manual de Instalación V _E_SmartKEY_160914_v2.2

ACTUATOR FOR MIXING VALVES

820 NOVA mv ALIMENTAZIONE TRAMITE TERMOPILA DISPOSITIVO TERMOELETTRICO DI SICUREZZA REGOLATORE DI PRESSIONE SERVOASSISTITO

Emulatore pressione benzina per Volvo. Petrol pressure emulator for Volvo vehicles. Cod. AEB431

Mod INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE. Sch./Ref.1067/003

Controlgas 3 Sistema di rivelazione fughe di gas

Guida utente User Manual made in Italy Rev0

RIVELATORI DI GAS E ELETTROVALVOLE

VG400SA SERIES CLASS A NORMALLY OPEN SEMI-AUTOMATIC SAFETY VALVES

Distributore Dosatore GPL&Metano serie JMU JMU serie : LPG and NGV Gas Dosage Unit

EVAP-1-3-6/NA - EVA-1-3-6/NA P. max 0, bar

MANUALE DISPLAY REMOTO CALDAIE REMOTE DISPLAY MANUAL FOR BOILERS

3) MOTOR BLOCKAGE SYSTEM 3) SISTEMA DI BLOCCO MOTORE: Automatic door Porta automatica USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MANUALE DI USO E MANUTENZIONE

Downloading and Installing Software Socio TIS

Trasformatori e Alimentatori Transformers and power supplies. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions

ERGO ERGO. Istruzioni per il cablaggio Wiring instructions. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions

BIOLEVEL 521-A. Nr. Scheda tecnica di Pre-Installazione. Dati tecnici. Pre-Installation technical sheet SAUNA. Posti. - 1 semisdraiato.

STAND ALONE LED PV KIT WITH ROAD ARMOR

Replacement of hose carrier chain

Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip

RAYSTAT-ECo-10 Rilevamento ambientale Unità di controllo antigelo a risparmio energetico

IMM Drukmat voor het beveiligen van gevaarlijke zones rondom machines. Indien men op de mat staat schakelt de mat de noodstop in.

pressostati pressure switches

Appendice D - Appendix D DRIVER - DRIVERS

COMMUTAZIONE AUTOMATICA E la funzione che governa la commutazione tra due linee in un tempo regolabile fra 0,5 e 120 secondi.

CATALOGO TERMOIDRAULICA RELEASE 46 CAVAGNA INDUSTRIE

rivelatori di fughe di gas metano e gpl

RIVELATORI DI GAS METANO O GPL

SACE Emax Operazioni preliminari - Preliminary Operations. 2 - Verifica contenuto kit - Kit content verify 1 OK 2 OK

Pag BLOCCHETTI DI CHIUSURA - DEAD BOLT RIM LOCKS. Pag. 207

Installazione interfaccia e software di controllo mediante PC Installing the PC communication interface and control software

ASSEMBLING INSTRUCTION LICENSE PLATE HOLDER CBR 1000 RR 2010

CEDMEGA Rev 1.2 CONNECTION TUTORIAL

Istruzioni di montaggio per l ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT

Manuale per il collegamento e l uso Installation and operation manual

Exit System. Sistemi per Uscite di Sicurezza ESEMPIO DI APPLICAZIONE PER USCITA DI SICUREZZA

Sistema modulare per visualizzazione prezzi carburanti.

KEYSTONE. OM2 - EPI 2 Attuatore elettrico a quarto di giro: batteria di emergenza al litio (9V) Manuale di istruzione.

24V DC ±10% W. Fluido Fluid. 15 Nl/min

SEMPLICE LED. // Schemi cablaggio // Wiring diagrams. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions

DAISY-OUT SERIES DAISY-OUT

Industrial gas detection

TACTÒ TASTIERA EFFETTO HALL KEY PAD HALL EFFECT

ABL8RPS24050 Alimentatore con commutazione regolata - 1 o 2 fasi V CA - 24 V - 5 A

Quando mi collego ad alcuni servizi hosting ricevo un messaggio relativo al certificato di protezione del sito SSL, come mai?

series Contatore volumetrico ultrasonico DN 125 / DN 150 / DN 200 Ultrasonic flow meter DN 125 / DN 150 / DN 200 H I EN

MACCHINA DA CAFFE AUTOMATICA AUTOMATIC COFFEE MAKERS

Sicurezza gas residenziale - Residential gas detectors

Dimensioni 101mm x 71mm x 28mm (H) Alimentazione Vac/Vcc Morsettiera o alimentatore plug, o da porta USB Connessioni lato RS232 e USB

WIN 3 / PROFIBUS. Amplificatore digitale per celle di carico con interfaccia PROFIBUS DP-V1... ITALIANO [Pag. 2-3]

Valvola motorizata 3 vie 3/4-1 (con molla di richiamo)

Riduttori di pressione

Nauto. Led lights E. design: Studio Tecnico Ivela

KRIPTOS 80 _FRAMELESS _ 167 _ 167 ERREBILUCE

BUILDING FEATURES ISO / CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE VALVOLE ISO 24563

Single-lamp ceiling fixture for direct light only. APPLICATIONS Shops, kitchens, bathrooms, etc. HOUSING In pre-painted aluminium plate.

INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT

CH130ARR-CH130ARFR. Termostati ambiente per ventilconvettori (fan-coil), 3 velocità + automatico

How to connect SL Controllers to your computer

QUADRI J QUADRI ELETTRICI DI MEDIA E BASSA TENSIONE QUADRI J MEDIUM AND LOW VOLTAGE SWITCHBOARDS. 50a. jolly set

Attuatore per lampadine Manuale di istruzioni

Attuatori elettrotermici ON/OFF Serie 26LC

EP200/8Z EP200/4Z CONCENTRATORI PARALLELI IS0090-AF

group HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE

SACE Emax Operazioni preliminari - Preliminary Operations. 2 - Verifica contenuto kit - Kit content verify 1 OK 2 OK

LAMPEGGIANTI A LED HIGHLIGHT LED BEACONS

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

Strumenti e Controlli _Strumenti per Indicazione _Strumenti per Misura _Strumenti per Regolazione SCHEDA PRODOTTO

INSTALLARE PALLADIO USB DATA CABLE IN WINDOWS XP/ME/2000/98

Manuale Handbook. Via Torino Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel xxxxxx - fax +39 xxxxx. support.race@dimsport.

VALVOLE 3/2 PER VUOTO ED ARIA COMPRESSA 3/2 VACUUM AND PNEUMATIC VALVES

DESCRIZIONE FEATURES

Dispositivo d interruzione di emergenza (ESD) / Porta a Contatti. Emergency Switch Device (ESD) / Contacts port adapter card

FARI DA LAVORO A LED ELLIPSE LED WORKLAMPS. TEST STANDARDS FOR ELECTRONIC COMPONENTS EMC: CISPR 25 class lumen

istruzioni di montaggio - manutenzione BUBBLE UP 300 MIN 160 MIN 160

ACNSEM3L. I - Centralina controllo semafori a due o tre luci F - Centrale de contrôle pour les feux GB - Control unit for traffic lights

FARI DA LAVORO A LED LED

Transcript:

GSLOC RILEVTORE FUGHE GS (1) (2) (3) (4) 1 CRTTERISTICHE TECNICHE GSLOC è un apparecchio elettronico per la rilevazione di fughe gas in locali domestici, costruito conforme ed in rispetto alle nuove metodologie di sicurezza e salvaguardia dell utente. Per il corretto funzionamento di GSLOC ed il suo rapido intervento in presenza di concentrazioni di gas inferiori alla soglia di pericolosità, eseguire l installazione nella osservanza delle regole citate in uno dei capoversi che seguono. - limentazione: 230Vac +/-10% 50/60 Hz - Potenza assorbita: 2V - Comando elettrovalvola: uscita contatto relé EV NORMLMENTE PERT riarmo manuale (vedi a lato fig.2). lim. 230V 50/60 Hz - Comando elettrovalvola: uscita contatto relé EV NORMLMENTE CHIUS automatica (vedi a lato fig.1). lim. 230V 50/60 Hz - Contatto relé in commutazione puro 5 250Vac. Segnalazioni: LED VERDE TTIVO : dispositivo inserito LED GILLO GUSTO : dispositivo con presenza anomalia LED ROSSO LLRME : avvertita presenza di gas **pericolo** Segnalazione acustica per mezzo di buzzer piezoelettrico 85d. Tempo di attivazione: 30 secondi. Tempo di intervento elettrovalvola: 20 secondi. Sensibilità pre-impostata inferiore al 25% L.I.E. non modificabile. Contenitore S autoestinguente IP 30, 153x74x43. Collegamenti elettrici: eseguire come da schemi a lato (fig.1-2-3), facendo particolare attenzione a non invertire i collegamenti di comunicazione 9 e 10 ed i collegamenti al sensore remoto (REMOTE SENSOR). 2 INSTLLZIONE Per la rilevazione di gas pesanti (GPL o gas liquidi) posizionare GSLOC o sensore remoto (REMOTE SENSOR) a 20/25 cm dal pavimento; per gas leggeri (Gas naturali o Metano) posizionare a 20/25 cm dal soffitto del locale. Evitare di posizionare sopra a cappe o punti ove siano presenti fumi, vapori o correnti d aria. Eseguire le connessioni elettriche in funzione dell elettrovalvola scelta, max 1000 mt come da schemi (fig. 1-2) con conduttori da 1,5 mm 2, max 100 mt tra GSLOC e REMOTE SENSOR (sensore remoto) e 150 mt tra GSLOC e GSLOC, facendo attenzione a non invertire mai i collegamenti di comunicazione 9 e 10. E POSSIILE INSERIRE NEL SISTEM NCHE IL RILEVTORE DI MONOSSIDO DI CRONIO (CO). (1) Svitare la vite di serraggio del coperchio. (2) Separare il coperchio dallo zoccolo. (3) Passare i fili attraverso la finestra dello zoccolo e, utilizzando le due viti in dotazione, fissare lo zoccolo direttamente alla parete. (4) Fissare il coperchio riavvitando la vite. 3 FUNZIONMENTO GSLOC è dotato di una linea di ritardo di attivazione ad ogni accensione del dispositivo o all interruzione della rete elettrica, necessaria alla stabilizzazione del sensore interno e all autoverifica delle sue funzioni interne. Il dispositivo inoltre è dotato di un circuito elettronico che mantiene la soglia di intervento di GSLOC stabile ed uguale in qualsiasi condizione ambiente al variare della temperatura. Se sono collegati più rilevatori GSLOC o sensori remoti (REMOTE SENSOR) nello stesso complesso edilizio come in fig. 3, nel momento di fuga di gas tutte le unità GSLOC si porteranno in allarme con l accensione del led rosso LLRME e con l entrata in funzione di un segnale acustico continuo in tutti i locali monitorati da GSLOC; il sensore remoto (REMOTE SENSOR) in questo caso è passivo e trasmette il suo allarme all unità GSLOC di appartenenza. Sarà cura dell utente verificare in quale delle zone è avvenuta la fuga di gas e provvedere alla sua eliminazione. GSLOC è provvisto anche di un pulsante di TEST, posto sul lato inferiore del fronte dispositivo, atto a verificare periodicamente che tutto il sistema di monitoraggio, compresa l elettrovalvola (ove presente) di intercettazione del flusso di gas, siano efficienti; tale test può essere effettuato esercitando una leggera pressione sul pulsante per un tempo di 35/40 sec. con un utensile a punta isolata. ll accensione le segnalazioni di GSLOC si presentano spente; dopo un tempo di circa 30 sec. si attiva il led verde TTIVO ed il sistema è operativo. Se questo non dovesse verificarsi, fare un rapido controllo delle connessioni elettriche. GSLOC nel suo interno gestisce un circuito elettronico di autodiagnosi per verificare costantemente il buon funzionamento e la stabilità del sensore elettronico a semiconduttore. Quando tale situazione non è verificata GSLOC provvede in modo automatico all accensione del led giallo GUSTO, segnalando quindi un anomalia interna del sistema: provvedere subito alla sua riattivazione tramite il servizio di assistenza o, dopo il periodo di funzionamento previsto, mettere fuori servizio.

VVERTENZ L INSTLLZIONE DEL RILEVTORE DI GS NON ESONER DLL OSSERVNZ DI TUTTE LE REGOLE RIGURDNTI LE CRTTERISTICHE, L INSTLLZIONE E L USO DEGLI PPRECCHI GS, PER L VENTILZIONE DEI LOCLI E LO SCRICO DEI PRODOTTI DELL COMUSTIONE PRESCRITTI DLLE NORME UNI TTUTIVE DELL RT. 3 DELL LEGGE 1083/71 E DLLE DISPOSIZIONI DI LEGGE. TTENZIONE IN CSO DI LLRME: SPEGNERE TUTTE LE FIMME LIERE CHIUDERE IL RUINETTO DEL GS O DELL OMOL DEL GPL NON CCENDERE O SPEGNERE LUCI NON ZIONRE PPRECCHI O DISPOSITIVI ELETTRICI PRIRE PORTE E FINESTRE PER UMENTRE L VENTILZIONE Se l allarme cessa è necessario individuare la causa che lo ha provocato e provvedere alla sua eliminazione. Se l allarme continua e la causa della fuga di gas non è individuabile o eliminabile, abbandonare i locali e dall esterno avvisare il servizio di emergenza. Locale installazione GSLOC....... Installazione eseguita da: (Timbro e firma) Locale installazione REMOTE SENSOR....... (se installato) Data installazione. cod..... pparecchio idoneo per: ( ) METNO ( ) GPL Si consiglia di sostituire l apparecchio dopo 5 anni dall installazione CMPONOGR (VE) ITLI X75310

GSLOC GS LEK DETECTOR (1) (2) (3) (4) 1 TECHNICL CHRCTERISTICS Gasbloc is an electronic device for detecting gas leaks in domestic premises, built in compliance with the new regulations for the safety and protection of the user. To ensure correct operation of the GSLOC and its rapid intervention in the presence of gas concentrations below the danger threshold, install it in accordance with the rules given in one of the following paragraphs. - Power supply: 230 Vac ± 10% 50/60 Hz - bsorbed power: 2V - Electro valve control: EV relay contact output NORMLLY OPEN with manual reset (fig. 2), power 230V 50/60 Hz - Electro valve control: EV relay contact output NORMLLY CLOSED, automatic (fig. 1), power 230V 50/60 Hz - Pure relay contact in switching 5 250 Vac Indications: CTIVE GREEN LED: device on FULT YELLOW LED: device with malfunction LRM RED LED: presence of gas detected, **danger** coustic warning by means of a piezoelectric buzzer 85 d Time of activation: 30 seconds Time of electro valve intervention: 20 seconds Pre-set sensibility lower than 25%. L.I.E. not modifiable. Self-extinguishing S case IP 30 153x74x43. Electrical connections: make as in the diagrams on the right (fig. 1.-2-3), taking particular care not to invert the communication connections 9 and 10 and the connections to the REMOTE SENSOR. 2 INSTLLTION For the detection of heavy gases (LPG or liquid gases), position the GSLOC or the REMOTE SENSOR at a height of 20/25 cm from the floor; for light gases (natural gas or methane), position it at 20/25 cm from the ceiling of the room. void positioning it over extraction hoods or points where there are fumes, vapours or draughts. Make the electrical connections depending on the electro valve chosen, max. 1000 mt as in the diagrams (fig. 1-2) with 1.5 mm² leads max. 100 mt between the GSLOC and the REMOTE SENSOR and 150 mt. between GSLOC and GSLOC, taking care never to invert the communication connections 9 and 10. IT IS LSO POSSILE TO INCLUDE THE CRON MONOXIDE (CO) DETECTOR IN THE SYSTEM. (1) Unscrew the cover retaining screw. (2) Separate the box from the socket. (3) Pass the wires through the window in the plinth and, using the two screws provided, fix the socket directly to the wall. (4) Fit the cover retightening the screw. 3 OPERTION GSLOC has a line that delays activation whenever the device is switched on or when there is an interruption in the power mains, necessary or the stabilising of the internal sensor and for the self-checking of its internal functions. The device also has an electronic circuit which keeps the threshold of intervention of the GSLOC stable and equal in any environment conditions, as the temperature varies. If several GSLOC detectors or REMOTE SENSORS are connected in the same building complex, as in fig. 3, the moment there is a gas leak all the GSLOC units will go into alarm status, the red LRM leds will light and a continuous acoustic alarm will sound in all the rooms monitored by the GSLOC; in this case the REMOTE SENSOR is passive and transmits its alarm to the respective GSLOC unit. It will be up to the user to check in which area the gas leak has occurred and to eliminate it. The GSLOC is also equipped with a TEST button, located at the bottom of the front of the device, for checking periodically that the whole monitoring system, including the electro valve (if present) for intercepting the gas flow, is efficient. This test can be carried out by lightly pressing the button for about 35/40 seconds, using a tool with an insulated tip. When it is switched on, the signals of the GSLOC are off: fter about 30 sec., the green CTIVE led is energised and the system is operative. If this should not occur, quickly check the electrical connections. Inside the GSLOC there is an electronic auto-diagnosis circuit for constantly checking the good operation and stability of the electronic sensor with semiconductor. When this situation has not occurred the GSLOC automatically switches on the yellow FULT led, thus indicating an internal malfunction of the system: have it reactivated immediately by the assistance service; or put it out of service after the contemplated period of operation.

WRNING THE INSTLLTION OF THE GS DETECTOR DOES NOT DISPENSE WITH THE OSERVNCE OF LL THE RULES CONCERNING THE CHRCTERISTICS, INSTLLTION ND USE OF GS PPLINCES, FOR THE VENTILTION OF THE PREMISES ND THE DISCHRGE OF COMUSTION PRODUCTS, S CONTEMPLTED Y UNI REGULTIONS, ENFORCING RT. 3 OF LW 1083/71 ND Y THE PROVISIONS OF THE LW. TTENTION IN THE EVENT OF N LRM: EXTINGUISH LL NKED FLMES. TURN OFF THE GS TP OR THE LPG CYLINDER. DO NOT SWITCH LIGHTS ON OR OFF. DO NOT USE ELECTRIC PPLINCES OR DEVICES. OPEN DOORS ND WINDOWS TO INCRESE VENTILTION. If the alarm ceases it is necessary to identify and eliminate the cause. If the alarm continues and the cause of the gas leak cannot be identified or eliminated, abandon the premises and, from outside, notify the emergency service. Place of GSLOC installation....... Installed by (Stamp and signature) Place of REMOTE SENSOR installation........... (if installed) Date of installation. code.. ppliance suitable for: ( ) METHNE ( ) LPG It is recommended to replace the appliance 5 years after installation. CMPONOGR (VE) ITLI

Le elettrovalvole Elettrovalvole Solenoid Valves a riarmo manuale,normalmente perte e Normalmente Chiuse with manual reset, Normally Open and Normally Closed sono nate per essere abbinate a qualunque sistema di rivelazione gas che preveda, in caso d allarme, un segnale per la chiusura della mandata principale. Tutte le elettrovalvole sono a riarmo manuale in accordo con la normativa italiana riguardante i sistemi di rivelazione gas CEI UNI-CIG 70028. Principio di funzionamento Normalmente perte (N..) Nelle elettrovalvole Normalmente perte durante il normale esercizio non c è assorbimento elettrico e quindi, oltre al risparmio energetico, nessun organo è sottoposto ad usura. Quando invece la bobina elettromagnetica è sottoposta a tensione viene sganciato il dispositivo di chiusura. Per riarmare l elettrovalvola assicurarsi che la bobina non sia alimentata e tirare verso l alto la manopola di riarmo. Solenoid valves have been designed to be combined with any gas detection system which sets off a warning signal to shut off the main delivery when an emergency situation is detected. ll solenoid valves are reset manually in compliance with italian regulations governing CEI UNI-CIG 70028 gas detection system. Operating principle Normally Open (N.O.) There is no electrical absorption during normal operation and so no part of the system undergoes wear; there is no annoying buzzing or vibrations, and energy is saved. However, when voltage is applied to the electromagnetic coil, the closure mechanism is released. To reset the solenoid valve, check that the coil is not receiving current and pull the reset knob. Normalmente Chiuse (N.C.) Normally Closed (N.C.) Le elettrovalvole Normalmente Chiuse sono costruite in modo tale da The intrinsic accuracy of these models guarantee that gas will be cut poter garantire, con la loro sicurezza intrinseca, l intercettazione del off should the power supply fail. Consequently, a permanent power gas in mancanza di tensione di rete. Esse infatti hanno bisogno di essere supply is required to keep the valve open. s soon as power across the continuamente alimentate per rimanere aperte e si chiudono automaticamente se viene a mancare tensione alla bobina. To avoid accidental closure, the valves are fitted with a mechanism coil is cut off, the valve shuts automatically. Per evitare chiusure accidentali, le elettrovalvole sono dotate di un meccanismo che ignora le interruzioni di corrente di breve durata (<30 msec). reset the solenoid valve, check that the coil is receiving current and that ignores interruptions to current of short duration (< 30msec). To Per riarmare l elettrovalvola assicurarsi che la bobina sia alimentata pull the reset knob. e tirare verso l alto la manopola di riarmo. Descrizione/Description 1 2 3 5 5 6 2 4 1 Connettore per il collegamento elettrico / Electric connector 2 Manopola di riarmo /Reset knob 3 Gruppo di scatto / Release unit DN DN80 DN100 1 Pmax/Max pressure: 500 mbar DN15-1/2 DN20-3/4 DN25-1 DN32-1 1/4 DN40-1 1/2 DN50-2 78 114 114 139 246 2 2 Dimensioni/Dimension 125 125 130 174 174 182 Misure d ingombro in mm ttacchi filettati secondo ISO 228/1 Corpo in ottone. Overall measurements in mm. Threaded connections as per ISO 228/1 ody in brass. Pmax/Max pressure: 500mbar/6bar 395 395 420 6 3 4 5 6 1 2 3 4 Simbolo che identifica i connettori raddrizzatori (vedi tabella bobine) Identification symbol of the rectifier connectors (see table coil marking ) 4 Corpo valvola /Valve body 5 Dado per il fissaggio della bobina / Screw for coil clamp 6 obina / Coil Misure d ingombro in mm. ttacchi flangiati secondo UNI 2223 Corpo in alluminio. Overall measurements in mm. Flanging connections as per UNI 2223 ody in aluminium. Pmax /Max pressure: 6bar DN15-1/2 DN20-3/4 N 1 1 NC 180 180 DN25-1 78 170 185 DN32-1 1/4 114 195 210 DN40-1 1/2 114 195 210 DN50-2 139 200 215 Misure d ingombro in mm ttacchi filettati secondo ISO 228/1 Corpo in ottone. Overall measurements in mm. Threaded connections as per ISO 228/1 ody in brass.

N.. N.O. N.C. 12Vdc 12VDC 19W 12VDC 9W Installazione e posizionamento L elettrovalvola dev essere installata con la freccia stampata sul corpo rivolta verso l utenza. Dev essere posizionata a monte degli organi di regolazione e preferibilmente all esterno dell ambiente in cui è presente l utenza. ttacchi/connection 12Vca 12VC 17V 12VRC 12W : a queste bobine deve essere associato un connettore particolare che funge da ritardatore e raddrizzatore, riconoscibile dal simbolo posto su di essa. Posizione orizzontale Horizontal position Timbratura bobine/coil marking 24Vdc 24VDC 19W 24VDC 9W Posizione verticale Vertical position 24Vac 24VC 17V 24VRC 12W Installation and positioning 220Vac 220VC 17V 220VRC 12W : a particular connector must be associated to these coils which acts as a delayer and rectifier. The connector is recognised by the symbol carries on. The solenoid valve must be positioned with the arrow stamped on the body turned towards the user appliance. The valve must be positioned upstream of the regulation apparatus and preferably outside the measurement zone. Posizione capovolta Overturned position Da 1/2 a DN100 From 1/2 to DN 100 NO Manutenzione Si consiglia di verificare periodicamente l intervento dell elettrovalvola. In caso di necessità, prima di effettuare qualsiasi operazione sull elettrovalvola, accertarsi che all interno della stessa non ci sia gas in pressione e che non sia alimentata elettricamente. Qualsiasi operazione di manutenzione dev essere eseguita da personale qualificato. DIGRMM DELLE PERDITE DI CRICO/LOSS OF HED DIGRM Maintenance The solenoid valve s intervention should be checked periodically. Should disassembly be necessary, make sure there is no gas under pressure inside the valve and that is not connected to the power supply before starting. ll maintenance operations should be carried out by qualified personnel. Perdite di carico/loss of head p(mbar) Metano/Methane CH 4 (d=0,555) Portata Q(Sm 3 h) Delivery Q (Nm 3 /h) Propano/Prophane C 3 H 8 (d=1,522) Gas di citta /Town gas (d=0,411) ria/ir (d=1) CRTTERISTICHE TECNICHE/TECHNICL CHRCTERISTICS - Pressione max/max pressure: 500mbar / 6bar (a seconda del modello/in according to the model) - Tempo di chiusura/closing time: < 1 sec. - Potenza elettrica/power capacity: tipo N../N.O. 12Vcc, 24Vcc 19W 12Vca, 24Vca, 230Vca 17V tipo N.C. 12Vcc, 24Vcc 9W 12Vca, 24Vca, 230Vca 12W - limentazione elettrica/power supply: 12Vcc, 12Vca, 24Vcc, 24Vca, 230Vca. - ttacchi/connections :da 1/2 a 2 filettati secondo ISO 228/1, da DN a DN100 flangiati secondo UNI 2223. from 1/2 of 2 threaded as ISO 228/1, from DN of DN100 flanging as UNI 2223. - Grado di protezione elettrica/level of electrical protection: IP. - Temperatura di lavoro/operating temperature: -15 C... +70 C. CEWL S.p.. Via Gramsci n 48, 30010 Camponogara (VE) - Italy Tel. 041 462155 Fax 041 4174282 La società CEWL S.p.. si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica, estetica o funzionale, senza preavviso alcuno ed in qualsiasi momento.