CARTA DEI SERVIZI. Piano dell Offerta Formativa. anno scolastico 2010-2011. Scuola per l Infanzia ENGLISH SCHOOL



Documenti analoghi
5.3. INCARICHI E COMMISSIONI SCOLASTICHE INCARICHI

REGOLAMENTO COMUNALE DEL SERVIZIO DI MENSA SCOLASTICA

CARTA DEI SERVIZI PER L INFANZIA 0 3 ANNI AMBITO TERRITORIALE IX Finalità, principi e criteri di attuazione. Parte I

COMUNE DI ANCONA REGOLAMENTO TEMPO PER LE FAMIGLIE

CURRICOLO SCUOLA PRIMARIA BAROLO

PROTOCOLLO DI ACCOGLIENZA PER L INTEGRAZIONE

ISTRUZIONI PER LE INSEGNANTI DI SOSTEGNO

ELEMENTI ESSENZIALI DEL PROGETTO. SETTORE e Area di Intervento: SETTORE A ASSISTENZA AREA 02 MINORI 06 DISABILI

Progetto 5. Formazione, discipline e continuità

AREA 5. RAPPORTI CON ENTI ESTERNI

GIORNO DOPO GIORNO. PER IMPARARE, CONOSCERE E CRESCERE INSIEME. A.S. 2015/2016

Doveri della famiglia

CORSI RICONOSCIUTI REGIONE LAZIO

SISTEMA NAZIONALE DI VALUTAZIONE - AUTOVALUTAZIONE ANNAMARIA BIANCO

QUESTIONARIO DI AUTOVALUTAZIONE D ISTITUTO (per i docenti dei tre ordini di scuola)

CARTA DEI SERVIZI del Centro Servizi CISL (C.S.C.) SRL Verona agg. 29/10/2015 PRINCIPI ISPIRATORI

Comune di Figline Valdarno (Provincia di Firenze) REGOLAMENTO PER IL SERVIZIO DI RISTORAZIONE SCOLASTICA

Scuola dell Infanzia Walt Disney anno scolastico 2005/2006

Approfondimenti e-book: I laboratori come strategia didattica autore: Antonia Melchiorre

Identità e filosofia di un ambiente

CAMERA DEI DEPUTATI PROPOSTA DI LEGGE LAFFRANCO, BIANCONI

CARTA DEI SERVIZI (D.P.C.M. 15/06/1995 n. 138) Anno scolastico 2016/2017

IL SERVIZIO DOMICILIARE

ISTITUTO COMPRENSIVO V.O.CENCELLI SABAUDIA RELAZIONE FINALE FUNZIONE STRUMENTALE

Piano Offerta Formativa

COMUNE DI MONTICELLO D ALBA - Provincia di Cuneo- REGOLAMENTO COMUNALE DEL SERVIZIO MENSA SCOLASTICA

TOLLO CH -VIA CAVOUR N.2

MANUALE DELLA QUALITÀ Pag. 1 di 6

La scuola dell infanzia, anello fondamentale del sistema formativo del paese, deve essere in continuità con:

Il ciliegio. Nido d infanzia. Nido comunale d infanzia Gualtieri RE. Comune di Gualtieri

RUOLO CENTRALE DEL DS NELL ACCOGLIENZA DEGLI ALUNNI DISABILI COME SENSIBILIZZARE E RESPONSABILIZZARE I DIRIGENTI

PROTOCOLLO DI ACCOGLIENZA. PER ALUNNI DISABILI e REGOLAMENTO GLH. dell'i.c.di Belgioioso

LA SCUOLA DELL INFANZIA E LA SCUOLA DELL ACCOGLIENZA, DELLA RELAZIONE, DELLA CURA

Regolamento per l attuazione del servizio di Mensa Scolastica

PROTOCOLLO DI ACCOGLIENZA ALUNNI STRANIERI

PIANO DI MIGLIORAMENTO (PDM) IN RAPPORTO AL RAV PIANO TRIENNALE DELL'OFFERTA FORMATIVA (PTOF).

Linee guida per le Scuole 2.0

Comune di Airuno REGOLAMENTO SERVIZIO MENSA SCOLASTICA

mondo scarabocchio città futura

Area Persone Anziane. Servizio di assistenza domiciliare sociale per anziani LIVEAS

Condivisione di pratiche organizzative e didattiche per l inclusione scolastica degli alunni con Bisogni Educativi Speciali

ISTITUTO STATALE D ISTRUZIONE SUPERIORE F. BESTA MILANO

COMUNE DI CASPERIA ( Provincia di Rieti ) CAP comunedicasperia@libero.it Tel. (0765) / Fax REGOLAMENTO

GESTIONE DELLE ATTIVITÀ DI SOSTEGNO DEGLI ALUNNI IN SITUAZIONE DI HANDICAP

MODULO TECNICO PROFESSIONALE COMPARTO: RISTORAZIONE- PUBBLICI SERVIZI PRODUZIONE E VENDITA ALIMENTI

L OSS NEL SERVIZIO DI INTEGRAZIONE SCOLASTICA. L integrazione dell alunno con disabilità: l operatore socio sanitario

REGOLAMENTO DEL SERVIZIO DI MENSA SCOLASTICA

METODOL.E DETERMINAZ. QUANTITATIVE D'AZIENDA

PROGETTO INTERCULTURALE DI RETE

Istituto Comprensivo di Scuola dell Infanzia Primaria Secondaria di I grado I. Nievo Comuni di Cinto Caomaggiore Gruaro - Pramaggiore

QUESTIONARIO DOCENTI Riepilogo (48 questionari compilati)

Partecipare all organizzazione di convegni ed eventi

PIANO DELL OFFERTA FORMATIVA. Anno scolastico 2008/09

PROTOCOLLO PER L ACCOGLIENZA ALUNNI DIVERSAMENTE ABILI

Identità e filosofia di un ambiente

Istituto Comprensivo di Balsorano

Fondazione. L Asilo di Vignola. Scuola dell Infanzia paritaria Vittorio Emanuele II e Garibaldi. Estratto dal P.O.F. A.S.

PROGETTO CITTADINANZA E COSTITUZIONE

ISTITUTO COMPRENSIVO DI REVELLO SCUOLA PRIMARIA REVELLO - ENVIE

PROTOCOLLO DI ACCOGLIENZA E ACCOMPAGNAMENTO PER ALUNNI STRANIERI

REGOLAMENTO DELLA COMMISSIONE MENSA IC8 (Approvato dal Consiglio d Istituto nella seduta del 30/06/2015)

CARTA DEI SERVIZI. Premessa:

R E G O L A M E N T O D I D A T T I C O

PROTOCOLLO DI ACCOGLIENZA DEGLI ALUNNI STRANIERI

PERCORSO INNOVATIVO DI ALTERNANZA SCUOLA-LAVORO

MINISTERO DELL ISTRUZIONE, DELL UNIVERSITA E DELLA RICERCA UFFICIO SCOLASTICO REGIONALE PER IL LAZIO Liceo Statale James Joyce

N. 423 DEL

Monitoraggio fasi finali del progetto e valutazione. Elementi di caratterizzazione del progetto della rete

QUI, GIOCANDO E SPERIMENTADO CON I MIEI AMICI, MOLTE ALTRE NE IMPARERO! MA LA SCUOLA NON E UN ATTACCAPANNI

PER CRESCERE UN BAMBINO CI VUOLE UN INTERO VILLAGGIO (proverbio africano)

CORSO DI FORMAZIONE PROGETTARE E VALUTARE PER COMPETENZE. RIFERIMENTI NORMATIVI SU INDICAZIONI E VALUTAZIONE

Avviso Pubblico per l accreditamento ai fini del convenzionamento di Nidi privati autorizzati all apertura ed al funzionamento nel Comune di Formia.

FIERA DI BRESCIA November 2013

Il Profilo Dinamico Funzionale (PDF)*

Istituto Comprensivo Poggiomarino1-Capoluogo. Piano dell offerta formativa

COMUNE DI TAVERNERIO Regolamento Comunale della Mensa Scolastica

CARTA DEI SERVIZI MEDEA

Gestione della formazione del personale

7 CIRCOLO DIDATTICO - MODENA

ELEMENTI ESSENZIALI DEL PROGETTO

Istituto Comprensivo di San Vito al Tagl.to

Identità e filosofia di un ambiente

Gentile Dirigente Scolastico,

PROTOCOLLO DI ACCOGLIENZA PER ALUNNI CON DISABILITA

Parte 1 : Analisi dei punti di forza e di criticità a.s

Circolare interna n. 3 Bisceglie, 3 settembre 2013

PIANO DELL OFFERTA FORMATIVA ISTITUTO COMPRENSIVO N. 1 DI BOLOGNA

PROCEDURA DEL SISTEMA QUALITA. NORME UNI EN ISO 9001:2008 Data 28/01/2015 Pag. 1 di 6 CONTROLLO E SICUREZZA DEGLI ALUNNI

MANUALE DI GESTIONE DELLA QUALITÀ Codice MGQ 6 Pag. 1 / 6

ISTITUTO COMPRENSIVO STATALE VILLASIMIUS

Scuola dell Infanzia

SESSA AURUNCA PROGETTO INGLESE SCUOLA DELL INFANZIA PLESSO CORIGLIANO

Regolamento dei soggiorni residenziali per vacanza rivolti a bambini e ragazzi fino a 18 anni ex art. 11 della LR 14 aprile 1999, n. 22.

PROGETTO CONTINUITA' ORIENTAMENTO

Progettazione ed erogazione di servizi educativi innovativi: il Metodo Montessori

CARTA DEI SERVIZI. Piano dell Offerta Formativa. anno scolastico ente gestore:

PROTOCOLLO D'ACCOGLIENZA PER ALUNNI STRANIERI

SERVIZIO REFEZIONE SCOLASTICA

Istituto Comprensivo "Alfredo Sassi" Scuola dell Infanzia

AREA MINORI. Gli interventi espletati comprendono attività come:

Transcript:

CARTA DEI SERVIZI Piano dell Offerta Formativa anno scolastico 2010-2011 Scuola per l Infanzia ENGLISH SCHOOL Scuola Paritaria D.M. n. 607 del 07-11-2003

ORGANIGRAMMA GESTIONE Olga Fiorini Mauro Ghisellini Cinzia Ghisellini DIRIGENTE SCOLASTICO Rosario Vadalà DIRETTRICE di SEDE E COORDINATRICE DIDATTICA Cristina Settìmi RESPONSABILE SICUREZZA Cinzia Ghisellini PERSONALE DOCENTE Laura Sogus Valentina Misto Antonella Cattaneo Diane Parkin Hilary Grooms Ravini Ekanayake Bettina Poulsen SERVIZI AMMINISTRATIVI Anna Giani Giovanna dell Uomo Ingrid Borsani COLLABORATRICI SCOLASTICI Betty Maragoni

CARTA DEI SERVIZI e P.O.F. Piano Offerta Formativa Anno Scolastico 2010-2011 SERVICES BROCHURE and P.O.F. Formative Offer Plan Scholastic Year 2010-2011 Scuola per l Infanzia Paritaria Inglese ENGLISH SCHOOL D.M. n. 607 del 07/11/2003 English Pre-School (officially recognised by government decree n. 607 of 07.11.2003)

COSA SERVE LA CARTA DEI SERVIZI L IDENTITA DELLA SCUOLA Finalità della scuola Gli obiettivi della scuola I PRINCIPI FONDAMENTALI Eguaglianza Imparzialità, trasparenza e partecipazione Libertà e collegialità Continuità Efficienza ed efficacia GUIDA AL SERVIZIO A chi si rivolge Come siamo Organizzati Caratteristiche educative del Servizio e P.O.F. Piano Offerta Formativa Giornata Educativa Accessibilità La cura del bambino e delle relazioni con le famiglie L accoglienza COMUNICAZIONE FAMIGLIA-SCUOLA I FATTORI DI QUALITA GLI STANDARD DI QUALITA RECLAMI E CONTATTI PROSPECTUS THE SCHOOL Its aims Its objectives BASIC PRINCIPLES Equality Impartiality, transparency and participation Libertà and collegialità Continuity Efficiency and efficacy SERVICE GUIDE Who it is concerns Our organization Characteristics of the Educational Service and P.O.F. Formative Plan Offer Daily Timetable Accessibility Attention of Child care and family relationship Reception COMMUNICATION BETWEEN FAMILIES AND SCHOOL QUALITY FACTORS QUALITY STANDARDS COMPLAINTS AND CONTACTS 4

A COSA SERVE LA CARTA DEI SERVIZI La Carta dei Servizi viene redatta per garantire agli utenti la conoscenza, la trasparenza e l esigibilità del livello qualitativo dei servizi educativi erogati. Stabilisce così un patto tra chi offre e gestisce un servizio e chi ne usufruisce. La carta dei servizi è uno strumento di sviluppo della qualità, di valutazione delle prestazioni, di comunicazione con le famiglie. Un momento importante e centrale della nostra Carta è la definizione dei principi generali e degli aspetti fondamentali, che sostengono il lavoro e l organizzazione dei servizi individuando gli obiettivi di qualità che si sono raggiunti e che si intendono mantenere, per offrire un servizio sempre migliore. THE PROSPECTUS The Prospectus is drawn up for the users to guarantee the knowledge, the transparency and receivability of the level of quality of our educational services. It establishes a pact between who offers and runs a service and who takes advantage of it. The Prospectus is a quality development tool, an evaluation of the performances and a mean of communication with the families. An important and central moment of our Prospectus is the definition of the general principles and of the basic aspects that sustain the work and the organisation of the services the quality objectives that have been reached and that we intend to maintain in order to better our services always. 5

L IDENTITA della SCUOLA English School è una scuola per l infanzia inglese. La scuola è nata per dare ai bambini l opportunità di apprendere la lingua inglese in modo semplice e naturale attraverso un percorso educativo che viene offerto da educatrici di madre lingua. Con la scuola ENGLISH SCHOOL, l ente gestore ACOF (Assoc. Cult. Olga Fiorini Ente Morale ONLUS) ha voluto rispondere alle esigenze di un contesto socio-culturale ed economico sempre più dinamico, ove risulta importante facilitare sin dall infanzia la conoscenza di una lingua veicolare dell Unione Europea. THE SCHOOL The English School is an English pre-school. The school was created to give children the opportunity to learn the English language in a simple and natural way through an educational drift that is offered by mother tongue teachers. With the English School, the operator authority ACOF ( Assoc. Cult. Olga Fiorini Moral Corporate body ONLUS) wants to respond to the demands of a more dynamic social cultural and economic context, where it s important to learn, from childhood, one of the most important language of the European Union since chilhood. Finalità della scuola L English School attua precise scelte formative ed organizzative che sono rivolte a promuovere la personalità del bambino con la prospettiva di formare soggetti liberi, responsabili e attivamente partecipi alla vita sociale secondo valori civili e valori culturali. L offerta educativa e formativa fa riferimento ai seguenti criteri: rispetto dell unità psico-fisica del bambino centralità educativa della corporeità del bambino funzione educativa dell esempio atteggiamento di ricerca educazione all impegno e al senso di responsabilità rilevanza del gruppo School aims The English School effects precise formative and organisational choices to promote the child s personality with the perspective to form free and responsible people, actively taking part in a social life according to civil and cultural values. The educaltional and formative offer refers to the following ideas: respect of the child s psico-physical unit educational body language example following continual research into new projects education efforts and sense of responsibility importance of working in groups Gli obiettivi della scuola L offerta formativa non si limita alle sole attività curricolari ma risulta ricca e articolata e mira a realizzare e sviluppare: - La conoscenza delle diverse culture nei loro aspetti sociali, culturali e religiosi; - L alfabetizzazione culturale nei diversi linguaggi espressivi; - La promozione umana, sociale e culturale Poiché ognuno è portatore di diversità, il progetto educativo ha come centralità e attenzione il processo di maturazione sia cognitivo che affettivo-emotivo dei soggetti e della flessibilità delle loro menti, del loro sentire e del loro agire. School objectives The formative offer doesn t limit itself to the curricular activities but is rich and articulated and aims to realise and develop: - The knowledge of different cultures in their social, cultural and religious aspects; -Cultural literacy in the different expressive languages; - The human, social and cultural promotion Since everyone is different, the educational project is focused on the intellectual and emotional maturation process of the children and on the flexibility of their minds, feelings and actions. 6

I PRINCIPI GENERALI THE GENERAL PRINCIPLES UGUAGLIANZA. I servizi sono erogati secondo regole sostanzialmente uguali per tutti, a prescindere da sesso, razza, lingua, religione, opinioni politiche. Tali regole tuttavia si differenziano e si caratterizzano in funzione delle finalità del servizio e nel rispetto delle caratteristiche delle diverse categorie di utenza, per valorizzarne le peculiarità e le risorse e per essere in grado di offrire soluzioni adeguate e flessibili. In tal senso ci si impegna a garantire parità di trattamento per tutti i cittadini residenti nel territorio di competenza gestendo, con particolare attenzione, le situazioni inerenti soggetti portatori di handicap e/o appartenenti a fasce sociali deboli. IMPARZIALITÀ, TRASPARENZA E PARTECIPAZIONE. Gli operatori dei diversi servizi svolgono la loro attività secondo criteri di obiettività e neutralità, garantendo comportamenti di imparzialità verso gli utenti. In tale prospettiva e al fine di promuovere ogni forma di partecipazione, si garantisce la massima semplificazione delle procedure ed una informazione completa e trasparente affinché l utente possa: - verificare la corretta erogazione del servizio fornito; - collaborare al miglioramento dello stesso; - esercitare il diritto di accesso alle informazioni che lo riguardano; - esercitare la facoltà di presentare reclami ed istanze e di formulare proposte per il miglioramento del servizio. LIBERTA E COLLEGIALITA. La programmazione delle attività educative viene realizzata, nel rispetto della libertà del singolo operatore, attraverso momenti collegiali di confronto e di formazione. Vengono assicurati interventi regolari per l aggiornamento degli operatori usufruendo anche della collaborazione di istituzioni ed esperti esterni. EQUALITY Services are distributed according to equal rules for everybody, besides sex, race, language, religion and political opinions. Such rules, nevertheless, are differentiated and are characterised according to the service aims and in the respect of the characteristics of the different categories of users, to valuate their peculiarities and resources and to be able to offer suitable and flexible solutions. Therefore we promise to guarantee equal treatment for all the resident citizens in the territory, with particular attention, to subjects such as handicapped or people belonging to weak social bands. IMPARTIALITY, TRANSPARENCY AND PARTECIPATION. The operators of the different services carry out their activity according to objective and neutral ideas, assuring impartial behaviour toward the consumers. In such perspective and with the purpose to promote every form of participation, the greatest simplification of the procedures and a complete and transparent information is guaranteed so that the consumer is able: - to verify the correct distribution of the provided service; - to collaborate in order to improve the latter; - to exercise the right of access to the information that concern him; - to exercise the faculty to make complaints and appeals and to formulate proposals for the improvement of the service. LIBERAL AND COLLECTIVE CHARACTER. The planning of the educational activities is realised, in the respect of the freedom of the single operator, in collective moments of comparison and formation. Regular interventions are also assured for the updating of the operators enjoying the collaboration of institutions and external experts. 7

CONTINUITA. L erogazione dei servizi sarà assicurata con regolarità, continuità e senza interruzioni. Eventuali interruzioni o sospensioni delle attività potranno essere determinate solo da: CONTINUITY. The distribution of the services will be carried out regularly, continuously and without interruptions. Possible interruptions or suspensions of the activities can be determined only by: Guasti e/o manutenzioni straordinarie e impreviste necessarie al corretto funzionamento degli impianti e delle strutture; Cause di forza maggiore; Vertenze sindacali, assemblee del personale,... per le quali sarà data comunicazione all utenza con 5 giorni di anticipo. In questi casi, ci si impegna a ridurre al minimo i tempi di disservizio. Damages and/or extraordinary and unexpected maintenances necessary to the correct functioning of the structure; Circumstances beyond our control Trade-union disputes, the personnel s meetings,... for which communication will be given to the users 5 days in advance. In these cases, we undertake to reduce the inefficiency periods to a minimun. EFFICIENZA ED EFFICACIA. Obiettivo prioritario è il progressivo miglioramento dell efficienza e dell efficacia del servizio grazie all adozione delle soluzioni organizzative più funzionali a tale scopo. EFFICIENCY AND EFFICACY. The first objective is the progressive improvement of the efficiency and efficacy of the service thanks to the adoption of the more functional organizational solutions to such purpose. 8

GUIDA AL SERVIZIO SERVICE GUIDE A CHI SI RIVOLGE La scuola per l infanzia è un servizio educativo rivolto ai bambini e alle bambine di età compresa tra i 3 e i 6 anni, concorre con le famiglie al loro sviluppo affettivo, cognitivo. Ne promuove l autonomia, la conoscenza, la creatività ed assicura loro un effettiva uguaglianza delle opportunità educative, anche attraverso interventi di prevenzione volti a ridurre ogni forma di svantaggio. Si propone come luogo di incontro, di partecipazione e di confronto con le famiglie sugli aspetti fondamentali della crescita di ciascun bambino. WHO IT CONCERNS The pre-school is an educational service addressed to children between 3 and 6 years old, which cooperates with the families to the children s affective and intellectual development. It promotes their autonomy, their knowledge, their creativity and it assures them an equal educational opportunity, all preventive interventions are made to... disadvantages. It s meeting place for participation and comparison with the families on the fundamental aspects of the growth of each child. 9

COME SIAMO ORGANIZZATI Ambiente Nella scuola per l infanzia gli spazi sono progettati come luogo di accoglienza, del benessere e della sicurezza dei bambini, dei genitori e del personale che opera all interno della struttura. Gli ambienti sono funzionali, accoglienti, sicuri, dimensionati alle diverse necessità e muniti di tutti i materiali e attrezzature adeguate. Spazi per i bambini La scuola per l infanzia è suddivisa in sezioni, luoghi di ritrovo di ogni gruppo di bambini. Le sezioni sono organizzate in angoli che favoriscono gli apprendimenti, l autonomia, l esplorazione, il gioco, il senso di familiarità e di appartenenza. La scuola dispone di laboratori, di spazi attrezzati per promuovere diverse esperienze; del giardino strutturato come luogo di incontro, scambio tra gruppi di diverse età e contatto con l ambiente e la natura. - Aule per attività e drammatizzazione in lingua inglese - Aule per attività didattiche con area lettura ed angoli gioco - Servizi igienici (bambini/adulti/ Handicap) - Sala mensa - Sala medica - Giardino con alberi ed area giochi attrezzata e Recintata Igiene e sicurezza La struttura risulta funzionale ed accogliente; è dimensionata per il numero di bambini che ospita, offre dotazioni regolate dagli indici e standard previste dalle norme di sicurezza ed igiene vigenti. Nella scuola è importante giocare e divertirsi in sicurezza. A tutela di questo requisito fondamentale sono stati attivati corsi di formazione, rivolti al personale della scuola, per la costituzione di squadre di emergenza (come prevede la L. 626/94 per la tutela e sicurezza dei luoghi di lavoro). Questa squadra è formata da personale addetto al Primo Soccorso e alle misure Antincendio e, insieme ad un adeguato piano di evacuazione, consente di reagire di fronte a situazioni di emergenza. Nel corso dell anno scolastico il piano prevede almeno due prove di evacuazione a cui partecipano sempre tutti i bambini e il personale presenti in quel momento. OUR ORGANISATION Environment At the pre-school areas are planned for the reception, the comfort and the safety of the children, parents and personnel that operates in the structure. The environments are functional, pleasant, secure, dimensions for the different necessities and provided with all the materials and suitable equipment. Children s spaces The pre-school is divided into different classes and group areas for each activity. The classes are organised in such a way as to encourage learning, autonomy, exploration, play, familiarity and sense of affiliation The school has laboratories and spaces equipped for different activities; a garden where all the classes meet and play together and have an opportunity to come into contact with the environment and the nature. - Classrooms for activities and English drama - Classrooms for didactic activities with reading and play areas - Toilets (children/adults/handicapped) - Dining room - Medical room - A fenced off playground with trees and outdoor equipment Hygiene and Safety The structure is functional and welcoming; everything within the structure responds to the legal standards and requirements. At school it is important to play and have fun in safety. To safeguard this fundamental condition, training courses have been activated, for the benefit of personnel, for the constitution of teams of emergency (as it foresees the L. 626/94 for the protection and safety of the working places). This team is formed by personnel assigned to First Aid and to Evacuation measures and, together with suitable and relevant plans, to be able it to respond to emergency situations. During the scholastic year the plan schedules at least two evacuation trials in which all the children and personnel participate. 10

Organizzazione dei pasti e dei menù I pasti sono prodotti dalla cucina interna della scuola Maria Montessori di Castellanza (gestita dallo stesso ente) e trasportati con appositi contenitori coibentati presso la nostra scuola in tempi brevi. I menù sono redatti secondo le linee guida emanate dall Istituto Nazionale di Nutrizione e sottoposti sempre all approvazione dell ASL competente. I menù variano di anno in anno, sono elaborati sull arco di quattro settimane e diversi a seconda delle stagioni (autunno/inverno e primavera/estate). I menù offerti propongono ai bambini, sia cibi noti e quindi rassicuranti, sia cibi nuovi con i quali l approccio all inizio risulta un po più difficile, ma che rappresentano, oltre ad una valida proposta nutrizionale, uno stimolo indispensabile nel processo di apprendimento del gusto. Tutte le materie prime utilizzate sono selezionate applicando standard qualitativi rigorosi precisati nei vari capitolati di fornitura. L igiene è garantita tramite la scrupolosa applicazione di un Piano di Autocontrollo che copre tutte le fasi: il trasporto, la conservazione, il servizio. Nella scuola vengono utilizzati anche alcuni alimenti provenienti da agricoltura biologica quali riso, pasta di semola. Modalità di richieste diete speciali I bambini che presentano problemi medici certificati, o che aderiscono a religioni e/o ideologie che implicano particolari restrizioni dietetiche potranno usufruire di una dieta differenziata. Si rende necessario presentare la richiesta al momento dell iscrizione. Nel caso di diete per problemi medici (allergie/intolleranze, ecc) occorre allegare contestualmente alla richiesta un certificato medico recente attestante il problema ed indicante il tipo di terapia dietetica nonché la relativa durata. Tutte le richieste vanno rinnovate annualmente; le richieste non rinnovate annulleranno automaticamente la dieta speciale prevista, così come tutte le richieste prive di certificato medico non saranno considerate. Resta inteso che è possibile in ogni momento interrompere la dieta speciale precedentemente richiesta. Meals and menu organization Meals are prepared in the kitchen of the Maria Montessori school in Castellanza (managed by the same institution) and transported in special insulated containers to our school in a very short time. The menu is compiled in accordance with the directions of the National Nutrition Institute and are always submitted for the approval of the competent ASL (Health Authority). The menu changes from year to year; it is programmed on a monthly basis and varies according to the season (autumn/winter and spring/summer). The menu offers the children known and therefore reassuring food, and also new food that in the beginning results a little more difficult, but represents, a valid nutritional proposal, an essential inspiration in the taste learning process. All food is selected applying rigorous standards of quality specified in the chain of our suppliers. The hygiene is guaranteed through the scrupulous application of a Self-control Plan that covers all the phases: the transport, the maintenance and the service. At school even some food deriving from the biological agriculture like rice and pasta are used. Applications for special diets All the children who have certified medical problems, or that adhere to religious and/or ideologies that implicate particular dietetic restrictions, have the right to benefit from a diversified diet It is however always necessary to point out this fact at the time of enrolment. In the case of diets for medical problems (allergies/ intolerances, etc) it is necessary to attach to the application a recent medical certificate stating the problem and indicating the dietary therapy as well as its relative period. Annually, all the applications, medical certificates and special diets must be renewed; those which haven t will automatically be annulled. 11

Il personale Il personale educativo della scuola per l infanzia è formato da insegnanti di madrelingua Inglese, insegnanti italiane e dall educatrice per l insegnamento della Religione Cattolica. Le 3 sezioni della scuola infanzia sono eterogenee. The personnel The educational personnel of the pre-school is English mother tongue teachers, Italian teachers and Catholic Religion teacher. The 3 sections of the pre-school are heterogeneous. - Dirigente Scolastico - Direttrice di sede e Coordinatrice Didattica - Educatrici di madrelingua inglese - Educatrici italiane - Collaboratrice scolastica - Segretaria amministrativa - Scholastic Director - Centre Manager and Didactic Coordinator - English mother tongue teachers - Italian teachers - Caretaker - Administrative Secretary Competenze professionali La scuola adotta annualmente un sistema di autovalutazione e valutazione del personale attraverso l utilizzo di una scheda al fine di monitorare le competenze organizzative professionali raggiunte e affrontare le eventuali necessità emergenti attraverso appositi interventi formativi. Professional competences Annually the school adopts a system of autoevaluation and evaluation of the personnel by means of the questionnaire witch helps us understand the level of our achievement and any problems that need to be resolved. Formazione e aggiornamento La formazione e l aggiornamento sono un aspetto centrale della scuola per l infanzia per la crescita complessiva del servizio e delle diverse professionalità. Gli elementi che scaturiscono dal sistema di valutazione del personale e dai questionari sottoposti ai genitori possono indicare le criticità e/o gli ambiti sui quali intervenire attraverso una formazione mirata di tutto il personale coinvolto nel servizio. Formation and updating The formation and the updating are a central aspect of the pre-school for the general growth of the service and the various professional.. The points taken from the personnel evaluation system and from the questionnaires submitted to the parents can point out the problems and/or the areas on which to intervene through an accurate formation of the whole personnel involved in the service. 12

CARATTERISTICHE EDUCATIVE DEL SERVIZIO Progettazione e programmazione P.O.F. Piano Offerta Formativa La programmazione è uno strumento di lavoro delle educatrici che rende possibile l azione educativa e didattica. Determina le attività della scuola che meglio rispondono alle finalità educative e alle dimensioni formative, favorendo i processi di apprendimento. Tra la scuola infanzia e la scuola primaria sono previsti passaggi d informazioni sui percorsi didattici effettuati sui singoli bambini. La scuola infanzia prevede all interno della propria programmazione interventi educativi individualizzati che facilitano l inserimento e l integrazione dei bambini diversamente abili o con svantaggio socioculturale. L insegnamento della religione cattolica è rivolto ai bambini i cui genitori ne sottoscrivono l adesione annualmente. È affidato ad insegnanti in possesso del titolo specifico (D.R. 24 giugno 1986 n. 539), e periodicamente aggiornati attraverso la frequenza di corsi organizzati dalla Curia Vescovile. Per i bambini i cui genitori non aderiscono a questa scelta è previsto lo svolgimento di attività didattiche alternative. RICERCA EDUCATIVA Un percorso formativo è sempre il risultato di un costante intreccio tra teoria e pratica. La ricerca produce nuova pedagogia e orienta l attività educativa e si realizza attraverso l approfondimento, l indagine, la descrizione, la documentazione e la condivisione delle esperienze. Le nostre attività: Attività creative e di manipolazione Attività corporea Lettura storie Suoni e Musica Computer Apprendimento veloce Attività di pre-scuola Versione Inglese Versione Italiana Educazione alle abilità di vita. Emozioni e strategie di regolazione Versione Italiana Religione Cattolica opzionale EDUCATIONAL CHARACTERISTICS OF THE SERVICE Planning and programming P.O.F. Formative Offer Plan The programming is a teachers working tool that makes possible the educational and didactic work carried out. It defines the school activities that better answer to the educational finalities and to the formative dimensions, encouraging the learning process. Relevant information is passed from the preschool to the primary school regarding the didactic achievement of each child. The pre-school foresees within its programme individualized educational interventions that facilitate the insertion and the integration of handicapped or cultural and social disadvantaged children. Catholic Religion is taught to children whose parents annually give their permission for this. It is entrusted to teachers in possession of the specific qualification. ( D.R. 24 June 1986 n. 539), and periodically updated through the frequency of courses organized by the Episcopalian Curia (Curia Vescovile). For the children whose parents don t agree to this, alternative didactic activities are done. EDUCATIONAL RESEARCH A training course is always the result of a constant intertwining of theory and practice. Research produces new pedagogy and directs educational activities and is realised by deepening the investigation, specification, documentation and sharing of experiences. Our Activities: Creative Activities and Manipulation Fantasy Gym Story Telling Music and Sounds Computer Studies Rapid Learning Pre-school Activities English version Italian version Life Skills Education. Emotions and strategy of regulation Italian only Catholic Religion optional 13

Progetti in corso: Progetto di Educazione Prosociale 8^ edizione Laboratori intergenerazionali tra bambini e anziani in collaborazione con Casa Albergo Borri Istituto La Provvidenza di Busto Arsizio VA. Progetto Skype con Scuola Materna in Inghilterra (Southampton) 2^ edizione Video collegamenti con bambini inglesi con l uso del Computer e Skype per vedersi e parlare insieme. Finalità: - migliorare l espressione della lingua inglese - promuovere l intercultura e le relazioni Progetto A ME GLI OCCHI 3^ edizione Adesione all iniziativa di prevenzione degli occhi. Visita oculistica rivolta ai bambini grandi a cura dei Lions di Busto Arsizio VA. RACCORDO SCUOLA INFANZIA- PRIMARIA Incontri con alunni e insegnanti di una Scuola Primaria. L iniziativa ha come scopo quello di favorire il delicato passaggio dei bambini al nuovo ordine di scuola. Our current Projects: Pro-social Educational Project 8^ edition Workshop with our children and elderly people in cooperation with Casa Albergo Borri-Istituto La Provvidenza in Busto Arsizio VA Project Skype with Kindergarten in U.K. (Southampton) 2^ edition Video connections with English children by Computer and Skype software for looking and speaking together. Aims: - to improve the expression of the English language - to promote intercultural relationships. Project EYES TO ME 3^ edition Adhesion to the prevention of the eyes. Eye examination for older children by the Lions of Busto Arsizio VA. CONNECTING TO PRIMARY SCHOOL Meetings with students and teachers at a primary school. The initiative aims to encourage the delicate transition of children to the new school. La programmazione per l anno scolastico 2010-2011 prevede come sfondo integratore il tema: VECCHI MESTIERI E NUOVE PROFESSIONI Un percorso per avvicinare i bambini al mondo degli adulti: uno sguardo sul lavoro dei grandi. scoprire il valore dei vecchi mestieri artigianali (calzolaio, sarta, falegname...) sperimentare direttamente le professioni mediante visite (panettiere, fioraio, calzolaio...) Educational activities for the School Year 2010-2011 are connected to: OLD TRADES AND NEW PROFESSIONS Introducing children to the adult world: a look at the work they do. discover old crafts (shoemaker, dressmaker, carpenter...) direct experience of professions through visits to the baker s, florist s, cobbler s...) 14

GIORNATA EDUCATIVA La giornata educativa all interno della scuola infanzia è l insieme dei tempi di accoglienza, di gioco, delle attività organizzate, della cura personale, del pranzo, del riposo e del ricongiungimento con i genitori. Nella giornata tipo vengono svolte attività di gruppo e attività individuali, attività programmate alternate ad attività di gioco libero. Sono incluse attività di pre-scuola (attività di grafica e pre-scrittura, esercizi numerici) e attività con l uso delle tecnologie informatiche. DAILY EDUCATIONAL PROGRAMME The educational day within the pre-school includes reception time, free play, organised activities, personal care, lunch, pre-school activities and hometime. During a typical day group and individual activities are carried out, as well as programmed activities and free play. Pre-school activities include graphics, pre-writing, numerical exercises and computer studies. ACCESSIBILITA PERIODO DI APERTURA La Scuola per l Infanzia English School è aperta da Settembre a Giugno con esclusione dei periodi di: - vacanze natalizie - vacanze pasquali - altre festività come da Calendario Scolastico Regionale Nel mese di Luglio può essere attivato un servizio integrativo estivo a carattere ludico su richiesta ed in base al numero degli iscritti. Il prolungamento d orario può essere fornito sulla base delle richieste sufficienti minime per l attivazione. ACCESSIBILITY OPENING PERIOD The English School is open from September to June excluding the following periods: - Christmas holidays - Easter holidays - other festivities depending on the Scholastic Regional Calendar. In July a Summer integrative service can be activated if there is a sufficient demand. After school can be activated if there is a sufficient demand. MODALITA D ISCRIZIONE I moduli per le domande di pre-iscrizione possono essere ritirati presso la segreteria della Scuola. ENROLMENT Enrolment forms can be collected at the School reception. ORARIO SCOLASTICO La Scuola per l Infanzia è aperta dal lunedì al venerdì dalle ore 08.00 alle ore 16.00. - Ingresso libero 08.00-09.20 - Uscita: - mezza giornata 13.00-13.30 - giornata intera 15.30-16.00 - Post scuola 16.00-17.00 (se richiesto) SCHOOL HOURS The School is open from Monday to Friday from 8.00 a.m. to 4.00 p.m. - Entry from 8.00-9.20 a.m. - Hometime: - half day 1.00-1.30 p.m. - full day 3.30-4.00 p.m. - After school 4.00-5.00 p.m. (if requested) 15

Ampliamento dell offerta formativa Amplification of the formative offer Le attività extra-curriculari si integrano al programma scolastico per contribuire a garantire in modo equilibrato lo sviluppo cognitivo, affettivo e relazionale del bambino. Eventi: Festa di Halloween Recita di Natale Festa di Carnevale Pasqua Festa di fine anno Corso di Acquaticità Percorso di approccio all acqua e natatorio a secondo del livello individuale del bambino. Previsti n. 10 incontri a partire dal mese di Marzo. Corso di Tennis Lezioni mono-settimanale per bambini di 5 anni. Previsti n. 10 incontri a partire dal mese di Aprile. Visite e viaggi di istruzione La scuola svolge un ruolo attivo sul territorio: Uscite per osservare l ambiente naturale e passeggiate nel bosco. Visite alla Biblioteca Uscite sul territorio in relazione a manifestazioni tradizionali (Festa de la Giubiana ) Gita presso il Lago Maggiore oppure lo Zoo-safari di Pombia oppure il Parco delle Cornelle BG o altro (da definire) Visite a fabbriche o attività artigianali presenti in paese o paesi limitrofi (da definire) Malpensa Fiere Manifestazione Agrituristica IL CALENDARIO SCOLASTICO a.s. 2010-11 Apertura scuola 8/9/10 Commemorazione defunti 1/11/10 S. Immacolata 8/12/10 Vacanze di Natale 23/12/10-7/1/11 Vacanze Pasquali 21-26 /4/11 Festa Nazionale 2-3/6/11 Festa del Patrono 24/6/11 Termine attività didattica 30/6/11 Secondo le richieste pervenute dalle famiglie e raggiungendo un numero sufficiente di adesioni, si potrà effettuare il servizio integrativo nel mese di Luglio The extra-curricular activities are integrated into the scholastic programme to help to guarantee a balanced intellectual, affective and relational development of the child. Special Events: Halloween Party Christmas Play Carnival Party Easter End of the year Party Swimming Course A swimming course for gaining confidence with water according to the individual level of the child. 10 lessons are foreseen beginning in March. Tennis Course Lessons once a week for children 5 years old. 10 lessons from April. Visits and educational trips The School plays an active role in the territory: Outings to observe the natural environment and walks in the woods. Visits to the library Outings on the occasion of traditional events Giubiana, Nativity Scene, etc.. Lake Maggiore, Pombia Zoo-safari or Cornelle (BG) Park trip or other places (to define) Visits to factories or artisans of our or nearby town (to define): florist s.. Malpensa Fiera Agricultural Exhibition THE SCHOLASTIC CALENDAR a.s. 2010-11 School opens 8/9/10 Commemoration of the Dead 1/11/10 S. Immacolata 8/12/10 Christmas Holidays 23/12/10-7/1/11 Easter Holidays 21-26/4/11 National Festivity 2-3/6/11 The Patron Saint s Day 24/6/11 Last Day of term 30/6/11 An integrative service can be activated in July if there is sufficient demand. 16

LA CURA DEL BAMBINO E DELLE RELAZIONI CON LE FAMIGLIE La relazione con il bambino Ogni bambino porta con sé la propria storia, le proprie esperienze familiari, culturali e sociali che lo rendono un soggetto unico, protagonista attivo nella costruzione del proprio percorso di crescita. Particolare cura e attenzione è rivolta all inserimento di bambini diversamente abili o provenienti da altre culture. La scuola per l infanzia tutela il diritto del bambino comunicativo in grado di condividere emozioni, sviluppare le proprie conoscenze e acquisire nuove competenze sociali. La scuola infanzia valorizza queste complessità e le traduce in una progettualità educativa. A questo scopo crea occasioni di confronto e di dialogo che coinvolgono i genitori nella progettazione dell attività scolastica, valorizzando la partecipazione e la collaborazione con le famiglie. Relazioni con i genitori La scuola per l infanzia è organizzata per rispondere alle esigenze dei bambini e sostenere le famiglie. Incentiva e promuove la collaborazione tra le insegnanti e i genitori: è un luogo di incontro, dialogo, crescita ed interscambio tra i genitori e le educatrici, su ogni aspetto del percorso formativo ed educativo del bambino. Sono quindi previsti incontri: individuali tra i singoli genitori e le insegnanti assembleari per affrontare bisogni, interessi, problematiche particolarmente sentite oppure per affrontare argomenti specifici su tematiche organizzative e in occasione di ricorrenze. I familiari sono inoltre coinvolti in altre forme di partecipazione: Consiglio di scuola: formato dai rappresentanti dei genitori e del personale scolastico, è l occasione per un confronto sul progetto educativo della scuola infanzia. I familiari sono tenuti a: giustificare l assenza prolungata del bambino. Il bambino può essere dimesso dal servizio qualora non venga effettuato l inserimento entro 15 giorni dalla data stabilita; oppure qualora il bambino non abbia frequentato la scuola per 30 giorni consecutivi, in entrambi casi senza giustificato e documentato motivo; a non delegare al personale della scuola la somministrazione dei farmaci. I genitori in specifici casi, possono essere ammessi nelle ore di scuola a somministrare ai propri figli i farmaci di cui necessitano; CHILD CARE AND RELATIONSHIP WITH THE FAMILIES The relationship with the child Every child carries inside himself/herself their own history, their own family, cultural and social experiences that makes then a unique person, an active protagonist in the construction of their own growth. Particular care and attention is turned to the acceptance of handicapped children or children coming from other cultures. The pre-school protects the right of the communicative child able to share emotions, to develop his/ her own knowledge and to acquire new social competences. The pre-school valuates these complexities and translates them into an educational plan. To this purpose it creates occasions for dialogue and comparisons that involve the parents in the planning of the scholastic activities valuing the participation and the collaboration with the families. Relationships with the parents The pre-school is organised in a way as to cater to the demands of the children and to sustain the families. It stimulates and promotes the collaboration between the teachers and the parents: it is a meeting place for dialogue, growth and place for interchange between parents and teachers, on every aspect of the formative and educational life of the child. The following meetings are therefore foreseen: Individual ones between the parents and the teachers collective ones to face the needs, interests, and particularly felt problems or to face specific matters on organisational matters and on recurring occasions. Moreover the parents and relatives are involved in other forms of participation: school assembly: formed by the parents representatives and the scholastic personnel. An occasion to confront the educational plan of the pre-school. The parents have: to justify the prolonged absence of the child. The child can be expelled from the school if the admittance is not effected within 15 days from the established date; or if the child has not attended the school for 30 consecutive days, in both cases without a justified and certified reason; not to delegate the administration of the medicines to the school personnel. The parents in specific cases, can be admitted during the school hours to administer their own children the medicines they require; 17

a sottoscrivere, se d accordo, l autorizzazione alle uscite a scopo educativo -esplorativo dei propri figli; a riprendere i bambini e le bambine, al termine dell orario previsto per il servizio. to undersign, if they agree to it, the authorization for their children s excursions that have an educational or exploratory purpose; to collect the children, at the end of the scheduled service. L INSERIMENTO RECEPTION La prima accoglienza dei bambini nuovi iscritti è un evento molto importante e delicato, a cui viene dato ampio spazio all interno del progetto educativo. È un momento particolarmente curato dalle educatrici che affrontano e approfondiscono il modo di ambientarsi di ciascun bambino. L inserimento è carica di emozioni e aspettative e si costruisce attraverso la relazione e la fiducia tra l educatrice e il bambino e i familiari che lo accompagnano in questa esperienza. La sua organizzazione si svolge con gradualità ed è articolata in diversi momenti preliminari; è effettuata a piccoli gruppi di bambini e genitori che vivono insieme questa esperienza d interazione con volti, ambienti e abitudini nuovi. The first welcoming of the new children is a very important and delicate event, to which a big space is given inside the educational project. It is a moment particularly studied by the teachers, who face and master each child s way to get used to the school. It is charged with emotions and expectations and it is edified thanks to the relationship and the trust between teacher-child and the family that accompanies him/ her in this experience. Its organization is gradually developed and it is articulated into distinct preliminary moments; it s accomplished with small groups of children and parents who commonly live this experience of interaction with new faces, environments and habits. 18

COMUNICAZIONE FAMIGLIA-SCUOLA COMMUNICATION FAMILIES-SCHOOL Organismi della Scuola Nella Scuola per l Infanzia English School sono presenti ed operanti i seguenti organismi con compiti e funzioni assegnate dalla normativa vigente: Dirigente Scolastico: Assicura la gestione unitaria della Scuola finalizzandola all obiettivo della qualità dei processi formativi; E responsabile della gestione delle risorse finanziarie e strumentali e dei risultati del servizio. Organizza l attività scolastica secondo criteri di efficienza ed efficacia formativa; Ha la titolarità delle relazioni sindacali interne alla scuola Ha la possibilità di delegare specifici compiti a docenti Partecipa e concorre al processo di realizzazione dell autonomia scolastica; Presiede il Collegio Docenti, i Consigli di Intersezione. Direttrice di sede e coordinatrice di sede: Sostituisce il D.S. in caso di assenza; Provvede alla sostituzione di insegnanti assenti; Controlla il rispetto dell orario degli operatori scolastici; Gestisce il rapporto genitori-segreteria; Gestisce il rapporto con il personale docente e non docente; Assegnazione competenze docenti Coordinamento delle attività didattiche e sostegno al lavoro dei Docenti Predispone l orario scolastico dei laboratori e delle aule speciali; Aggiorna i tabulati e i documenti ufficiali; Partecipa al Collegio dei Docenti insieme al D.S.; Compila gli avvisi; Cura i registri dei verbali e i registri di classe; Cura la documentazione e archiviazione dei prodotti degli alunni; Cura la comunicazione tra la sede operativa e la sede legale. Analisi dei bisogni formativi dei docenti Formulazione del piano di aggiornamento e di formazione della Scuola Organism within the school In the English School for infants there are the following formations assigned by the actual legal Departments which are present and functional : Scholastic Director: Guarantees the running of the entire school with the aim of eaching high quality of education; Is responsible for managing the financial and operative esources and the final results of the service; Organises the scholastic activities with the utmost efficiency; Is responsible for trade union relationships within the school; Has the possibility to delegate specific jobs to teachers; Participates and collaborates in the process of the realization of the school s autonomy; Presides over both teachers and intersection meetings. Centre Manager and Didactic Coordinator: Substitutes for the S.D. in case of absence; Provides substitutes for absent teachers; Controls the working hours of the staff; Manages the relationship between the parents and secretary; Manages the relationship with teaching staff and non teaching staff; Assigns teachers work; Coordination of didactic activities and supporting the teachers in their work; Compiles the daily timetable together with the correct laboratories and special classes; Keeps up to date with all official documents; Takes part together with the S.D. in teachers and intersection meetings; Takes care of the verbal register of the meetings and class registers Compiles notices and information letters for parents; Takes care of and archives all documents relative to work done in the classrooms; Takes care of all communication between the centre and the headquarters; Analyses the formative needs of the teachers; Planning and updating refresher courses for the teaching staff. 19

Collegio dei docenti è composto dal personale docente della Scuola: Elabora il P.O.F. e lo aggiorna annualmente, Delibera in materia di funzionamento didattico della Scuola, Cura la programmazione dell azione educativa per adeguare i programmi di insegnamento; Formula proposte alla Direttrice per la formazione delle sezioni, l assegnazione dei docenti, l orario delle lezioni. Provvede alla scelta del materiale didattico. Consiglio di Intersezione composto da tutti i docenti delle sezioni e dai rappresentanti dei genitori: Formula al Collegio dei docenti proposte in ordine all azione educativa e didattica, Agevola ed estende i rapporti fra i docenti, genitori ed alunni. Consiglio di Istituto è composto da Dirigente Scolastico, rappresentanti dei docenti, dei genitori e del personale ATA: Elabora e adotta gli indirizzi generali e determina le forma di autofinanziamento. Delibera il programma annuale (bilancio di previsione e conto consuntivo). Delibera sull organizzazione e sulla programmazione della vita e dell attività della scuola. Board of teachers is comprised of the teaching staff within in the school: Prepares the F.O.P and updates it annually; Decides the didactic functioning of the school; Takes care of the programming of the educational activities to conform to the teaching programme; Makes suggestions to the centre manager for the formation of sections, assignment of teachers and the times for the different activities; Chooses didactic material. Intersection Council is comprised of all teaching staff and class reps: Offers suggestions to the board of teachers for the benefit of didactical and educational activities; Helps and extends relationships between parents and children. Institute Council is comprised of scholastic directors, teaching representatives, class reps and non teaching personnel (ATA): Elaborates and adopts the general indications to determine the type of financial autonomy. Decides the annual programme (forecast balance and the final balance). Decides on the organization and the programming about life and activities of the school 20

I FATTORI DI QUALITA I fattori di qualità della scuola sono stati individuati in relazione ad aspetti rilevanti del servizio quali: -la proposta educativa -la professionalità del personale -la sicurezza e funzionalità delle strutture -la prevenzione igienico-sanitaria -il servizio pasti -i servizi amministrativi QUALITY FACTORS The school quality factors have been individualized in relationship to relevant aspects of the service such as: -- the educational proposal - the professionalism of the personnel - the safety and functionality of the structures - the health and hygienic care - the meals service - the administrative services GLI STANDARD DI QUALITA Proposta educativa Fattori di Misure o Standard di qualità qualità Rapporto educatrici /bambini Progetti adeguati Rapporto scuola- famiglia Ascolto e disponibilità in situazioni familiari di disagio Documentazion e delle attività educative Progetti personalizzati per bambini con handicap Viene assicurata la compresenza di due educatrici per sezione In ogni sezione, a inizio anno, viene presentato alle famiglie il progetto educativo dell anno Colloqui individuali periodici e comunicazioni giornaliere Disponibilità a collaborare con le famiglie in momenti di difficoltà al fine di favorire la frequenza continuativa dei bambini (anche in sinergia con i servizi sociali o altre istituzioni) Le attività svolte con i bambini sono documentate attraverso fascicoli, foto, allestimenti, videocassette, ecc. e presentate alle famiglie Per ogni bambino con handicap viene predisposto e presentato alla famiglia il progetto educativo individuale Professionalità del personale Formazione permanente educatrici e personale ausiliario Progettazione / lavoro di collettivo Tutto il personale del servizio presente in organico è tenuto a partecipare al piano di formazione e aggiornamento professionale annualmente predisposto e attuato. Le educatrici si incontrano periodicamente anche con la presenza della coordinatrice pedagogica per la progettazione delle attività THE STANDARD OF QUALITY Educational proposal Quality Quality Measures or Standards factors Relashionship teachers/ children Adeguate Plans Relationship school-family Giving audience help and assistance in approachability difficult times in within the disadvantaged family familiar situations Educational Documented activities educational certification activities Individualized plans for children with handicapped special needs The presence of two teachers for each section is assured In every section, at the beginning of the year, the educational year plan is introduced Individual periodic interviews and daily communications Accessibility to assist the families during difficult moments so as to encourage the children's childrens attendance (also with the assistance of the social services or other institutions) The activities carried out with the children are captured through brochures, photos, productions, videotapes etc and given to the families For each handicapped child with special child an needs individual educational plan is is prearranged and presented Personnel's professionality Continual training teachers and auxiliary personnel Planning / joint work All the staff present is meant to participate in the training and updating programme annually prearranged and carried out. The teachers meet periodically also in the presence of the pedagogical coordinator to plan the activities 21

Sicurezza e funzionalità delle strutture Assenza di barriere architettoniche Fruibilità da parte di bambini con handicap Locali, arredi e attrezzature adeguate e regolarmente monitorate Rispetto delle norme in materia di sicurezza e di gestione in caso di emergenza Igiene di locali, arredi e attrezzature Certificazione di conformità di arredi e attrezzature Programma annuale di manutenzione Piano di evacuazione e prova annuale di evacuazione Programma giornaliero di pulizia e sanificazione Safety and structure functionality Access Handicapped for children There are no architectonic barriers with availability special needs Comfortable and systematically checked rooms, furnitures and furnishing Safety norms and emergency management respect Room, furniture and equipment hygiene Equipment and furniture conformity certification Annual maintenance programme Evacuation plan and annual trial evacuation Antibacterical cleaning daily programme Prevenzione igienico-sanitaria Interventi di prevenzione, assistenza e sorveglianza igienico sanitaria da parte del Servizio di Igiene Pubblica Servizio pasti Qualità del menù: menù rispondenti a principi dietetici e variati Qualità degli alimenti: impiego di prodotti biologici Personalizzazion e della dieta in relazione a esigenze particolari Adozione di protocolli di prevenzione e controllo della diffusione di malattie infettive predisposti dall ASL. Menù giornalieri, settimanali, stagionali alternati in base a tabelle dietetiche equilibrate. Adozione di una lista di alimenti biologici da impiegare obbligatoriamente nella preparazione dei pasti, compatibilmente con la loro reperibilità sul mercato Possibilità di diete personalizzate in presenza di richiesta medica, di dieta leggera per pochi gg in seguito a breve malattia. Possibilità di diete personalizzate per esigenze di natura religiosa Comunicazione scuola-famiglia Comunicazioni complete e aggiornate sul funzionamento del servizio - Carta identità del servizio - menù del giorno - programmazione didattica - organigramma del personale - calendario delle chiusure Hygienic sanitary prevention Preventional Deterrent Use of protocol preventions and care interventions, and control by ASL of the difusion of supervision assistance and by contagious disorders. the Public local Hygiene health Authority Service hygienicsanitarian supervision Meal Service Menu quality: diversified menus in conformity with the dietetic principles Food quality: use Food of quality: biologicaal biological products employment Personalised Diet diet personalization according to in relation particular to religious particular and beliefs beliefs Deterrent protocols adoption and ASL contagious diseases diffusion control Daily, weekly, seasonal menu compiled according to balanced dietetic charts Food Biological is prepared food list using adoption a compusery to biological obligatorily food for food list according preparation to market according availability to its accessibility on the market Personalized diets possibilities on medical request and because of religious beliefs; light diet for a few days after a short illness School-family communications Complete and up-to-date communications about the service activity - Service identity brochure - daily menu - education planning - personnel's flowchart - holiday calendar Servizi amministrativi Facilità di accesso alle procedure di presentazione delle domande di iscrizione Invio alle famiglie dei moduli per l iscrizione Administrative Service Access facilities to the enrolment application introduction procedure Dispatch of the enrolment forms to the families 22