PROGRAMMA MESSAGGERI DELLA CONOSCENZA



Documenti analoghi
Programma Vinci Bando 2013

RELIGIONI E CULTURE DELL IMMIGRAZIONE IN ITALIA E IN EUROPA REALTÀ E MODELLI A CONFRONTO. Programma di dettaglio

FACOLTA DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE

Corso di Laurea in Economia e Gestione delle Amministrazioni Pubbliche Anno Accademico 2015/16

POR CALABRIA , MISURA 3.7 AZIONE 3.7.b POR FSE CALABRIA ASSE IV CAPITALE UMANO OBIETTIVO OPERATIVO L.1 E L.2

BANDO DI SELEZIONE PER IL CONFERIMENTO DI BORSE DI STUDIO PER LA MOBILITÀ STUDENTI PRESSO LA COLUMBIA LAW SCHOOL DI NEW YORK

L ISTITUTO TECNICO INDUSTRIALE E. FERMI

ANNO ACCADEMICO. REGISTRO DELLE ATTIVITÀ DIDATTICHE SVOLTE

Istituto Istruzione Secondaria Superiore PEANO

Obiettivi di accessibilità per l anno 2014

Corso di Laurea in Fisica

1. Interventi per favorire la 2. INTERVENTI FORMATIVI 3. INTERVENTI FORMATIVI. 4. Misure di ACCOMPAGNAMENTO. Programmazione Attività di Orientamento

Master universitario di 2 livello in. Anno Accademico 2015/2016

ISTITUTO TECNICO ECONOMICO «C. BATTISTI» BOLZANO Via Cadorna,

LAUREA MAGISTRALE BINAZIONALE

SCUOLA DI LINGUE E LETTERATURE, TRADUZIONE E INTERPRETAZIONE MEDIAZIONE LINGUISTICA INTERCULTURALE (L)

Programma Operativo Nazionale per la scuola INGHILTERRA SCOZIA IRLANDA MALTA FRANCIA GERMANIA SPAGNA

CORSO DI LAUREA TRIENNALE IN Scienze politiche, sociali ed internazionali (classe 15) REGOLAMENTO

REGOLAMENTO DIDATTICO DEL CORSO DI LAUREA IN SICUREZZA DEI SISTEMI E DELLE RETI INFORMATICHE

VALUTARE NELLA SANITÀ E NEL SOCIALE LIVELLO II - EDIZIONE III A.A

RICERCA CLINICA IN AMBITO SANITARIO

Osservatorio Regionale per il Diritto allo Studio Universitario 2006/2008 ATTIVITÀ SVOLTA E PROSPETTIVE

Mod. E1 Rev. 5 del 23/04/2013, Pagina 1 di 5 PROGRAMMA di CORSO RESIDENZIALE per eventi ECM

Corso annuale di Perfezionamento e di Aggiornamento Professionale (1500 ore 60 CFU) (Legge 19/11/1990 n art. 6, co. 2, lett.

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI MACERATA

MASTER di II Livello LA FUNZIONE DOCENTE E IL PIANO TRIENNALE DELL'OFFERTA FORMATIVA: DIDATTICA, INCLUSIVITA' E VALUTAZIONE

Università degli Studi di Perugia DR n. 2244

MANAGEMENT PER LE FUNZIONI DI COORDINAMENTO NELLE PROFESSIONI SANITARIE DELLA RIABILITAZIONE, TECNICHE E DELLA PREVENZIONE STATUTO

MEGSI MASTER IN ECONOMIA E GESTIONE. Anno Accademico DEGLI SCAMBI INTERNAZIONALI. Master universitario di primo livello Facoltà di Economia

ECONOMIA E LINGUE DELL'EUROPA ORIENTALE LIVELLO I - EDIZIONE III A.A

! "!! # $! % $ % &!!! '( & )* ' &!! '( +,! "! - $%!!!.! / &!' &% 0 '(!!!! )* $! " &!! 0 '

b) attività divulgativa delle politiche di qualità dell ateneo nei confronti degli studenti;

Master in Traduzione per il Cinema, la Televisione e l'editoria Multimediale

Seminario informativo sulle modalità di gestione della piattaforma informativa in favore degli sportellisti e mediatori culturali (durata 12 ore).

Master in Europrogettazione

In convenzione con DELLA TOSCANA $ $ 5 ( *2 / $ 0(172

1 PIANO D ISTITUTO PER LA FORMAZIONE E L AGGIORNAMENTO A.S. 2012/2013

Le aree disciplinari dentro cui costruire gli obiettivi formativi

AVVISO SELEZIONE DI ESPERTI ESTERNI ATTUAZIONE PROGETTI Piano Integrato di Istituto A.S. 2007/2008

MANAGEMENT DELLA SOSTENIBILITÀ E DEL CARBON FOOTPRINT LIVELLO I - II EDIZIONE A.A

Il Plurilinguismo in Trentino Una nuova stagione con una storia

Progetto curricolare dell Indirizzo Linguistico Diritti Umani, Diritto Umanitario e Relazioni Economiche Internazionali

PROGETTAZIONE AVANZATA DELL'INSEGNAMENTO DELLA LINGUA E CULTURA ITALIANE A STRANIERI ITALS 2 LIVELLO II - EDIZIONE X A.A.

Dipartimento di Lettere e Filosofia LAUREE TRIENNALI. Beni culturali Filosofia Studi storici e filologico-letterari

L INDIRIZZO SPERIMENTALE LINGUISTICO BROCCA

Corso di Aggiornamento e Formazione Professionale Insegnare e comunicare con le superfici interattive (LIM e Tablet) e l'ebook

Modello per la relazione individuale Mobilità Internazionale 2014/2015

Dipartimento di Sociologia e ricerca sociale

INIZIATIVE NAZIONALI A SUPPORTO DELL INTERNAZIONALIZZAZIONE DELLE UNIVERSITA

ALLEGATO: PROGETTO DI FORMAZIONE

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI SIENA DIPARTIMENTO DI SCIENZE DELLA FORMAZIONE, SCIENZE UMANE E DELLA COMUNICAZIONE INTERCULTURALE

Università del Sannio (Benevento) (Italia)

CONSIGLIO NAZIONALE DELLE RICERCHE

Università degli Studi di Napoli Federico II Facoltà di Ingegneria. Corsi di Studio in Ingegneria Informatica Laurea - Laurea Magistrale

CURRICULUM VITAE ET STUDIORUM COLUZZI ANGELA. -Esame di Stato - Concorso a cattedra per l Abilitazione all insegnamento di: Classe A 345

Istituto d Istruzione Superiore T. Fiore

Corsi gratuiti di lingue

Liceo Classico e Linguistico Statale G. Pico Obiettivi del progetto per l anno scolastico 2012/13

1) ARTICOLAZIONE E CALENDARIO DEL MASTERCLASS DEAL

CORSO DI PREPARAZIONE AI CONCORSI PER LA CARRIERA DIPLOMATICA E PER LE ORGANIZZAZIONI INTERNAZIONALI

Management e coordinamento delle professioni sanitarie (MA-02)

Liceo linguistico Primo levi. Via Trieste, angolo Via Marconi 48 raggiungibile con pullman da e per Milano e con passante (Lodi Saronno)

REGOLAMENTO CENTRI DI RICERCA

FINALITA solida base culturale di carattere scientifico e tecnologico limitato numero di ampi indirizzi esercizio di professioni tecniche

Liceo Classico Galileo. Via Martelli FIRENZE SINTESI PIANO OFFERTA FORMATIVA A.S. 2015/2016. Sintesi Progetto/Attività

A.A. 2014/ anno ATTIVITA DI TIROCINIO

Convenzione. per la realizzazione del progetto didattico denominato ...

UNIVERSITA CA FOSCARI VENEZIA CENTRO INTERATENEO PER LA RICERCA DIDATTICA E LA FORMAZIONE AVANZATA ASSOCIAZIONE ITALIANA FORMATORI VENETO

CONVENZIONE DI FORMAZIONE E AGGIORNAMENTO PROFESSIONALE NELLA MATERIA TRIBUTARIA

CRITERI DI SELEZIONE MOBILITA ERASMUS+ STUDIO SUDDIVISI PER DIPARTIMENTO

PROFESSORE A CONTRATTO DI GLOTTODIDATTICA PRESSO LA FACOLTÀ DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE, UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI BOLOGNA (A/A ).

Provider esclusivo EPICT Puglia e Calabria Test Center Capofila AICA ECDL / EUCIP Cisco Academy Partner. Lamezia Terme, 1 Giugno

Nodi concettuali essenziali della disciplina (Saperi essenziali)

Corso di laurea triennale in: Consulenza Aziendale e Giuridica

Fondazione Crt: Reading Economics - il linguaggio dell economia

CORSI DI INFORMATICA Venerdì 31 Gennaio :47 - Ultimo aggiornamento Venerdì 21 Marzo :25

DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIO- NALE 20 dicembre 2011, n. 2883

REGOLAMENTO 01/2014 ASSOCIAZIONE DICUNT

FACOLTÀ DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI BERGAMO. Corso di Laurea triennale in

Consulente per la mediazione familiare

UNIVERSITA` DEL SALENTO Facolta` di Scienze Matematiche, Fisiche e Naturali

1. Un Percorso per l Inserimento Lavorativo per i laureandi

MANAGEMENT NELLE ORGANIZZAZIONI SANITARIE

Il Nostro obiettivo: il Mondo

Master in Europrogettazione

MODULO di ISCRIZIONE. al CORSO DI INGLESE GIURIDICO LEGAL ENGLISH

Dipartimenti di Fisica, Matematica Ingegneria e Scienza dell Informazione CIBIO - Centro di Biologia Integrata

Master Universitario Online in Management e Coordinamento delle Professioni Sanitarie

FORMAZIONE E TUTORATO NELLE PROFESSIONI SANITARIE

Corso di Laurea Magistrale in Scienze Filosof iche

Corso di Laurea in Informatica

ISTITUTO OBERDAN TREVIGLIO 1-INDIRIZZI DI STUDIO DELL ANNO SCOLASTICO

MOBILITA INTERNAZIONALE DEGLI STUDENTI

CORSO DI FORMAZIONE IN COMPETITIVE INTELLIGENCE E GESTIONE DEL RISCHIO NELL IMPRESA. Roma, Novembre 2014

POAT. Europa per i Cittadini. Presentare una proposta di progetto. Comune di Agrigento Giovedì 14 Maggio 2015

illimitate. limitato Cerchiamo dimenti Master Smart Solutions Smart Communities

1. La disciplina di cui al presente regolamento si informa ai seguenti principi generali: - 1 -

corso di laurea in consulente del lavoro e delle relazioni industriali laurea per sindacalisti

Il progetto. Di che cosa si tratta? Contesto culturale Obiettivi Destinatari. Come si svolge la formazione? Come è articolata l offerta formativa?

Corso Universitario di Aggiornamento Professionale in STRATEGIE DI ACCESSO, GESTIONE E RENDICONTAZIONE DEI FONDI COMUNITARI EUROPEI (CUAP FCE)

Transcript:

1 PROGRAMMA MESSAGGERI DELLA CONOSCENZA PROGETTO DIDATTICO : TRADUZIONI E TRADIMENTI DI TESTI GIURIDICI ATENEO OSPITE Amsterdam Law School University of Amsterdam Roetersstraat, 11 1018 WB Amsterdam Paesi Bassi

2 1 Presentazione del Programma «Messaggeri della conoscenza» 1.1 Descrizione del Programma Il Programma Messaggeri della Conoscenza è finalizzato alla promozione di iniziative sperimentali di didattica da attivare negli Atenei delle Regioni della Convergenza (Campania, Calabria, Puglia e Sicilia) per integrare l offerta formativa con metodi e contenuti sviluppati da centri di eccellenza internazionale. Il Programma consente ai dipartimenti universitari delle regioni di convergenza di attivare iniziative di didattica integrativa svolte da ricercatori affiliati a università o centri di ricerca non italiani. I progetti didattici si rivolgono a gruppi di 25/30 studenti (prioritariamente tra quelli del terzo anno del corso di laurea triennale). Gli esperti espongono contenuti scientifici innovativi e/o metodi innovativi di didattica presso il Dipartimento ospitante. L attività didattica si articola in lezioni frontali e attività di laboratorio ed esercitazione, da effettuarsi tra il 24 febbraio 2014 e il 30 aprile 2014. Il progetto didattico prevede un periodo di studio all estero per tre degli studenti selezionati in funzione della conoscenza della lingua inglese e dell assidua frequenza al corso. Al rientro dal periodo all estero, gli studenti organizzeranno appropriate attività per disseminare e condividere con gli altri studenti metodi e contenuti della propria esperienza. 2.1 Titolo TRADUZIONI E TRADIMENTI DI TESTI GIURIDICI

3 2 Progetto didattico Il progetto didattico si articola in due parti: a. un corso di lezioni rivolte ad un gruppo di 25/30 studenti b. un soggiorno di studio di durata bimestrale presso la School of Law dell University of Amsterdam. 2.1 Obiettivi didattici del corso (parte a) Il corso si propone: a. di introdurre gli studenti alle principali tematiche inerenti la lingua del diritto, in prospettiva interlinguistica ed interculturale; b. di mettere in evidenza alcuni aspetti dei percorsi dello sviluppo storico della lingua giuridica italiana attraverso il confronto tra le traduzioni del Code civil del 1806 (in particolare l emissione milanese trilingue in francese, italiano e latino) e delle traduzioni ottocentesche dei Digesta giustinianei (1836, 1857, 1885). c. di rendere percepibili le comuni radici lessicali di derivazione latina della lingua italiana, francese, tedesca del diritto attraverso la descrizione delle relazioni interlinguistiche e interculturali tra Italia, Francia e Germania nell età delle codificazioni. 2.2 Argomenti del corso (parte a) Parte I 1. Introduzione alla lingua del diritto. 2. Relazioni interlinguistiche e interculturali in prospettiva storica. 3. La traduzione del testo giuridico come transfer culturale. Parte II 4. La lingua italiana del diritto e l ampliamento del vocabolario giuridico italiano nel XIX secolo. 4. I prestiti linguistici diretti e indiretti dalla lingua latina. 5. I debiti linguistici contratti verso il linguaggio giuridico francese e tedesco (in particolare prestiti dalla lingua delle codificazioni e della letteratura scientifica). 5. La traduzione giuridica di testi normativi e scientifici nel XIX secolo (in particolare: la traduzione milanese trilingue del Code civil). 6. La traduzione dei Digesta giustinianei in Italia, Francia e Germania nel XIX secolo. 7. Testo latino dei Digesta e traduzioni ottocentesche in lingua viva (italiana, francese, tedesca) a confronto. 2.3 Metodologia 2.3 Attività didattica (parte a) Numero di ore di lezione frontale: 45 Le attività pratiche avranno ad oggetto: a. il confronto tra le traduzioni ottocentesche del Code civil in lingua italiana b. il confronto tra le traduzioni dei Digesta giustinianei nella lingua italiana del XIX (anche attraverso il paragone con le coeve versioni francese e tedesca) c. la simulazione guidata e la traduzione di testi tecnici (giurisprudenziali, normativi e scientifici) verso la lingua italiana dal francese o dal tedesco (o anche dall inglese in base alle competenze linguistiche dei partecipanti). 2.4 Soggiorno all estero (parte b)

4 Al termine del corso di lezioni tre studenti, selezionati in base ad una buon livello di conoscenza della lingua inglese ed al risultato conseguito con le verifiche di apprendimento, riceveranno ciascuno una borsa di studio di 4750 euro (lordi) a copertura delle spese di soggiorno presso la School of Law dell University of Amsterdam. Presso la School of Law gli studenti seguiranno corsi, seminari ed attività formative. Avranno accesso alle biblioteche universitarie e disporranno di un guest account personale. Se interessati potranno partecipare agli incontri del Forum Romanum diretto dai Professori Eric Pool e Jan Hallebek. Nei limiti della disponibilità della borsa di studio, destinata a coprire spese di viaggio e soggiorno, si prevede la copertura dei costi di un corso di lingua inglese o di inglese giuridico presso Il centro linguistico di Ateneo dell University of Amsterdam. Seminari del Centre for the Study of European Contract Law 12 maggio 2014 ore 15-16 30 Prof. John Gardner (Oxford Law) 26 maggio 2012 ore 15-16 30 Prof. Margaret Jane Radin (University of Michigan Law School) Seminar "Boilerplate: A Threat to the Rule of Law?" 16 giugno 2012 ore 15-16 30 Prof. Florencia M. Wurgler (New York University School Of Law) 30 giugno 2014 ore 15-16.30 Prof. Oren Bar-Gill (Center for Law, Economics and Organization New York University) 2.5 Obiettivi formativi e risultati attesi L insieme delle attività didattiche permetterà, dunque, ai partecipanti di accrescere le capacità di 1. risolvere problemi e gestire situazioni, metodi e tecniche nuove; 2. operare in gruppo e gestire in modo autonomo il proprio aggiornamento professionale; 3. sviluppare l'orientamento al risultato e permetterà agli studenti di 4. entrare in contatto con i problemi posti dalla traduzione di un testo giuridico elaborato in una lingua diversa da quella italiana; 6. conoscere i recenti interventi dell UE a favore del plurilinguismo giuridico ed a tutela delle singole identità linguistiche che fanno capo ai Paesi membri.

5 3 Calendario del corso FASI MENSILI IN CUI SI ARTICOLERÀ IL CORSO (espresse in settimane ed in funzione degli obiettivi didattici e degli argomenti del corso, v. sezioni 2.1 e 2.2) Settimane 1 2 3 4 Febbraio - Marzo 24-28 febbraio 3-7 marzo 10-14 marzo 17-21 marzo Obiettivi didattici Obiettivo a Obiettivo a Obiettivo a Obiettivo a Argomenti del corso Introduzione alla lingua del diritto Relazioni interlinguistiche e interculturali in prospettiva storica Traduzione del testo giuridico come transfer culturale Ampliamento del vocabolario giuridico italiano nel XIX secolo. Prestiti linguistici dalla lingua latina. Debiti linguistici contratti verso il linguaggio giuridico francese e tedesco Settimane 5 6 7 8 Marzo-Aprile 24-28 marzo 31 marzo- 4 aprile 7-11 aprile 14-18 aprile Obiettivi didattici Obiettivo b Obiettivo b Obiettivo c Obiettivo c Argomenti del corso Traduzione giuridica di testi normativi e scientifici nel XIX secolo (in particolare: la traduzione milanese trilingue del Code civil) Traduzione dei Digesta giustinianei in Italia, Francia e Germania nel XIX secolo Testo latino dei Digesta e traduzioni ottocentesche in lingua viva (italiana, francese, tedesca) a confronto Esempi di testi normativi in versione plurilingue in italiano, francese, tedesco ed inglese a confronto

6 Studiosi stranieri invitati : 21 marzo 2014 : Dr. Jaap Baaij 21 marzo 2014: Prof Eric Pool.