AUTOCENTRANTI E / O ECCENTRICHE

Documenti analoghi
Art. 1A 1.16 STD. price list january

FMS Series MORSE e CUBI-MORSA - VISES and VISE -TOWERS

CONSIGLI SULL USO E MANUTENZIONE PER MORSE FMS INSTRUCTIONS FOR THE USE AND MAINTENANCE OF FMS VISES

UNIVERSAL CLAMPING PALLET SYSTEM FOR MODULAR FIXTURES PALLETTIZAZIONI DEI SISTEMI MODULARI DI SERRAGGIO

FLEXIBLE MODULAR SYSTEM TECHNICAL FEATURES: PAGG

Libretto uso e manutenzione. Owner s handbook. rev /07

Mandrino automatico porta-pinze da barra Power operated collet chuck for bar machining. Attacco cilindrico - Plain back mounting

MORSE PNEUMATICHE CON SERRAGGIO A PINZA PNEUMATIC CHUCKING DEVICES FOR CLAMPING WITH COLLET

T5X207 Tavola Girevole 4-5 asse Direct Drive

WORKHOLDING and TOOLING BOOK RENDERING GERARDI

Vedi pagg: See pages: 3.2, 3.3, 3.4

XL Series MORSE - VISES

XL Series MORSE - VISES

Art. 85. Art price list january 2012

BUSSOLE CONICHE DI SERRAGGIO - DATI TECNICI TAPER BUSHES - THECNICAL DATA

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 T009 TRIUMPH STREET TWIN 1 SIL.

SPEZZATRICI Dividers

4HYDRAULIC MODULAR VISES

CONSIGLI SULL USO E MANUTENZIONE per morse STANDARD e StandardFLEX. INSTRUCTIONS FOR THE USE AND MAINTENANCE of STANDARD and StandardFLEX vises

Vedi pagg: See pages:

TESTE ANGOLARI 90 DOPPIA USCITA 90 DOUBLE-ENDED ANGLE HEADS

G H7 G H7 E. D mm. H mm

INSTALLAZIONE INSTALLATION

NDCMG NDCMG MOTORIDUTTORI C.C. AD INGRANAGGI CILINDRICI RARE EARTH D.C. HELICAL GEARMOTORS

ART. 1254AL155SS CERNIERE PER PORTE A SPINGERE MANO SINISTRA / HINGES FOR LEFT-HAND DOORS

OFFICINA MECCANICA MORSE MULTIPRESA AD ALTE PRESTAZIONI HIGH PERFORMANCE MULTI-GRIP CLAMP DEP. MMF 12/00

E L E M E N T I M O D U L A R I M O D U L A R E L E M E N T S

CAMBIO OLIO TRIAL LATO SINISTRO TRIAL OIL CHANGE LEFT SIDE

MULTITASKING & COMPACT GRIP MORSE Autocentranti - Self-centering VISES

ELEMENTI MODULARI MODULAR ELEMENTS

JVONNE snc JVONNE snc

Correggio (RE) - ITALY EDIZIONE - EDITION 01/2014. Barre trapezoidali e chiocciole Trapezoidal screw bars and nuts

KIT AMMORTIZZATORE DI STERZO

INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT

Rev. 00/2016 C01.P01.P01

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

Heat cost allocators Mounting manual

11 Tassello in gomma Rubber block

NDCMB NDCMB MOTORIDUTTORI C.C. AD ASSI ORTOGONALI RARE EARTH D.C. BEVEL HELICAL GEARMOTORS

UT / RT 1306_C.doc 26/08/04. Pagina 1/8

MORSE MODULARI DI PRECISIONE PRECISION MODULAR VISES X L. MORSE serie XL XL vises series 2.1 STD

TABELLE TECNICHE TECHNICAL TABLES

ASSEMBLING INSTRUCTION LICENSE PLATE HOLDER CBR 1000 RR 2010

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

SRT064 BTH SRT051 BTH SRT052 BTH

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/6 H129 Honda CRF 250 R 2015 Kit

Bolted Flange Joint Assembly

Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings. Componenti - Components 04

PRELIMINARY INFORMATIONS FOR INSTALLATION, USE, WARRANTY AND MAINTENANCE INFORMAZIONI PRELIMINARI PER INSTALLAZIONE, USO, GARANZIA E MANUTENZIONE

STD e StandardFLEX ELEMENTI MODULARI - MODULAR ELEMENTS MORSE MODULARI DI PRECISIONE PRECISION MODULAR VISES

Pagina 2 di 9 A - OGGETTO A - OBJECT B - SCOPO B - SCOPE. Instruction Sheet Rev. A

Technical Guidelines GON % Italian production. sports car oriented

Image distorsion wheels

Heat cost allocators Mounting manual

RIPARTITORI DI CALORE HEAT COST ALLOCATORS MANUALE DI MONTAGGIO MOUNTING MANUAL

TEGOLE di ARDESIA CERAMICA CERAMIC SLATE ROOF TILES

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

Bloccaggi rapidi verticali a spinta grandezza 25 EH

TP42M. system. performance. D B d* Z R Codice mm mm mm Code (50) 2 4 TP42M AB3

CERNIERE REGOLABILI ADJUSTABLE HINGES

ASSEMBLY NOTE pag.1/6

1 2 intestatura - facing smussatura - bevelling

7 7 SISTEMI DI BLOCCAGIO MULTIPLI

newton big Centro di lavoro verticale a montante mobile Vertical Machining Center with moving column

BX DATI TECNICI DEI RACCORDI AD OGIVA INOX AISI 316 DIN 2353 BX AISI 316 TECHNICAL DATA COMPRESSION FITTINGS DIN 2353

SISTEMI LINEARI - LINEAR SYSTEMS

MANUALE MONTAGGIO MOTORI SERIE VEGL MOTOR ASSEMBLY MANUAL VEGL SERIES

Precimec Caviglia SA SISTEMA DI SERRAGGIO. staticlamp

CERNIERE REGOLABILI ADJUSTABLE HINGES

REGISTRATION. Area Ricerca

Teste Angolari per lavorazioni pesanti Angle Heads for heavy duty operations

Made in Italy. Motori elettrici standard trifase Three-phase standard electric motors

PORTA UTENSILI TOOLHOLDERS

ERI AMERICA CATALOGO 2011 TOOLHOLDING SOLUTIONS AT T R E Z Z AT U R E P E R M AC C H I N E U T E N S I L I

PM10 PIANI MAGNETICI PERMANENTI A POLI FITTI THIN POLES MAGNETIC CUCKS CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS. Code A B C D E G H

ACCESSORI Accessories. Rev. Aprile 2011

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/6 Y102 YAMAHA MT 09 Tracer 2015 KIT

VRAP.. DE VALVES CONTROLE MOUVEMENT MOTION CONTROL VALVES - VALVULAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO PLOUGH OVERTURNING VALVE VALVULA DE VUELTA ARADO

Rev. 00/2015 C02.P01.P01

Guide GR a rulli incrociati o a sfere Cross rollers/balls rails GR

light light pensiline canopies

raffaello Centro di lavoro verticale a montante mobile Vertical Machining Center with moving column

Viti Trapezoidali Trapezoidal Threaded Rods

EVAPORATORI STATICI DF - XF GRAVITY COILS DF - XF

SEP 75. Sollevatore Ruote Elettrico per ponti Auto Electric Wheel Lifter for Car lifters. Sez. G SEP-75

newton Centro di lavoro verticale a montante mobile Vertical Machining Center with moving column

AIR-WATER FILTER

Macchine ad Impatto Impact machines

CHECK AND STRAIGHTENING UNITS FOR SHAFTS, PIPES AND DIFFERENT PROFILES

Istruzioni di montaggio per l ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT

Rev. 00/2015 C02.P02.P01

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders

CUSCINETTI A RULLINI NEEDLE ROLLER BEARINGS

INSTALLAZIONE INSTALLATION

MANDRINI PORTA PINZE ER DIN 6499 ER DIN 6499 COLLET TYPE DRILL HOLDERS

Appendice A. Conduttori elettrici, sezioni e diametri Appendix A. Wires, Sizes and AWG diameters

Istruzioni per lo smontaggio delle Lancette; smontaggio quadrante e la regolazione della lancetta dei minuti.

TV SERIES SERIE TV. TV 426 anodized aluminium V-shaped casing; rigid stem; ranges included between -100 and +650 C.

Indicatori di livello visivi Visual level gauges. Accessori - Accessories 03

Made in Italy. Motori elettrici standard trifase 2/4/6 poli IE2 IE2 2/4/6 pole three-phase standard electric motors

Transcript:

CONSIGLI SULL USO E MANUTENZIONE PER MORSE MULTITASKING AUTOCENTRANTI E / O ECCENTRICHE INSTRUCTIONS FOR THE USE AND MAINTENANCE OF MULTITASKING VISES SELF CENTERING AND / OR ECCENTRIC GERARDI SPA 21015 LONATE POZZOLO (VA) Italy via Giovanni XXIII, 101 tel. +39.0331.303911 - fax +39.0331.30153 www.gerardispa.com - gerardi@gerardispa.com

INTRODUZIONE INTRODUCTION MORSE PER APPLICAZIONI AVANZATE SU CENTRI DI LAVORO A 5 ASSI, AUTOCENTRANTI E / O ECCENTRICHE VISES FOR ADVANCED APPLICATIONS ON 5 AXIS MACHINING CENTRES, SELF-CENTERING AND / OR ECCENTRIC Di speciale interesse per gli utilizzatori di centri di lavoro a 5 assi, le morse MULTITASKING presentano le stesse caratteristiche costruttive illustrate per le morse della serie FMS e MULTIFLEX (accuratamente rettificate in acciaio ad alta resistenza cementato trattato termicamente). Nata espressamente per i centri a 5 assi, la gamma MULTITASKING permette di intervenire sulle 5 facce del particolare in lavorazione con riferimenti precisi in spazi contenuti garantendo usure inesistenti e grande rigidità. Possibilità di ausilio di sistemi meccanici o idraulici o pneumatici. Ganasce da 74 a 140 mm. Ancoraggio diretto o tramite staffe / Posizionamento tramite fori calibrati o chiavette / Eccentriche: possibilità di disassamento centraggio per multipli di 1 mm (Auto-centraggio fuori asse) / Autocentranti con serraggi concentrici dall esterno all interno e viceversa / Minimi ingombri e massima rigidità / Costruzione solida e compatta a massima apertura rispetto agli ingombri / Disponibili serie di ganasce intercambiabili / Ganasce integrali per massima rigidità Of special interest to 5 axis centres users MULTITASKING vises present the same building characteristics of FMS and MULTIFLEX vises, (Heat treatment and ground steel contruction throughout). Designed for 5 axis machines, MULTITASKING series of vises allow machining opareations on the 5 workpieces sides with perfect alignment in a space saving design, extremenly high wear resistence, with reduced deflection.possibility of mechanic or hydraulic or pneumatic devices application. Jaws widhts from 75 to 140 mm. Direct vise set-up or through vise clamps / Positioning through ground holes or keyways / Self-centering with possibility to clamping from outside to inside and viceversa / Eccentric jaw adjustment in steps of 1 mm (Multiaxis self-centering) / Minimum deflection and overall dimensions / Solid and rigid construction and maximum clamping ratio to the total lenght / Series of interchangeables jaws available / Solid jaws (integral with the slides) for highest rigidity Pag. 2 - MULTITASKING vises

CARATTERISTICHE E VANTAGGI TECHNICAL FEATURES and ADVANTAGES Serie MULTITASKING Series USURA INESISTENTE RAPIDITÀ DEI SERRAGGI MODULARITÀ & VERSATILITÀ PRECISIONI ±0,02mm RIGIDITÀ & SICUREZZA DESIGN COMPATTO E MANEGGEVOLEZZA AUTOCENTRANTI PREDISPOSIZIONE PER ZERO POINT UTILIZZO DISTANZIALI NO WEAR QUICK CLAMPING MODULARITY & VERSATILITY HIGHEST ACCURACY ±0,02mm RIGIDITY & SAFETY SPACE SAVING DESIGN & HANDY SELF-CENTERING ZERO POINT READY COMPATIBLE RISERS MILLERIGHE (passo 2mm) Sistema di riposizionamento ganasce MULTIROWS (pitch 2mm) Jaws repositioning system Istruzioni per un corretto POSIZIONAMENTO Istructions for a proper POSITIONING Le morse della serie MULTITASKING possono essere posizionate orizzontalmente oppure verticalmente sulla tavola della macchina o su una sovratavola. Il posizionamento e l allineamento avviene tramite un perno di centraggio art. 640P e chiavette Art.297 per morse T.1-2 o 1 perno di posizionamento art.79 per T.3. Multitasking series vises can be placed horizontally or vertically on the machine table or on a spacer. The positioning and the alignment takes place by a centering pin ART. 640P and key nuts Art.297 for vises T.1-2 or 1 positioning pin ART.79 T.3. Tipo / Type 1 e 2 Tipo / Type 3 Art.297 Art.79 Art.640P Art.79 Art.640P Pag. 3 - MULTITASKING vises

Istruzioni per un corretto ANCORAGGIO sulla tavola Instructions for a proper CLAMPING on machine table Il sistema CONSIGLIATO per l ancoraggio della morsa sulla tavola è quello tramite STAFFE Fig.2, in alternativa è possibile ancorare la morsa tramite i fori presenti sul corpo base Fig.1, qualora coincidano con quelli presenti sulla tavola. Se è necessario utilizzare piastre/flangie d interfaccia. The clamping of the vise on machine table is possible through the holes on the base body, where they overlap with those already present on the machine table, or by vise holding clamps ART.298 (recommended) If necessary use interfaced head plates or flanges. ART.640 Tipo (grandezza) Type (size) Viti Screws Coppia Nm Torque Nm 1 2 3 M8 M10 M12 29 57 97 Art.298 Fig.1 Fig.2 Istruzioni per un corretto UTILIZZO con ganasce GRIP (consigliato) Instructions for a proper USE with GRIP jaw (suggested) Tramite la ganascia Grip (Art.645T) si esegue la sgrossatura e la finitura del pezzo sui cinque lati (Fig.3) Through the Grip jaw (Art.645T) you can rough mill and finish the workpiece on five sides (Fig.3) Tramite il gradino liscio della ganascia si rimuove il sovrametallo rimanente e si finisce il particolare (Fig.4) Then through the smooth jaw step you can remove the remaining stock allowance from the workpiece and finish the workpiece (Fig.4) Art. 645T Ganascia GRIP Jaw 3 4 3,5 Fig.3 Fig.4 Pag. 4 - MULTITASKING vises

Istruzioni per un corretto SERRAGGIO Instructions for a PROPER CLAMP Per un serraggio ripetitivo e una maggiore precisione in fase di chiusura è consigliato l utilizzo di una chiave dinamometrica (Art.357) utilizzando i parametri riportati nei grafici a pag.6 Verificare che i piani di appoggio della morsa non presentino trucioli di precedenti lavorazioni. Verificare che il pezzo da serrare sia privo di bave e non abbia forme irregolari per evitare lo scivolamento laterale dello stesso in fase di lavorazione. Il serraggio di particolari oltre la linea di mezzeria della morsa può ridurre la precisione della stessa. L altezza del pezzo da serrare deve essere rapportata correttamente alla dimensione della ganascia. For a repetitive clamping and greater accuracy in the closing phase, it is recommended to use a torque wrench (Art.357) using the parameters shown in the graphs on page 6 Check that the vise surfaces do not present chips of previous machining. Check that the workpiece has no imperfections or burrs and has no irregular shapes to prevent lateral slipping of the same during machining. The tightening of particular workpieces beyond the centerline of the vise can reduce the accuracy of the vise. The height of the work piece to be clamped should be properly related to the size of the jaw. MANUTENZIONE e PULIZIA MAINTENANCE AND CLEANING Verificare che all interno della guida del corpo base non siano presenti impedimenti che potrebbero causare attriti e conseguente minor forza di serraggio. Per una corretta manutenzione e una maggiore vita della morsa procedere come segue : Smontare le ganasce A Prima di rimuovere le slitte segnarne la posizione così da evitare di invertirle. Rimuovere le slitte B azionando la vite principale C mediante una chiave esagonale lunga. Lavare e lubrificare tutti i particolari Rimontare le due slitte in battuta contro la vite principale e mediante una chiave esagonale lunga ruotare in senso antiorario fino ad udire l innesto dei due filetti a quel punto riavvitare contemporaneamente le slitte in senso orario. Rimontare le ganasce assicurandosi che il millerighe presente sia perfettamente pulito Verificare che la morsa rispecchi le tolleranze come da situazione iniziale. Check if there are no obstacles inside of the main body that could cause frictions and consequently lower clamping force. For proper maintenance and longer life of the vise, proceed as follows: Remove the jaws A Before removing the slides, mark the position in order to not reverse them. Remove the slides B by activating the main screw C using a long hexagon wrench. Clean and lubricate all the components Replace the two slides against the main screw using a long hexagonal wrench, then rotate counter-clockwise until you hear the coupling of the two threads; finally, screw the slides simultaneously clockwise. Mount the jaws assuring that the comb system is perfectly clean. Check that the vise reflects the tolerances as per the initial situation C A B Pag. 5 - MULTITASKING vises

Diagrammi forse di SERRAGGIO Art.640 Diagrams with CLAMPING FORCE Art.640 I diagrammi seguenti consentono di determinare le forze di serraggio ottenibili con le morse di varia grandezza (da 1 a 6), in funzione del momento applicato. The following diagrams give the clamping force that can be obtained with each vise type (size 1 to 6) depending on the torque. MORSE MULTITASKING TIPO MULTITASKING VISES TYPE Vite TPF18 - Passo 2mm Screw TPF18 - Pitch 2mm 1 MORSE MULTITASKING TIPO MULTITASKING VISES TYPE Vite TPF24 - Passo 2mm Screw TPF24 - Pitch 2mm 2 Forza di serraggio kn / Clamping force kn 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 Valore max consigliato Max value suggested Forza di serraggio kn / Clamping force kn 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 Valore max consigliato Max value suggested 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 Momento applicato Nm / Torque Nm 40 60 80 100 Momento applicato Nm / Torque Nm 120 140 MORSE MULTITASKING TIPO MULTITASKING VISES TYPE Vite TPF24 - Passo 2mm Screw TPF24 - Pitch 2mm Forza di serraggio kn / Clamping force kn 40 30 20 10 3 Valore max consigliato Max value suggested Art. 640 Tipo / Type 1 e 2 Art. 640 Tipo / Type 3 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 Momento applicato Nm / Torque Nm NB: Alcuni fattori, come la lubrificazione, lo staffaggio, gli attriti ed altro, possono modificare i valori indicati fino a ± 10%. Per un corretto utilizzo non superare i valori indicati nel grafico. Some factors as lubrication, clamping on the machine table, frictions and more can modify above values within a ± 10% range. For optimum operation do not exceed chart values. Pag. 6 - MULTITASKING vises

Elenco particolari di ricambio Spare parts Art. 648 Art. 640 Art. 645E Art. 640 Tipo / Type 1 e 2 Art. 647 Tipo / Type 3 Art. 642 Art. 648 Art. 644 Art. 645E Art. 647 Art. 640D Art. 640E Art. 640C Art. 641 Art. 640B Art. 643 Tipo / Type 1 2 Corpo base Art. 641 Base body Slitta integrale destra Art. 642 Solid slide right hand Slitta integrale sinistra Art. 643 Solid slide left hand Vite di bloccaggio Art. 644 Main screw Elenco ganasce Jaws list Cod. 6.64.11000 6.64.12000 Cod. 6.64.21000 6.64.22000 Cod. 6.64.31000 6.64.32000 Cod. 6.64.41000 6.64.42000 Tipo / Type 1 2 Cod. 6.64.5B100 6.64.5B200 Tipo / Type 3x166 3x266 Tipo / Type Pag. 7 - MULTITASKING vises Cod. 7.64.13166 7.64.13266 Cod. 7.64.23166 7.64.23266 Cod. 7.64.33166 7.64.33266 Cod. 7.64.43166 7.64.43266 Ganascia a gradino Ganascia a gradino Art. 645E Step jaw Cod. 6.64.5E100 6.64.5E200 Art. 645E Step jaw Cod. 7.64.5E300 Forcella Forcella Art. 646 Yoke Cod. 6.64.61000 6.64.62000 Art. 646 Yoke Cod. 7.64.63000 Dado a T (Cad.) Art. 647 T nut (Each) Cod. 6.64.71000 6.64.72000 Dado a T (Cad.) Art. 647 T nut (Each) Cod. 7.64.73000 Vite per ganaascia Vite per ganaascia Art. 648 Hex socked head Cod. 6.64.81000 6.64.82000 Art. 648 Hex socked head Cod. 7.64.83000 screw for jaw screw for jaw Vite per forcella Art. 649 Hex socked head Cod. 6.64.91000 6.64.92000 Vite per forcella Art. 649 Hex socked head Cod. 7.64.93000 screw for yoke screw for yoke Art. 645B Ganascia dolce Soft jaw Art. 645C Ganascia liscia Smooth jaw Art. 645D Ganascia zigrinata Serrated jaw Art. 645E Ganascia a gradino Step jaw Art. 645F Ganascia prismatica Prismatic jaw Art. 645T Ganascia GRIP GRIP jaw Art. 646 Art. 649 Corpo base Art. 641 Base body Slitta integrale destra Art. 642 Solid slide right hand Slitta integrale sinistra Art. 643 Solid slide left hand Vite di bloccaggio Art. 644 Main screw Art. 645B Ganascia dolce Soft jaw Cod. 3x166-3x266 7.64.5B300 Art. 645C Cod. 6.64.5C100 6.64.5C200 Ganascia liscia Cod. 7.64.5C300 Smooth jaw Art. 645D Cod. 6.64.5D100 6.64.5D200 Ganascia zigrinata Cod. 7.64.5D300 Serrated jaw Art. 645E Cod. 6.64.5E100 6.64.5E200 Ganascia a gradino Cod. 7.64.5E300 Step jaw Art. 645F Cod. 6.64.5F100 6.64.5F200 Ganascia prismatica Cod. 7.64.5F300 Prismatic jaw Art. 645T Cod. 6.64.5T100 6.64.5T200 Ganascia GRIP Cod. 7.64.5T300 GRIP jaw Art. 640A Art. 649

La GERARDI SPA garantisce, per un periodo di 5 ANNI, la buona qualità dei materiali impiegati e la perfetta costruzione su tutta la gamma di morse modulari e cubi portapezzi ad azionamento manuale. Per quanto riguarda i sistemi pneumatici, idraulici e magnetici e teste angolari la garanzia si estende per 12 MESI mentre per portautensili motorizzati a rotazione meccanica la garanzia si estende per 24 MESI. Per effetto di questa garanzia, la GERARDI SPA si impegna a provvedere alla riparazione o sostituzione di quelle parti che risultassero difettose per impiego di cattivo materiale o per vizio di costruzione, purchè dette parti vengano consegnate in ogni caso in porto franco al suo stabilimento. La garanzia non si estende a guasti o rotture derivati da imperizia, trascuratezza o cattivo uso del prodotto da parte dell acquirente e cessa qualora i pagamenti non vengano effettuati dal compratore alle scadenze convenute o quando il prodotto venga modificato o riparato dall utilizzatore. Tutti i prodotti Gerardi sono marchiati e riconoscibili a vista. Su prodotti di dubbia provenienza e non marchiati non sarà riconosciuta nessuna garanzia. GERARDI SPA guarantees for a period of 5 YEARS the good quality of materials employed and the perfect construction of the complete range of modular vises and tombstones with manual control. As far as pneumatic, hydraulic and magnetic items and angular heads the warranty extends for 12 MONTHS while for driven tools with mechanical running the warranty extends for 24 MONTHS. For this warranty GERARDI SPA commits herself to repair or substitute any part which shall result defected by workmanship or for the use of bad quality material only on condition that such parts shall be delivered free port to our factory. This warranty does not extend to breakages arising from unskilfulness or carelessness and negligent use of the items from the buyer side and terminate in case the payments are not made as agreed and when the item shall be modified or repaired by the user. Each Gerardi item has been branded and it is easy recognizable at first sight. On items of uncertain origin and not marked no warranty will be allowed. GERARDI SPA 21015 LONATE POZZOLO (VA) Italy via Giovanni XXIII, 101 tel. +39.0331.303911 - fax +39.0331.30153 / gerardi@gerardispa.com Pag. 8 - MULTITASKING vises