news progetti aspettative grandi Nuovi Dall atelier Celli la nuova colonnina Allutech Una nuova gamma di Impianti a Glicole



Documenti analoghi
ISAC. Company Profile

AIR CONDITIONING & HEATING FOR HEAVY-DUTY EQUIPMENT

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO

the creative point of view

pod coffee machines macchine per caffé IN CIALDE pod coffee machines macchine per caffé in cialde

FIERA DI BRESCIA November 2013

La Sua banca dovrá registrare il mandato di addebito nei propri sistemi prima di poter iniziare o attivare qualsiasi transazione

Solutions in motion.

NOVAITALY by MELPORT NOVAITALY STUDIO DI PROGETTAZIONE E REALIZZAZIONE INTERIOR DESIGN AND REALIZATION OFFICE ARCHITETTURA - ARREDAMENTO

The information contained in this document belongs to ignition consulting s.r.l. and to the recipient of the document. The information is strictly


C. & G. Agency Srl Via Novara, snc Tuscania VT Tel. 0761/ Fax. 0761/ Website: info@cegagency.

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!»

U Corso di italiano, Lezione Quindici

Abstract Women Collection

Listino Prodotti Price List Lista de Precios

S U R F A C E. 3D Surface Srl

Forza vendita in Mobilita. Funzionalità Tipiche di un sistema CRM su diversi Dispositivi

partner tecnico dell evento dal

NUMANI PER CHI AMA DISTINGUERSI

NOTIZIE DALLA SCOZIA

Godwin Demicoli, CTS Regional Director Europe for InfoComm International

AUDIO ED INTEGRAZIONE NEL SETTORE HOSPITALITY

La domotica è un lusso. been easier.

Management Game 2011

Attività federale di marketing

L attenzione verso i collaboratori e la loro formazione, perché l azienda non cresce se i collaboratori restano indietro.

SELECTION SOFTWARE X-SHARK. v Guida introduttiva. Cooling performance for your critical application

Service Design Programme

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

company profile 2010

IL RISPARMIO ENERGETICO E GLI AZIONAMENTI A VELOCITA VARIABILE L utilizzo dell inverter negli impianti frigoriferi.

portfolio

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years

idee marketing gmbh e creare mercati e monetizzare potenziali business.development@siga-mas.com Germania, Svizzera, Italia, Austria

voce dei cittadini in tempo reale OpinionMeter Chieda la sua prova personalizzata senza impegno entro il 15 ottobre 2010

D35 D35 BASIC D. 35 D.35 BASIC RM. 2/2,5 Kg. 11 Kg. 670x340x680h mm. 37 Kg. 0,56 Kw/h

Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip

GESTIRE LA REPUTAZIONE ONLINE PDF

linea Stampi per cioccolato ZIN GIANNI S.R.L. Catalogo Catalogue

Consulenza e formazione nel Turismo e nella Ristorazione

Rilevi Group srl viene costituita a Bologna, Italia, nel

Copyright 2012 Binary System srl Piacenza ITALIA Via Coppalati, 6 P.IVA info@binarysystem.eu

Report di valutazione studiolegalebraggio.it

INTERNET & MARKETING INNOVATIVE COMMUNICATION.

Progetto Atipico. Partners

-Fig.1-

AUMENTARE I CONTATTI E LE VENDITE CON UN NUOVO PROCESSO: LEAD ADVANCED MANAGEMENT

Soluzioni di design. per il tuo business

Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain

qui Deutschland Via Piave, 41-o Seriate (Bergamo) Tel Cell info@qui-deutschland.

Business Intelligence Analytics: un opportunità per lo sviluppo. Alberto Daprà Vice Presidente Lombardia Informatica

A.I.N.I. Associazione Imprenditoriale della Nazionalità Italiana Udruga Poduzetnika Talijanske Narodnosti

Bentley Financial Services

La bellezza non è nulla senza l affidabilità Beauty is nothing without reliability


Matrice Excel Calcolo rata con DURATA DEL FINANZIAMENTO determinata dall'utente

6tour.com BROCHURE. more than

Unternehmen Deutsch Modulo 2: La nostra impresa partner. Modalità di lavoro. Foglio di lavoro Compiti e contenuti Tempo Abilità.

Denominazione/Ragione sociale impresa:..

DIMINUIRE I COSTI CON IL SISTEMA QUALITA

Imprenditorialità e Innovazione per l Internazionalizzazione delle PMI

MODERN KONYHABÚTOROK / MEDITERRANEA. COlOMbINI S.p.A. Industria Mobili

La qualità vista dal monitor

Competenza Sicurezza di investimento Presenza presso il cliente. Realizzare visioni. Entusiasmare il cliente.

Principali indici di bilancio

dal 1920 getti in ghisa lamellare e sferoidale grey and nodular cast iron

Il cloud per la tua azienda.

Evoluzione dei principali mercati: quali sviluppi si prospettano nell internazionalizzazione delle PMI italiane

COMPANY PROFILE. Permea Phone: Caronno Varesino (VA), Italy Web:

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per

Modifiche principali al programma Adobe Open Options NOVITÀ! DISPONIBILITÀ ESCLUSIVA DEL SOFTWARE ADOBE ACROBAT ELEMENTS

Costruiamo reti vendita, di successo!

"Anche un errore può rivelarsi una cosa necessaria per raggiungere il nostro risultato". Henry Ford

Matrice Excel Calcolo rata con IMPORTO DEL FINANZIAMENTO determinato dall'utente

Il ruolo di Internet e delle Agenzie nella nuova generazione dei conti correnti

BUILT-IN HOODS COLLECTION

A c s in tutte le citt` europee

Direttore Assodimi- Assonolo

LOWE PIRELLA CORTINA, 21 GENNAIO 2005


Innovare in Filiere Tradizionali. Federchimica

LA SOLUZIONE PER I VOSTRI PROBLEMI

On Line Press Agency - Price List 2014

Export Development Export Development

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

RISPARMIO ENERGETICO. La parola d ordine per migliorare la vostra produzione

Prodotti e servizi per la stampa di qualità, nel rispetto dell ambiente.

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

Visibilità prima di tutto

API e socket per lo sviluppo di applicazioni Web Based

nuovo progetto in franchising

U Corso di italiano, Lezione Dodici

Ccoffeecolours. numero 49 marzo / aprile edizione italiano /english. t h e i t a l i a n c o f f e e m a g a z i n e

Volvo Simulated Operator training. Volvo Construction Equipment

Finlabo Market Update (17/12/2014)

Matrice Excel Calcolo rata con TASSO DI INTERESSE determinato dall'utente

linea Stampi per cioccolato ZIN GIANNI S.R.L. Catalogo Catalogue

Il Piano di Marketing.

Specialisti della cottura dal Cooking specialists since 1972

Transcript:

RIVISTA DI INFORMAZIONE E TECNOLOGIA DI IMPIANTI PER SPILLATURA INFORMATION AND TECHNOLOGY MAGAZINE FOR BEER, WINE AND SOFT-DRINK DISPENSING SYSTEMS news N. 29 > 2006 Nuovi progetti grandi aspettative Dall atelier Celli la nuova colonnina Allutech The new ALLUTECH tower Una nuova gamma di Impianti a Glicole A new range of Glycol Systems New projects, great expectations Counter-System by Celli Come incrementare le vendite della birra Counter-System by Celli. How to increase beer sales

Tariffa Pagata P.D.I. Autorizzazione DCB RIMINI/PDI/0322/2005 valida dal 10/03/05 Posteitaliane 2 SUMMARY EDITORIAL 3 PARTNERS SEVECO, dal 1995 concessionario Celli per il Cile SEVECO: since 1995 Celli dealer for Chile 6 UNO-MARKETING & Celli, un sodalizio di successo UNO-MARKETING and Celli: a successful partnerschip 7 HI-TECH Una nuova gamma di Impianti a Glicole per colonne Ice o per birre extra cold A new range of Glycol Systems for Ice towers or extra-cold beer 8 Eric, minimo ingombro, grandi prestazioni e una birra extra cold Eric, compact size, top performance and extra-cold beer 13 Nuova Stampante 3D, prototipo in linea New 3D printer, in-line prototype 14 Un frigorifero domestico con HOME PUB A house hold refrigerator with HOME PUB 15 La nuova frontiera dei mix automatici: PROMIXone The new frontier for automatic mixies: PROMIXone 18 Counter-System by Celli. Come incrementare le vendite della birra Counter-System by Celli. How to increase beer sales 20 CELLI IN THE WORLD 16 ATELIER Allutech Allutech 22 AROUND THE WORLD Seminario Tecnico a Ho Chi Minh City Technical Seminar at Ho Chi Minh City 26 Singapore, la metropoli del divertimento Singapore, the fun metropolis 28 EXHIBITIONS Stand Celli - NRA Chicago, China Brew & Beverage Pechino Celli s stand - NRA Chicago, China Brew & Beverage Beijing 30 Wine for Asia 2006, Brau Beviale 2006, Pianeta Birra Beverage & co., NRA Show 07 31 CELLI ON LINE www.celli.com Goffredo Celli Presidente & C.E.O. President & C.E.O. Commerciale Sales Finanza e Amministrazione Finance and Administration Qualità Quality Mandateci anche voi il vs. indirizzo e-mail da inserire nella nostra banca dati e a tutti Buona Navigazione! g.celli@celli.com sales@celli.com administration@celli.com quality@celli.com Why don t you send us your e-mail address too so we can add it to our database? Happy Surfing! Nuovi progetti grandi aspettative New projects, great expectations CELLI NEWS N. 29 > 2006 news N. 29 > 2006 Dall atelier Celli la nuova colonnina Allutech The new ALLUTECH tower RIVISTA DI INFORMAZIONE E TECNOLOGIA DI IMPIANTI PER SPILLATURA INFORMATION AND TECHNOLOGY MAGAZINE FOR BEER, WINE AND SOFT-DRINK DISPENSING SYSTEMS postatarget Una nuova gamma di Impianti a Glicole A new range of Glycol Systems Counter-System by Celli Come incrementare le vendite della birra Counter-System by Celli. How to increase beer sales Rivista di informazione e tecnologia di impianti per spillatura. Stampata in n. 8.000 copie così ripartite: Italia 45%; Europa 36%; altri Stati 19%. Information and technology magazine for beer, wine and soft-drink dispensing systems. Printed in n. 8.000 copies Italy 45%; Europe 36%; other countries 19%. Responsabile editoriale Editor in Chief Goffredo Celli In Redazione Editorial Staff Goffredo Celli Mirca Casali Fotografia Photography Foto Candiotti Progettazione Grafica Graphic design PROMOS Rimini Stampa Printing Pazzini Stampatore Editore - Villa Verucchio (RN) Celli S.p.A. via Rovereta, 34 - Cerasolo Ausa 47853 Ospedaletto di Coriano Rimini - Italy tel. +39 0541 755211-756002 fax +39 0541 759735 www.celli.com celli@celli.com REG. N. 045 UNI EN ISO 9001: 2000 UNI EN ISO 14001: 2004 CONCESSIONARIO DEL MARCHIO IMQ Il nostro motore di crescita Cari Amici, Gentili Clienti, anche il 2006 sta ormai volgendo al termine. Se la nostra attenzione continua ad essere catturata dalle complesse vicende del Medio Oriente, alle quali assistiamo spesso impotenti, ma sempre partecipi e speranzosi, dal punto di vista puramente economico, sarà un anno ricordato da tutti come l anno delle follie sui mercati internazionali delle materie prime. Una speculazione con ben pochi precedenti negli ultimi 10 anni: crescita esponenziale dei costi, enormi difficoltà nel reperimento dei materiali, in sostanza un caos che ha reso estremamente difficile operare sul mercato con continuità e con politiche di largo respiro. Per queste ragioni di instabilità, abbiamo più volte dovuto ritoccare i listini nel corso dell anno, riuscendo comunque, grazie ai nostri sforzi, a contenere gli aumenti. Inoltre, dopo anni di stagnazione e continui cali di consumi nel settore, credo si possa dire, con cauto ottimismo, che i primi segnali di ripresa si sono finalmente manifestati. Niente di straordinario, non una ripresa generalizzata su tutti i mercati, ma certamente un nuovo timido slancio verso gli investimenti da parte degli operatori del settore, che da tempo non si percepiva. Se è vero che le aspettative e la fiducia condizionano fortemente le scelte di consumo, c è da ben sperare per il prossimo futuro. Intanto la Celli S.p.A. è prossima ad archiviare il 2006 come un anno sicuramente soddisfacente, con una crescita di fatturato al momento superiore del 15%, a dimostrazione che la scelta di puntare sullo sviluppo di nuovi prodotti, primo fra tutti la nuova linea di impianti GEO, si è rivelata vincente. Note positive anche nel settore soft-drink con lo sviluppo delle nuove colonne Cool 6 e Tristar approvate da Pepsi e già fortemente richieste da diversi imbottigliatori e con il riconoscimento definitivo da parte di Coca-Cola della Celli S.p.A. quale fornitore ufficiale approvato per l intero gruppo, a ulteriore conferma della validità del nostro sistema di qualità aziendale. Altri progetti sono in cantiere, come sempre, e vi invitiamo con piacere a visitarci alla fiera Brau di Norimberga, dove potrete toccare con mano lo spirito innovativo della nostra azienda. Goffredo Celli Presidente & C.E.O. EDITORIAL 3 Innovazione continua.

4 EDITORIAL EDITORIAL 5 INNOVATION CONSTANTE. LE MOTEUR DE NOTRE CROISSANCE. INNOVACIÓN CONTINUA. NUESTRO MOTOR DE CRECIMIENTO. Chers amis et chers clients, Queridos amigos y estimados clientes: CONTINUAL INNOVATION. OUR DRIVER OF GROWTH. Dear Friends, Dear Customers, 2006 is by now nearing an end. While our attention continues to be drawn by the complex events we are witnessing in the Middle East, as often powerless, but always concerned and hopeful spectators, from a purely economic standpoint it is a year everyone will remember as the year of madness in international raw material markets. A level of speculation with few precedents in the past 10 years: exponential cost increases, enormous difficulties in locating materials in short, sheer chaos, which has made it extremely difficult to operate in the market with continuity and wide-ranging policies. Due to this instability, we have been forced to adjust our price lists several times during the year; however, thanks to our efforts, we have been able to limit the increases. Moreover, after years of stagnation and continuously falling consumption in our sector, I think we can say, with cautious optimism, that the first signs of recovery have finally manifested themselves. Nothing extraordinary, not a global recovery in all markets, but certainly a timid boost in investments among industry operators, such as we have not seen for a long time. If it is true that expectations and confidence strongly influence consumption decisions, there is good reason to hope in the upcoming future. Meanwhile, Celli S.p.A. will soon be placing 2006 on record as a definitely satisfactory year, with turnover currently growing at a rate of more than 15%, which means that our strategy to focus on developing new products, first and foremost the new line of GEO coolers, has turned out to be a winning one. Positive notes in the soft drink sector as well, with the development of the new Cool 6 and Tristar towers approved by Pepsi and already strongly in demand among bottlers and Coca- Cola s definitive recognition of Celli S.p.A. as an official approved supplier for the entire group, a further confirmation of the validity of our company quality system. Other projects are in the works, as always, and we have the pleasure of inviting you to visit us at the Brau fair in Nuremberg where you can see the innovative spirit of our company for yourself. Goffredo Celli President & C.E.O STÄNDIGE INNOVATION. UNSER WACHSTUMSMOTOR. Liebe Freunde, geschätzte Kunden, Auch das Jahr 2006 geht nun den Ende entgegen. Auch wenn unsere Aufmerksamkeit weiter von den komplexen Vorgängen im Nahen Osten gefangen ist, die wir oft machtlos, aber immer voll Anteilnahme und Hoffnung verfolgen, ist es ein Jahr, das aus rein wirtschaftlicher Sicht allen als Wahnsinnsjahr bei den internationalen Rohstoffmärkten im Gedächtnis bleiben wird. Eine Spekulation mit wenigen Präzedenzfällen in den letzten 10 Jahren: exponentieller Kostenanstieg, enorme Schwierigkeiten bei der Materialbeschaffung, kurz, ein Chaos, das ein kontinuierliches, weitblickendes Arbeiten auf dem Markt äußerst schwierig gestaltet hat. Wegen dieser Instabilität mussten wir im Lauf des Jahrs mehrmals die Preislisten anpassen, dank unseren Anstrengungen konnten wir jedoch die Erhöhungen in Grenzen halten. Im Übrigen glaube ich, dass man nach Jahren der Stagnation und der ständigen Konsumrückgänge in der Branche mit vorsichtigem Optimismus sagen kann, dass sich endlich erste Aufschwungssignale eingestellt haben. Nichts Großartiges, kein allgemeiner Aufschwung auf allen Märkten, aber sicher ein neuer, zaghafter Ansatz zur Investitionsbereitschaft bei den Unternehmen der Branche, wie er seit Langem nicht zu beobachten war. Wenn es wahr ist, dass Erwartung und Vertrauen das Verbraucherverhalten stark beeinflussen, kann man sich von der nächsten Zukunft einiges erhoffen. Inzwischen ist die Fa. Celli S.p.A. dabei, das Jahr 2006 als ein gewiss befriedigendes Jahr zu verbuchen, mit einer Umsatzsteigerung, die im Moment über 15% liegt, was beweist, dass sich die Entscheidung, auf die Entwicklung neuer Produkte zu setzen, vor allem auf die neue Kühlerlinie GEO, als richtig erwiesen hat. Positive Akzente kommen auch aus dem Softdrink-Sektor, mit der Entwicklung der neuen Zapfsäulen Cool 6 und Tristar, die von Pepsi zugelassen und bereits von mehreren Abfüllern verlangt wurden, und mit der endgültigen Anerkennung der Celli S.p.A. durch Coca-Cola als offizieller zugelassener Lieferant für die ganze Gruppe, eine weitere Bestätigung der Güte unseres betrieblichen Qualitätssicherungssystems. Wie immer haben wir weitere Projekte in Vorbereitung; wir würden uns freuen, Sie bei der Brau in Nürnberg zu sehen, wo Sie den innovativen Geist unserer Firma mit Händen greifen können. 2006 touche à sa fin. Si nos regards sont restés braqués sur les événements ô combien complexes du Moyen-Orient auxquels, souvent, nous assistons impuissants, sans que l'espoir nous abandonne pour autant, au plan purement économique, l'année 2006 restera pour tous, l'année des folies sur les marchés internationaux des matières premières. Une spéculation sans précédents ou presque sur les 10 dernières années: augmentation exponentielle des coûts, énormes difficultés dans l'achat des matières, en somme un chaos qui, sur un tel marché, rend plus difficile encore la mise en œuvre d'activités inscrites dans la continuité ainsi que la mise en œuvre de politiques sur le long terme. De telles conditions d'instabilité nous ont contraints de retoucher à plusieurs reprises nos tarifs en 2006, étant toutefois parvenus, grâce aux efforts déployés, à limiter ces augmentations. En revanche, après plusieurs années de stagnation et de constantes baisses de la consommation dans le secteur, il semble permis d'affirmer, avec un optimisme prudent, que les premiers signes de reprise se sont finalement manifestés. Rien de mirobolant certes puisqu'on ne saurait parler de croissance retrouvée sur tous les marchés, toutefois on assiste à une sensible reprise des investissements chez les opérateurs du secteur, phénomène auquel l'on n'avait pas assisté depuis longtemps. S'il est vrai que la confiance en termes de perspectives conditionne fortement les décisions en matière de consommation, de tels signes sont de bonne augure pour les mois à venir. Celli S.p.A. s'apprête à clôturer une année 2006 assurément satisfaisante, avec une croissance du chiffre d'affaires pour l'heure supérieure à 15%, qui confirme la justesse de la stratégie mise en œuvre: miser sur le développement de nouveaux produits, premiers entre tous, ceux de la nouvelle ligne de refroidisseurs GEO. De bons résultats ont également été obtenus dans le secteur softdrink, d'une part avec le développement des nouvelles colonnes Cool 6 et Tristar approuvées par Pepsi et qui rencontrent d'ores et déjà un franc succès auprès des entreprises de mise en bouteilles, et d'autre part avec la reconnaissance définitive par Coca-Cola de Celli S.p.A. comme fournisseur officiel agréé pour tout le groupe, nouvelle preuve de la validité du système de management de la qualité mis sur pied par Celli. Et d'autres projets sont en chantier, comme toujours du reste. Nous vous invitons à nous rendre visite au salon Brau de Nuremberg à l'occasion duquel vous pourrez toucher du doigt et voir de vos yeux l'esprit innovant de Celli. Goffredo Celli President & C.E.O También el año 2006 está llegando a su fin. Si bien nuestra atención continúa capturada por los complejos acontecimientos del Medio Oriente, a los cuales asistimos con frecuencia impotentes pero siempre con participación y esperanza, desde el punto de vista puramente económico será un año recordado por todos como el año de las locuras en los mercados internacionales de las materias primas. Una especulación con muy pocos precedentes en los últimos diez años: crecimiento exponencial de los costes, enormes dificultades para obtener los materiales, en sustancia, un caos que ha hecho extremadamente difícil operar en el mercado con continuidad y con políticas de largo alcance. Por estos motivos de inestabilidad, varias veces hemos debido retocar las listas de precios durante el año logrando en todo caso, gracias a nuestros esfuerzos, limitar los aumentos. Además, después de años de estancamiento y continuas reducciones de consumos en el sector, creo que se puede decir con cauto optimismo que las primeras señales de reactivación finalmente se están manifestando. Nada de extraordinario, no se trata de una reactivación generalizada en todos los mercados, pero podemos hablar de una nueva tímida reaparición en cuanto a inversiones de parte de los operadores del sector, que desde hace tiempo no se percibía. Si es verdad que las expectativas y la confianza condicionan fuertemente las decisiones en cuanto al consumo, podemos esperar un panorama positivo para el próximo futuro. En tanto, Celli S.p.A. se prepara para archivar el 2006 como un año seguramente satisfactorio, con un crecimiento de facturación que en este momento supera el 15%, lo que demuestra que la decisión de orientarse hacia el desarrollo de nuevos productos -ante todo el desarrollo de la nueva línea de enfriadores GEO- ha revelado ser acertada. Noticias positivas se obtienen también en el sector soft-drink con el desarrollo de las nuevas columnas Cool 6 y Tristar aprobadas por Pepsi y ya fuertemente requeridas por varios embotelladores. Con la asignación definitiva de parte de Coca-Cola a Celli S.p.A. de la cualificación de proveedor oficial para el grupo en su conjunto, se confirma ulteriormente la validez de nuestro sistema empresarial de calidad. Como siempre, otros proyectos se encuentran en fase de elaboración y es muy grato para nosotros invitarles a visitarnos en la feria Brau de Núremberg, ocasión en que podrán verificar concretamente el espíritu innovador de nuestra empresa. Goffredo Celli President & C.E.O Goffredo Celli President & C.E.O

6 PARTNERS PARTNERS 7 SEVECO dal 1995 concessionario Celli per il Cile SEVECO LTDA è un azienda fondata nel 1992 a Santiago del Cile. Si è affermata con successo in uno dei mercati più esigenti dell America Latina, effettuando servizi tecnici ad imbottigliatori di birra, soft drinks e succhi, catene di ristoranti e bars, riparando ed installando qualsiasi tipo di impianto di refrigerazione: impianti di spillatura, frigoriferi e freezers. Con il tempo è stato incorporato all azienda il servizio tecnico per la Linea Caldo, con riparazioni di cucine industriali, forni, friggitrici. Oggi, attraverso il proprio Servizio Tecnico e Post-Vendita, Seveco offre ai clienti anche la possibilità di ricondizionare impianti ed installazioni, ammodernandoli e recuperando la loro funzionalità. Diretta da Gabriel Migoya, l azienda è composta da uno staff di tecnici altamente specializzati che garantiscono un ottima Qualità del servizio per l esigente mercato cileno. Dal 1995 Seveco collabora con Celli S.p.A., in qualità di concessionario esclusivo dei suoi prodotti per il Cile. Questo ha permesso un ulteriore espansione dell attività dell azienda al mercato birrario, effettuando installazioni e servizio tecnico a piccole e grandi Birrerie, vendita di colonne, accessori ed impianti Premix e consulenze per le Microbirrerie emergenti del Cile. Grazie alla collaborazione con Seveco, nel corso di questi anni la Celli S.p.A. è riuscita a penetrare in maniera incisiva nel mercato più a Sud del mondo, e il mercato Cileno ha dimostrato di apprezzare l ottima qualità e l innovazione tecnologica dei prodotti Celli. SEVECO LTDA Briones Luco 0802 La Cisterna - Santiago - CHILE Tel. 56 2 524 0401 Fax 56 2 517 2439 serveco@serveco.cl www.serveco.cl Sig. Mladen Henec titolare Uno-Marketing Gosp. Mladen Henec, vlasnik i direktor firme UNO-Marketing d.o.o. UNO-MARKETING d.o.o. Bana Jelačića 12 42230 Ludbreg - Croatia Tel. 00385 42 811 045 Fax 00385 42 810 087 info@uno-marketing.hr www.uno-marketing.hr UNO-MARKETING & CELLI un sodalizio di successo La UNO-Marketing è un azienda privata fondata nel 1993 dal suo attuale direttore, il Sig. Mladen Henec. Già dai primi anni di attività la UNO-Marketing è Concessionario esclusivo della Celli per la Repubblica Croata. Il suo titolare ha riconosciuto immediatamente la qualità e l innovazione dei prodotti Celli e il grande potenziale che questi avevano su quel mercato. Grazie anche alle nuove idee e all approccio estremamente professionale del Sig. Henec, la UNO- Marketing si è imposta subito come referente per i più importanti clienti e le maggiori birrerie. Grande attenzione è stata dedicata anche alle piccole birrerie come pure ai piccoli locali in genere, proponendo prodotti Celli innovativi ed esteticamente accattivanti che hanno finito per influenzare un po tutto il mercato croato e hanno generato una crescente richiesta di tali prodotti da parte della clientela più varia: oltre alle birrerie, compagnie di imbottigliatori, vinerie, ristoranti e pubs. Nel 2002 UNO-Marketing ha stipulato un contratto di vendita esclusiva dei prodotti Celli anche per Slovenia, Bosnia-Herzegovina, Serbia, Montenegro e Macedonia e oggi, dopo soli 3 anni, il numero di clienti acquisiti è importante e con ottime prospettive di crescita. La crescente domanda ha spinto la UNO-Marketing a investire per soddisfare in maniera adeguata i nuovi mercati: si è trasferita in una nuova sede a Ludbreg, ha ampliato il magazzino, assunto nuovo personale tecnico e commerciale e aperto alcuni uffici locali nei paesi sopra-menzionati. A dirigere l azienda, insieme al suo titolare e direttore Mladen Henec, la Sig.ra Milica Balasco responsabile finanziario, il Sig. Antonio Stefanek assistente del direttore nonché responsabile vendite, il Sig. Amir Mezga che si occupa di vendite e customer service e infine il Sig. Ivica Geric responsabile del servizio tecnico e della logistica. UNO-Marketing d.o.o. è un azienda giovane di persone giovani altamente motivate, che guardano in maniera positiva al futuro, pronte a cogliere con entusiasmo tutte le possibilità che il sodalizio con la Celli S.p.A. offre. Sig. Gabriel Migoya, titolare Seveco, con i suoi Tecnici Seveco: gerente Sr. Gabriel Migoya con sus Técnicos SEVECO: SINCE 1995 CELLI DEALER FOR CHILE SEVECO LTDA is a firm that was established in 1992 in Santiago, Chile. It has built up a successful business in one of the most challenging markets of Latin America by providing technical services to bottlers of beer, soft drinks and fruit juice, restaurant chains and bars, including repair and installation of all types of refrigeration systems: dispensing systems, refrigerators and freezers. Over time the firm has also added a technical service for hot equipment, with repairs of industrial cooking ranges, ovens and fryers. Today, through its Technical and After-Sales Service, Seveco offers its customers the possibility of reconditioning and modernising equipment and installations so as to fully restore their functionality. Managed by Gabriel Migoya, the firm boasts a staff of highly specialised technicians who guarantee excellent Service Quality for the demanding Chilean market. Since 1995 Seveco has been working in partnership with Celli S.p.A. as an exclusive dealer of Celli products in Chile. This has permitted the firm to further expand its business to the brewery market: here it provides installation and technical services to small and large breweries, sells towers, accessories and Premix systems and provides consulting services to Chile s newly emerging microbreweries. Thanks to the partnership with Seveco, over the years Celli S.p.A. has successfully penetrated the world s southernmost market, and the Chilean market has shown to appreciate the excellent quality and technologically innovative features of Celli products. SEVECO: DESDE 1995 REPRESENTANTE EXCLUSIVO CELLI POR EL CHILE SEVECO LTDA es una empresa fundada en 1992 en Santiago de Chile. Se insertó en uno de los mercados más exigentes de Latinoamérica realizando Servicios Técnicos a Embotelladoras de bebidas gaseosas y jugos, Embotelladoras de Cerveza, Cadena de Restaurantes, Empresas de Helados. Reparando e instalando todo tipo de equipos de Refrigeración: Refrigeradores, Freezers, Visicoolers, entre otros. Con el tiempo se incorporó el Servicio Técnico para la Línea de Calor, realizando reparaciones a Cocinas Industriales, Hornos, Freidoras. Actualmente, manteniendo su área de Servicio Técnico y de Post-Venta, ofrece a sus clientes la posibilidad de Recuperar los Activos empresariales, realizando modificaciones a equipos y reparaciones estructurales para actualizar o recuperar la funcionalidad de las máquinas. Dirigida por Gabriel Migoya, la empresa cuenta con un staff de Técnicos especializados que garantizan la Calidad en Servicio del exigente mercado chileno. Desde 1995, ha estado colaborando con CELLI, como Representante Exclusivo de sus productos en todo Chile permitiéndole ampliar sus servicios a Cerveceros, incluyendo servicios técnicos a equipos Post-Mix y Pre-Mix, instalando pequeñas Cervecerías, asistiendo con la venta de Columnas, Repuestos y Dispensers y asesorando a los emergentes Microcerveceros en Chile. Es así, como Celli, ha logrado estar presente en el mercado más austral del mundo durante todos estos años, permitiéndonos conocer las bondades de los nuevos modelos y actualizándonos con las nuevas tecnologías. UNO-MARKETING AND CELLI: A SUCCESSFUL PARTNERSHIP UNO-Marketing is a private firm established in 1993 by its current director, Mladen Henec. Since its first years in business UNO-Marketing has been Celli s exclusive dealer for the Republic of Croatia. The owner immediately recognised the quality and innovation of Celli products and the huge potential they had in this market. Thanks also to Mr. Henec s new ideas and extremely professional approach, UNO-Marketing soon became a point of reference for the most important customers and major breweries. A great deal of attention has also been dedicated to small breweries and small establishments in general: Celli s innovative and aesthetically appealing products have ended up influencing the whole Croatian market to some extent and have generated a growing demand for such products among a wide variety of customers: besides breweries, bottling companies, wineries, restaurants and pubs. In 2002 UNO-Marketing entered into a contract for the exclusive sale of Celli products also in Slovenia, Bosnia- Herzegovina, Serbia, Montenegro and Macedonia and today, after only 3 years, it has acquired a significant number of customers and enjoys excellent growth prospects. Growing demand has induced UNO- Marketing to make investments so that it can satisfactorily meet the needs of new markets: it has moved to new premises in Ludbreg, expanded its stock, hired new technical and sales staff and opened several local offices in the above-mentioned countries. Running the firm alongside the owner and director Mladen Henec are Ms. Milica Balasco, financial manager, Mr. Antonio Stefanek, assistant to the director and sales manager, Mr. Amir Mezga, who oversees sales and customer service and, finally, Mr. Ivica Geric, in charge of the technical and logistics service. UNO-Marketing d.o.o. is a young business made up of young, highly motivated people who have a positive outlook toward the future and are ready to seize with enthusiasm all of the opportunities that the partnership with Celli S.p.A. offers. UNO-MARKETING I CELLI SU SINONIM USPJESNOG PARTNERSTVA Firma UNO-Marketing d.o.o. osnovana je 1993. godine i u vlasništvu je direktora firme gosp. Mladena Henec, ing. UNO-Marketing d.o.o. od svog osnivanja ekskluzivni je zastupnik za Republiku Hrvatsku firme CELLI S.p.A. proizvođača uređaja za hlađenje i točenje pića. Gosp. Henec je u samom početku prepoznao vrijednosti i kvalitetu kao i novi drugačiji odnosno moderniji pristup tržištu zajedno sa firmom CELLI S.p.A. Sa novim idejama, profesionalnim pristupom i kvalitetom UNO-Marketing je značajno utjecao na tržište u Hrvatskoj i uspio ostvariti suradnju sa gotovo svim važnijim klijentima i pivovarama na tržištu. Sa manjim ali ne manje značajnim klijentima, pivovarama i pivnicama firma je posvetila svoje vrijeme pružajući im kompletnu uslugu, nove proizvode koji su u to vrijeme imali značajan utjecaj na cijelo tržište, privlačeći pozornost mnogih značajnih ljudi. Upornim radom i pristupom firma je širila svoju listu klijenata i kupaca od velikih pivovara, vinarija, proizvođača sokova i vode do raznih drugih manjih kupaca. 2002. godine, gosp. Henec je potpisao novi ugovor sa firmom CELLI i UNO-Marketing postaje ekskluzivni zastupnik firme CELLI za tržište Republike Hrvatske, Slovenije, Bosne i Hercegovine, Srbije i Crne Gore i Makedonije, gdje sada CELLI i UNO-Marketing zauzimaju važno mjesto na tržištu sa impresivnom referentnom listom kupaca. Nova tržišta donijela su i nove zahtjeve za firmu kao i potrebu za širenjem firme u materijalnom, financijskom pitanju te pitanju ljudstva. Firma je otvorila posredništva te se ujedno preselila iste godine na novu lokaciju u središtu grada Ludbrega u Republici Hrvatskoj. Također od svog otvaranja firma je stekla nova poznanstva i ostvarila suradnju sa novim inozemnim i domaćim kompanijama zaokružujući jednu cjelinu proizvoda u jedan kompaktan paket pri čemu se posebno isticao i pridonosio novoj drugačijoj perspektivi proizvodni program firme CELLI. Danas tim UNO- Marketinga d.o.o. uz vlasnika i direktora firme gosp. Mladena Henec i gđa. Milice Balaško, knjigovođe i asistenta čine gosp. Antonio Štefanek, osobni asistent direktora i prodajni predstavnik, gosp. Amir Mezga, asistent prodaje i organizacije transporta te gosp. Ivica Gerić zadužen za organizaciju servisa i transport. UNO-Marketing d.o.o. pored širenja svojih djelatnosti i dalje teži novim tehnologijama i kvaliteti uspješno se noseći izazovima koje nam donosi budućnost.

8 HI-TECH HI-TECH 9 LINEA BIRRA - BEER LINE LINEA GLICOLE - GLYCOL LINE LINEA CO 2 - CO 2 LINE una nuova gamma di GHIACCIO ICE Impianti a Glicole per colonne Ice o per birre extra cold GLICOLE - GLYCOL (-5 C) ALLUTECH ICE Approfondiamo ora un argomento, appena accennato nello scorso numero del Celli News, che sta suscitando molto interesse. All interno di un panorama sempre più ricco di offerte diventa essenziale attrarre l attenzione del pubblico su prodotti speciali o comunque innovativi all interno di un settore di per sé piuttosto tradizionalista. Le Birrerie, e con loro gli esercenti, sono ormai d accordo sul fatto che il senso estetico dell avventore deve essere soddisfatto ancora prima che il prodotto venga consumato. La Celli S.p.A., anticipando una tendenza che ormai è largamente diffusa, è stata una delle prime aziende a proporre le colonne COBRA con effetto ghiaccio. Il primo mercato in assoluto a proporre la ICE tower è stata l Australia, seguita poi dagli Stati Uniti. Oggi il crescente successo di questo tipo di colonna ha fatto sì che la ICE tower venga richiesta e installata un po in tutto il mondo, specialmente su quei mercati dove il pubblico è sensibile alle novità e quindi i locali frequentati da giovani e alla moda rappresentano un settore importante dell economia locale. Inoltre oggi tra i giovani consumatori impera l esigenza di poter bere tutto extra cold e la birra non si sottrae a questa regola. Per soddisfare questa esigenza, oltre alle colonnine ghiacciate, abbiamo sviluppato anche una serie di impianti che permettono di ottenere l effetto ghiaccio sul corpo della colonna e nello stesso tempo di raffreddare ulteriormente la birra che viene erogata. Di seguito troviamo degli schemi che illustrano i vari utilizzi e il funzionamento degli impianti e delle colonnine Celli con l effetto ghiaccio. La gamma degli Impianti Glicole è così articolata: - Shelf 11/ Glicole con e senza serpentine birra - Shelf 18/ Glicole con e senza serpentine birra - Tornado 25/Glicole con e senza serpentine birra - Tornado Glicole da 1/3hp e 1/2hp. TIFFANY ICE FALCO-2 ICE fig. 1 MAYA ICE A NEW RANGE OF GLYCOL SYSTEMS FOR ICE TOWERS OR EXTRA-COLD BEER We shall now explore a topic barely touched upon in the last issue of Celli News, one that is arousing a great deal of interest. Against the backdrop of an increasingly rich array of offerings, it has become essential to attract the public s attention to special or innovative products within a sector that is per se rather traditionalist. Breweries, as well as establishment owners and managers, now agree that the aesthetic sense of customers must be satisfied even before drinks are consumed. Anticipating what is by now a widespread trend, Celli S.p.A. was one of the first companies to offer iced COBRA towers. The very first market to offer the ice tower was Australia, later followed by the United States. Today, thanks to its growing success, the ICE tower is sought after and installed just about everywhere in the world, especially in markets where consumers are receptive to new things and the venues frequented by the young and trendy represent an important segment of the local economy. What s more, among today s young consumers there is a prevailing demand for extra cold drinks and beer is no exception to the rule. To satisfy this demand, in addition to ice towers we have developed a series of systems which make it possible to obtain a frost effect on the body of the tower and at the same time further chill the beer that is dispensed. Below are some diagrams illustrating the various ways in which Celli ice towers are used and work. The range of glycol systems is structured as follows: - Shelf 11/ Glycol with and without beer coils - Shelf 18/ Glycol with and without beer coils - Tornado 25/Glycol with and without beer coils - Tornado Glycol 1/3hp and 1/2hp. These machines are well suited for installation under the counter, near the dispensing towers. They can be used in two different configurations: 1) simply to flood the towers and thereby produce the ice effect (fig.1) 2) or, in the case of models equipped with coils, 2 results can be obtained together: ice effect on the tower and further chilling of the beer, which means an extra cold beer (fig.2). The double result can be obtained only when it is possible to set the glycole temperature at -4 /-5 C without freezing the beer inside the coils (it depends from the type of beer). With a glycole temperature at -2 /-3 C it is possible to have an extra cold beer but not always the ice effect on the tower (it depends from the room temperature and from the distance between the cooler and the dispensing tower). The beer delivered to the glycol system must obviously be pre-cooled using a standard remote cooler sized according to the establishment s sales. FALCO ICE Alternatively a cellar can be used. The diagrams show two types of installation: 1) Tornado Shelf 11-18 or Tornado 25/Glycol systems are equipped with a pump which they use to circulate glycol along the beer line and keep it cool as it travels from the primary refrigeration system to the dispensing tap. The glycol floods the tower at a temperature of around -4 C: this causes ice to form on the surface. The power compressor is enough to maintain the ice on the tower for all the necessary time (fig.1). 2) The two new entries called TORNADO GLYCOL, with powers of 1/3hp and 1/2hp, feature a high-pressure circulation pump and can be used to cover considerable distances. The systems are capable of guaranteeing the ice effect for a number of towers simultaneously. Also available is a special post-cooling kit to be positioned in proximity to the towers to enable the dispensing of a number of extra cold beers. The system is controlled by a thermostat inside the box, which can be used to regulate the temperature of the beers dispensed. The 1/2hp version can also be equipped with 2 pumps for serving 2 different stations (fig.3). Besides the above-described offerings, we shall note that for a year now Celli has been manufacturing a system called ERIC, similarly designed to enable the dispensing of EXTRA COLD beer ( See CELLI NEWS no.28 + article to follow).

10 HI-TECH HI-TECH 11 una nuova gamma di Impianti a Glicole per colonne Ice o per birre extra cold LINEA BIRRA - BEER LINE LINEA GLICOLE - GLYCOL LINE LINEA CO 2 - CO 2 LINE GHIACCIO - ICE TERMOSTATO THERMOSTAT GLICOLE - GLYCOL LINEA BIRRA - BEER LINE LINEA GLICOLE - GLYCOL LINE LINEA CO 2 - CO 2 LINE GHIACCIO ICE COBRA PL-L ICE COBRA PL-2 ICE GLICOLE - GLYCOL (-5 C) GLICOLE - GLYCOL (-3 C) fig. 3 fig. 2 TORNADO GLYCOL Queste macchine ben si adattano ad essere installate sotto il banco quindi vicino alle colonnine di erogazione. Gli impianti possono essere utilizzati in due diverse configurazioni: 1) solo per inondare le colonnine e quindi produrre l effetto ghiaccio (fig.1) 2) oppure, con il modello provvisto di serpentine, si possono ottenere 2 risultati insieme: effetto ghiaccio sulla colonna ed un ulteriore refrigerazione della birra, ovvero una birra extra cold (fig.2). Il doppio effetto si ottiene quando è possibile impostare la temperatura del glicole a circa -4 /-5 C senza congelare la birra nelle serpentine (dipende dal tipo di birra). Con temperatura del glicole a -2/-3 C si ottiene l effetto extra cold ma non sempre l effetto ghiaccio sulla colonnina (dipende dalla temperatura ambiente e dalla distanza tra impianto e colonnina). Ovviamente la birra deve arrivare all impianto glicole prerefrigerata utilizzando un impianto standard che deve essere rapportato ai consumi del locale. In alternativa si può utilizzare la cella refrigerata per i fusti. Negli schemi riportati vediamo due tipologie di installazione: 1) Gli impianti Tornado Shelf 11-18 oppure il Tornado 25/ Glicole hanno il compito, per mezzo della pompa di cui sono equipaggiati, di inviare il glicole lungo la linea birra e mantenere questa refrigerata dall uscita dell impianto primario di refrigerazione fino al rubinetto. Il glicole inonda la colonnina ad una temperatura intorno a -4 C, questo fa sì che si formi ghiaccio sulla superficie. La potenza del compressore è tale da mantenere nel tempo lo strato di ghiaccio sulla colonnina (fig.1). EINE NEUE REIHE VON GLYKOLANLAGEN FÜR ZAPFSÄULEN MIT EISBELAG ODER EXTRA KALTEM BIER Vertiefen wir nun ein Thema, das in der letzten Nummer der Celli News nur kurz angerissen wurde, aber auf großes Interesse gestoßen ist. In einem immer umfangreicheren Angebotspanorama wird es unerlässlich, die Aufmerksam des Publikums auf Spezialprodukte zu lenken oder auf solche, die in einer an sich eher konservativen Branche eine Neuerung darstellen. Die Brauereien und mit ihnen die Ausschankbetriebe sind sich inzwischen darüber einig, dass der Sinn des Kunden für Ästhetik befriedigt werden muss, noch bevor das Produkt konsumiert wird. Die Fa. Celli S.p.A. war, im Vorgriff auf einen inzwischen weit verbreiteten Trend, eine der ersten Firmen, die die COBRA-Zapfsäulen mit Vereisungseffekt anbot. Der erste Markt, der den Ice Tower einführte, war Australien, gefolgt von den USA. Heute hat der wachsende Erfolg dieses Zapfsäulentyps dazu geführt, dass der Ice Tower auf der ganzen Welt verlangt und installiert wird, besonders in den Märkten, wo das Publikum für Neuheiten aufgeschlossen ist, also kommt Lokalen, die von einem jugendlichen, modisch orientierten Publikum besucht werden, in der örtlichen Wirtschaft eine immer größere Bedeutung zu. Außerdem herrscht unter den jungen Konsumenten heute das Bedürfnis, alles "extra cold" zu trinken, und das Bier macht hierbei keine Ausnahme. Um dieses Bedürfnis zu befriedigen, haben wir neben den vereisten Zapfsäulen auch eine Serie von Anlagen entwickelt, mit denen man die Zapfsäule vereisen und gleichzeitig das Bier noch weiter abkühlen kann. Die Abbildungen dieser Seiten erläutern, die die verschiedenen Anwendungsweisen und die Funktionsweise der Celli-Anlagen und Zapfsäulen mit Vereisung. Die Reihe der Glykolanlagen ist wie folgt unterteilt: - Shelf 11/ Glycole mit und ohne Bierkühlschlange - Shelf 18/ Glycole mit und ohne Bierkühlschlange - Tornado 25/Glycole mit und ohne Bierkühlschlange - Tornado Glycole mit 1/3 PS und 1/2 PS Diese Maschinen können unter dem Schanktisch und damit nahe an den Zapfsäulen installiert und in zwei verschiedenen Konfigurationen benutzt werden: 1) Nur zum Fluten der Zapfsäulen und damit zur Erzeugung des Vereisungseffekts (fig. 1) 2) Beim Modell mit Kühlschlangen kann man zwei Resultate gleichzeitig bekommen: Vereisung der Zapfsäule und eine weitere Abkühlung des Biers, d.h. ein "eiskaltes" Bier (fig. 2). Der zweifache Effekt tritt nur ein, wenn man die Glykoltemperatur auf ca. -4 /-5 C einstellen kann, ohne dass das Bier in den Kühlschlangen gefriert (das hängt vom Biertyp ab). Bei einer Glykoltemperatur -2 /-3 C bekommt man den "Extra-Cold- Effekt", aber nicht immer die Vereisung der Zapfsäule (das hängt von der Raumtemperatur und vom Abstand zwischen der Anlage und der Zapfsäule ab). Natürlich muss das Bier vorgekühlt an der Glykolanlage ankommen, wozu eine Standard-Anlage benutzt wird, die auf den Verbrauch des Lokals abgestimmt ist. Als Alternative kann man die Kühlzelle für Fässer verwenden. Generell stehen wir vor zwei Installationsarten: 1) Die Anlagen Tornado Shelf 11-18 oder der Tornado 25/ Glicole haben die Aufgabe, mit Hilfe ihrer Pumpe das Glykol an die Bierleitung zu schicken und diese vom Ausgang der Primärkühlanlage bis zum Zapfhahn kühl zu halten. Das Glykol durchfließt die Zapfsäule mit einer Temperatur um -4 C, was zu Eisbildung an der Oberfläche führt. Die Kompressorleistung ist ausreichend, um die Eisschicht auf der Zapfsäule auf Dauer zu erhalten (fig. 1). 2) Die beiden Neuheiten namens TORNADO GLICOLE mit einer Leistung von 1/3 PS bzw. 1/2 PS mit Hochdruck-Umwälzpumpe können für größere Entfernungen verwendet werden. Diese Anlagen garantieren den Vereisungseffekt an mehreren Zapfsäulen gleichzeitig. Es ist auch ein spezieller Nachkühlungssatz vorgesehen, der in der Nähe der Zapfsäulen einzubauen ist und den Ausschank von eiskaltem Bier ermöglicht. Das System wird von einem Thermostaten im Inneren der Box gesteuert, der die Temperatur des gezapften Biers regelt. Die 1/2-PS- Version ist auch mit zwei Pumpen lieferbar, um zwei verschiedene Ausschankstationen bedienen zu können (fig. 3). Wir erinnern daran, dass Celli neben den obigen Angeboten schon seit Jahren eine Anlage namens ERIC herstellt, die ebenfalls für das Zapfen von Bier EXTRA COLD entwickelt wurde (siehe CELLI NEWS Nr. 28 + folgende Seite). UNE NOUVELLE GAMME D'INSTALLATIONS À GLYCOL POUR COLONNES ICE OU POUR BIÈRES EXTRA COLD Dans le présent article, nous nous efforcerons d'approfondir une question que nous avions à peine abordée dans le dernier numéro de Celli News et qui suscite un grand intérêt. L'offre de produits étant de plus en plus vaste, il devient essentiel de focaliser l'attention du public sur des produits spéciaux ou innovants, dans un secteur qui reste plutôt traditionaliste. Les brasseries et les débits de boisson sont d'accord pour admettre que le sens esthétique du client doit être satisfait avant même que le produit ne soit consommé. Anticipant par là une tendance qui s'est à présent généralisée, Celli S.p.A. a été une des premières entreprises à proposer des colonnes à effet glace, en l'occurrence les colonnes COBRA. Le tout premier pays à s'être intéressé à la ICE tower a été l'australie, suivie par les États-Unis. Aujourd'hui, le succès de ce type de colonne est tel que les demandes de ICE tower affluent d'un peu partout dans le monde, en particulier en provenance des marchés au sein desquels le public fait montre d'une grande sensibilité aux nouveautés et dont les établissements sont fréquentés par une clientèle jeune et sensible aux tendances de la mode, établissements qui de fait représentent un secteur important des économies locales. Par ailleurs, chez les jeunes consommateurs d'aujourd'hui existe un grand besoin de consommations extra cold et la bière ne fait pas exception. Pour répondre à cette tendance, outre les colonnes glacées, Celli a également développé des installations qui per- mettent d'obtenir l'effet glace sur le corps de la colonne tout en refroidissant plus encore, et ce dans le même temps, la bière distribuée. Ci-Joint sont fournis des schémas qui illustrent les différentes utilisations et le fonctionnement des installations et des colonnes Celli à effet glace. La gamme des installations à glycol comprend les modèles suivants: - Shelf 11/ Glycol avec et sans serpentins à bière - Shelf 18/ Glycol avec et sans serpentins à bière - Tornado 25/ Glycol avec et sans serpentins à bière - Tornado Glycol de 1/3 hp et 1/2 hp Il s'agit de systèmes parfaitement adaptés à une installation sous comptoir à savoir à proximité des colonnes de distribution. Ils prévoient deux configurations d'utilisation distinctes: 1) uniquement pour inonder les colonnes et produire l'effet glace (fig. 1); 2) pour obtenir 2 effets simultanés avec un modèle doté de serpentins: effet glace sur la colonne et refroidissement supplémentaire de la bière, à savoir pour obtenir une bière extra cold (fig. 2); ce double effet est obtenu lorsqu'il est possible de régler la température du glycol sur -4 /-5 C sans congeler la bière dans les serpentins (ce qui est possible selon le type de bière). A une température de -2 /-3 C, le glycol permet d'obtenir l effet extra cold sans pour autant garantir l'effet glace sur la colonne (cette possibilité dépendant de la température ambiante et de la distance entre installation et colonne). Naturellement, la bière doit arriver pré-réfrigérée à l'installation à glycol en utilisant à cet effet un système standard qui doit être adapté au volume de consommation de l'établissement. Différemment, il est possible d'utiliser une chambre réfrigérée pour fûts. Les schémas montrent deux types d'installation: 1) Les installations Tornado Shelf 11-18 ou Tornado 25/ Glycol ont pour fonction, par l'intermédiaire de la pompe dont ils sont équipés, d'acheminer le glycol le long de la ligne de bière de telle sorte que celle-ci reste réfrigérée de la sortie du système primaire de réfrigération jusqu'au robinet. Le glycol inonde la colonne à une température d'environ -4 C, ce qui a pour effet de former une couche de glace sur celle-ci. La puissance du compresseur est telle que la couche de glace reste durablement sur la colonne (fig. 1). 2) Les deux nouveaux modèles baptisés TOR- NADO GLYCOL, d'une puissance de 1/3hp et 1/2 hp et équipés d'une pompe de recirculation à haute pression, peuvent être utilisés sur des distances importantes. Ils permettent d'obtenir l'effet glace sur plusieurs colonnes à la fois. Est par ailleurs prévu un kit spécial de post-refroidissement à installer à proximité des colonnes qui permet la distribution de plusieurs bières extra cold. Le système est contrôlé par un thermostat installé à l'intérieur du box qui permet de régler la température des bières distribuées. La version d'une puissance de 1/2 hp est également disponible avec 2 pompes, qui permettent d'alimenter 2 points de distribution différents (fig. 3). Outre les produits précédemment décrits, qu'il soit permis de rappeler que Celli produit depuis un an déjà l'installation baptisée ERIC, elle aussi conçue pour la distribution de bière EXTRA COLD (voir CELLI NEW n 28 + suite article).

12 HI-TECH UNA NUEVA GAMA DE SISTEMAS CON GLICOL PARA COLUMNAS ICE Y CERVEZAS EXTRA COLD En esta ocasión deseamos profundizar un tema al cual en el último número de Celli News hemos hecho sólo referencia y que está suscitando gran interés. Dentro de un panorama cada vez más rico de ofertas se hace esencial atraer la atención del público respecto de productos especiales o, en todo caso, innovadores en el ámbito de un sector más bien tradicionalista. Las cervecerías, y con ellas sus propietarios, están de acuerdo en cuanto a que el gusto estético del cliente debe encontrar satisfacción incluso antes de consumir el producto. Celli S.p.A., anticipando una tendencia que se encuentra ya muy difundida, ha sido una de las primeras empresas que han presentado las columnas COBRA con efecto hielo. El primer mercado en absoluto que propuso la Ice tower fue el de Australia seguido por el de Estados Unidos. Actualmente, el creciente éxito de este tipo de columna ha hecho que la ICE tower sea requerida e instalada un poco en todo el mundo, especialmente en aquellos mercados en los que el público es sensible a las novedades y en que los locales frecuentados por jóvenes y a la moda constituyen un sector importante de la economía local. Por otra parte, hoy entre los jóvenes consumidores se ha impuesto la demanda de poder beber todo extra cold y la cerveza no escapa a esta regla. Para satisfacer este requerimiento, además de las columnas heladas hemos desarrollado una serie de sistemas que permiten obtener el COBRA B-4 ICE COBRA B-3 ICE 2) Le due new entry denominate TORNADO GLICOLE con potenze da 1/3hp e 1/2 hp, con pompa di ricircolo ad alta pressione, che possono essere impiegate per distanze importanti. Gli impianti sono idonei per garantire l effetto ghiaccio a più colonnine contemporaneamente. È previsto anche uno speciale kit post raffreddamento da posizionare in prossimità delle colonnine e consentire l erogazione di più birre extra cold. Il sistema è controllato da un termostato all interno del box che permette di regolare la temperatura delle birre erogate. La versione da 1/2hp è fornibile anche con 2 pompe, in modo da soddisfare 2 postazioni diverse (fig. 3). Oltre alle proposte di cui sopra, ricordiamo che la Celli produce già da un anno l impianto denominato ERIC, anch esso realizzato per poter spillare la birra EXTRA COLD (vedi Celli News n.28 ed articolo di seguito). efecto hielo en el cuerpo de la columna y, al mismo tiempo, enfriar ulteriormente la cerveza que se suministra. A continuación exponemos esquemas que ilustran los diferentes usos y el funcionamiento de los sistemas y de las columnas Celli con efecto hielo. La gama de los sistemas con glicol está compuesta por: - Shelf 11/Glicole con y sin serpentín cerveza - Shelf 18/Glicole con y sin serpentín cerveza - Tornado 25/Glicole con y sin serpentín cerveza - Tornado Glicole entre 1/3 HP y 1/2 HP Estas máquinas se adaptan perfectamente para ser instaladas debajo del mostrador y, por lo tanto, en proximidad de las columnas de suministro. Los sistemas pueden ser utilizados en dos diferentes configuraciones: 1) sólo para inundar las columnas y, por lo tanto, producir el efecto hielo (fig. 1); 2) o bien, con el modelo provisto de serpentín, para obtener conjuntamente dos resultados: efecto hielo en la columna y una ulterior refrigeración de la cerveza, o bien una cerveza extra cold (fig. 2). El doble efecto se obtiene cuando es posible programar la temperatura del glicol en aprox. -4 /-5 C sin congelar la cerveza en los serpentines (según el tipo de cerveza). Con temperatura del glicol a -2 /-3 C se obtiene el efecto extra cold pero no siempre el efecto hielo en la columna (depende de la temperatura ambiente y de la distancia existente entre sistema y columna). Obviamente la cerveza debe llegar al sistema glicol prerefrigerada utilizando para ello un sistema estándar cuya capacidad dependerá del volumen de consumo del local. Como alternativa es posible utilizar la cámara refrigerada para los barriles. En los esquemas aquí presentados es posible ver dos diferentes tipos de instalación: 1) Los sistemas Tornado Shelf 11-18 o bien el Tornado 25/Glicole, que se encargan, mediante la bomba con que están equipados, de enviar el glicol a lo largo de la línea cerveza y mantener ésta refrigerada desde que sale del sistema primario de refrigeración hasta que llega al grifo. El glicol inunda la columna a una temperatura en torno a -4 C, lo que provoca la formación de hielo en la superficie. La potencia del compresor es tal que mantiene por mucho tiempo el estrato de hielo en la columna (fig. 1). 2) Las dos novedades denominadas TORNA- DO GLICOLE con potencias comprendidas entre 1/3 HP y 1/2 HP y con bomba de recirculación de alta presión, pueden emplearse para distancias importantes. Los sistemas son idóneos para garantizar el efecto hielo a varias columnas de modo simultáneo. También está previsto un kit especial post refrigeración que se ha de posicionar en proximidad de las columnas y que permite el suministro de varias cervezas extra cold. El sistema es controlado por un termostato presente en el interior del box, con el que es posible regular la temperatura de las cervezas suministradas. La versión de 1/2 HP también puede ser entregada con dos bombas a fin de servir dos diferentes puestos de suministro (fig. 3). Además de las propuestas arriba indicadas, se recuerda que Celli produce desde hace ya un año el sistema denominado ERIC, también realizado para poder servir la cerveza EXTRA COLD (Véase CELLI NEW nº 28 + sigue artículo). ERIC, COMPACT SIZE, TOP PERFORMANCE AND EXTRA-COLD BEER The growing demand for beer served at colder and colder temperatures has stimulated the creativity of the industry, which has had to overcome two major obstacles: already installed systems offering inadequate performance very limited available space in which to intervene with upgrading solutions. An excellent result has been attained with ERIC, a small system whose virtue lies in its ability to significantly reduce the temperature of beer before it reaches the dispensing tower while occupying minimal, without generating heat, below the counter. A veritable mini cooler, it is installed between the main remote cooler and the dispensing tower and exploits the recirculation line of the remote cooler to disperse the heat generated by the compressor. The absence of such components as a mixer and motor-driven fan make this system especially quiet. Since condensation is induced by exploiting water from the recirculation line of the main remote cooler rather than through a heat exchange with the surrounding air, the system s operation is independent of the ambient temperature. The machine is equipped with a safety fuse and digital thermostat which signals an alarm whenever the recirculation flow is interrupted HI-TECH 13 ERIC minimo ingombro, grandi prestazioni e una birra extra cold LINEA BIRRA - BEER LINE LINEA CO 2 - CO 2 LINE Il crescente interesse verso birre servite a temperatura sempre più bassa ha stimolato la creatività degli addetti ai lavori che si sono trovati a dover fronteggiare due principali ostacoli: impianti già installati con prestazioni non sufficienti spazi a disposizione molto limitati nei quali intervenire con soluzioni migliorative. Un ottimo risultato è stato raggiunto con l ERIC, un piccolo impianto la cui prerogativa è quella di abbattere sensibilmente la temperatura della birra prima della colonnina di erogazione, impegnando uno spazio minimo e senza generare calore sotto al banco. Si tratta di un vero e proprio mini refrigeratore che viene installato tra il refrigeratore principale e la colonnina di erogazione e sfrutta la linea di ricircolo dell impianto principale per smaltire il calore generato dal compressore. L assenza di componenti quali l agitatore ed il motoventilatore rendono questo impianto particolarmente silenzioso. Il fatto che la condensazione avviene sfruttando l acqua che proviene dal ricircolo del refrigeratore principale, e non attraverso lo scambio con l aria circostante, rende il funzionamento praticamente indipendente dalla temperatura ambiente. La macchina è dotata di fusibile di protezione e di un termostato digitale che segnala la situazione di allarme quando, per qualche motivo, viene a mancare il flusso del ricircolo. L allarme è sia acustico che visivo (visualizzato sul display del termostato). In caso di allarme l impianto si blocca impedendo un eccessivo surriscaldamento del compressore fino a quando il problema non è stato risolto e la temperatura non ritorna sotto al valore definito. Una volta installato, l impianto è completamente operativo entro circa 20 minuti e non richiede nessuna regolazione / manutenzione da parte dell utilizzatore. La pulizia delle linee birra può essere eseguita contemporaneamente a quella del refrigeratore principale secondo le consuete procedure definite dalle birrerie. ERIC for any reason. The alarm is both audible and visual (shown on the thermostat display). If an alarm is triggered, the system will be disabled to prevent compressor overheating: it will not be re-enabled until the problem has been resolved and the temperature falls below the set threshold. Once installed, the system will be completely operational within about 20 minutes. It requires no adjustments or maintenance on the user s part. The beer lines can be cleaned at the same time as the main remote cooling line according to the procedures defined by breweries.

14 HI-TECH HI-TECH 15 Nuova Stampante 3D prototipo in linea La Celli, una delle prime aziende del settore a dotare il proprio ufficio tecnico di work station con programmi tridimensionali ProEngineer, in grado di gestire sia la progettazione che il design e la modellazione dei prodotti da realizzare, da alcuni mesi ha acquistato un altro prezioso strumento per realizzare direttamente in CELLI la prototipazione rapida dei propri modelli. Si tratta di una stampate 3D che al posto delle cartucce d inchiostro utilizza filo di ABS. Dalla stazione CAD di progettazione possiamo inviare i dati direttamente alla stampante e nel giro di alcune ore possiamo avere il prototipo dell oggetto progettato in scala 1:1, che può poi essere completato, verniciato e finito a seconda delle esigenze. Questo ci permette di avere la giusta percezione delle misure e dell effetto estetico della nuova creazione e quindi poter intervenire con eventuale accorgimenti e correzioni ancor prima di aver realizzato gli stampi. L investimento si è reso necessario per essere sempre più flessibili di fronte ad un mercato sempre più vario ed esigente e che si aspetta tempi di reazione alle proprie richieste sempre più rapidi. Il risultato è quindi dato da soluzioni all avanguardia in tempi sempre più brevi. prototipo abs abs prototipe prodotto finito finished product Un frigorifero domestico con HOME PUB La ANTONIO MERLONI S.p.A., azienda leader a livello mondiale nel settore elettrodomestici, ha recentemente introdotto sul mercato un frigorifero domestico con integrato un sistema per la spillatura della birra da fusti di 5 litri. La Celli è stata coinvolta nello sviluppo di questo progetto per quanto riguarda il sistema di erogazione, che viene ora da noi fornito e quindi assemblato dalla Antonio Merloni sul frigorifero. Come mostrano le foto, si tratta di un capiente ed elegante frigorifero domestico facilmente integrabile con qualsiasi tipo di arredamento, sull esterno del quale viene montato un rubinetto professionale per la birra e all interno uno spinoncino collegato al fustino da 5 litri e ad una bombola di CO 2 da 450 g ricaricabile. Grazie al CO 2 la birra rimane inalterata nelle proprie qualità organolettiche per diversi giorni. Un progetto di grande successo viste le vendite, che ci ha spinto a collaborare con questo gruppo per studiare nuove soluzioni che saranno proposte in un prossimo futuro. Collaborazione e sinergie tra aziende leader non possono che portare al successo. NEW 3D PRINTER IN-LINE PROTOTYPE A few months ago, Celli one of the first companies in the industry to equip its technical department with workstations with Pro-Engineer 3D software, capable of handling the planning, design and modelling of the products to be created acquired another valuable tool for rapid in-house prototy- ping of CELLI models. It is a 3D printer that uses ABS filaments in the place of ink cartridges. From the engineering CAD station we can transmit data directly to the printer and in the space of a few hours we can get a 1:1 scale prototype of the designed object, which can be completed, painted and finished according to requirements. This allows us to get an accurate perception of the dimensions and aesthetic impact of the new creation and make any necessary changes and corrections even before constructing the moulds. The investment was necessary to increase our flexibility of response to an increasingly diverse and demanding market, which expects faster and faster reactions to its constantly changing demands. The result is thus cutting-edge solutions delivered at an increasingly fast pace. A HOUSE HOLD REFRIGERATOR WITH HOME PUB ANTONIO MERLONI S.p.A., a world leader in the home appliances industry, has recently introduced to the market a household refrigerator with an integrated system for dispensing beer from 5-litre kegs. Celli s involvement in the development of this project regards the dispensing system, which is now supplied by us and then assembled by Antonio Merloni on the refrigerator. As can be seen from the photos, it is a roomy and elegant household refrigerator that can blend easily with any type of decor. A professional beer tap is mounted on the outside and on the inside a valve connected to a 5- litre keg and a 450 g refillable CO 2 tank. Thanks to the CO 2, the sensory qualities of the beer are preserved intact for several days. A highly successful project, considering the sales figures, which has inspired us to work in partnership with this group to devise new solutions that will be presented in the near future. Partnership and synergies between leading companies can lead only to success.

16 Italy CONCESSIONARI E CENTRI ASSISTENZA REGIONI: PIEMONTE-LIGURIA-VALLE D'AOSTA BIRRA DRINK SISTEM srl Via Monte Cengio, 16/7-10135 TORINO - TO Tel. 011/3970589 - Fax 011/3970714 bds@birradrinksistem.it PROVINCE: MI-SO-VA-CO-PV-PC-LO-LC ERGOSYSTEM Sistemi di Spillatura srl Via Adda, 5/b - 20090 OPERA - MI Tel. 02/57605882 - Fax 02/57605904 ergo.azienda@ergosystem.it PROVINCE: MN-CR-BS-BG RUOCCO & C. snc Via A. Gramsci, 129/n - 25021 BAGNOLO MELLA - BS Tel. 030/6821553 - Fax 030/6821402 ruoccoimpianti@libero.it REGIONI: VENETO-TRENTINO ALTO ADIGE C.L.M. snc di Corato Luca e Massimo Via Pasubio, 30/b - 36051 OLMO DI CREAZZO - VI Tel. 0444/340513 - Fax 0444/340110 info@clmimpianti.it REGIONE: FRIULI VENEZIA GIULIA BBTec snc di Busana G. & C. Via M. Buonarroti, 34-33010 FILETTO UMBERTO - UD Tel. 0432/689127 - Fax 0432/435885 bbtec@tin.it REGIONE: ROMAGNA E PROVINCE: BO-FE-PR-RE-MO-PU TECNOFRIGO Via Rovereta, 5/7 - Cerasolo Ausa 47852 OSPEDALETTO DI CORIANO - RN Tel. 0541/756106 - Fax 0541/759011 info@tecnofrigo-rimini.it REGIONI: TOSCANA e UMBRIA TECNO BEER snc di A. Materassi & C. Via di Scolivigne, 8-20 - 50012 BAGNO A RIPOLI - FI Tel. 055/6499483 - Fax 055/6499112 tecnobeer@dinonet.it REGIONE: LAZIO EMMEQUATTRO srl Via Bistagno, 5-00166 ROMA Tel. 06/61522802 - Fax 06/61532036 m.esposito@emmequattro.net REGIONE: CAMPANIA SCAMA SUD sas di Mandarini Emilio & C. Via Galileo Galilei,129/C 80022 ARZANO - NA Tel. 081/5730378 - Fax 081/5738582 scamasud.scamasud@tin.it REGIONE: PUGLIA REFRICELL SERVICE srl Via Antonio Gramsci, 9/L - 74015 MARTINA FRANCA - TA Tel. e Fax 080/4306505 - info@refricellservice.it REGIONE: CALABRIA CENTRO FRIGO di Pulerà Leonardo Via S.Francesco, 135-88835 ROCCA BERNARDA - KR Tel. e Fax 0962/56708 - centro.frigo@tiscali.it REGIONE: SICILIA MAXIMUM INTERNATIONAL CORP. Srl Italy C.da Zachia, Bivio Filaga s.s. 118-90038 PRIZZI - PA Tel. 091/8340061 - Fax 091/8340200 - maximum.srl@libero.it CENTRI ASSISTENZA AUTORIZZATI AUTORIZED SERVICE CENTRES SERVICE-ZENTREN ASSITECNICA srl Via Tassinari, 8-44045 RENAZZO DI CENTO - FE Deposito: Via G. Rossa, 25 40010 BEVILACQUA CREVALCORE - BO Tel. 051/909217 - Fax 051/909735 - info@assitecnica.biz ROMANA ELETTROMONTAGGI srl Via Colle Della Strega, 33-00143 ROMA Tel. 06/5918930 - Fax 06/5914856 romanael@romanaelettromontaggi.191.it AGENTI AGENTS - AGENTEN CANARY ISLANDS BEDISE S.L. c/o Lanzarote 1 - Blq 5/3a 35100 MASPALOMAS G.CANARIA Tel. +34 928 769095 - Fax +34 928 769095 bedise@wanadoo.es Europe CONCESSIONARI SOLE AGENTS - ALLEINVERTRETER BENELUX CANUCK DISPENSING EQUIPMENT BV Noordland 16-4451 RP HEINKENSZAND THE NETHERLANDS Tel. +31 113 565656 - Fax +31 113 565657 sales@canuck.nl BULGARIA INTIMPEX LTD 12, Galabetz Str. - 1505 SOFIA Tel. +359 2 942 37 00/12 lines - Fax +359 2 942 37 77 info@intimpex.com CROATIA-SLOVENIA-BOSNIA-SERBIA-MONTENEGRO UNO-MARKETING D.O.O. Bana Jelačića, 12-42230 LUDBREG Tel. +385 42 811045 - Fax +385 42 810087 - info@uno-marketing.hr CZECH REPUBLIC VARIA-PLUS SPOL S.R.O. Klatovská 181-32100 PLZEN Tel. +420 37 7472690 - Fax +420 37 7260441 - varia-plus@varia-plus.cz GREECE ATTIKA LTD Dodekaniso, 10 - ALSOUPOLI, 14325 N.IONIA ATHENS Tel. +30 2 102715030 - Fax +30 2 102715557 - attika@otenet.gr HUNGARY VINTO KFT Petoefi u. 11-7400 KAPOSVAR Tel. +36 82 316318 - Fax +36 82 422248 - italia@vinto.hu VINTO KFT Mester u. 36-1095 BUDAPEST Tel. +36 1 2177005 - Fax +36 1 2175217 - vintokft@t-online.hu VINTO KFT Josika u. 29-3622 - SZEGED Tel. +36 6 2322243 - Fax +36 6 2322243 - vintoszeged@axelero.hu RUMANIA S.C. FLANUTIS SRL Str. Fagaras, 6-300013 TIMISOARA Tel. +40 256 244058 - Fax +40 256 243012 - flanutis@mail.dnttm.ro SLOVAKIA VARIA-PLUS SLOVAKIA S.R.O. 1.mája 4-01001 ŽILINA Tel. +42 417 234638 - Fax +42 417 234639 - info@varia-plus.sk TURKEY SENOCAK SOG. SIS. A.S. FAZIL KAPTANOGLU CAD. SEBA Is - 34418 INSTANBUL TR Tel. +90 232 3767223 - Fax +90 232 3767185 csenocak@klimasan.com.tr UK BREWFITT LTD. International House Penistone Road, Fenay Bridge HUDDERSFIELD HD8 0LE Tel. +44 1484 340800 - Fax +44 1484 340900 sales@brewfitt.com RIVENDITORI DEALERS - WIEDERVERKÄUFER AUSTRIA PUTZI AUTOMATEN Rosenbergstraße, 6-9020 KLAGENFURT Tel. +43 463 32601 - Fax +43 463 32601.85 office@putzi-automaten.at CZAIKA - VANDORY GES.M.B.H. Griesfeldweg, 19-5101 BERGHEIM/SALZBURG Tel. +43 662 450529 - Fax +43 662 45052913 office@czaika.at CZECH REPUBLIC PILI S.R.O. Zitenice 326-41141 ZITENICE Tel. e Fax +420 416 748044 - pili@pili.cz IRELAND MLH HOLDINGS LTD. Porters Avenue, 15 - COOLMINE DUBLIN Tel. +35 1 8243645 - Fax +35 1 8243646 administrator@mlh.ie RUSSIA TECHNIK'S JSC Vernadskij Pr 84-119606 MOSCOW Tel. +7 095 7828713 - Fax +7 095 4360423 info@technik-s.ru Z.A.O. PREMAX Tallinskaya str. 7a, of.43-195196 ST. PETERSBURG Tel. +7 812 4452177 - Fax +7 812 4452148 SWEDEN BEERBAR DISPENSING SYSTEM Ploggatan, 5-11634 STOCKHOLM Tel. +46 86406054 - Fax +46 86406086 info@beerbar.com Celli in the world Asia CELLI ASIA PTE.LTD. 16, Collyer Quay 10-00 Hitachi Tower 049318 SINGAPORE Tel. +65 66220852 - Fax +65 66220851 c.biserna@celliasia.com SOUTH KOREA KORBECE CORPORATION 36-401 HYUNDAI APT. SONGPA - KU Tel. +82 2 4078887 - Fax +82 2 4078854 korbece@korea.com JAPAN HARADA CORPORATION Tokio Kaijo Building Shinkan CHIYODA-KU TOKYO 100 Tel. +81 3 32138271 - Fax +81 3 32138399 uchiyama@haradacorp.co.jp INDONESIA PT BINTANG SAMUDERA Jl. Tarum Barat No.20 RT 001/RW12 Jakarta Timur 13430 Tel. & Fax +62 21 860 4428 dikarunia@cbn.net.id VIETNAM LINH SON TRADING & SERVICE CO., Ltd Harbour View Tower Unit 1102B, 11th floor, 35 Nguyen Hue Blvd.Dist.1 HCMC Tel. +84 8 821 7839 - Fax +84 8 821 7846 ghthai@ksc.th.com PHILIPPINES DEAL INDUSTRIAL CONTRACTORS INC. Villa Adelina Pulo, Cabuyao LAGUNA Tel. +63 2 740 1096 - Fax +63 49 832 1678 RIVENDITORI DEALERS - WIEDERVERKÄUFER INDIA INTERNATIONAL REFRIGERATION CORP. 7, Netaji Subash Marg, Darya Ganj NEW DELHI 110 002 Tel. +91 11 23275651 - Fax +91 11 26011827 vbgvk@bol.net.in SANKY TECHNICAL CONSULTING PVT LTD #33, 3rd Main, 3rd Cross 2nd Stage, Dollar Colony 560094 BANGALORE Tel. +91 80 23515900 - Fax +91 80 23515905 velu@sanky.com IRAN NOOSHFAR BEVERAGE SYSTEM COMPANY No 3 Moradi St.Esfandani Avenue Resalat Expy TEHRAN Tel. +982 1 7326716 - Fax +982 1 7328060 nooshfarco@hotmail.com ISRAEL RAMTOP LTD 21 Givat Yoav St. - 75693 RISHON LE ZION Tel. +972 3 9529950 - Fax +972 3 9529960 ramtop@ramtop.co.il LEBANON NOVADIM FOOD & TECHNOLOGY SARL Cedars Center - 6th Floor JAL EL DIB HIGH WAY - LEBANON Tel. +961 4 714046 - Fax +961 4 714047 novadim@inco.com.lb UNITED ARAB EMIRATES AL DINAR Haza Bin Zayed Str. P.O. Box 47075 ABU DHABI Tel. +971 2 348243 - Fax +971 2 6446714 thinaharan@hotmail.com AGENTI AGENTS - AGENTEN SRI LANKA LANKA GENERAL SUPPLY AGENCIES No: 305/A, Mihidu Mawatham Makola Nord, Makola Tel. +94 1 2963263 - Fax +94 1 2963433 lankageneral@eureka.lk America CONCESSIONARI SOLE AGENTS - ALLEINVERTRETER CHILE SEVECO LTDA Briones Luco - 0802 SANTIAGO CHILE Tel. +56 2 5240401 - Fax +56 2 5172473 serveco@serveco.cl PERU FRIGOHIELO S.A. Av. Tahuantinsuyo Mz.D. Lt. 9 Urb. San Juan Bautista Chorrillos - LIMA 9 Tel. +51 1 2548601 - Fax +51 1 2548617 juanmanuel@frigohielo.com VENEZUELA REFRYSIFON C.A. Av. 15 Delicias n.75/71 - Loc.3 MARACAIBO EST. ZULIA Tel. +58 261 7974334 - Fax +58 261 7983058 refrysifonca@cantv.net RIVENDITORI DEALERS - WIEDERVERKÄUFER CANADA INTRAMARC INC. 4580 Eastgate Parkway, Unit 22 MISSISSAUGA ONTARIO L4W 3W6 Tel. +1 905 2386190 - Fax +1 905 2381735 intramarc@sympatico.ca VISIONE GLOBALE, DISTRIBUZIONE CAPILLARE 17 GLOBAL VISION, ADVANCED DISTRIBUTION

18 HI-TECH HI-TECH 19 THE NEW FRONTIER FOR AUTOMATIC MIXES: PROMIXONE Celli has recently introduced to the market an innovative cocktail system that mixes products in a completely automated manner. The system, called PROMIXone, is especially suitable for discothèques, bars and establishments where the consumption of drinks and cocktails is high. Its automatic dispensing system allows considerable time savings, as a single person can take care of a number of customers simultaneously. The PROMIXone machine can dispense or mix 14 different bottled products and 4 products supplied externally from a keg or the like. A connector (fashioned internally so as to accommodate different types of bottles) allows the bottle to be hooked up to the machine. After the bottle is turned by 120 its contents will descend through tubing into a reservoir serving to increase the machine s working autonomy and then continue downward until reaching the glass below. From a touch screen control panel the user can: - select individual products or mixes of the products inserted in the machine (in bottles) or mixes of these and soft drinks introduced from the outside (e.g. cola, tonic water etc ), which are in any case managed by the machine; - select the quantity of product or products to be dispensed or mixed together; - set a price for each product or mix. The machine produces a list indicating the type of beverage dispensed, the number of times it has been dispensed and the total price both per individual drink and for the total drinks dispensed. All these data may be printed out. From the control panel the user can also select the wash cycle, either on an individual basis (product by product) or for all 14 products simultaneously: the whole system is protected by 4 password levels for accessing the various functions. DIE NEUE HERAUSFORDERUNG DER AUTOMATIK-MIXER: PROMIXONE Celli hat kürzlich eine innovative Anlage für Cocktails auf den Markt gebracht, der die Cocktails vollautomatisch mixt. Diese Anlage mit dem Namen PROMIXone eignet sich besonders für Discos, Bars und Lokale, wo der Konsum von Getränken und Cocktails hoch ist. Das automatische Dosierungssystem ermöglicht eine beträchtliche Zeitersparnis, da eine einzige Person mehrere Kunden gleichzeitig bedienen kann. Mit der Maschine PROMIXone kann man 14 Flaschenprodukte und 4 vom Fass oder Ähnlichem kommende Produkte dosieren oder mischen. Über einen Anschluss, der innen so gearbeitet ist, dass er unterschiedliche Flaschentypen aufnehmen kann, wird die Flasche an die Maschine angeschlossen. Nach Kippen der Flasche um 120 gelangt ihr Inhalt über Schläuche in ein Reservoir, der dazu dient, den unabhängigen Betrieb der Maschine zu verlängern, und dann in das darunter stehende Glas. Über eine Touchscreen-Bedientafel können folgende Funktionen gesteuert werden: - Auswahl des einzelnen Produkts oder eines Mix aus Produkten, die sich in der Maschine befinden (in Flaschen), oder aus solchen und Produkten, die von außerhalb kommen (wie Cola, Orangeade, Tonic usw.), aber immer von der Maschine verwaltet werden; - Die Menge des auszugebenden Produkts oder mehrerer zusammenzumischender Produkte; - Man kann für jedes Produkt und jedes Mischgetränk einen Preis eingeben. Die Maschine erzeugt einen Beleg mit Angabe der Art des ausgegebenen Produkts, der Häufigkeit der Ausgabe, des Gesamtpreises der Ausgaben für das einzelne Produkt und für alle ausgeschenkten Produkte zusammen und kann bei Bedarf alle Bewegungen auf Papier ausdrucken. An der Bedientafel kann man außerdem die Reinigungsprozedur steuern, sowohl im Einzelmodus (Produkt für Produkt) als auch für alle 14 Produkte gleichzeitig. Das Ganze ist durch 4 Passwortstufen geschützt, die den Zugriff auf die verschiedenen Funktionen frei geben. La nuova frontiera dei mix automatici: PROMIXone La Celli ha recentemente introdotto sul mercato un innovativo impianto per coktails che effettua il mix prodotti in maniera completamente automatizzata. L impianto denominato PROMIXone è particolarmente indicato per discoteche, bars e locali, dove il consumo di bevande e coktails è elevato. Grazie al suo sistema di dosaggio automatico permette un notevole risparmio di tempo, in quanto una sola persona è in grado di soddisfare diversi clienti contemporaneamente. La macchina PROMIXone permette di dosare o miscelare 14 prodotti in bottiglia e 4 prodotti esterni derivati da fusto o simile. Un connettore, lavorato al suo interno in modo da poter ricevere vari tipi di bottiglie, permette l aggancio della bottiglia alla macchina. Dopo aver ruotato la bottiglia di 120 il suo contenuto scenderà tramite tubi in un serbatoio che serve ad aumentare la capacità d autonomia della macchina, per poi proseguire fino al raggiungimento del bicchiere sottostante. Tramite un pannello di controllo touch-screen è gestibile: - la selezione d ogni singolo prodotto o di mix realizzati tra i prodotti inseriti in macchina (in bottiglia) o tra questi e i prodotti che entrano dall esterno (tipo cola, tonica ecc ) ma che sono in ogni caso gestiti dalla macchina; - la quantità di prodotto erogato o, di più prodotti, da miscelare contemporaneamente; - è possibile imputare ad ogni prodotto o mix un prezzo. La macchina produce una distinta con indicato il tipo di prodotto erogato, il numero di volte che è stato erogato, il prezzo totale delle erogazioni sia per singolo prodotto che per il totale dei prodotti distribuiti, ed eventualmente può stampare tutti i movimenti su carta. Dal pannello comandi è inoltre gestibile il procedimento per il lavaggio sia in modo singolo (prodotto per prodotto) sia in contemporanea per tutti e 14 i prodotti, il tutto protetto da 4 livelli di password che permettono l accesso alle varie funzioni. DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS Potenza max assorbita/max electrical input power/max. Leistungsaufnahme Puissance max. absorbée/potencia màx. consumida (Kw) 0.65 Tensione di alimentazione/rated voltage/spannungsversorgung Tension d alimentation/tensión de alimentación (V) 220 50/60Hz Peso a secco/weight empty/leergewicht (trocken) Poids à sec/peso en seco (Kg) 80 +/- Larghezza macchina/machine width/breite der Maschine Largeur machine/anchura máquina (cm) 108 +/- Profondità macchina/machine depth/tiefe der Maschine Profondeur machine/profundidad máquina (cm) 57 +/- Altezza macchina/machine height/höhe der Maschine Hauteur machine/altura máquina (cm) 95 +/- Bottiglie gestite/bottles managed/verwaltete Flaschen (n ) Produits en bouteille distribués/botellas gestionadas No/Anz/Nb 14 Prodotti esterni gestiti/external products managed/verwaltete externe Produkte (n ) Produits externes distribués/productos externos gestionados No/Anz/Nb 4 Capacità serbatoi/reservoir capacity/fassungsvermögen Reservoir Capacité réservoirs/capacidad depósitos ( l ) 1 +/- LA NOUVELLE FRONTIÈRE DES MIX AUTOMATIQUES:PROMIXONE Récemment, Celli a lancé sur le marché un système innovant pour cocktails qui assure le mélange des produits de manière totalement automatique. Baptisé PROMIXone, ce système est parfaitement adapté aux boîtes de nuit, bars et autres établissements à forte consommation de boissons et cocktails. Grâce au système de dosage automatique, il permet un important gain de temps puisqu'une seule personne peut servir plusieurs clients simultanément. Le système PROMIXone permet de doser et de mélanger 14 produits en bouteille et 4 produits en fût ou autre conteneur. Un connecteur, dont la conformation interne lui permet de s'adapter à différents types de bouteilles, permet la fixation de la bouteille sur la machine. Après avoir fait pivoter la bouteille de 120, son contenu s'écoule à travers des tuyaux dans un réservoir qui permet d'augmenter l autonomie de la machine, pour atteindre ensuite le verre situé au-dessous. Un panneau de contrôle de type touch-screen permet: - de sélectionner chaque produit ou mix de produits présents sur la machine (en bouteille) ou encore mix de ces derniers avec ceux arrivant de l'extérieur (cola, boisson à l orange, tonic water etc.), lesquels sont néanmoins contrôlés par la machine; - de régler la quantité de produit distribué ou de plusieurs produits à mélanger simultanément; - d'imputer un prix à chaque produit ou mix. Le dispositif est en mesure de fournir une liste indiquant le type de produit distribué, le nombre de distributions pour chaque produit, le total des recettes, général et par produit, et permet au besoin d'imprimer sur papier toutes les opérations. Depuis le panneau de commande, il est par ailleurs possible de contrôler les procédures de lavage, produit par produit ou pour les 14 produits simultanément. Enfin, le fonctionnement est protégé par 4 niveaux de mot de passe pour accéder aux différentes fonctions. LA NUEVA FRONTERA DE LOS MIX AUTOMÁTICOS: PROMIXONE Recientemente Celli ha introducido en el mercado una innovadora instalación para cócteles que efectúa la mezcla de productos de manera completamente automatizada. Esta instalación, denominada PROMIXone, es adecuada de modo específico para discotecas, bares y locales en los que el consumo de bebidas y cócteles es particularmente elevado. Gracias a su sistema de dosificación automática, garantiza un notable ahorro de tiempo, ya que una sola persona está en condiciones de servir simultáneamente a varios clientes. La máquina PROMIXone permite dosificar o mezclar 14 productos en botella y 4 productos externos extraídos de barril o de otro contenedor similar. Un conector, trabajado en su parte interna para poder alojar botellas de diferentes tipos, permite enganchar la botella a la máquina. Después de girar la botella en la medida de 120, su contenido desciende a través de tubos a un depósito que tiene por función aumentar la capacidad de autonomía de la máquina para después proseguir hasta llegar al vaso subyacente. Mediante un panel de control de pantalla táctil pueden gestionarse: - la selección de cada uno de los productos o de mezclas realizadas entre los productos presentes en la máquina (en botella) o bien entre éstos y los productos que entran desde el exterior (tipo cola, agua tónica, etc.) pero que en todo caso son gestionados por la máquina; - la cantidad de producto suministrado o de varios productos a mezclar simultáneamente; - la asignación de un precio para cada producto o mix. La lista producida por la máquina en que se indican el tipo de producto suministrado, la cantidad de veces que ha sido suministrado, el precio total de los suministros tanto por cada producto como por el total de productos distribuidos y, eventualmente, entregar impresos en papel todos los movimientos. Además, desde el panel de mandos es posible gestionar el procedimiento de lavado tanto por separado (producto por producto) como para los 14 productos de modo simultáneo; estas operaciones se encuentran protegidas mediante cuatro niveles de contraseñas, que permiten el acceso a las diferentes funciones.

20 HI-TECH HI-TECH 21 Counter-System by Celli Come incrementare le vendite della birra Aumentare i consumi è possibile grazie al coinvolgimento dei clienti nell erogazione di quello che bevono: evitare di attendere il cameriere, erogarsi la birra man mano che il bicchiere si svuota, avere sempre una bevanda bella fresca, sono senz altro fattori che incidono positivamente sul consumo della birra in un locale. La Celli da tempo ha sul mercato un sistema che consente al cliente di spillare la birra direttamente al tavolo: grazie ad una scheda magnetica sulla quale viene registrato il consumo della birra, da inserirsi nell apposito box collegato ad un contatore volumetrico, l avventore può servirsi insieme ad amici della birra, grazie alla colonnina installata sul tavolo e pagare l effettivo consumo all uscita dal locale. In alternativa può anche essere usata una scheda magnetica pre-pagata, che consente di erogare birra fino ad esaurimento del credito. Oggi la CELLI ripropone un nuovo sistema che ricalca quello già esistente, piuttosto semplice, da installare e da utilizzare. COME FUNZIONA Abbiamo realizzato uno schema (fig. 1) per meglio comprendere l installazione e il funzionamento. L installazione non richiede particolari accorgimenti, infatti il sistema è applicabile a tutti gli impianti pre-esistenti. La colonna completa di rubinetto e raccogligocce viene installata sul tavolo (RIF. 1), può essere usata anche una colonna inondata con glicole per avere l effetto ICE ed una birra extra cold. L impianto deve essere realizzato a regola d arte, nel senso che necessita di linea pitone per garantire che la prima birra sia sempre ben refrigerata ed evitare così schiuma indesiderata. È inoltre consigliabile l installazione di un FOB-STOP (RIF. 2) prima dell impianto refrigerante, per far sì che la linea non si svuoti alla fine di ogni fusto e per evitare problemi di schiuma alla sostituzione dello stesso. Per poter erogare la birra, a questo punto, è necessario munirsi di una scheda pre-pagata. Il gestore del locale può decidere a suo piacimento se vendere schede per la dose piccola, media o grande, stabilire la quantità da erogare a seconda del bicchiere e il prezzo per singolo bicchiere. Si può anche decidere per l erogazione a flusso continuo. Non resta quindi che sedersi al tavolo con gli amici e spillare direttamente la propria birra secondo il tipo di scheda acquistata, fino ad esaurimento del credito. Questo sistema utilizza una elettro-valvola e quindi il rubinetto di erogazione resta quello tradizionale (in futuro sarà disponibile un rubinetto elettrico con lettore scheda incorporato). A corredo viene fornito un box programmatore, grazie al quale il gestore del locale può programmarsi le schede. Le schede possono essere personalizzate con il logo della birreria e/o del locale e sono riprogrammabili. Il box può essere interfacciato anche con un pc a mezzo porta RS-232, per eventuali programmi di monitoraggio e controllo dei consumi. FOB STOP LINEA BIRRA - BEER LINE LINEA RICIRCOLO ACQUA - WATER TANK RECIRCULATION LINE LINEA CO 2 - CO 2 LINE PROGRAMMATORE SCHEDE CARD PROGRAMMER BOX CONTATORE COUNTER BOX LETTORE SCHEDA CARD READER PITONE PYTHON fig. 1 COUNTER-SYSTEM BY CELLI HOW TO INCREASE BEER SALES Sales can be increased by involving customers in the dispensing of what they drink: rather than waiting to be served, they can dispense beer into their glasses as they empty, so as always to have a nice cold drink ready. These are undoubtedly factors that impact positively on beer sales in an establishment. Celli has for some time been marketing a system that allows customers to dispense beer directly at their own table: thanks to a magnetic card which records the amount of beer consumed, to be inserted into a special box connected to a volumetric meter, customers can help themselves to beer and serve their friends from a tabletop tower and then pay for what they have actually drunk on leaving the establishment. Alternatively, a prepaid magnetic card can be used: in this case the customer can dispense beer until the credit runs out. Today CELLI is offering a new system based on the already existing one, fairly easy to install and use. HOW IT WORKS: We have drawn up a diagram to make its installation and functions easier to understand. Installation does not require any particular preparations: indeed, the system can be retrofit to all pre-existing equipment. The tower complete with tap and drip tray is installed on the table (RIF. 1); a glycol-cooled tower can be used to obtain an ICE effect and extra cold beer. The system must be set up in a workmanlike manner, meaning that it requires a python in order to ensure that the first beer is always well chilled and thus avoid unwanted foam. It is also advisable to install a FOB-STOP (RIF. 2) upstream from the remote cooler to prevent the line from emptying at the end of each keg and avoid problems of foam when the keg is changed. At this point, in order to dispense beer the customer needs to procure a prepaid card. The management may decide whether to sell cards for small, medium or large beers and establish the amount to be dispensed according to glass size and the price per glass. It may also opt for continuous dispensing. Now the customer can simply sit down at the table with his or her friends and directly dispense beer, according to the type of card purchased, until the credit runs out. This system uses a solenoid valve and the dispensing tap will therefore be of the traditional type (an electric tap with incorporated card reader will be available in the future). Also supplied is a programming box, which the establishment owner or manager can use to program the cards. The cards can be personalised with the logo of the brewery and/or establishment and are re-programmable. The box can also be interfaced with a PC via an RS-232 serial port to permit monitoring of sales using suitable programs. COUNTER-SYSTEM BY CELLI WIE MAN DEN BIERAUSSCHANK ERHÖHEN KANN Eine Konsumsteigerung lässt sich erzielen, indem man die Kunden am Zapfen ihres Getränks beteiligt: Nicht auf den Kellner warten zu müssen, sich das Bier selbst nachzapfen zu können, wenn das Glas leer wird, und immer ein ganz frisches Getränk vor sich zu haben, das sind zweifellos Faktoren, die sich günstig auf den Bierkonsum in einem Lokal auswirken. Celli hat seit Längerem ein System auf dem Markt, mit dem der Kunde das Bier direkt am Tisch zapfen kann. Eine Magnetkarte, die in die zugehörige, an einen Durchflussmesser angeschlossene Box eingesteckt wird, erfasst den Bierkonsum und der Gast kann sich mit seinen Freunden an der am Tisch angebrachten Zapfsäule das Bier selbst zapfen und beim Verlassen des Lokals den tatsächlichen Verzehr bezahlen. Als Alternative kann auch eine vorbezahlte Magnetkarte benutzt werden, mit der Bier gezapft werden kann, bis das Guthaben aufgebraucht ist. Heute stellt CELLI ein neues System vor, das dem bestehenden ähnelt und sehr einfach zu installieren und zu benutzen ist. BETRIEBSVORGANG: Für die Installation sind keine besonderen Vorkehrungen nötig; das System kann bei allen vorhandenen Zapfanlagen eingesetzt werden. Die Zapfsäule wird mit Hahn und Tropfblech am Tisch montiert (RIF. 1); es kann auch eine mit Glykol gefüllte Säule benutzt werden, um den ICE-Effekt und ein extra kaltes Bier zu bekommen. Die Zapfanlage muss fachgerecht ausgeführt werden, in dem Sinn, dass ein Python-Schlauch benötigt wird, um zu gewährleisten, dass das erste Bier immer gut gekühlt ist und unerwünschter Schaum vermieden wird. Außerdem empfiehlt sich die Installation eines FOB-STOP (RIF. 2) vor der Kühlanlage, um zu verhindern, dass die Leitung am Ende jedes Fasses leer läuft, und um Schaumprobleme beim Fasswechsel zu vermeiden. Um Bier zapfen zu können, muss man sich nun eine vorbezahlte Karte besorgen. Der Betreiber des Lokals kann selbst entscheiden, ob er Karten für kleine, mittlere oder große Mengen verkaufen will, er kann die Zapfmenge pro Glas und den Preis pro Glas festlegen. Man kann sich auch für den fortlaufenden Bierausschank entscheiden. Nun braucht man sich nur noch mit den Freunden an den Tisch zu setzen und sein Bier bis zum Verbrauch des Guthabens auf der gekauften Karte selbst zu zapfen. Dieses System benutzt ein Magnetventil, daher arbeitet es mit dem herkömmlichen Zapfhahn (in Zukunft wird ein Elektrohahn mit eingebautem Kartenleser zur Verfügung stehen). Es wird eine Programmierungsbox mitgeliefert, mit der der Betreiber des Lokals seine Karten programmieren kann. Die Karten können mit dem Logo der Brauerei und/oder des Lokals versehen werden und umprogrammiert werden. Die Box kann für eventuelle Verbrauchsüberwachungs - und Kontrollprogramme auch über einen RS-232-Port an einen PC angeschlossen werden. COUNTER-SYSTEM BY CELLI COMMENT DOPER LES VENTES DE BIÈRE Faire participer le client à la distribution de la boisson est un des moyens permettant d'augmenter le volume des consommations: ne pas devoir attendre le serveur, se servir la bière au fur et à mesure que le verre se vide et savourer une boisson toujours bien fraîche sont des facteurs qui, à n'en pas douter, ont un effet positif sur la consommation de bière au sein d'un établissement. Il a y de cela plusieurs années, Celli a lancé sur le marché un système qui permet au client de se servir la bière directement à sa table: une carte magnétique sur laquelle la consommation de bière est enregistrée, carte à introduire dans le boîtier prévu à cet effet et relié à un compteur volumétrique, permet aux clients de se servir la bière eux-mêmes grâce à la colonne installée sur la table et de payer ensuite leur consommation effective au moment de quitter l'établissement. Il est également possible d'utiliser une carte magnétique prépayée qui permet de se servir la bière jusqu'à épuisement du crédit. Aujourd'hui, Celli propose un nouveau système, simple à installer et à utiliser, qui dans ses grandes lignes s'inspire du système existant. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT: L installation ne nécessite pas d'opérations particulières, le système peut en effet être appliqué sur toutes les installations préexistantes. La colonne, dotée de robinet et de cuvettes de récupération des gouttes, est installée sur la table (voir RIF. 1). Il est également possible d'utiliser une colonne "inondée" de glycol pour obtenir un effet ICE et une bière extra cold. L'installation doit être réalisée dans les règles de l'art, à savoir qu'elle nécessite un ligne piton de telle sorte que la première bière soit toujours bien fraîche et pour éviter ainsi la présence de mousse indésirable. Il est par ailleurs recommandé d'installer un FOB-STOP (voir RIF. 2) en aval du système de réfrigération de telle sorte que la ligne ne se vide pas à la fin de chaque fût et pour éviter la formation de mousse lors du remplacement de ce dernier. Pour pouvoir distribuer la bière, il est nécessaire de se munir d'une carte prépayée. Le gérant de l'établissement peut vendre des cartes pour dose petite, moyenne ou grande, établir la quantité à distribuer en fonction du verre et le prix au verre. Il peut également opter pour la distribution à flux constant. Il ne reste plus ensuite qu'à s'asseoir entre amis et à se servir la bière à l'aide de la carte achetée jusqu'à épuisement du crédit. Le système est doté d'une électrovanne, aussi le robinet traditionnel de distribution est-il conservé (prochainement, sera disponible un robinet électrique à lecteur de carte incorporé). Le système est fourni avec un boîtier programmateur grâce auquel le gérant de l'établissement peut programmer les cartes. Les cartes peuvent être personnalisées en leur appliquant le logo de la brasserie et/ou de l'établissement et sont reprogrammables. Enfin, le boîtier peut également être interfacé à un PC par l'intermédiaire d'un port RS-232, pour pouvoir utiliser d'éventuels programmes de monitorage et de contrôle des consommations. COUNTER-SYSTEM BY CELLI CÓMO INCREMENTAR LAS VENTAS DE CERVEZA Aumentar los consumos es posible gracias a la participación de los clientes sirviéndose personalmente lo que beben: evitar la espera del camarero, servirse la cerveza a medida que el vaso se va vaciando, disponer siempre de la bebida fresca, son sin duda factores que inciden positivamente en el consumo de cerveza en un local. Ya desde hace tiempo Celli presenta en el mercado un sistema que permite al cliente servirse la cerveza directamente en su mesa. Mediante una tarjeta magnética en la que se registra el consumo de cerveza y que debe introducirse en el respectivo box -con el que está conectado un contador volumétrico- el cliente puede servirse la cerveza junto a sus amigos, gracias a la columna instalada en la mesa, pagando el consumo efectivo en el momento de dejar el local. Como alternativa también puede utilizarse una tarjeta magnética pre-pagada que permite servirse cerveza hasta agotar el crédito. Hoy CELLI propone un nuevo sistema que se basa en aquel ya existente, de instalación y uso bastante simples. CÓMO FUNCIONA: La instalación no requiere intervenciones particulares y, en efecto, este sistema puede aplicarse a todas las instalaciones pre-existentes. La columna, que incluye grifo y captador de goteo, es instalada en la mesa (RIF. 1). También puede utilizarse una columna inundada de glicol a fin de obtener el efecto ICE y una cerveza extra cold. La instalación debe realizarse de modo técnicamente correcto, ya que se requiere una línea pitón a fin de garantizar que la primera cerveza se encuentre siempre perfectamente refrigerada y evitar así la indeseable formación de espuma. Además, es conveniente instalar un FOB-STOP (RIF. 2). antes del sistema refrigerante a fin de que la línea no se vacíe al terminarse cada barril evitando de este modo que se verifiquen problemas de formación de espuma al sustituirlo. Para el suministro de la cerveza se requiere una tarjeta pre-pagada. El gestor del local puede decidir, según su elección, vender tarjetas para dosis pequeña, media o grande, estableciendo la cantidad a suministrar según el tamaño del vaso y el precio de cada uno. También puede optarse por el suministro de flujo continuo. Basta sólo sentarse a la mesa con los amigos y servirse directamente la propia cerveza según el tipo de tarjeta adquirida hasta el agotamiento del crédito. Dado que este sistema utiliza una electroválvula, el grifo de suministro sigue siendo el tradicional (en el futuro estará disponible un grifo eléctrico con lector de tarjeta incorporado). Se suministra adjunto un box programador, mediante el cual el gestor del local puede programar las tarjetas. Las tarjetas pueden ser personalizadas con el logotipo de la cervecería y/o del local y pueden ser reprogramadas. El box puede comunicarse en interfaz con un ordenador personal mediante puerto RS-232, para utilizar eventualmente programas de monitoreo y control de los consumos.

22 ATELIER ATELIER 23 Allutech La leggerezza dell alluminio, la semplicità della forma e la modernità del design si fondono nella nuova colonnina Allutech. Allutech è la nuova gamma di colonnine realizzate in alluminio stampato. Il design richiama per la sua forma quello dei rubinetti FC4. Una linea essenziale, semplice e moderna. La finitura in alluminio satinato con trattamento di anodizzazione e verniciatura trasparente rende la colonna idonea per resistere agli agenti atmosferici e nel tempo (il trattamento corrisponde all esposizione a 1.000 ore di nebbia salina e alle normative: ASTM B 117 DIN 50021 ISO 9227 NSS AFNOR NF X41-002). Le versioni previste sono a 1 e 2 rubinetti, con medaglioni luminosi a LED o con il solo portaplacca. Sono inoltre disponibili due altezze: la più bassa si presta molto per PUB stile inglese, oppure per essere impiegata con fissaggio a morsetto, evitando così la foratura del banco di mescita. Con questa nuova gamma di colonne la Celli introduce anche un inedito sistema di montaggio del tubo di erogazione birra. È stata progettata una cartuccia speciale con raccordo rapido che permette al tubo in plastica alimentare di essere inserito dall alto, dopodiché basta avvitare il rubinetto alla colonna, senza ulteriori operazioni. Anche il fissaggio al banco è di nuova concezione, realizzato in plastica caricata vetro già provvisto di uno speciale kit che permette di utilizzare le colonne anche con effetto condensa o ghiaccio. Una speciale base raccogli-condensa con relativo scarico è stata studiata per evitare, appunto, che la condensa finisca sul banco di mescita quando le colonne vengono utilizzate nelle versioni ICE oppure con effetto condensa. Le colonne Allutech possono essere completate sia con i tradizionali raccogligocce Celli oppure con un raccogligocce completamente in plastica progettato appositamente per questa gamma di colonne dal prezzo veramente competitivo. Colonna ALLUTECH a 1 rubinetto con faro e raccogligocce ALLUTECH tower 1 tap, illuminated display with driptray THE NEW ALLUTECH TOWER COMBINES THE LIGHTNESS OF ALUMINIUM WITH SIMPLICITY OF FORM AND A MODERN DESIGN Allutech is a new range of towers manufactured from pressed aluminium. The shape is reminiscent of FC4 taps: a clean, simple and modern design. The towers have an aluminium satin finish and the surface is anodised and protected with a transparent coating making it resistant to atmospheric agents and aging. (The treatment corresponds to 1,000 hours of exposure to salt spray and complies with standards ASTM B 117 DIN 50021 ISO 9227 NSS AFNOR NF X41-002 ). The range features models with 1 or 2 taps and LED-illuminated or simple plate holders. Two heights are available: the lower model lends itself well to British-style pubs, or to clamp-on applications, which avoid the need to drill holes into the bar counter. With this new range of towers, Celli also introduces a brandnew system for applying the beer dispensing line. A special cartridge has been designed, featuring a quick connector that allows the food grade plastic tubing to be inserted from above: afterwards it is sufficient to screw the tap to the tower, no further steps are necessary. The glass-filled plastic counter fastening system is also newly conceived: it comes with a special kit allowing the towers to be used with an exterior condensation or ice effect. A special drip collecting base with a drain has been introduced to prevent condensate from dripping onto the bar counter when the towers are used in the ICE version or with an exterior condensation effect. Allutech towers can be completed both with traditional Celli drip trays or a completely plastic drip tray, specially designed for this range of towers boasting a truly competitive price. DIE LEICHTIGKEIT DES ALUMINIUMS, EINFACHHEIT DER FORM UND MODERNITÄT DES DESIGNS VERBINDEN SICH BEI DER NEUEN ZAPFSÄULE ALLUTECH Allutech ist die neue Zapfsäulenreihe aus formgepresstem Aluminium. Das Design erinnert mit seiner Form an das der FC4-Zapfhähne. Eine essenzielle, einfache und moderne Linie. Die Oberfläche aus satiniertem, eloxiertem und transparent lackiertem Aluminium macht die Zapfsäule witterungsbeständig und lange haltbar (die Behandlung entspricht einer Salznebel-Aussetzung von 1.000 Stunden und den Normen: ASTM B 117 DIN 50021 ISO 9227 NSS AFNOR NF X41-002 ). Es sind Versionen mit 1 und mit 2 Hähnen vorgesehen, mit LED-Leuchtmedaillons oder nur mit Plakettenhalter. Außerdem sind sie in zwei Höhen lieferbar: Die niedrigere eignet sich sehr für den englischen Pub-Stil oder für die Befestigung mit Spannbacke, um ein Anbohren des Schanktisches zu vermeiden. Mit dieser neuen Zapfsäulenreihe führt Celli auch ein neuartiges Montagesystem für das Bierzapfrohr ein. Es wurde eine Spezialpatrone mit Schnellanschluss entwikkelt, mit der das Rohr aus lebensmittelechtem Kunststoff von oben eingeführt werden kann; danach braucht nur noch der Zapfhahn an die Säule angeschraubt zu werden. Auch die Befestigung am Schanktisch wurde neu konzipiert; sie wird mit glasverstärktem Kunststoff ausgeführt, der bereits mit einem Spezial-Bausatz versehen ist, damit man die Zapfsäulen auch mit Kondensierungs- oder Eis-Effekt benutzen kann. Es wurde eine spezielle Basis mit Kondenswassersammler und -ablass entwickelt, um zu vermeiden, dass sich das Kondenswasser auf dem Schanktisch ausbreitet, wenn die Säulen in den ICE-Versionen oder mit Kondensierungs-Effekt benutzt werden. Die Allutech-Säulen können mit den herkömmlichen Celli-Tropfblechen oder mit einem ganz aus Plastik gefertigten Tropfenfänger ergänzt werden, der eigens für diese wirklich preisgünstige Zapfsäulen entwickelt wurde.

24 ATELIER ATELIER 25 Allutech Colonna ALLUTECH a 2 rubinetti con raccogligocce ALLUTECH tower 2 taps with driptray Colonna ALLUTECH ICE a 1 rubinetto con raccogligocce ALLUTECH ICE 1 tap with driptray Colonna ALLUTECH bassa a 1 rubinetto con raccogligocce Low ALLUTECH tower 1 tap with driptray LA LÉGÈRETÉ DE L'ALUMINIUM, LA SIMPLICITÉ DE LA FORME ET LA MODERNITÉ DU DESIGN NE FONT QU'UN DANS LA NOUVELLE GAMME DE COLONNES ALLUTECH. Allutech est la nouvelle gamme de colonnes réalisées en aluminium moulé. Par sa forme, le design rappelle celui des robinets FC4. Une ligne dépouillée, simple et moderne. La finition en aluminium satiné à traitement d'anodisation et avec application d'un vernis transparent permet à la colonne de résister aux agents atmosphériques et aux épreuves du temps (le traitement prévoit la résistance à 1000 heures d'exposition à la brume saline et la conformité aux standards des normes: ASTM B 117 DIN 50021 ISO 9227 NSS AFNOR NF X41-002). Sont prévues les versions à 1 et à 2 robinets, avec médaillons lumineux à LED ou avec le seul support de plaque. Par ailleurs, deux hauteurs sont disponibles: la plus basse est parfaitement adaptée aux PUBS style anglais et peut également être utilisée avec une pince de fixation pour éviter de devoir percer le comptoir. Avec cette nouvelle gamme de colonnes, Celli introduit également un système inédit de montage du tuyau de distribution de la bière. Une cartouche spéciale à raccord rapide a été conçue qui permet d'introduire par le haut le tuyau en plastique à usage alimentaire; il suffit ensuite de visser le robinet sur la colonne, sans devoir effectuer quelque autre opération que ce soit. La fixation au comptoir est elle aussi d'un type nouveau. Elle est réalisée en plastique chargé au verre et est fournie avec un kit spécial qui permet d'utiliser également les colonnes en leur conférant un effet condensation ou glace. Une base spéciale de récupération de la condensation avec évacuation a été étudiée pour éviter que la condensation ne se répande sur la comptoir quand les colonnes sont utilisées dans les versions ICE ou avec effet condensation. Les colonnes Allutech peuvent être dotées des égouttoirs Celli traditionnelles ou d'une version entièrement réalisée en plastique et spécialement conçue pour cette gamme de colonnes à un prix défiant toute concurrence. LA LIGEREZA DEL ALUMINIO, LA SENCILLEZ DE LA FORMA Y LA MODERNIDAD DEL DESIGN SE FUNDEN EN LA NUEVA COLUMNA ALLUTECH Allutech es la nueva gama de columnas realizadas en aluminio estampado. El design recuerda por su forma aquel de los grifos FC4. Una línea esencial, sencilla y moderna. El acabado en aluminio opacado con tratamiento de anodización y pintado transparente confiere a la columna duradera resistencia a los agentes atmosféricos (este tratamiento corresponde a la exposición de 1.000 horas niebla salina y a lo establecido por las normativas ASTM B 117, DIN 50021, ISO 9227 NSS y AFNOR NF X41-002 ). Las versiones previstas son de uno y de dos grifos, con medallones luminosos de LED o sólo con el portaplaca. Se encuentran también disponibles dos alturas: la más baja se presta mucho para PUB estilo inglés, o bien para ser empleada con fijación de mordaza, evitándose de esta forma la perforación del banco de mezcla. Con esta nueva gama de columnas Celli introduce también un inédito sistema de montaje del tubo de suministro de la cerveza. Ha sido diseñado un cartucho especial con racor rápido que permite al tubo de plástico alimentario ser instalado por arriba, después de lo cual basta enroscar el grifo en la columna, sin requerirse ulteriores operaciones. También la fijación en el banco es de nuevo tipo, realizada en plástico cargada vidrio y ya provista de un kit especial que permite utilizar las columnas también con efecto condensación o hielo. Una base especial recogedora de condensación, con su respectivo conducto de evacuación, ha sido estudiada para evitar justamente que la condensación se deposite sobre el banco de mezcla cuando las columnas son utilizadas en las versiones ICE o con efecto condensación. Las columnas Allutech pueden ser completadas con los tradicionales recoge-gotas Celli o bien con una versión completamente fabricado en plástico y diseñado especialmente para esta gama de columnas, que se encuentra disponible a precio realmente competitivo.

26 AROUND THE WORLD 27 Seminario Tecnico a HO CHI MINH CITY Lo scorso 11 Luglio, a Ho Chi Minh City, presso il New World Trade Hotel, la Celli in collaborazione con il proprio distributore locale, la LINH SON TRADING, ha tenuto un seminario sulla refrigerazione ed erogazione della birra alla spina. Con la partecipazione di oltre 100 persone tra cui rappresentanti della Fosters e della Saigon Beer, oltre a diverse micro-birrerie, l evento ha riscosso un notevole successo permettendo alla Celli di farsi conoscere ed apprezzare in maniera più approfondita sul mercato vietnamita, dove la birra alla spina sta conoscendo una vera e propria esplosione delle vendite. Scopo del seminario è stato quello di far conoscere la Celli e i suoi prodotti e di aprire un dibattito su quelle che sono le migliori tecniche ed attrezzature per la spillatura della birra. La Celli, forte di un esperienza maturata in oltre 30 anni di leadership sul mercato, ha fornito il proprio contributo tecnico supportando non solo gli attuali clienti ma anche i potenziali, a dimostrazione dell impegno che l azienda intende dedicare al mercato asiatico. Il feedback dopo il seminario è stato estremamente positivo, soprattutto perché l evento ha offerto l occasione di un confronto aperto tra le varie tecniche e nulla esclude di ripetere l esperienza anche su altri mercati. TECHNICAL SEMINAR AT HO CHI MINH CITY On the 11 th of July, at the New World Trade Hotel in Ho Chi Minh City, Celli, in conjunction with its local distributor LINH SON TRADING, held a seminar on draft beer refrigeration and dispensing. The seminar was attended by over 100 people, including representatives of Fosters and Saigon Beer and various microbreweries: a major sucess which allowed Celli to make itself better known and appreciated in the Vietnamese market, where draft beer is enjoying a virtual explosion in sales. The aim of the seminar was to make the participants acquainted with Celli and its products and open up a debate about which are the best beer dispensing techniques and equipment. Celli, backed by over 30 years of experience as a market leader, contributed its technical knowhow in support not only of current but also prospective customers, in demonstration of the company s commitment to the Asian market. The feedback after the seminar was extremely positive, especially because the event offered an occasion for an open comparison among the various techniques and the experience may very well be repeated in other markets.

28 AROUND THE WORLD SINGAPORE La metropoli del divertimento LUOGHI COMUNI PER INCONTRI SPECIALI GOING OUT TONIGHT? 29 Rum Jungle - KUALA LAMPUR (MALESIA) Singapore è da sempre conosciuta per essere un centro finanziario di grande importanza, ma negli ultimi anni si sta identificando anche come metropoli del divertimento. Molti club di alto livello hanno scelto Singapore come posto strategico per divertirsi e far divertire. Si aprono a ritmo battente nuovi locali alla moda, come il Clarke Quay, Il Crazy Horse, il Cafe De Mar ed il Fashion Cafe. La bevanda più richiesta è proprio la birra, sia nazionale che d importazione ed ogni locale ne offre diversi tipi per tutti i gusti. In questo contesto si inseriscono le colonne Celli con il loro design innovativo, ottenuto senza trascurare l aspetto qualitativo. Con grande intuizione per questa area che ha delle potenzialità enormi, la Celli ha deciso di aprire un ufficio in loco per servire tutto il mercato asiatico. La strategia della Celli S.p.A. è quella di lavorare a stretto contatto con le birrerie, per elaborare dei progetti caratterizzati per la loro praticità e per la loro rinomata qualità. Una meta preferita dai bikers e rollers è il Scruffy Murphy s nell East Coast dove, su un banco bar completamente rinnovato, sono montate in bella mostra le colonne Moon C della Celli S.p.A. Hard Rock Cafe - KUALA LAMPUR (MALESIA) Scruffy Murphy s - SINGAPORE Crossroad Cafe - Marriot Hotel - SINGAPORE Celli, la differenza è servita. With Celli you notice the difference. CELLI ASIA SI È RECENTEMENTE TRASFERITA NEI NUOVI UFFICI: CELLI ASIA, HAS RECENTLY MOVED TO THE NEW OFFICE: CELLI ASIA PTE.LTD 16 Collyer Quay 10-00 Hitachi Tower 049318 SINGAPORE Tel. +65 66220852 - Fax +65 6622085 SINGAPORE THE FUN METROPOLIS Singapore has always been known as a highly important financial centre, but in recent years it has also come to be identified as a city of enjoyment. Many prestigious clubs have chosen Singapore as a strategic place for having and providing fun. New trendy venues are being opened at a tumultuous pace, for example the Clarke Quay, the Crazy Horse, the Cafe De Mar and the Fashion Cafe. The most popular drink is beer, both domestic and imported brands, and every establishment offers different types to suit every taste. In this context we find Celli towers with their innovative design, achieved without overlooking the quality aspects. Showing great intuition with respect to this region, which has enormous potential, Celli has decided to open a local office to serve the entire Asian market. The Celli S.p.A. strategy is to work in close contact with breweries to develop designs which stand out for their practicality and acclaimed quality. A favourite haunt of bikers and rollers is Scruffy Murphy s at East Coast, where Moon C towers by Celli S.p.A. are mounted on a completely refurbished bar counter, making a splendid display. SAINT LOUIS (USA) CANCUN (MEXICO)

30 stand Celli La Celli, dopo alcuni anni di assenza, quest anno ha partecipato nuovamente alla fiera NRA di Chicago, sicuramente la fiera più importante negli USA nel settore delle attrezzature alberghiere e del food and beverage. In questa occasione sono stati presentati alcuni nuovi prodotti tra cui le nuove colonne per Coca Cola e Pepsi Cola, nonché tutta la nuova serie di Cobra ICE, recentemente arricchita di nuove versioni, che hanno incontrato un grande interesse sul mercato americano. La notevole affluenza anche di operatori sudamericani conferma l NRA come uno degli eventi più importanti dell intero continente americano e per questo la Celli non mancherà di presenziare anche nell edizione del 2007. NRA CHICAGO fiere ed eventi exhibitions WINE FOR ASIA 2006 Singapore 2-4 Novembre/November 2006 31 NRA CHICAGO Celli S.p.A. sarà presente a queste fiere: After a few years of absence, Celli took part once again in the NRA show in Chicago, without doubt the most important U.S. trade exhibition in the hotel equipment and food and beverage industries. On this occasion several new products were presented, including the new towers for Coca Cola and Pepsi Cola and the whole new Cobra ICE series, recently expanded to include new models that have met with great interest on the American market. The noteworthy influx of professional visitors from South America as well confirms the NRA to be one of the most important events across the entire American continent and for this reason Celli will be sure not to miss the 2007 edition. Celli S.p.A. will attend the following shows www.pianetabirra.it BRAU BEVIALE 2006 Norimberga - Germania 15-17 Novembre/November 2006 PIANETA BIRRA BEVERAGE & CO. Rimini Fiera - Italy 10-13 Febbraio/February 2007 NATIONAL RESTAURANT ASSOCIATION SHOW Chicago - USA 19-22 Maggio/May 2007 stand Celli - China Brew & Beverage, Beijing Le colonne FEELING Celli sbarcano in Magna Inc., fornitore della catena BSS Cafè, con oltre 47.000 punti vendita in Giappone, utilizza le colonne Feeling della Celli S.p.A. per l erogazione del caffè e tea freddo. G IAPPONE O CELLI FEELING TOWERS LAND IN JAPAN Magna Inc., supplier of the BSS Cafè Chain, that counts more than 47.000 shops in Japan, has recently installed Feeling towers by Celli S.p.A., to dispense ice coffee and tea.

... e gli altri stanno a guardare. Celli SpA è da sempre leader indiscussa nella produzione di impianti per la spillatura di bevande. La continua innovazione estetica si unisce alla ricerca di nuove tecnologie rispettose dell ambiente, per fornire ai clienti di tutto il mondo le più avanzate espressioni di funzionalità e design. E mentre Celli guarda al futuro, gli altri prendono spunto dal suo passato. Celli, la differenza è servita. What about our competitors? They keep watching us... Celli looks ahead to the future while they get inspired by the past. With Celli you notice the difference. www.celli.com cod. 62005