Immigration Documents
|
|
- Aurelia Ventura
- 5 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 - Général Où se trouve le formulaire pour? Dove posso trovare il modulo per? Demander où trouver un formulaire Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un document a été délivré Où votre [document] a été délivré? Demander où un document a été délivré Quelle est la date d'expiration de votre pièce d'identité? Demander la date d'expiration d'une pièce d'identité Quando è stato rilasciato il suo [documento]? Dove è stato rilasciato il suo [documento]? Qual è la data di scadenza della sua carta d'identità? Pouvez-vous m'aider à remplir le formulaire? Demander si quelqu'un peut vous aider à remplir le formulaire Può aiutarmi a compilare il modulo? Quels documents dois-je apporter pour? Quali documenti devo portare per? Demander quels documents vous devez apporter Pour demander un(e) [document], vous devez fournir au moins. Signifier ce que vous devez fournir pour demander un document Per richiedere la/il [documento], deve fornire almeno. Mon/ma [document] a été volé(e). Déclarer qu'un de vos documents a été volé Il mio/la mia [documento] è stato/a rubato/a Je remplis ce formulaire au nom de. Sto completando questa domanda per conto di. Signifier que vous remplissez une demande pour tierce personne Ces informations sont confidentielles. Le informazioni sono riservate. Signifier que ces informations sont confidentielles et ne seront pas communiquées à une tierce partie Pourriez-vous me donner un reçu pour cette demande? Demander un reçu pour votre demande Può darmi una ricevuta di consegna della domanda? - Données personnelles Page
2 Page
3 Comment vous appelez-vous? Demander le nom d'une personne Come si chiama? Quels sont votre lieu et date de naissance? Demander le lieu et la date de naissance d'une personne Può dirmi il suo luogo e la sua data di nascita? Où résidez-vous? Demander le lieu de résidence d'une personne Où habitez-vous? Demander l'adresse d'une personne Quelle est votre nationalité? Demander la nationalité d'une personne Dove risiede? Qual è il suo indirizzo? Qual è la sua cittadinanza? Quand êtes-vous arrivé en [pays]? Demander la date d'arrivée dans le pays à une personne Pourriez-vous me présenter un document d'identité? Demander à une personne de présenter un document d'identité Quando è arrivato/a in [stato]? Può mostrarmi la sua carta di identità? - Situation familiale Ma situation matrimoniale est. Signifier votre situation matrimoniale célibataire Marié(e) Séparé(e) Il mio stato civile è. celibe (m) / nubile (f) coniugato/a separato/a Page
4 Divorcé(e) en concubinage dans une union civile en concubinage en partenariat domestique veuf/veuve Vous avez des enfants? Demander à une personne si elle a des enfants divorziato/a convivente in un'unione civile in una coppia non sposata in un'unione di fatto vedovo/a Ha figli? Vous avez des personnes à charge? Demander à une personne si elle a des personnes à charge Ha familiari a carico? Je voudrais réunir ma famille. Signifier votre intention de réunir votre famille Vorrei ricongiungermi alla mia famiglia. - S'inscrire à la mairie Je voudrais m'inscrire en tant que nouvel arrivant. Vorrei iscrivermi all'anagrafe Signifier que vous souhaitez vous inscrire en tant que nouvel arrivant sur la commune Quels documents dois-je apporter? Demander quels documents vous devez fournir Y a-t-il des frais d'inscription? Demander s'il y a des frais d'inscription Quali documenti devo portare? Ci sono delle spese per iscriversi all'anagrafe? Page
5 Je voudrais signaler ma nouvelle adresse. Signifier que vous souhaitez signaler un changement d'adresse Je voudrais demander une attestation de bonne conduite. Signifier que vous souhaitez demander une attestation de bonne conduite Je voudrais demander un permis de séjour. Signifier que vous souhaitez demander un permis de séjour - Assurance santé Je voudrais vous poser quelques questions sur l'assurance maladie. Sono qui per effettuare il cambio di domicilio. Vorrei ottenere un certificato di buona condotta. Vorrei fare domanda per il permesso di soggiorno. Signifier que vous avez des questions au sujet de l'assurance maladie Vorrei farle delle domande sull'assicurazione sanitaria. Est-ce que j'ai besoin d'une mutuelle? Demander si une mutuelle est nécessaire Qu'est-ce qui est couvert par l'assurance maladie? Se renseigner sur la couverture de l'assurance Frais hospitaliers Frais de consultation d'un spécialiste Tests diagnostiques Opérations chirurgicales Traitement psychiatrique Ho bisogno di un'assicurazione sanitaria privata? Cosa è coperto dall'assicurazione sanitaria? Spese ospedaliere Spese per la consultazione di uno specialista Test diagnostici Operazioni chirurgiche Trattamento psichiatrico Page
6 Soins dentaires Soins oculaires - Visa Pourquoi demandez-vous un visa d'entrée? Demander la raison de demande de visa d'entrée Cure dentali Cure oculistiche Per quali motivi richiede il visto d ingresso? Faut-il un visa pour entrer en [pays]? Demander si un visa est nécessaire pour entrer dans un pays Ho bisogno di un visto per entrare in [paese]? Comment puis-je prolonger mon visa? Demander comment prolonger un visa Come posso prolungare il mio permesso di soggiorno? Pourquoi ma demande de visa a-t-elle été rejetée? Demander pourquoi votre demande de visa a été rejetée Est-ce que je peux devenir résident permanent? Demander si vous pouvez devenir résident permanent d'un pays - Conduite Est-ce que je dois faire changer la plaque d'immatriculation de ma voiture? Perché la mia domanda per il permesso di soggiorno è stata rifiutata? Posso ottenere il diritto di soggiorno permanente? Devo cambiare la targa di immatricolazione della mia macchina? Demander si le changement de la plaque d'immatriculation de votre véhicule est nécessaire Je voudrais faire immatriculer ma voiture. Signifier que vous souhaitez faire immatriculer votre véhicule Vorrei immatricolare il mio veicolo. Est-ce que mon permis de conduire est valide ici? Demander si votre permis de conduire est valide La mia patente di guida è valida? Page
7 Je voudrais demander un permis de conduire provisoire. Demander un permis de conduire provisoire Vorrei fare domanda per un permesso provvisorio di guida Je voudrais prendre rendez-vous pour passer. Vorrei prenotare l'. Signifier que vous souhaitez prendre un rendez-vous pour passer votre permis de conduire le code Type d'examen la conduite Type d'examen esame di teoria esame di guida Je voudrais modifier sur mon permis de conduire. Vorrei cambiare sulla mia patente di guida. Signifier que vous souhaitez modifier certaines données sur votre permis de conduire mon adresse Objet de la modification mon nom Objet de la modification ma photo Objet de la modification l'indirizzo il nome la foto Je voudrais passer un permis de conduire de catégorie supérieure. Signifier que vous souhaitez ajouter une catégorie à votre permis de conduire Je voudrais faire renouveler mon permis de conduire. Signifier que vous souhaitez faire renouveler votre permis de conduire Je voudrais remplacer un permis de conduire. Signifier que vous souhaitez remplacer un permis de conduire Vorrei conseguire la patente per altre categorie. Vorrei rinnovare la mia patente di guida. Vorrei richiedere il duplicato della mia patente di guida. Page
8 Powered by TCPDF ( perdu Type de problème volé Type de problème abîmé Type de problème smarrita rubata deteriorata Je voudrais faire appel pour récupérer mon permis de conduire. Signifier que vous souhaitez faire appel contre un retrait de permis - Nationalité Je voudrais postuler pour la nationalité [adjectif]. Vorrei fare ricorso contro il ritiro della mia patente. Signifier que vous souhaitez postuler pour une demande de nationalité Vorrei presentare domanda per la cittadinanza [aggettivo del paese] Où peut-on s'inscrire pour le test de [langue]? Demander où s'inscrire pour un test de langue Je n'ai pas de casier judiciaire Affirmer que votre casier judiciaire est vierge J'ai le niveau suffisant en [langue]. Affirmer que vous avez le niveau de langue requis Dove posso iscrivermi al test di [lingua]? Non ho precedenti penali. Ho il livello richiesto di [lingua]. Je voudrais prendre rendez-vous pour le test de naturalisation en [pays]. Vorrei presentare domanda per l'esame di cittadinanza [aggettivo del paese]. Signifier que vous souhaitez prendre rendez-vous pour le test de naturalisation du pays Quels sont les frais pour la demande de naturalisation? Demander quels sont les frais de naturalisation Mon conjoint est [nationalité]. Signifier la nationalité de votre conjoint(e) Quali sono le spese per la domanda di cittadinanza? Il mio coniuge è di cittadinanza [aggettivo del paese]. Page
Immigrazione Documenti
- Generale Dove posso trovare il modulo per? Où se trouve le formulaire pour? Domandare dove puoi trovare un modulo Quando è stato rilasciato il suo [documento]? Quand votre [document] a-t-il été délivré?
DettagliPosso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese
- Generale Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi
DettagliImmigrazione Banca. Banca - Generale. Banca - Aprire un conto corrente. Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione?
- Generale Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi
DettagliImmigrazione Studiare
- Università Vorrei iscrivermi all'università. Dire che vuoi iscriverti Vorrei iscrivermi a un corso. Dire che vuoi iscriverti ad un corso universitario di laurea triennale di laurea magistrale di dottorato
DettagliImmigrazione Studiare
- Università Je voudrais m'inscrire à l'université. Dire che vuoi iscriverti Je voudrais m'inscrire à. Dire che vuoi iscriverti ad un corso universitario une formation du premier cycle une formation du
DettagliImmigrazione Documenti
- Generale Dove posso trovare il modulo per? Domandare dove puoi trovare un modulo Quando è stato rilasciato il suo [documento]? Domandare quando è stato rilasciato un documento Dove è stato rilasciato
Dettaglidistributeur automatique externe à la banque? Domandare quali sono le spese di commissione quando prelevi allo sportello bancomat di un'altra banca
- Generale Can I withdraw money in [country] without paying fees? Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in
DettagliImmigrazione Banca. Banca - Generale. Banca - Aprire un conto corrente
- Generale Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese Quels sont les frais si je retire
DettagliAl Consolato Generale d Italia Marsiglia
Modulo 1 Istanza per il riconoscimento della cittadinanza italiana iure sanguinis (Formulaire 1 Demande pour la reconnaissance de la nationalité italienne iure sanguinis) nato/a a (né/ée à ) il (le) residente
DettagliViaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Dove posso trovare? Où puis-je trouver? Chiedere indicazioni sull'alloggio
- Cercare Dove posso trovare? Où puis-je trouver? Chiedere indicazioni sull'alloggio... una camera in affitto?... une chambre à louer?... un ostello?... une auberge de jeunesse?... un albergo?... un hôtel?...
DettagliREMPLACEMENT MOTEUR D ESSUIE-GLACE MÉHARI NOUVEAU MODÈLE
REMPLACEMENT MOTEUR D ESSUIE-GLACE MÉHARI NIVEAU DE DIFFICULTÉ TEMPS REQUIS Facile 45 min (hors dépose du système d essuie-glace de la voiture) CE QUE DOIT CONTENIR VOTRE KIT PIÈCES REQUISES DE MODIFICATION
DettagliMONICA MARIA VITTORIA FERRARIO 1/6, via Monsereno, 23898, Imbersago (LC), Italia Téléphone Courrier
M O D E L E E U R O P E E N D E C U R R I C U L U M V I T A E INFORMATIONS PERSONNELLES électronique Nom Adresse MONICA MARIA VITTORIA FERRARIO 1/6, via Monsereno, 23898, Imbersago (LC), Italia Téléphone
DettagliShared decision making. Silvia ROSSI / ISTUD 13 gennaio 2017
Shared decision making LA PERCEZIONE DI MALATI E MEDICI A CONFRONTO Silvia ROSSI / ISTUD 13 gennaio 2017 SILVIA ROSSI / SDM 2 TemA Cancer TÉMOIGNER POUR AMÉLIORER LA PRISE EN CHARGE DU CANCER SILVIA ROSSI
DettagliPuò aiutarmi? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Chiedere aiuto
- Essenziale Può aiutarmi? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Chiedere aiuto Parla inglese? Parlez-vous anglais? Chiedere se una persona sa parlare in inglese Parla _[lingua]_? Parlez-vous _[langue]_?
DettagliViaggi Andando in giro
- Indicazioni Je suis perdu. Non sapere dove ti trovi Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Chiedere dove si trova un certo sulla cartina Où puis-je trouver? Chiedere dove si trova una certa Mi
DettagliViaggi Andando in giro
- Indicazioni Mi sono perso. Non sapere dove ti trovi Je suis perdu. Può mostrarmi dov'è sulla cartina? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Chiedere dove si trova un certo sulla cartina Dove posso
DettagliTemA Cancer. Témoigner pour Améliorer la prise en charge du Cancer
TemA Cancer Témoigner pour Améliorer la prise en charge du Cancer Silvia Rossi TemA Cancer 1 Studio svolto in collaborazione con l Ars Ile-de-France nell ambito del progetto «disuguaglianze e cancro» e
DettagliImmigrazione Alloggio
- Affittare Italiano Cerco da affittare. Dire cosa vuoi prendere in affitto una stanza un appartamento un monolocale una casa indipendente una casa bifamiliare una villetta a schiera Francese Je voudrais
DettagliVoyage Santé. Santé - Urgences. Santé - Chez le médecin. Devo andare in ospedale. Demander à être amené à l'hôpital. Non mi sento bene.
- Urgences Devo andare in ospedale. Demander à être amené à l'hôpital Non mi sento bene. Ho bisogno di un dottore subito! Demander une assistance médicale Aiuto! Crier à l'aide Chiamate un'ambulanza! Demander
DettagliDes idées pour des chansons!
OBIETTIVI Saper comprendere una canzone, riconoscere il lessico conosciuto, riconoscere i verbi conosciuti, produrre testi scritti e orali, interagire con i compagni, riconoscere gli strumenti musicali.
DettagliDomande di lavoro CV / Curriculum
- Dati personali Nome Nome del candidato Cognome Cognome del candidato Data di nascita Data di nascita del candidato Luogo di nascita Luogo di nascita del candidato Nazionalità Nazionalità del candidato
DettagliBREVET DE TECHNICIEN SUPÉRIEUR TRANSPORT ET PRESTATIONS LOGISTIQUES LANGUE VIVANTE ÉTRANGÈRE ITALIEN
BREVET DE TECHNICIEN SUPÉRIEUR TRANSPORT ET PRESTATIONS LOGISTIQUES LANGUE VIVANTE ÉTRANGÈRE ITALIEN SESSION 2015 Durée : 2 heures Coefficient : 3 Matériel autorisé : dictionnaire unilingue. Tout autre
DettagliCERTIFICAT DE COMPETENCES EN LANGUES DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR CLES. Langue : ITALIEN Niveau : CLES 1 CORRIGÉ
CERTIFICAT DE COMPETENCES EN LANGUES DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR CLES Langue : ITALIEN Niveau : CLES 1 CORRIGÉ Textes écrits et documents oraux à étudier Document audio L Associazione IESN Roma ASE : 2
DettagliImmigrazione Documenti
- Generale Dove posso trovare il modulo per? Domandare dove puoi trovare un modulo Quando è stato rilasciato il suo [documento]? Domandare quando è stato rilasciato un documento Dove è stato rilasciato
DettagliCERTIFICATO DI RESIDENZA
5000-IT Copia per l amministrazione estera CERTIFICATO DI RESIDENZA Domanda di applicazione della convenzione fiscale tra Francia e 12816*01 Il contribuente deve indicare in questa casella il nome dello
DettagliISTEC AG. 82290 Landsberied. An der Leiten 4. Oui, je voudrais avoir plus de renseignements sur les produits de vent catabatique de l ISTEC.
Oui, je voudrais avoir plus de renseignements sur les produits de vent catabatique de l TEC. Coordonnées personnelles: Nom et Prénom Image Uli Niedersteiner par TEC AG Merci de bien vouloir m'adresser:
DettagliDIPLÔME NATIONAL DU BREVET
DIPLÔME NATIONAL DU BREVET SESSION 2018 Langue Vivante Étrangère : ITALIEN Toutes Séries Durée de l épreuve : 1 h 30-100 points Dès que le sujet vous est remis, assurez-vous qu il est complet. Ce sujet
DettagliCe document a été mis en ligne par le Canopé de l académie de Bordeaux pour la Base Nationale des Sujets d Examens de l enseignement professionnel.
Ce document a été mis en ligne par le Canopé de l académie de Bordeaux pour la Base Nationale des Sujets d Examens de l enseignement professionnel. Ce fichier numérique ne peut être reproduit, représenté,
DettagliLINGUA STRANIERA FRANCESE: Scuola Secondaria di Primo Grado. Linee metodologiche
LINGUA STRANIERA FRANCESE: Scuola Secondaria di Primo Grado CLASSE TERZA Linee metodologiche L apprendimento di una lingua straniera favorisce negli alunni lo sviluppo delle competenze chiave per l apprendimento
DettagliFichier complété par un juge lors de la seconde évaluation NESPOLE!
Fichier complété par un juge lors de la seconde évaluation NESPOLE! 1 Fichier complété par un juge lors de la seconde évaluation NESPOLE! Nous présentons ci-dessous un extrait de fichier d évaluation d
DettagliNota informativa. Gentile Signora,
Riferimento Studio : NAITRE Nota informativa : versione 4 del 30/06/2016 Référence Etude : NAITRE Note d information : Version n 04 du 30/06/2016 Nota informativa Valutazione dell impatto di una compensazione
DettagliDržavni izpitni center. Livello di base F R A N C E S E. Mercoledì, 28 maggio 2008 / 90 minuti ( )
Codice del candidato: Državni izpitni center *M08126113I* SESSIONE PRIMAVERILA Livello di base F R A N C E S E Prova d'esame 3 Comunicazione scritta A) Composizione guidata (100-120 parole) B) Saggio (220-250
DettagliSIS Piemonte. La realizzazione di una tâche in una scuola secondaria di 1 grado
PROGETTO DI LAVORO SIS Piemonte La realizzazione di una tâche in una scuola secondaria di 1 grado Specializzato: Giorgia Canalis Supervisore di tirocinio: Anna Maria Crimi a.a. 2007-2008 2 Contesto e pubblico
DettagliLa Nuova Italia. Evelyne Vendramini RCS LIBRI EDUCATION SPA. première. Méthode de français
La Nuova Italia Evelyne Vendramini première Méthode de français Delf A1 Portfolio RCS LIBRI EDUCATION SPA L Autrice e l Editore ringraziano l Institut Français de Florence per la squisita disponibilità
DettagliCONVENTION / CONVENZIONE MOBILITÉ INDIVIDUELLE D ÉLÈVE / MOBILITA INDIVIDUALE DI STUDENTI
CONVENTION / CONVENZIONE MOBILITÉ INDIVIDUELLE D ÉLÈVE / MOBILITA INDIVIDUALE DI STUDENTI Convention conclue entre / Convenzione stipulata tra L établissement français (nom et adresse de l établissement)
DettagliOggetto: Brexit Procedure per gli autotrasportatori presso le dogane francesi in caso di hard Brexit.
Confederazione Generale Italiana dei Trasporti e della Logistica 0098 Roma - via Panama 62 tel.0685595-3337909556 - fax 06845576 e-mail: confetra@confetra.com - http://www.confetra.com Roma, 3 aprile 209
DettagliFORMULAIRE DE DEMANDE DE PASSAGE DE CONVOI EXCEPTIONNEL
FORMULAIRE DE DEMANDE DE PASSAGE DE CONVOI EXCEPTIONNEL Cette demande d autorisation est valable pour un aller uniquement Ce formulaire est à compléter et à renvoyer au Secrétariat du Département Sécurité
DettagliVinci Capitolo IV / Chapitre IV
Vinci 2017 - Capitolo IV / Chapitre IV Date submitted 25/11/2016 15:22:38 PRESENTAZIONE DEL PROGETTO / PRÉSENTATION DU PROJET E-mail della persona che compila la candidautra / E-mail de la persone remplissant
DettagliMARQUE: MOULINEX REFERENCE: FP826H10 DOUB FORCE CODIC:
MARQUE: MOULINEX REFERENCE: FP86H0 DOUB FORCE CODIC: 68 NOTICE A A* A A B C C B C* C B* B D G/S B D* D D G/S P/P * Selon modèle En función del modelo Consoante o modelo A seconda del modello Ανάλογα με
DettagliParte il corso di avvicinamento alla cittadinanza digitale.
Firenze, gennaio 2010 All'attenzione degli organi di stampa e della cittadinanza tutta Parte il corso di avvicinamento alla cittadinanza digitale. By Kulanka in collaborazione con Cross Cultural Intenet
DettagliMolto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
- Intestazione Francese Italiano Monsieur le Président, Egregio Prof. Gianpaoletti, Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome Monsieur, Gentilissimo,
DettagliMolto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
- Intestazione Italiano Francese Egregio Prof. Gianpaoletti, Monsieur le Président, Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome Gentilissimo, Monsieur,
DettagliOn assiste à des changements de comportements
AUTO ET ÉCOLOGIE Assurance auto : roulez vert et moins cher! COMMUNIQUÉ Modifier ses comportements pour préserver l environnement devient une nécessité. Et en matière de transports, on peut faire beaucoup
DettagliM U N I C I P I O. Bollettino no 12/01 RISOLUZIONI MUNICIPALI - SEDUTA DEL 28/03/2018
M U N I C I P I O Bollettino no 12/01 RISOLUZIONI MUNICIPALI - SEDUTA DEL 28/03/2018 Il Municipio di Lugano apre il concorso per le seguenti prestazioni: Fornitura e distribuzione di sacchi ufficiali per
DettagliDržavni izpitni center. Livello superiore
Codice del candidato: Državni izpitni center *M17126213I* Livello superiore SESSIONE PRIMAVERILE Prova d'esame 3 Comunicazione scritta A) Composizione scritta (150 180 parole) B) Letteratura - saggio (250
DettagliSei residente in Italia? REQUISITI
Sei residente in Italia? Sei cittadino italiano? Sei cittadino italiano? Hai la tessera FIDAL? Hai la tessera FIDAL? Hai la tessera FIDAL? Hai la tessera della Federazione di Atletica del tuo paese? Per
DettagliUDA. Peperino Joana e Donzelli Aurora 2c
UDA Peperino Joana e Donzelli Aurora 2c La storia dell aeroporto di Comiso L aeroporto di Comiso è un aeroporto italiano intitolato a Pio La Torre che sorge in Sicilia a 5km da Comiso e a 15km da Ragusa.
DettagliMONTAGE D UNE GARNITURE DE SIÈGE AVANT DE MÉHARI
réf. 161211M_01_FR MONTAGE D UNE GARNITURE DE SIÈGE AVANT NIVEAU DE DIFFICULTÉ Facile TEMPS REQUIS 120 minutes CE QUE DOIT CONTENIR VOTRE KIT GARNITURE DE SIÈGE AVANT MÉHARI 1 garniture d assise de siège
DettagliIl Molo. 1 Per me al mondo non v ha un più caro e fido. 2 luogo di questo. Dove mai più solo. 3 mi sento e in buona compagnia che al molo
Il Molo 1 Per me al mondo non v ha un più caro e fido 2 luogo di questo. Dove mai più solo 3 mi sento e in buona compagnia che al molo 4 San Carlo, e più mi piace l onda a il lido? 5 Vedo navi il cui nome
DettagliDichiarazione
Traduzione 1 Dichiarazione fra la Svizzera e la Francia circa la trasmissione di atti giudiziali o stragiudiziali e di commissioni rogatorie in materia civile e commerciale 2 Data il 1 febbraio 1913 Entrata
DettagliAssociazione Accademia Europea Mozart 9 MASTERCLASS DI MUSICA DA CAMERA - CERVO marzo 28 marzo
Associazione Accademia Europea Mozart 9 MASTERCLASS DI MUSICA DA CAMERA - CERVO 2016 23 marzo 28 marzo MODULO D ISCRIZIONE da inviare via mail a corsi@accademiamozart.eu le iscrizioni dovranno pervenire
DettagliVILLA BELLE EPOQUE AUX PORTES DE MONACO!
Esclusività Vendita Francia Tipo di proprietà Ville Camere +5 Superficie abitabile 500 m² Parcheggi 2 Superficie giardino 5 000 m² Nb. box 2 Vista mer Città Cap d'ail Exposition Sud Paese Francia Condizione
DettagliDIPLÔME NATIONAL DU BREVET
DIPLÔME NATIONAL DU BREVET SESSION 2017 Langue Vivante Étrangère : ITALIEN Toutes Séries Durée de l épreuve : 1 h 30-100 points Dès que le sujet vous est remis, assurez-vous qu il est complet. Ce sujet
DettagliViaggi Salute. Salute - Emergenza. Salute - Dal dottore. Chiedere di essere portati in ospedale
- Emergenza Devo andare in ospedale. Chiedere di essere portati in ospedale Non mi sento bene. Je dois me rendre à l'hôpital. Je me sens malade. Ho bisogno di un dottore subito! Je dois voir un médecin
DettagliDrplôME NnnoNAL DU BnevEr
REPÈRE: 16LVITME1 DrplôME NnnoNAL DU BnevEr sessron 2016 Épreuve de Langue Vivante Etrangère ITALIEN Toutes Séries Durée:1h30 Coefficient : I Ce sujet comporte 6 pages numérotées de la page 1/,6 à 6/6.
DettagliLINGUA STRANIERA FRANCESE: Scuola Secondaria di Primo Grado CLASSE PRIMA E SECONDA. Linee metodologiche
LINGUA STRANIERA FRANCESE: Scuola Secondaria di Primo Grado CLASSE PRIMA E SECONDA Linee metodologiche L apprendimento di una lingua straniera favorisce negli alunni lo sviluppo delle competenze chiave
DettagliRitardi scolastici: l evoluzione quantitativa delle bocciature e dei rinvii nel Cantone Ticino
Ritardi scolastici: l evoluzione quantitativa delle bocciature e dei rinvii nel Cantone Ticino Giovanni Galli, psicologo, psicopedagogista Muralto ottobre 2012 http://web.ticino.com/giovannigalli/ http://web.ticino.com/giovannigalli/
DettagliProgramma: Giovedì 2 Ottobre: Arrivo dei partecipanti; 20.30: Cocktail e buffet di benvenuto.
I BALLO INTERNAZIONALE DELL I.P.A. MONTECARLO Dal 02 al 05 Ottobre 2008 La Sezione I.P.A. di Monaco organizza il 4 Ottobre 2008 il grande Ballo Internazionale, che avrà luogo a Monte Carlo, nel cuore del
DettagliTITOLO: Chasse au trésor: l'école et l'environnement (Caccia al tesoro in lingua francese)
ATTIVITA' di DIDATTICA ALL'APERTO a.s. 2017/2018 SCUOLA: TESTONI FIORAVANTI IC5 CLASSE: 1D DATA: APRILE 2018 DOCENTE: Justine Marchese TITOLO: Chasse au trésor: l'école et l'environnement (Caccia al tesoro
DettagliACADEMIE D AIX-MARSEILLE. Evaluation de la compréhension de l oral en fin de classe de troisième ITALIEN LV1 DOCUMENT ELEVE
ACADEMIE D AIX-MARSEILLE Evaluation de la compréhension de l oral en fin de classe de troisième ITALIEN LV1 DOCUMENT ELEVE Code Etablissement: Division concernée: NOM et Prénom: 1 DOCUMENT N 1 Consigne
DettagliAIR POWER ENGINE CAR
AIR POWER ENGINE CAR Introduction Aujourd hui, le carburant le plus répandu est l essence, mais le pétrole nécessaire pour la produire devient de plus en plus rare et contr bue à polluer l environnement
DettagliBoom di studenti americani in Italia
Séquence 5 Public cible 1e et Tale LV2, post-bac / Écouter, Parler (EOI) : B1 / B2 Boom di studenti americani in Italia L Italie attire de plus en plus les étudiants provenant des États-Unis. Ils étaient
DettagliDIPARTIMENTO DI LINGUE STRANIERE
DIPARTIMENTO DI LINGUE STRANIERE MATERIA: LINGUA FRANCESE ORE ANNUALI: 66 CLASSI: PRIMA INDIRIZZO: IPSS PROGETTO DIDATTICO DELLA DISCIPLINA In relazione a quanto richiesto dal Piano dell Offerta Formativa
DettagliFonte: Bacheca Lavoro CPI rassegna 26/11/15 http://www.provincia.torino.gov.it/cgi-bin/lavoro/bacheca_lavoro/
8427 - Technicien / Technicienne en diagnostic et rèparation automobile- Seynod(France) Technicien / Technicienne en diagnostic et reparation automobile pour Atelier Volkswagen (Numero de l'offre 033FHWF)
DettagliCOMUNE DI RESCALDINA Città Metropolitana di Milano
Città Metropolitana di Milano Piazza della Chiesa n.15-20027 Rescaldina (MI) Tel. 0331.467811 - www.comune.rescaldina.mi.it P.IVA 01633080153 - PEC: comune.rescaldina@pec.regione.lombardia.it Marca da
DettagliLEON BATTISTA ALBERTI
ISTITUTO DI ISTRUZIONE SUPERIORE LEON BATTISTA ALBERTI Via A. Pillon n. 4-35031 ABANO T. (PD) Tel. 049 812424 - Fax 049 810554 Distretto 45 - PD Ovest PDIS017007- Cod. fiscale 80016340285 sito web: http://www.lbalberti.it/
DettagliÉvaluation académique LV - CM2 - ITALIEN n RNE École :...
n RNE École :... NOM de l élève : n attribué par l application:... Compréhension de l oral EXERCICE 1 Où est le même mot? A B C 0. X EXERCICE 2 Où est le mot différent? 1 2 3 0. X EXERCICE 3 Quelle syllabe
DettagliEpreuve d Italien MANAGEMENT. Année 2005. Concours d entrée en 1 ère année. Coefficient : 6. Traitez les trois exercices suivants :
MANAGEMENT Année 2005 Concours d entrée en 1 ère année Epreuve d Italien Durée : 4 heures Coefficient : 6 Traitez les trois exercices suivants : I - VERSION : 5 points II - THEME : 5 points III - QUESTIONS
Dettagli3 CONCOURS INTERNATIONAL D ATTELAGE DE TRADITION «LA VENARIA REALE»
3 CONCOURS INTERNATIONAL D ATTELAGE DE TRADITION «LA VENARIA REALE» Reggia di Venaria-Parc La Mandria- Venaria Reale (TO)- 18/19 Juin Cher Meneur, Nous sommes heureux de vous inviter au 3 Concours International
DettagliLE NUOVE REGOLE IN MATERIA DI SUCCESSIONE IN EUROPA: IL REGOLAMENTO 650/2012. Studio Mauro MICHELINI
LE NUOVE REGOLE IN MATERIA DI SUCCESSIONE IN EUROPA: IL REGOLAMENTO 650/2012 CONVENZIONE TRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA ED IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA FRANCESE PER EVITARE LE DOPPIE IMPOSIZIONI
DettagliDIPLÔME NATIONAL DU BREVET
REPÈRE : 14DNBLVITME1 DIPLÔME NATIONAL DU BREVET SESSION 2014 Épreuve de Langue Vivante Étrangère : ITALIEN Toutes Séries Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 L usage de tout dictionnaire et de la calculatrice
DettagliS M L XL XXL XXXL. Sig. FRANCESE INGLESE ITALIANO SPAGNOLO TEDESCO H A P P Y F E W R A C I N G TM
1 INFORMAZIONI PILOTA Modulo di richiesta d iscrizione da compilare in MAIUSCOLO. Per essere presa in considerazione tutta richiesta dovrà contenere queste sei pagine compilate correttamente. Sig. TITOLO
DettagliDate. Motivi di famiglia Des raisons de famille. Per: Pour: Motivi di salute De raisons de santé
LA FAMIGLIA COMUNICA ALLA SCUOLA PER RICHIESTA DI ENTRATA/USCITA ANTICIPATA/POSTICIPATA LA FAMILLE COMUNIQUE Á L ÉCOLE LA PRESENTE DEMANDE DE ENTRÉE/SORTIE AVANT L HORAIRE/APRÈS L HORAIRE Data Date Si
DettagliComment construire le récit d un territoire national
Comment construire le récit d un territoire national François Walter Come costruire il racconto di un territorio nazionale abstract Il territorio nella sua accezione geo-storica - è l insieme delle risorse
DettagliEpreuve de Langue Vivante A
035 Epreuve de Langue Vivante A Durée 3 h Si, au cours de l épreuve, un candidat repère ce qui lui semble être une erreur d énoncé, d une part il le signale au chef de salle, d autre part il le signale
DettagliDOMANDA DI ISCRIZIONE 2018 Application Form / Dossier d inscription
rif: n. gara: DOMANDA DI ISCRIZIONE 2018 Application Form / Dossier d inscription Foto del veicolo La foto non sarà restituita e potrà essere utilizzata dall organizzatore. E anche possibile inviare la
Dettagli2005/66/EC EUROPEAN DIRECTIVE
EC Type Approval Certificate Certificato d omologazione Europea Certifié d homologation Européenne EC Approved Ø 63mm Frontal System Protezione Anteriore Ø 63mm Omologata Protection Anterieure Ø 63mm Homologuée
Dettagli4ème rencontre des consultants en radon de Suisse italienne
4ème rencontre des consultants en radon de Suisse italienne 1 Revision of the ordinance on radiation protection (ORaP) 2012-2014 Compilation 2014 Consultation (federal offices) 2015 Consultation (public)
DettagliCe document a été mis en ligne par le Canopé de l académie de Bordeaux pour la Base Nationale des Sujets d Examens de l enseignement professionnel.
Ce document a été mis en ligne par le Canopé de l académie de Bordeaux pour la Base Nationale des Sujets d Examens de l enseignement professionnel. Ce fichier numérique ne peut être reproduit, représenté,
Dettagli» Logement à louer, style condo» 3 1/2 et 4 1/2 avec ascenseur. »air climatisé»grand stationnem ent extérieur aménagé LE1800VICTORIA
» Logement à louer, style condo» 3 1/2 et 4 1/2 avec ascenseur» comptoir DE GRANIT»aIr climatisé»grand stationnem ent extérieur aménagé 514.914.5984 Réalisé par Description du projet Confort Raffinement
DettagliCa 10,presentazione power point
17.11.2016 WORKSHOP RLP (GIOCO: FORMA DI VALUTAZIONE) Presentazione workshop Basi Legali Basi programma quadro Ca 10,presentazione power point Basi ticinesi Lezione: 5 riscaldamento individuale 15 battaglia
DettagliDržavni izpitni center. Livello di base F R A N C E S E
Codice del candidato: Državni izpitni center *M10126113I* Livello di base F R A N C E S E Prova d'esame 3 Comunicazione scritta A) Composizione guidata (100-120 parole) B) Saggio (220-250 parole) Giovedì,
DettagliGRAN PREMIO PARCO VALENTINO DOMENICA 14 GIUGNO 2015
CAR NO. (Organisation only) DOMANDA DI ISCRIZIONE AL TRIBUTO TRIBUTE APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE DEMANDE AU TRIBUTE GRAN PREMIO PARCO VALENTINO DOMENICA 14 GIUGNO 2015 AUTOVETTURA VEHICLE / VÉHICULE
DettagliSamantha Barendson - da "Le citronnier"
Samantha Barendson - da "Le citronnier" Samantha Barendson (inediti) traduzioni dal francese a firma dell'autrice Le citronnier - I certaines parties de mon corps sont devenues toutes blanches. j'ai demandé
DettagliTEST e CERTIFICAZIONI
Certificazione in Lingua Francese 2011 2012. L équipe dell Alliance Française è lieta di inviarvi, come ogni anno, le informazioni sulle certificazione e sulle formazioni per gli insegnanti affinché possiate,
DettagliCERTIFICAT DE COMPETENCE EN LANGUES DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR CLES. I Activités de Compréhension Orale
CERTIFICAT DE COMPETENCE EN LANGUES DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR CLES Langue : ITALIEN Session : 2008 Niveau : CLES 1 CORRIGÉ I Activités de Compréhension Orale I. Ecoutez attentivement le document sonore
Dettagli1 rifinitore (tagliando A)
Dipartimento federale delle finanze DFF Amministrazione federale delle contribuzioni AFC Divisione principale dell imposta sul valore aggiunto Traffico di perfezionamento (lavoro a cottimo); esenzione
DettagliDomande di lavoro Lettera di motivazione
- Introduzione Gentilissimo, Monsieur, Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto Gentilissima, Madame, Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto Gentili Signore e Signori,
DettagliDOMANDA DI ISCRIZIONE 2019 Application Form / Dossier d inscription (rev 1)
N protocollo: N gara: DOMANDA DI ISCRIZIONE 2019 Application Form / Dossier d inscription (rev 1) Foto del veicolo La foto non sarà restituita e potrà essere utilizzata dall organizzatore. E anche possibile
DettagliI Valori e elementi di contesto Proprietà pubblica (Assenza di privato accreditato) Finanziamento pubblico (Pagatore pubblico Unico, assurance maladie e medicament) Sistema provinciale (con ampie autonomie)
DettagliCONCORSO INTERNAZIONALE "CULTURA, ALIMENTAZIONE, VIOLENZA: STORIE DI DONNE DI OGNI ETÁ E PAESE"
CONCORSO INTERNAZIONALE "CULTURA, ALIMENTAZIONE, VIOLENZA: STORIE DI DONNE DI OGNI ETÁ E PAESE" A chi é rivolto Il concorso è rivolto a donne dai 18 ai 200 anni... che vogliano contribuire al racconto
DettagliRACCOLTA PRESENTAZIONI SEMINARIO LA SECONDE ETAPE DANS LA PROTECTION CONTRE LE RISQUE NATURELS: LES INVESTISSEMENTS SUR LE TERRITOIRE
PO Italia-Francia Marittimo 2007-2013 PROTERINA-Due Il secondo passo nella protezione dei rischi naturali: gli investimenti sul territorio RACCOLTA PRESENTAZIONI SEMINARIO LA SECONDE ETAPE DANS LA PROTECTION
DettagliLampada con lente d ingrandimento Lampe à loupe. Manuale d uso Guide d utilisation
8082-8 Lampada con lente d ingrandimento Lampe à loupe Manuale d uso Guide d utilisation 2 Grazie per avere acquistato la nostra lampada da laboratorio con lente di ingrandimento modello 8082-8. Questa
DettagliBACCALAURÉAT GÉNÉRAL
BACCALAURÉAT GÉNÉRAL Session 2016 16IT1MLRA1 ITALIEN Langue Vivante 1 ÉPREUVE DU VENDREDI 17 JUIN 2016 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES/S coefficient : 3 Série L langue vivante obligatoire (LVO)
DettagliMATERIALE DI SUPPORTO RILEVAZIONE SITUAZIONE IN INGRESSO
Progetto cofinanziato da UNIONE EUROPEA Comune di Pontassieve Centro Interculturale Fondo europeo per l integrazione di cittadini di paesi terzi MATERIALE DI SUPPORTO RILEVAZIONE SITUAZIONE IN INGRESSO
Dettagli