Getting Started SINAMICS G110M SINAMICS. SINAMICS G110M Getting Started SINAMICS G110M. Avvertenze di sicurezza di base 1. Descrizione.

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Getting Started SINAMICS G110M SINAMICS. SINAMICS G110M Getting Started SINAMICS G110M. Avvertenze di sicurezza di base 1. Descrizione."

Transcript

1

2

3 Avvertenze di sicurezza di base 1 Descrizione 2 SINAMICS SINAMICS G110M Installazione 3 Messa in servizio 4 Ricerca degli errori 5 Getting Started Edizione 04/2015, firmware V /2015, FW V4.7.3 A5E D AA

4 Avvertenze di legge Concetto di segnaletica di avvertimento Questo manuale contiene delle norme di sicurezza che devono essere rispettate per salvaguardare l'incolumità personale e per evitare danni materiali. Le indicazioni da rispettare per garantire la sicurezza personale sono evidenziate da un simbolo a forma di triangolo mentre quelle per evitare danni materiali non sono precedute dal triangolo. Gli avvisi di pericolo sono rappresentati come segue e segnalano in ordine descrescente i diversi livelli di rischio. PERICOLO questo simbolo indica che la mancata osservanza delle opportune misure di sicurezza provoca la morte o gravi lesioni fisiche. AVVERTENZA il simbolo indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare la morte o gravi lesioni fisiche. CAUTELA indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare lesioni fisiche non gravi. ATTENZIONE indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare danni materiali. Nel caso in cui ci siano più livelli di rischio l'avviso di pericolo segnala sempre quello più elevato. Se in un avviso di pericolo si richiama l'attenzione con il triangolo sul rischio di lesioni alle persone, può anche essere contemporaneamente segnalato il rischio di possibili danni materiali. Personale qualificato Il prodotto/sistema oggetto di questa documentazione può essere adoperato solo da personale qualificato per il rispettivo compito assegnato nel rispetto della documentazione relativa al compito, specialmente delle avvertenze di sicurezza e delle precauzioni in essa contenute. Il personale qualificato, in virtù della sua formazione ed esperienza, è in grado di riconoscere i rischi legati all'impiego di questi prodotti/sistemi e di evitare possibili pericoli. Uso conforme alle prescrizioni di prodotti Siemens Si prega di tener presente quanto segue: AVVERTENZA I prodotti Siemens devono essere utilizzati solo per i casi d impiego previsti nel catalogo e nella rispettiva documentazione tecnica. Qualora vengano impiegati prodotti o componenti di terzi, questi devono essere consigliati oppure approvati da Siemens. Il funzionamento corretto e sicuro dei prodotti presuppone un trasporto, un magazzinaggio, un installazione, un montaggio, una messa in servizio, un utilizzo e una manutenzione appropriati e a regola d arte. Devono essere rispettate le condizioni ambientali consentite. Devono essere osservate le avvertenze contenute nella rispettiva documentazione. Marchio di prodotto Tutti i nomi di prodotto contrassegnati con sono marchi registrati della Siemens AG. Gli altri nomi di prodotto citati in questo manuale possono essere dei marchi il cui utilizzo da parte di terzi per i propri scopi può violare i diritti dei proprietari. Esclusione di responsabilità Abbiamo controllato che il contenuto di questa documentazione corrisponda all'hardware e al software descritti. Non potendo comunque escludere eventuali differenze, non possiamo garantire una concordanza perfetta. Il contenuto di questa documentazione viene tuttavia verificato periodicamente e le eventuali correzioni o modifiche vengono inserite nelle successive edizioni. Siemens AG Division Digital Factory Postfach NÜRNBERG GERMANIA N. di ordinazione documentazione: (null) P 09/2015 Con riserva di modifiche Copyright Siemens AG Tutti i diritti riservati

5 Indice del contenuto 1 Avvertenze di sicurezza di base Avvertenze di sicurezza generali Avvertenze di sicurezza relative ai campi elettromagnetici (EMF) Manipolazione di componenti sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD) Indicazioni di sicurezza Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System) Descrizione Identificazione dei componenti del sistema Convertitore SINAMICS G110M Struttura generale del sistema SINAMICS G110M Installazione Installazione meccanica Dimensioni di convertitori e motori Installazione del sistema Procedure di installazione Messa a terra della scatola morsettiera Installazione dell'alimentazione a 24 V (PSU 24V) Installazione elettrica SINAMICS G110M - Dati elettrici Collegamenti e soppressione delle interferenze Regole EMC di base Collegamento e cavi Protezione dei cavi Messa in servizio Tool di messa in servizio Esempio di cablaggio per le impostazioni di fabbrica Impostazione di fabbrica del convertitore Controllo U/f o regolazione di velocità Macro p Messa in servizio di base con DIP switch Messa in servizio di base con IOP Messa in servizio di base con STARTER Adattamento dell'interfaccia USB Creazione del progetto STARTER Passaggio online e avvio del wizard di configurazione - STARTER Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 5

6 Indice del contenuto Identificazione dei dati del motore - STARTER Modifica impostazioni TRACE apparecchi in STARTER Utilizzo del dispositivo di indirizzamento AS-i Ricerca degli errori Panoramica dei LED di stato Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

7 Avvertenze di sicurezza di base Avvertenze di sicurezza generali PERICOLO Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione e altre fonti di energia Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o lesioni gravi. Gli interventi su apparecchiature elettriche devono essere effettuati solo da personale qualificato. Per qualsiasi intervento sugli apparecchi rispettare le regole di sicurezza specifiche del paese. Come regola generale, al fine di garantire la sicurezza devono essere eseguite le seguenti sei operazioni: 1. Predisporre la disinserzione e informare tutte le persone interessate da questa operazione. 2. Disinserire la tensione della macchina. Spegnere la macchina. Attendere che sia trascorso il tempo di scarica indicato sulle targhette di avviso. Accertarsi che non vi sia tensione tra conduttore e conduttore e tra conduttore e conduttore di protezione. Verificare che gli eventuali circuiti di tensione ausiliaria siano privi di tensione. Accertarsi che i motori non possano muoversi. 3. Identificare tutte le altre fonti di energia pericolose, come ad es. aria compressa, forza idraulica o acqua. 4. Isolare o neutralizzare tutte le fonti di energia pericolose, ad es. chiudendo gli interruttori o le valvole, creando un collegamento a terra o un cortocircuito. 5. Accertarsi che le fonti di energia non possano reinserirsi. 6. Accertarsi che la macchina corretta sia completamente bloccata. Una volta conclusi gli interventi necessari, ripristinare lo stato di pronto al funzionamento ripetendo le stesse operazioni nella sequenza inversa. AVVERTENZA Pericolo di morte a causa di tensione pericolosa in caso di collegamento di alimentatori di corrente non adatti Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o gravi lesioni. Per tutti i connettori e i morsetti dei gruppi elettronici utilizzare solo alimentatori che forniscono tensioni di uscita SELV (Safety Extra Low Voltage) o PELV (Protective Extra Low Voltage). Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 7

8 Avvertenze di sicurezza di base 1.1 Avvertenze di sicurezza generali AVVERTENZA Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione in caso di apparecchiature danneggiate L'uso improprio delle apparecchiature può provocare danni. In caso di apparecchiature danneggiate possono essere presenti tensioni elevate sulla custodia o su componenti aperti, il cui contatto può provocare la morte o gravi lesioni. Durante il trasporto, il magazzinaggio e il funzionamento rispettare i valori limite specificati nei dati tecnici. Non utilizzare apparecchiature danneggiate. AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di schermature non posate Il sovraccoppiamento capacitivo può generare tensioni di contatto pericolose in caso di schermature non posate. Collegare le schermature dei cavi e in fili non utilizzati dei cavi di potenza (ad es. i fili del freno) almeno su un lato al potenziale della carcassa messo a terra. AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di mancanza di messa a terra Se la connessione del conduttore di protezione di apparecchi della classe di protezione I manca o è eseguita in modo errato, possono essere presenti tensioni elevate su componenti aperti, il cui contatto può provocare la morte o gravi lesioni. Mettere a terra l'apparecchio conformemente alle norme. AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di scollegamento dei connettori durante il funzionamento In caso di estrazione di connettori durante il funzionamento, possono formarsi archi voltaici in grado di provocare la morte o gravi lesioni. Aprire i connettori solo in assenza di tensione, a meno che non si disponga dell'autorizzazione esplicita ad effettuare questa operazione durante il funzionamento. 8 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

9 Avvertenze di sicurezza di base 1.1 Avvertenze di sicurezza generali AVVERTENZA Pericolo di morte per propagazione del fuoco in caso di custodia insufficiente Il fuoco e lo sviluppo di fumo possono provocare gravi danni a persone e cose. Installare le apparecchiature prive di custodia protettiva in un armadio metallico (oppure proteggere l'apparecchiatura con una contromisura equivalente), in modo da impedire il contatto con il fuoco. Accertarsi che il fumo possa essere evacuato solo lungo percorsi controllati. AVVERTENZA Pericolo di vita dovuto al movimento imprevisto delle macchine in caso di impiego di apparecchiature radio o telefoni cellulari Se si utilizzano apparecchiature radio mobili o telefoni cellulari con potenza di emissione > 1 W a una distanza inferiore a circa 2 m dai componenti, sugli apparecchi possono prodursi interferenze in grado di compromettere la sicurezza funzionale delle macchine, provocare lesioni personali o causare danni materiali. Spegnere le apparecchiature radio o i telefoni cellulari che si trovano nelle immediate vicinanze dei componenti. AVVERTENZA Pericolo di morte per incendio del motore in caso di sovraccarico dell'isolamento Un cortocircuito verso terra in una rete IT provoca un aumento del carico dell'isolamento del motore. La conseguenza possibile è il guasto dell'isolamento con pericolo di morte o gravi lesioni dovuto allo sviluppo di fumo e incendio. Utilizzare un dispositivo di monitoraggio in grado di segnalare eventuali guasti dell'isolamento. Eliminare il guasto il più rapidamente possibile per non sovraccaricare l'isolamento del motore. AVVERTENZA Pericolo di morte per incendio in caso di surriscaldamento a causa di distanze di ventilazione insufficienti Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, può verificarsi un surriscaldamento dei componenti con conseguente pericolo di incendio e sviluppo di fumo. Ne possono conseguire la morte o gravi lesioni. Le apparecchiature e i sistemi possono inoltre avere una percentuale di guasti maggiore e una durata di vita inferiore. Rispettare assolutamente le distanze minime per gli spazi liberi di ventilazione dei vari componenti. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 9

10 Avvertenze di sicurezza di base 1.1 Avvertenze di sicurezza generali AVVERTENZA Pericolo di incidenti a causa di targhette di avviso mancanti o illeggibili Se le targhette di avviso mancano o sono illeggibili, possono verificarsi incidenti con conseguenze fatali. Verificare la completezza delle targhette di avviso in base alla documentazione. Applicare sui componenti le opportune targhette di avviso mancanti, eventualmente nella lingua del Paese. Sostituire le targhette di avviso illeggibili. ATTENZIONE Danni all'apparecchio dovuti a prove non conformi di tensione/isolamento Le prove di tensione/isolamento condotte in modo non conforme possono danneggiare le apparecchiature. Scollegare le apparecchiature dai morsetti elettrici prima di effettuare la prova sotto tensione o la prova di isolamento della macchina o dell'impianto dato che tutti i convertitori e i motori sono sottoposti in fabbrica ad una prova di alta tensione. Per questo motivo non è necessario svolgere una prova ulteriore nell'ambito della macchina o dell'impianto. AVVERTENZA Pericolo di morte a causa di funzioni di sicurezza non attive Le funzioni di sicurezza non attive o non adattate possono provocare malfunzionamenti sulle macchine e di conseguenza lesioni gravi o la morte. Prima della messa in servizio leggere attentamente le informazioni nella relativa documentazione del prodotto. Per le funzioni rilevanti per la sicurezza eseguire un controllo di sicurezza del sistema completo, inclusi tutti i componenti rilevanti. Con un'opportuna parametrizzazione accertarsi che le funzioni di sicurezza applicate siano applicate e adatte al compito di azionamento e di automazione specifico. Eseguire un test funzionale. Utilizzare l'impianto in modo produttivo solo dopo aver verificato l'esecuzione corretta delle funzioni rilevanti per la sicurezza. Nota Avvertenze di sicurezza importanti relative alle funzioni Safety Integrated Se si desidera utilizzare le funzioni Safety Integrated, rispettare le avvertenze di sicurezza contenute nei manuali Safety Integrated. 10 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

11 Avvertenze di sicurezza di base 1.2 Avvertenze di sicurezza relative ai campi elettromagnetici (EMF) AVVERTENZA Pericolo di morte per malfunzionamenti della macchina dovuti a parametrizzazione errata o modificata Una parametrizzazione errata o modificata può provocare malfunzionamenti delle macchine con conseguente pericolo di lesioni che possono mettere anche in pericolo la vita della persone. Proteggere le parametrizzazioni da ogni accesso non autorizzato. Gestire gli eventuali malfunzionamenti con provvedimenti adeguati (ad es. ARRESTO DI EMERGENZA oppure OFF DI EMERGENZA). 1.2 Avvertenze di sicurezza relative ai campi elettromagnetici (EMF) AVVERTENZA Pericolo di morte derivante dai campi elettromagnetici Durante il funzionamento di impianti elettro-energetici, ad es. trasformatori, convertitori, motori, vengono generati dei campi elettromagnetici (EMF). Questi rappresentano un pericolo soprattutto per le persone portatrici di pacemaker cardiaci o impianti che si trovassero nelle immediate vicinanze dei dispositivi/dei sistemi. Accertarsi che la persona interessata rispetti la distanza necessaria (minimo 2 m). 1.3 Manipolazione di componenti sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD) I componenti esposti a pericolo elettrostatico (ESD, Electrostatic Sensitive Device) sono componenti singoli, circuiti integrati, unità o dispositivi che possono essere danneggiati da campi o scariche elettrostatiche. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 11

12 Avvertenze di sicurezza di base 1.4 Indicazioni di sicurezza ATTENZIONE Danni causati da campi elettrici o scariche elettrostatiche I campi elettrici o le scariche elettrostatiche possono danneggiare singoli componenti, circuiti integrati, unità o dispositivi e quindi provocare danni funzionali. Per l'imballaggio, l'immagazzinaggio, il trasporto e la spedizione dei componenti, delle unità o dei dispositivi utilizzare solo l'imballaggio originale o altri materiali adatti come ad es. gommapiuma conduttiva o pellicola di alluminio. Prima di toccare i componenti, le unità o i dispositivi occorre adottare uno dei seguenti provvedimenti di messa a terra: Bracciale ESD Scarpe ESD o fascette ESD per la messa a terra nei settori ESD con pavimento conduttivo Appoggiare i componenti elettronici, le unità o gli apparecchi solo su supporti conduttivi (tavoli con rivestimento ESD, materiale espanso ESD conduttivo, sacchetti per imballaggio ESD, contenitori di trasporto ESD). 1.4 Indicazioni di sicurezza Nota Indicazioni di sicurezza Siemens commercializza prodotti di automazione e di azionamento per la sicurezza industriale che contribuiscono al funzionamento sicuro di impianti, soluzioni, macchinari, apparecchiature e/o reti. Questi prodotti sono componenti essenziali di una concezione globale di sicurezza industriale. In quest'ottica i prodotti Siemens sono sottoposti ad un processo continuo di sviluppo. Consigliamo pertanto di controllare regolarmente la disponibilità di aggiornamenti relativi ai prodotti. Per il funzionamento sicuro di prodotti e soluzioni Siemens è necessario adottare idonee misure di protezione (ad es. un criterio di protezione a celle) e integrare ciascun componente in un concetto di Industrial Security globale all'avanguardia. In questo senso si devono considerare anche gli eventuali prodotti impiegati di altri costruttori. Per maggiori informazioni su Industrial Security, accedere a questo indirizzo ( Per restare informati sugli aggiornamenti cui vengono sottoposti i nostri prodotti, suggeriamo di iscriversi ad una newsletter specifica del prodotto. Per maggiori informazioni vedere questo indirizzo ( 12 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

13 Avvertenze di sicurezza di base 1.5 Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System) AVVERTENZA Pericolo a causa di stati operativi non sicuri dovuti a manipolazione del software Qualsiasi manipolazione del software (ad es. virus, trojan, malware, bug) può provocare stati operativi non sicuri dell'impianto e di conseguenza il rischio di morte, lesioni gravi e danni materiali. Mantenere aggiornato il software. Per informazioni e newsletter in merito si possono trovare al seguente indirizzo ( Integrare i componenti di automazione e azionamento in un concetto di sicurezza industriale globale all'avanguardia dell'impianto o della macchina. Ulteriori informazioni in merito si trovano a questo indirizzo ( Tutti i prodotti utilizzati vanno considerati nell'ottica di questo concetto di sicurezza industriale globale. 1.5 Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System) I componenti per il controllo e l'azionamento di un sistema di azionamento sono omologati per l'impiego industriale e commerciale in reti industriali. L'impiego in reti pubbliche richiede una diversa progettazione e/o ulteriori misure. Questi componenti possono funzionare solo all'interno di involucri chiusi o dentro quadri elettrici sovraordinati con coperchi protettivi chiusi e congiuntamente a tutti i dispositivi di protezione previsti. Questi componenti possono essere manipolati solo da personale qualificato e addestrato, che conosca e rispetti tutte le avvertenze di sicurezza riportate sui componenti e nella relativa documentazione tecnica per l'utente. Nell'ambito della valutazione dei rischi della macchina, da eseguire conformemente alle prescrizioni locali (ad es. Direttiva Macchine CE), il costruttore della macchina deve considerare i seguenti rischi residui derivanti dai componenti per il controllo e l'azionamento di un sistema di azionamento: 1. Movimenti indesiderati di parti motorizzate del macchinario durante la messa in servizio, il funzionamento, la manutenzione e la riparazione, dovuti ad esempio a: Errori hardware e/o software nei sensori, nel controllore, negli attuatori e nella tecnica di collegamento Tempi di reazione del controllo e dell'azionamento Funzionamento e/o condizioni ambientali fuori specifica Condensa / imbrattamenti conduttivi Errori durante la parametrizzazione, la programmazione, il cablaggio e il montaggio Utilizzo di apparecchiature radio / telefoni cellulari nelle immediate vicinanze del controllore Influenze esterne / danneggiamenti Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 13

14 Avvertenze di sicurezza di base 1.5 Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System) 2. In caso di guasto possono verificarsi temperature eccezionalmente elevate, incluso fuoco aperto, all'interno e all'esterno del convertitore, nonché emissioni di luce, rumore, particelle, gas etc., ad esempio a causa di: Guasto di componenti Errori di software Funzionamento e/o condizioni ambientali fuori specifica Influenze esterne / danneggiamenti I convertitori con grado di protezione Type / IP20 devono essere installati in un quadro elettrico in metallo (oppure essere protetti con un altro provvedimento equivalente) in modo tale da impedire il contatto con il fuoco all'interno e all'esterno del convertitore. 3. Tensioni di contatto pericolose, ad esempio dovute a: Guasto di componenti Influenza in caso di cariche elettrostatiche Induzione di tensioni con motori in movimento Funzionamento e/o condizioni ambientali fuori specifica Condensa / imbrattamenti conduttivi Influenze esterne / danneggiamenti 4. Campi elettrici, magnetici ed elettromagnetici in condizioni di esercizio che, ad esempio, possono essere pericolosi per portatori di pacemaker, impianti od oggetti metallici in caso di distanza insufficiente 5. Rilascio di sostanze ed emissioni dannose per l'ambiente in caso di utilizzo non appropriato e/o smaltimento non corretto dei componenti Nota I componenti vanno protetti dagli imbrattamenti conduttivi, ad es. tramite il montaggio in un quadro elettrico con grado di protezione IP54 secondo IEC risp. NEMA 12. Qualora sia possibile escludere la formazione di imbrattamenti conduttivi nel luogo di installazione, è consentito anche un grado di protezione inferiore del quadro elettrico. Per ulteriori informazioni sui rischi residui derivanti dai componenti di un sistema di azionamento, consultare la Documentazione tecnica per l'utente ai capitoli relativi. 14 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

15 Descrizione Identificazione dei componenti del sistema SINAMICS G110M è una sistema completo di convertitori progettati per controllare la velocità di un motore trifase. Ogni parte del sistema è presentata nella figura seguente. Figura 2-1 Identificazione dei componenti del sistema Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 15

16 Descrizione 2.2 Convertitore SINAMICS G110M 2.2 Convertitore SINAMICS G110M Panoramica Il sistema SINAMICS G110M è costituito dai seguenti componenti: Scatola morsettiera (incluso il Control Module) Power Module Motore trifase. I Power Module sono progettati per un particolare campo di potenza e la scatola morsettiera è prevista per il funzionamento con motori specifici. La scatola morsettiera non solo consente il montaggio diretto su un motore, ma indica anche i pressacavi e i connettori di rete richiesti. Tutte le combinazioni possibili di Power Module, scatola morsettiera (inclusi i Control Module) e opzioni sono riportate nelle tabelle seguenti. CAUTELA Possibilità di avvio del convertitore dopo un ciclo di disinserzione/reinserzione di un PLC Il convertitore può avviarsi dopo un ciclo di disinserzione/reinserzione del PLC sovraordinato se prima del ciclo di disinserzione/reinserzione era attivo un comando ON. È responsabilità dell'utente verificare che il convertitore di frequenza funzioni solo nelle condizioni appropriate per l'applicazione dell'utente. Tabella 2-1 Power Module PM240M - 3AC, 400 V, Classe A, IP66 Grandezza costruttiva Potenza nominale di uscita (kw) Corrente nominale di uscita (A) Numero di articolo Valori basati su sovraccarico elevato (HO) FSA 0,37 1,3 6SL3517-1BE11-3AM0 FSA 0,75 2,2 6SL3517-1BE12-3AM0 FSA 1,1 3,1 6SL3517-1BE13-3AM0 FSA 1,5 4,1 6SL3517-1BE14-3AM0 FSB 2,2 5,6 6SL3517-1BE16-3AM0 FSB 3,0 7,3 6SL3517-1BE17-7AM0 FSB 4,0 8,8 6SL3517-1BE21-0AM0 Tabella 2-2 Scatola morsettiera CU240M (incluso il Control Module) Comunicazione Grandezza costruttiva del Connessioni di rete / DC 24 V Numero di articolo motore USS FS71 Pressacavi 6SL3544-0LB02-1BA0 USS FS80/90 Pressacavi 6SL3544-0MB02-1BA0 USS FS100/112 Pressacavi 6SL3544-0NB02-1BA0 16 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

17 Descrizione 2.2 Convertitore SINAMICS G110M Comunicazione Grandezza costruttiva del motore Connessioni di rete / DC 24 V Numero di articolo PROFIBUS FS71 Pressacavi 6SL3544-0LB02-1PA0 PROFIBUS FS80/90 Pressacavi 6SL3544-0MB02-1PA0 PROFIBUS FS100/112 Pressacavi 6SL3544-0NB02-1PA0 PROFIBUS FS71 HAN Q 4/2 / 7/8" 6SL3544-0TB02-1PA0 PROFIBUS FS80/90 HAN Q 4/2 / 7/8" 6SL3544-0PB02-1PA0 PROFIBUS FS100/112 HAN Q 4/2 / 7/8" 6SL3544-0QB02-1PA0 PROFINET FS71 Pressacavi 6SL3544-0LB02-1FA0 PROFINET FS80/90 Pressacavi 6SL3544-0MB02-1FA0 PROFINET FS100/112 Pressacavi 6SL3544-0NB02-1FA0 PROFINET FS71 HAN Q 4/2 / 7/8" 6SL3544-0TB02-1FA0 PROFINET FS80/90 HAN Q 4/2 / 7/8" 6SL3544-0PB02-1FA0 PROFINET FS100/112 HAN Q 4/2 / 7/8" 6SL3544-0QB02-1FA0 AS-i FS71 Pressacavi 6SL3544-0LB02-1MA0 AS-i FS80/90 Pressacavi 6SL3544-0MB02-1MA0 AS-i FS100/112 Pressacavi 6SL3544-0NB02-1MA0 AS-i FS71 HAN Q 4/2 / 7/8" 6SL3544-0TB02-1MA0 AS-i FS80/90 HAN Q 4/2 / 7/8" 6SL3544-0PB02-1MA0 AS-i FS100/112 HAN Q 4/2 / 7/8" 6SL3544-0QB02-1MA0 Ogni SINAMICS G110M è fornito con i seguenti accessori: Tutte le varianti Cavo di collegamento PTC: è il cavo di prolunga utilizzato per collegare i cavi PTC dal motore alla connessione sull'interfaccia CPI. Cavo del freno EM: è il cavo di prolunga utilizzato per collegare i cavi del freno EM dal motore al connettore di rete se il cavo del freno EM è troppo corto. Cavi precablati per i morsetti motore pronti per la connessione ai morsetti situati sul motore. Cavo di terra per il collegamento della messa a terra del motore alla scatola morsettiera (eccetto FS80/90). Cavo di comunicazione PROFIBUS per il collegamento della scheda CPI alla connessione per comunicazione sul Control Module. Variante SINAMICS G110M HAN Q 4/2 Connettori HAN Q maschio e femmina, uno dei quali è precablato con contatti crimpati all'altra estremità pronto per l'assemblaggio. Cappuccio di copertura da applicare se non si vuole utilizzare l'alimentazione passante nel collegamento in serie. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 17

18 Descrizione 2.2 Convertitore SINAMICS G110M Tabella 2-3 Opzioni di SINAMICS G110M Opzione Descrizione Numero di articolo Alimentazione di tensione DC 24 V Alimentazione di tensione DC 24 V interna per CU240M Resistenza di frenatura interna (FSA) Resistenza di frenatura interna (FSB) Kit di installazione con tecnica di collegamento a pressacavo Potenza di frenatura continuativa 7,5 W, potenza di picco 75 W (durata del carico ta=12s per una durata del periodo t=240s) resistenza 350 Ω Potenza di frenatura continuativa 20 W, potenza di picco 200 W (durata del carico ta=12s per una durata del periodo t=240s) resistenza 175 Ω Contiene i seguenti pressacavi: Pressacavo a vite M20 per il collegamento in serie dell'alimentazione a DC 24 V Pressacavo in plastica M25 per il collegamento in serie dell'alimentazione di rete trifase Pressacavo in plastica M12 per l'ingresso del cavo del freno elettromeccanico (EM). 6SL3555-0PV00-0AA0 6SL3501-0BE18-8AA0 6SL3501-0BE22-0AA0 6SL3566-2VA00-0GA0 Kit di installazione con tecnica di collegamento a innesto HAN Q Interruttore per manutenzione Kit di montaggio a parete (Wall Mount Kit, WMK) Contiene le seguenti coperture: Cappuccio del connettore con filettatura interna 7/8 - utilizzato per il connettore dell'alimentazione DC 24 V Cappuccio di copertura HAN Q - utilizzato per il connettore di ingresso di rete Pressacavo in plastica M12 per l'ingresso del cavo del freno elettromeccanico (EM). L'interruttore per manutenzione consente di scollegare il motore/convertitore dall'alimentazione di rete. Ciò significa che l'alimentazione al motore viene interrotta completamente e il convertitore non può avviare o arrestare il motore. Il kit di montaggio a parete consente di montare il convertitore su una parete o su una superficie piana separata dal luogo in cui è collocato il motore. 6SL3566-2LA00-0GA0 6SL3555-0PR01-0AA0 6SL3566-1GA00-0GA0 Motori compatibili per il sistema SINAMICS G110M Nelle tabelle seguenti sono riportati i motori compatibili con il sistema SINAMICS G110M. A causa della specificità del sistema SINAMICS G110M, esistono varie limitazioni relative al tipo di opzioni e dispositivi utilizzati con i motori. Queste sono elencate di seguito: Con SINAMICS G110M non è possibile utilizzare trasduttori. La leva del freno non può essere utilizzata nella posizione "ore 12" a causa della posizione della scatola morsettiera del convertitore. È consentito solo l'impiego di freni DC 180 V. La tensione di frenatura AC 230/400 V non è consentita. Il riscaldamento standby del motore non è consentito. Non è possibile montare un ventilatore esterno del motore se la scatola morsettiera è montata in posizione "ore 12". 18 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

19 Descrizione 2.2 Convertitore SINAMICS G110M Regole per l'utilizzo dei motori: Corrente nominale di uscita del convertitore corrente nominale di ingresso del motore. Per SINAMICS G110M utilizzare solo i seguenti tipi di motori: SIMOTICS GP 1LA, grandezza costruttiva 71 SIMOTICS GP 1LA, grandezze costruttive 80, e 112. I motori devono essere configurati con la morsettiera sul lato comando del motore (NDE = Non Drive End), come illustrato nella figura seguente. Per questa configurazione, selezionare le seguenti opzioni quando si seleziona il motore: Per i motori SIMOTICS GP 1LA, opzione M64 Per i motori SIMOTICS GP 1LE1, opzione H08 (in preparazione per i motori 1LE1 per grandezze costruttive 80 e 90). Figura 2-2 Tipi di motore compatibili Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 19

20 Descrizione 2.3 Struttura generale del sistema SINAMICS G110M Tabella 2-4 Motori compatibili per SINAMICS G110M Power Module Tipo 6SL3517-1BE11-3AM0 6SL3517-1BE12-3AM0 6SL3517-1BE13-3AM0 6SL3517-1BE14-3AM0 6SL3517-1BE16-3AM0 6SL3517-1BE17-7AM0 6SL3517-1BE21-0AM0 Control Unit Grandez za costrutti va Comun icazion e Tipo Motori Grandez za costrutti va Potenza (kw) Efficie nza FS 71 USS 6SL3544-0LB02-1BA0 71M 0,37 IE1 1LA7073-4AB FS 80/90 FS 100/112 AS-i DP PN 6SL3544-0LB02-1MA0 6SL3544-0TB02-1MA0 6SL3544-0LB02-1PA0 6SL3544-0TB02-1PA0 6SL3544-0LB02-1FA0 6SL3544-0TB02-1FA0 USS 6SL3544-0MB02-1BA0 80M AS-i 6SL3544-0MB02-1MA0 90S 6SL3544-0PB02-1MA0 90L DP 6SL3544-0MB02-1PA0 6SL3544-0PB02-1PA0 PN 6SL3544-0MB02-1FA0 6SL3544-0PB02-1FA0 USS 6SL3544-0NB02-1BA0 100L AS-i 6SL3544-0NB02-1MA0 100L 6SL3544-0QB02-1MA0 112M DP 6SL3544-0NB02-1PA0 6SL3544-0QB02-1PA0 PN 6SL3544-0NB02-1FA0 6SL3544-0QB02-1FA0 0,75 1,10 1,50 2,20 3,00 4,00 IE2 IE2 IE2 IE2 IE2 IE2 Tipo 1LE1001-0DB3 1LE1001-0EB0 1LE1001-0EB4 1LE1001-1AB4 1LE1001-1AB5 1LE1001-1BB2 2.3 Struttura generale del sistema SINAMICS G110M Introduzione Le posizioni e la descrizione delle varie connessioni d'interfaccia della morsettiera CU240M (incluso il Control Module (CM)) e del PM240M Power Module (PM) sono indicate nella figura e nella tabella seguenti. La struttura e le interfacce della variante AS-i sono illustrate nella figura e nella tabella successive. Le connessioni sulla scatola morsettiera sono fornite con connettori HAN Q (innestabili) o pressacavi, a seconda dalla variante ordinata. 20 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

21 Descrizione 2.3 Struttura generale del sistema SINAMICS G110M Figura 2-3 Struttura generale del sistema - tutte le varianti eccetto CU240M AS-i Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 21

22 Descrizione 2.3 Struttura generale del sistema SINAMICS G110M Tabella 2-5 Descrizione e posizione delle interfacce Elem ento Descrizione Elem ento Descrizione Power Module Piastra di copertura: per sigillare il lato opposto della scatola morsettiera rispetto a quello in cui è stato inserito la CPI. Copertura dell'interfaccia Pressacavi o connessioni HAN Q per il montaggio sul lato sinistro o per il collegamento in serie dell'alimentazione di rete Porta di comunicazione 1 Potenziometro Ingresso digitale 2 e ingresso digitale 3 Connessione ottica alla periferia Porta di comunicazione 2 Connessione mini-usb Uscita digitale 0 e uscita digitale 1 Lettore di schede di memoria Ingresso analogico 0 e ingresso analogico 1 Resistenza di frenatura e morsetti di collegamento motore Tensione di alimentazione DC 24 V esterna OUT Cavo piatto interfaccia CPI (Communications & Power Interface) Tensione di alimentazione DC 24 V esterna IN DIP switch 1 e 2 per l'indirizzo PROFIBUS/USS e la messa in servizio Ingresso digitale 0 e ingresso digitale 1 Morsetti di collegamento per freno EM e alimentazione di rete Connessione alimentazione di rete Control Module (CM) Scatola morsettiera Cavi di comunicazione PROFIBUS/PROFINET/USS 22 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

23 Descrizione 2.3 Struttura generale del sistema SINAMICS G110M Figura 2-4 Struttura generale SINAMICS G110M ASi Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 23

24 Descrizione 2.3 Struttura generale del sistema SINAMICS G110M Tabella 2-6 Descrizione e posizione delle interfacce Ele me nto Descrizione Ele me nto Descrizione LED di stato Connessione AS-i e alimentazione ausiliaria Connessione ottica alla periferia Ingressi digitali 0 e 1 Potenziometro Connessione alimentazione di rete Connessione mini-usb Lettore di schede (sul lato inferiore del Power Module) Resistenza di frenatura e morsetti di collegamento motore Cavo piatto interfaccia CPI (Communications & Power Interface) Uscite digitali 0 e 1 DIP switch per messa in servizio 1 e 2 Ingressi analogici 0 e 1 Ingressi digitali 2 e 3 Morsetti di collegamento per freno EM e alimentazione di rete Cavo di comunicazione 24 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

25 Installazione 3 PERICOLO Il funzionamento con alimentazioni di rete non messe a terra (IT) può provocare condizioni estremamente pericolose. Il convertitore deve sempre messo a terra. Se la messa a terra del convertitore non è eseguita correttamente, all'interno del convertitore possono crearsi condizioni estremamente pericolose con rischi fatali. Il convertitore può essere utilizzato solo su reti di alimentazione TT e TN. PERICOLO Rischio di ustioni e incendi a causa delle temperature elevate. Durante il funzionamento e per un breve periodo dopo la disinserzione del convertitore, le superfici raggiungono temperature elevate che possono provocare ustioni o incendi! Prima di toccare le superfici del convertitore, lasciar trascorrere un tempo sufficiente per il raffreddamento del convertitore a una temperatura sicura in modo da evitare lesioni personali. Rimuovere tutti i materiali infiammabili presenti nelle vicinanze del convertitore in modo da ridurre il pericolo di incendio. AVVERTENZA Corrente diretta sul conduttore PE Questo prodotto può provocare una corrente diretta sul conduttore PE. Se si impiega un dispositivo di protezione di tipo inadeguato, potrebbe non essere assicurata la protezione prevista. Se si impiega a un interruttore differenziale (RCD) per assicurare la protezione in caso di contatto diretto o indiretto, è possibile utilizzare solo un RCD di tipo B sul lato di alimentazione di questo prodotto. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 25

26 Installazione AVVERTENZA Impiegare solo cavi di rame resistenti a 75 C per i cavi di rete. A causa delle temperature interne elevate che possono prodursi all'interno della custodia del convertitore SINAMICS G110M è possibile che alcuni cavi di alimentazione omologati per meno di 75 C perdano le loro caratteristiche di isolamento. Per questo motivo tutti i cavi di rete utilizzati con il convertitore SINAMICS G110M DEVONO essere cavi di rame resistenti ad almeno 75 C. Inoltre, per soddisfare i requisiti UL, tutti i cavi di rete DEVONO essere solo cavi di rame da 75. CAUTELA Il convertitore non deve essere utilizzato come scaletta o punto di appoggio Il convertitore non è stato progettato per sostenere pesi considerevoli e pertanto non va utilizzato come scaletta o punto di appoggio. Pesi considerevoli sul sistema possono causare gravi danni all'apparecchiatura, con possibili ripercussioni sull'applicazione e sulle persone che entrano in contatto con il sistema. 26 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

27 Installazione 3.1 Installazione meccanica 3.1 Installazione meccanica Dimensioni di convertitori e motori Dimensioni del sistema Il convertitore ha due grandezze costruttive. Grandezza costruttiva A (FSA) e grandezza costruttiva B (FSB). Le rispettive dimensioni sono riportate nella figura e nella tabella seguenti. Figura 3-1 Dimensioni del convertitore Tabella 3-1 Dimensioni del convertitore Grandezza costruttiva H (mm) L (mm) D1 (mm) D2 (mm) D3 (mm) W (mm) senza pressacavi A B Dimensioni della scatola morsettiera e punti di fissaggio La scatola morsettiera del sistema G110M sostituisce la scatola morsettiera esterna esistente sul motore collegato. I tre tipi di scatole morsettiera esistenti sono illustrati nella figura seguente. Le tre scatole morsettiera hanno le stesse dimensioni esterne: Altezza: 92 mm. Larghezza: 161 mm Profondità: 171 mm Si osservi che i punti di fissaggio (per bloccare la scatola morsettiera sul motore) sono indicati in ROSSO. La scatola morsettiera FS 80/90 ha sei punti di fissaggio, due dei quali sono contrassegnati in VERDE e indicati con il simbolo della terra. Questi punti di fissaggio forniscono la messa a terra corretta tra la scatola morsettiera e il motore e DEVONO essere utilizzati. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 27

28 Installazione 3.1 Installazione meccanica Con ogni scatola morsettiera sono forniti tutti i bulloni necessari per il fissaggio della scatola morsettiera stessa. Nota Viti di fissaggio 21 mm della scatola morsettiera FS 80/90 Le viti di fissaggio 21 mm della scatola morsettiera FS 80/90 non sono fornite con il prodotto. Figura 3-2 Dimensioni della scatola morsettiera Dimensioni del motore Esistono molti motori associati al sistema G110M e ogni motore è configurato specificamente per i requisiti utente. Per accertarsi che sia selezionato il motore corretto, consultare le seguenti fonti di informazioni: Il catalogo motore pertinente, ad esempio il catalogo SINAMICS G120. Il catalogo motore pertinente. L'applicazione software Siemens online "Configuratore" per il dimensionamento dei motori (Configuratore del motore Siemens ( n=ww&language=en&nodeid= &tree=catalogtree&regionurl=%2f&autoopen= false&activetab=product#topanch&activetab=config&)) Il tool "Configuratore" permette all'utente di configurare precisamente un motore con tutti gli accessori e le opzioni necessari, quindi di generare i dati dimensionali, inclusi i modelli CAD 2D e 3D, che possono essere scaricati nel sistema locale dell'utente. La figura seguente mostra un esempio del tipo di dati disponibili. 28 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

29 Installazione 3.1 Installazione meccanica Figura 3-3 Esempio dei dati disponibili dal programma Sizer Orientamento di montaggio Il sistema G110M è stato progettato per funzionare con qualsiasi orientamento a seconda della configurazione di montaggio del motore. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 29

30 Installazione 3.2 Installazione del sistema 3.2 Installazione del sistema Procedure di installazione Panoramica Di norma il sistema SINAMICS G110M viene fornito come sistema completo, che comprende un Power Module, una scatola morsettiera (incluso il Control Module) e un motore/motoriduttore. Un sistema "completo" è un sistema che viene fornito completamente assemblato; all'utente non resta che effettuare il cablaggio esterno del sistema stesso. È anche possibile che il sistema SINAMICS G110M sia fornito sotto forma di componenti separati, che devono poi essere assemblati prima di procedere all'installazione e alla messa in servizio. 30 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

31 Installazione 3.2 Installazione del sistema Per effettuare il montaggio completo del sistema, attenersi alle procedure descritte nelle sezioni seguenti. PERICOLO Rischio di folgorazione Al momento dell'inserzione del convertitore e del motore sono presenti tensioni elevate nei componenti elettrici del sistema. Qualsiasi contatto con questi componenti può provocare la morte o gravi lesioni. Durante la procedura di installazione, le sorgenti di alimentazione di rete ed esterna non dovrebbero essere collegate al sistema. CAUTELA Danni potenziali alla CPI (Communications and Power Interface) da parte della resistenza di frenatura interna La resistenza di frenatura interna, quando viene utilizzata, genera una considerevole quantità di calore. Questo calore può provocare il surriscaldamento dei componenti elettrici della CPI. La resistenza di frenatura interna deve essere applicata sul lato opposto della scatola morsettiera rispetto alla CPI. CAUTELA Rischio di danni al cablaggio/ai cavi nella CPI (Communications and Power Interface) La scatola morsettiera comprende due set di morsetti supportati in due punti. I morsetti sono fissati quando il Control Module (CM) viene avvitato in posizione. Se si instradano dei cavi o fili dietro i supporti dei morsetti, la pressione verso il basso potrebbe danneggiare i cablaggi che si trovano dietro i supporti dei morsetti. Non collocare fili o cavi dietro i supporti dei morsetti. CAUTELA Il convertitore non deve essere utilizzato come scaletta o punto di appoggio Il convertitore non è stato progettato per sostenere pesi considerevoli e pertanto non va utilizzato come scaletta o punto di appoggio. Pesi considerevoli sul sistema possono causare gravi danni all'apparecchiatura, con possibili ripercussioni sull'applicazione e sulle persone che entrano in contatto con il sistema. Nota Schemi e figure In alcuni schemi e figure riportati in questa sezione, i colori utilizzati sono stati scelti per evidenziare i componenti o i cavi e non riflettono necessariamente il colore reale del cavo o del componente. In alcune figure sono stati omessi dei componenti per rendere più chiara la descrizione di un componente specifico. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 31

32 Installazione 3.2 Installazione del sistema Nota Utilizzare solo configurazioni motore Non-Drive End (NDE) Il sistema SINAMICS G110M è stato progettato per essere utilizzato in combinazione con motori NDE. Non installare morsettiere motore standard con i sistemi SINAMICS G110M. Procedura di smontaggio Se i componenti del SINAMICS G110M vengono forniti separatamente, si deve installare la scatola morsettiera sul motore. Per effettuare questa operazione si deve smontare la scatola morsettiera, in modo da poter accedere ai dispositivi di montaggio del motore presenti alla base della scatola morsettiera. Per smontare la scatola morsettiera, procedere come segue. 1. Rimuovere la CPI (Communications & Power Interface) 1. Rimuovere il cavo piatto CPI dal Control Module. 2. Svitare le quattro viti che fissano la CPI alla scatola morsettiera. Note: Il cavo piatto CPI è attaccato in modo permanente alla scheda CPI e pertanto non va in alcun modo rimosso dalla scheda CPI. La guarnizione posta sulla scatola morsettiera dietro la CPI è una guarnizione sagomata; pertanto non si deve assolutamente tentare di rimuoverla, poiché un'azione di questo genere potrebbe danneggiarla irreparabilmente, riducendo nettamente il grado di protezione IP della scatola morsettiera. 2. Rimuovere la piastra di chiusura 1. Svitare le quattro viti che fissano la piastra di chiusura alla scatola morsettiera. 2. Non tentare di rimuovere la guarnizione sulla scatola morsettiera. Nota: La guarnizione posta sulla scatola morsettiera dietro la piastra di chiusura è una guarnizione sagomata; pertanto non si deve assolutamente tentare di rimuoverla, poiché un'azione di questo genere potrebbe danneggiarla irreparabilmente, riducendo nettamente il grado di protezione IP della scatola morsettiera. 32 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

33 Installazione 3.2 Installazione del sistema 3. Rimuovere il Control Module 1. Svitare le quattro viti autobloccanti che bloccano il Control Module. 2. Estrarre con precauzione il Control Module dalla scatola morsettiera. Nota: Le viti che fissano il Control Module sono viti autobloccanti e non possono essere rimosse completamente dalla custodia del Control Module. 4. Rimuovere la resistenza di frenatura interna 1. Rimuovere la staffa di fissaggio della resistenza interna 2. Scollegare i cavi della resistenza di frenatura dai morsetti del motore (R2 e R1). 3. Estrarre la resistenza di frenatura interna dalla scatola morsettiera. Nota: La resistenza di frenatura interna è un componente extra opzionale e deve essere installato sulla scatola morsettiera. La resistenza di frenatura interna non deve essere applicata sullo stesso lato della CPI. 5. Rimuovere i morsetti della scatola morsettiera 1. Rimuovere i morsetti dell'alimentazione di rete. 2. Rimuovere i morsetti del motore. Note: I morsetti vengono rimossi per facilitare l'accesso ai punti di collegamento della messa a terra situati sotto i singoli morsetti. Non vi sono viti per bloccare i morsetti; questi vengono fissati e mantenuti in posizione quando il Control Module è montato. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 33

34 Installazione 3.2 Installazione del sistema Procedura di installazione Dopo aver smontato la morsettiera del SINAMICS G110M, eseguire la seguente procedura per completare l'installazione del sistema. 1. Configurazione a stella e a triangolo Configurare i morsetti motore per il collegamento a stella o a triangolo a seconda dei requisiti di tensione dell'applicazione e della tensione di ingresso di rete. 2. Collegamento del cavo di terra al motore 1. Collegare il cavo di terra alla morsettiera del motore. 2. Accertarsi che il cavo sia posato nella direzione corretta per il collegamento al connettore di terra sulla scatola morsettiera. Nota: Il cavo di terra è fornito insieme alla scatola morsettiera. Sulle scatole morsettiera FS80/90 sono presenti due punti di fissaggio aggiuntivi che sono i punti di collegamento a terra tra la scatola morsettiera e il motore. Devono essere utilizzati questi punti di fissaggio e quindi non è necessario inserire il cavo di messa a terra. Se il SINAMICS G110M viene ordinato come sistema completo, tutta l'installazione meccanica ed elettrica viene eseguita in fabbrica prima della consegna. 34 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

35 Installazione 3.2 Installazione del sistema 3. Installazione della scatola morsettiera sul motore 1. Rimuovere la scatola morsettiera del motore esistente (la scatola morsettiera diventa la scatola morsettiera del motore). 2. Allineare la scatola morsettiera con la scatola morsettiera del motore. 3. Fissare la scatola morsettiera alla scatola morsettiera del motore. Note: Accertarsi che la scatola morsettiera venga collegata al motore con il dissipatore di calore del Power Module sopra il lato NDE del motore. Esistono tre tipi di scatole morsettiera; accertarsi che la configurazione della scatola morsettiera sia adeguata al motore sul quale deve essere installata. Tutti i bulloni di fissaggio necessari sono forniti nell'imballaggio del prodotto. Sulle scatole morsettiera FS80/90 sono presenti due punti di fissaggio aggiuntivi che sono i punti di collegamento a terra tra la scatola morsettiera e il motore. Devono essere utilizzati questi punti di fissaggio e quindi non è necessario inserire il cavo di messa a terra. La scatola morsettiera FS80/90 non può essere installata direttamente sopra il blocco morsetti del motore; è necessario rimuovere il blocco morsetti motore dal motore, quindi installare la scatola morsettiera sul motore, e infine rimontare il blocco morsetti motore sul motore. Per le dimensioni esatte e i punti di fissaggio della scatola morsettiera, vedere Dimensioni di convertitori e motori (Pagina 27). Le coppie di serraggio per l'installazione della scatola morsettiera sul blocco morsetti del motore sono riportate nelle Istruzioni operative del motore. Per maggiori informazioni, consultare il documento seguente: Motori LA/LE per il montaggio su riduttori SIMOGEAR ( Se il SINAMICS G110M viene ordinato come sistema completo, tutta l'installazione meccanica ed elettrica viene eseguita in fabbrica prima della consegna. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 35

36 Installazione 3.2 Installazione del sistema 4. Collegamento del cavo di terra del motore alla scatola morsettiera 1. Far passare il cavo di terra del motore attraverso la scatola morsettiera 2. Fissare il cavo di terra del motore al punto di messa a terra della scatola morsettiera (1,5 Nm). 5. Collegamento dei morsetti motore della scatola morsettiera al motore 1. Collegare i morsetti U, V e W della scatola morsettiera ai morsetti U1, V1 e W1 del motore. 2. Accertarsi che i cavi siano posati in modo da non ostruire l'accesso ad altri componenti del sistema. Nota: I morsetti del motore sulla scatola morsettiera sono forniti precablati alla lunghezza corretta per una facile installazione. La coppia di serraggio massima per i morsetti di rete del motore è 0,8 Nm. 6. Collegamento dei cavi del freno EM 1. Far passare il cavo del freno EM esterno attraverso il pressacavo del freno EM. 2. Collegare il cavo del freno EM esterno con il blocco morsetti del freno EM. 3. Accertarsi che la guaina isolante in plastica sia montata correttamente sul blocco morsetti del freno EM (che fa parte degli accessori forniti con il prodotto). 4. Serrare il pressacavo per bloccare il cavo. Note: È possibile utilizzare esclusivamente un freno EM a DC 180 V. Se non si utilizza un freno, l'ingresso del cavo deve essere sigillato con un tappo di chiusura in modo da mantenere il grado di protezione IP65 del sistema. 36 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

37 Installazione 3.2 Installazione del sistema Collegamento dei cavi del freno EM con i morsetti del freno EM. 1. Collegare i cavi del freno EM con il blocco morsetti del freno EM. 2. Collegare i cavi del freno EM con i morsetti EMB+ e EMB- del blocco morsetti. Note: Accertarsi che il cavo sia posato sotto il serracavo. I morsetti sono adatti per un cavo di sezione massima di 4 mm 2. Il freno EM è un componente extra opzionale che deve essere ordinato separatamente. 7. Collegamento del sensore di temperatura motore 1. Collegare i cavi del sensore di temperatura motore al blocco morsetti del sensore di temperatura. 2. Accertarsi che il cavo non abbia ostruzioni e che non limiti l'accesso ad altri cavi e connettori all'interno della scatola morsettiera. Collegamento del sensore di temperatura motore (seconda parte) 1. Collegare la seconda parte del cavo del sensore di temperatura del motore al blocco morsetti del sensore di temperatura. 2. Il connettore sulla seconda parte del sensore di temperatura motore è inserito nella CPI (Communications and Power Interface). Note: Il blocco morsetti del sensore di temperatura del motore ha un diametro di 2,79 mm. Il collegamento definitivo del sensore di temperatura non può essere realizzato finché non è stata installata la CPI. Questa operazione viene eseguita dopo l'installazione della CPI, come spiegato più avanti in questa procedura. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 37

38 Installazione 3.2 Installazione del sistema 8. Collegamento dei cavi di terra di rete (variante HAN Q) 1. Collegare la connessione di messa a terra HAN Q al punto di messa a terra della scatola morsettiera. 2. Serrare la vite al punto di messa a terra con una coppia di serraggio di 1,5 Nm. Nota: Se il SINAMICS G110M viene ordinato come sistema completo, tutta l'installazione meccanica ed elettrica viene eseguita in fabbrica prima della consegna. 9. Collegamento dei cavi di rete (variante HAN Q) 1. Accertarsi che sia stato rimosso il serracavo. 2. Collegare le connessioni HAN Q L1, L2 e L3 alle connessioni L1, L2 e L3 sulla connessione di rete. 3. Una volta completate le connessioni, ricollocare il serracavo sopra i cavi (accertandosi che il serracavo sia orientato correttamente). Nota: La coppia di serraggio massima dei morsetti di rete è 0,8 Nm. 38 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

39 Installazione 3.2 Installazione del sistema 10. Collegamento dei cavi per l'inoltro di energia (variante HAN Q) Per far sì che l'alimentazione fornita ad un sistema possa alimentare un altro sistema in un collegamento in serie, l'alimentazione di ingresso viene convogliata direttamente dal connettore HAN Q di ingresso principale al connettore di uscita dell'alimentazione di rete nella stessa scatola morsettiera. 1. Collegare la connessione di terra dal connettore HAN Q di ingresso al connettore HAN Q di uscita. 2. Collegare la connessione L1 dal connettore HAN Q di ingresso al connettore HAN Q di uscita. 3. Collegare la connessione L2 dal connettore HAN Q di ingresso al connettore HAN Q di uscita. 4. Collegare la connessione L3 dal connettore HAN Q di ingresso al connettore HAN Q di uscita. Nota: I cavi per l'inoltro di energia sono forniti con la scatola morsettiera e sono delle dimensioni corrette, in modo da facilitare la realizzazione delle connessioni per l'inoltro di energia. 11. Collegamento dei cavi per l'inoltro di energia (variante con pressacavo) Nella variante con pressacavo, le connessioni per l'inoltro di energia utilizzano una metodologia diversa. I morsetti L1, L2 e L3 della scatola morsettiera richiedono l'inserimento di due cavi in ogni morsetto; la sezione max. del cavo risulta pertanto pari a 2,5 mm 2. I cavi di ingresso e di uscita sono collegati ai morsetti mediante un puntalino doppio, come illustrato nell'ingrandimento della figura a destra. I puntalini doppi sono disponibili presso Phoenix Contact con il codice di ordinazione: Collegare i cavi di ingresso ai morsetti L1, L2 e L3 della scatola morsettiera. 2. Collegare il cavo di terra di ingresso al primo punto di messa a terra della scatola morsettiera. 3. Collegare i morsetti L1, L2 e L3 della scatola morsettiera al cavo di uscita mediante il pressacavo. Nota: Nella variante con pressacavo non sono forniti cavi pre-tagliati. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 39

40 Installazione 3.2 Installazione del sistema 12. Installazione della resistenza di frenatura interna La resistenza di frenatura interna è un componente extra opzionale e viene installato sulla scatola morsettiera. 1. Fare scorrere la resistenza di frenatura interna e inserirla in posizione sul lato opposto della scatola morsettiera rispetto alla CPI. 2. Montare la staffa di fissaggio della resistenza di frenatura interna. 3. Fissare la staffa serrando le due viti con una coppia di serraggio di 1,5 Nm. 4. Collegare i cavi della resistenza di frenatura interna ai morsetti R2 e R1 della scatola morsettiera. Nota: La resistenza di frenatura interna può essere applicata a sinistra o a destra della scatola morsettiera, ma deve sempre trovarsi sul lato opposto della scatola morsettiera rispetto alla CPI (Communications and Power Interface). 40 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

41 Installazione 3.2 Installazione del sistema 13. Installazione della piastra di chiusura 1. Utilizzando le quattro viti, installare la piastra di chiusura a lato della scatola morsettiera. 2. Accertarsi che nessun cavo o componente sia incastrato tra la piastra di chiusura e la guarnizione della scatola morsettiera in quanto ciò potrebbe compromettere il grado di protezione IP della scatola morsettiera. Nota: Coppia di serraggio delle viti: 1,5 Nm. 14. Installazione del Control Module 1. Dopo essersi accertati che non vi siano fili bloccati dal Control Module, collocare il modulo sui quattro punti di supporto della scatola morsettiera. 2. Usando le quattro viti (autobloccanti), bloccare il Control Module in posizione. Nota: Coppia di serraggio delle viti: 1,5 Nm. 15. Installazione della CPI (Communications and Power Interface) 1. Utilizzando le quattro viti, installare la CPI a lato della scatola morsettiera. 2. Accertarsi che nessun cavo o componente sia incastrato tra la CPI e la guarnizione della scatola morsettiera in quanto ciò potrebbe compromettere il grado di protezione IP della scatola morsettiera. Note: Coppia di serraggio delle viti: 1,5 Nm. La CPI (Communications and Power Interface) può essere installata a sinistra o a destra della scatola morsettiera, ma deve sempre trovarsi sul lato opposto della scatola morsettiera rispetto alla resistenza di frenatura interna. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 41

42 Installazione 3.2 Installazione del sistema 16. Connessioni finali e regolazioni 1. Collegare il connettore del sensore di temperatura al connettore situato sul bordo superiore della CPI. 2. Collegare il connettore piccolo del cavo di comunicazione al connettore situato sulla parte superiore della CPI. 3. Collegare il connettore grande del cavo di comunicazione al connettore situato sulla parte superiore del Control Module. 4. Collegare il cavo piatto CPI al connettore situato sulla parte superiore del Control Module. 5. Configurare i DIP switch per soddisfare i requisiti dell'applicazione (vedere il passo 17 più avanti). Nota: Il cavo di comunicazione PROFIBUS/PROFINET non è premontato nel Control Module, ma fa parte degli accessori forniti nell'imballaggio del prodotto. 17. DIP switch indirizzo PROFIBUS / USS e messa in servizio di base Tre set di DIP switch consentono all'utente di configurare l'indirizzo di rete del dispositivo e di eseguire una messa in servizio di base del sistema. Per maggiori informazioni, vedere Messa in servizio di base con DIP switch (Pagina 77). 18. Interruttore di terminazione di rete PROFIBUS / USS Quando si usano i protocolli di comunicazione PROFIBUS o USS, l'ultimo convertitore sulla rete deve avere l'interruttore di terminazione di rete sulla posizione ON. 42 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

43 Installazione 3.2 Installazione del sistema 19. Inserimento della scheda di memoria nel Power Module Per consentire la memorizzazione o la copia delle impostazioni dei parametri nel convertitore, la scheda di memoria deve essere inserita nel lettore di schede di memoria. 20. Installazione del Power Module nella scatola morsettiera Il Power Module è fissato sulla parte superiore della scatola morsettiera ed è mantenuto in posizione dalle quattro viti autobloccanti. Nota: Coppia di serraggio delle viti: 2,0 Nm. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 43

44 Installazione 3.2 Installazione del sistema 21. Collegamento dell'alimentazione esterna 24 V (variante con pressacavo, ma non variante AS-i) 1. Inserire i cavi a 4 fili nei pressacavi. 2. Collegare ogni cavo a 4 fili all'ingresso DC 24 V e all'uscita DC 24 V. 3. Fissare la copertura del cavo sulla CPI utilizzando le due viti. 4. Serrare i pressacavi per bloccare i cavi. Note: I morsetti per l'alimentazione esterna a 24 V (ingresso e uscita) sono i seguenti: 1 = +24V non commutato 2 = 0V non commutato 3 = +24V commutato 4 = 0V commutato Coppia di serraggio delle viti: 1,5 Nm. I pressacavi hanno un diametro di 20 mm Dimensioni dei cavi: 0, ,5 mm 2 senza capicorda isolati (puntalini). 0, ,5 mm 2 con capicorda isolati (puntalini). Nota Alimentazione "commutata" e "non commutata" L'alimentazione 24 V non commutata su X1.2 e X1.4 fornisce l'alimentazione dell'elettronica generale della Control Unit. L'alimentazione 24 V commutata su X1.1 e X1.5 fornisce l'alimentazione per le due uscite digitali (DI0 e DI1). Per una spiegazione completa delle alimentazioni 24 V non commutate e commutate e le relative limitazioni, leggere la FAQ al seguente indirizzo: Alimentazione 24 V non commutata e commutata ( Una volta terminata l'installazione del sistema, è possibile eseguire le connessioni elettriche esterne. Vedere Collegamento e cavi (Pagina 53) 44 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

45 Installazione 3.2 Installazione del sistema Messa a terra della scatola morsettiera Messa a terra della scatola morsettiera Per accertarsi che il convertitore sia adeguatamente messo a terra e protetto, nella scatola morsettiera del sistema G110M DEVE essere previsto un cavo di messa a terra. Collegare il morsetto PE sul lato sinistro del convertitore al punto di messa a terra appropriato dell'installazione. Utilizzare un filo corto per il collegamento. Eliminare eventuali tracce di pittura o sporcizia dalla connessione con la struttura in acciaio. Utilizzare un anello di fissaggio per terminare il cavo, in modo da garantire un buon collegamento fisico resistente a un eventuale scollegamento accidentale. Figura 3-4 Morsetto PE della morsettiera Installazione dell'alimentazione a 24 V (PSU 24V) Introduzione Il PSU 24V opzionale consente all'utente di disporre dell'alimentazione a 24 V necessaria per alimentare l'elettronica interna del Control Module direttamente dalla tensione del circuito intermedio del convertitore. Si ha così il vantaggio che non è necessario alcun cablaggio esterno e che quindi serve solo un cavo di alimentazione di rete trifase. Il PSU 24V opzionale alimenta i seguenti componenti elettronici: Circuiti interni del Control Module (CM). Componenti a bassa tensione del Power Module (PM). Tutti gli ingressi e tutte le uscite, ad es. le uscite digitali della CPI (Communications and Power Interface) Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 45

46 Installazione 3.2 Installazione del sistema Alla base della custodia del PSU 24V vi è un'apertura per il pressacavo (sigillata con un tappo di chiusura) che fornisce un punto di ingresso per i cavi provenienti da una resistenza di frenatura esterna. Il PSU 24V opzionale può essere ordinato con il seguente numero di ordinazione: 6SL3555-0PV00-0AA0 Una breve descrizione della struttura e dei collegamenti del PSU 24V sono riportati nella figura seguente. Figura 3-5 Struttura del PSU 24V Limitazioni PERICOLO Rischio di folgorazione Sul circuito intermedio del Power Module (PM) scorrono tensioni elevate che possono causare lesioni personali gravi. Prima di eseguire interventi di installazione sul sistema, è fondamentale che tutte le alimentazioni di tensione del sistema siano scollegate. Dopo che le alimentazioni di tensione sono stati scollegate dal sistema, è necessario attendere almeno cinque minuti prima di accedere alle connessioni elettriche del sistema. Si lascia così il tempo ai condensatori ad alta tensione del sistema di scaricarsi completamente. 46 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

47 Installazione 3.2 Installazione del sistema Quando si installa il PSU 24V, tenere presenti le seguenti limitazioni: Se non si utilizza una resistenza di frenatura esterna, l'apertura del pressacavo deve essere sigillata con un tappo di chiusura, in modo da mantenere il grado di protezione IP del sistema. I connettori DC 24 V IN e OUT e la CPI devono essere sigillati con tappi a vite per garantire il grado di protezione IP del sistema. Quando si utilizza il PSU 24V non vi è più alcun isolamento tra il PSU 24V e le uscite digitali del sistema. Dato che il PSU 24V utilizza il circuito intermedio per fornire l'alimentazione a 24 V al Control Module, quando si scollega l'alimentazione di rete il Control Module non è più alimentato. Il PSU 24V non è adatto per essere impiegato con le varianti SINAMICS G110M AS-i del sistema SINAMICS G110M. Installazione 1. Scollegare tutte le alimentazioni di tensione del sistema e attendere 5 minuti. 2. Rimuovere il Power Module (PM). 3. Rimuovere la piastra di copertura dal lato della scatola morsettiera. 4. Rimuovere il Control Module (CM) 5. Installare il PSU 24V a lato della scatola morsettiera, dopo essersi accertati che nessun cavo o filo sia incastrato tra il PSU 24V e la scatola morsettiera. Coppia di serraggio: 1,5 Nm. 6. Collegare il cavo di ingresso ai morsetti del circuito intermedio alla scatola morsettiera (nero a DC- e rosso a DC+). 7. Il cavo 24V a 4 vie deve passare sotto e poi al di sopra del CM. 8. Inserire il connettore a 4 vie come mostrato nella seguente figura. 9. Rimontare il CM, accertandosi che sia saldamente bloccato nella posizione corretta. 10.Sostituire il PM. 11.Applicare il cappuccio di copertura sul connettore 7/8. 12.È ora possibile ripristinare l'alimentazione al sistema. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 47

48 Installazione 3.2 Installazione del sistema Figura 3-6 Installazione delle connessioni di ingresso e uscita 48 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

49 Installazione 3.3 Installazione elettrica 3.3 Installazione elettrica SINAMICS G110M - Dati elettrici Specifiche del Power Module - 3AC 380 V (-10%) V (+10%) Tabella 3-2 Valori nominali di ingresso, di uscita e fusibili Prodotto Grandezza costruttiva Valore di uscita nominale HO Fusibile* Corrente nominale di uscita Corrente nominale di ingresso 3NA3 6SL3517- kw hp A A A Tipo 1BE11-3AM0 A BE12-3AM0 A BE13-3AM0 A BE14-3AM0 A BE16-3AM0 B BE17-7AM0 B BE21-0AM0 B *Per applicazioni UL utilizzare fusibili di Classe J o CC. - Corrente di standby Il Power Module PM240M ha una caratteristica di corrente di standby di cui si deve tener conto durante il calcolo dei requisiti della linea di alimentazione. La corrente di standby è la corrente che il Power Module richiede quando il convertitore si trova nello stato "pronto al funzionamento". Ciò significa che il convertitore è acceso ma il motore non sta funzionando. La condizione di standby della corrente reattiva capacitiva si verifica in tutti i Power Module e i convertitori con condensatori-filtro sul lato rete. In applicazioni che prevedono diversi convertitori collegati a una stessa linea di alimentazione e in cui solo alcuni di questi funzioneranno contemporaneamente, devono essere considerate le correnti di standby nei convertitori inattivi quando si calcola la sezione dei conduttori e si scelgono i dispositivi di protezione corretti sulla linea di alimentazione del sistema. Il Control Module (CM) e gli ingressi e le uscite di comunicazione sono in genere alimentati da un alimentatore esterno da 24 V di Classe 2, che non influenza la corrente di standby del Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 49

50 Installazione 3.3 Installazione elettrica convertitore. Tuttavia, il PSU 24V opzionale assorbe potenza direttamente dal circuito intermedio del Power Module (PM); in questo caso, la corrente di standby del convertitore aumenta di 15 ma. Le correnti di standby per tutte le combinazioni possibili del sistema SINAMICS G110M sono riportate nella tabella seguente: Tabella 3-3 SINAMICS G110M - Corrente di standby Apparecchio Alimentazione Corrente di standby (ma) G110M FSA ( kw) Solo alimentazione di rete 325 G110M FSB ( kw) Solo alimentazione di rete 445 G110 FSA + Opzionale24 V PSU or Esterna 24 V Alimentazione di rete + Opzionale 24 V PSU or Esterna 24 V* 340 G110 FSB + Opzionale24 V PSU or Esterna 24 V PROFIBUS / USS CM only PROFINET / AS-i CM only Alimentazione di rete + Opzionale 24 V PSU or Esterna 24 V* Solo alimentazione 24 V esterna* (alimentazione di rete disinserita) Solo alimentazione 24 V esterna* (alimentazione di rete disinserita) * Il PSU 24V opzionale è un componente ordinabile progettato specificamente per essere utilizzato con il convertitore SINAMICS G110M. Il PSU 24V va installato nella scatola morsettiera come mostrato in Installazione dell'alimentazione a 24 V (PSU 24V) (Pagina 45). L'alimentazione 24 V esterna è fornita dall'utente ed è collegata al convertitore tramite le connessioni 24 V, come illustrato in Collegamento e cavi (Pagina 53). La corrente combinata massima per tutti gli ingressi digitali è 200 ma; le correnti combinate massime per tutte le uscite digitali sono pari a 500 ma Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

51 Installazione 3.3 Installazione elettrica CAUTELA Stabilità termica del sistema Il sistema SINAMICS G110M comprende un motore e un convertitore progettati per funzionare insieme. Il sistema può generare una notevole quantità di calore che può influenzare le prestazioni dell'applicazione. Se non si calcolano correttamente i cicli di lavoro del sistema, l'applicazione potrebbe non funzionare in modo efficiente e provocare fastidiose disinserzioni causate da errori di sovratemperatura. Per garantire la stabilità termica del sistema, i cicli di lavoro vanno calcolati in base al componente con la potenza più bassa: il motore o il convertitore, a seconda dell'applicazione. ATTENZIONE Impedenza di linea Per assicurare un funzionamento esente da problemi si consiglia di mantenere l'impedenza dell'alimentazione di rete inferiore all'1% (RSC > 100). ATTENZIONE Requisiti UL di soppressione dei picchi di tensione Per accertarsi che l'installazione elettrica di questa apparecchiatura sia conforme alle norme UL per la protezione da picchi di tensione, si devono rispettare assolutamente i seguenti requisiti: La soppressione dei picchi di tensione va installata sul lato rete dell'apparecchiatura con valori nominali di 480 V (da fase a terra), 480 V (da fase a fase), idonei alla categoria III di sovratensione e deve garantire una protezione per un VPR max. di 2 KW, per applicazione SPD tipo 1 o tipo 2. Nota Perdita di potenza del PSU 24 V opzionale Il PSU 24 V opzionale assorbe potenza dall'alimentazione di rete del convertitore. Se viene interrotta l'alimentazione di rete verso convertitore, il PSU 24 V non alimenterà più i componenti di comunicazione del convertitore. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 51

52 Installazione 3.3 Installazione elettrica Collegamenti e soppressione delle interferenze Tutti i collegamenti devono essere effettuati in modo da essere permanenti. Le connessioni a vite sui componenti di metallo verniciato o anodizzato devono essere realizzate per mezzo di rondelle di contatto speciali che penetrano nella superficie isolante e creano quindi un contatto a conduzione metallica, oppure rimuovendo la superficie isolata sui punti di contatto. Le bobine dei contattori, i relè e le valvole elettromagnetiche devono disporre di dispositivi di soppressione delle interferenze per ridurre le radiazioni ad alta frequenza all'apertura dei contatti (gruppo RC o varistori per le bobine funzionanti con corrente AC e diodi di libera circolazione per le bobine funzionanti con corrente DC). I dispositivi di soppressione devono essere collegati direttamente su ogni bobina Regole EMC di base Provvedimenti per limitare le interferenze elettromagnetiche (EMI) Nell'elenco che segue sono indicati i provvedimenti necessari per garantire l'installazione corretta del convertitore nell'ambito di un sistema, in modo da ridurre al minimo gli effetti delle interferenze elettromagnetiche. Cavi Ridurre al minimo le lunghezze dei cavi; evitare cavi di lunghezza eccessiva. Instradare sempre i cavi di segnale e i cavi di dati, così come i rispettivi cavi per la compensazione di potenziale, in parallelo e sulla minor distanza possibile. Non posare i cavi i segnale e di dati in parallelo ai cavi di alimentazione di rete. I cavi di segnale e di dati non devono incrociare i cavi di rete; se questo è necessario, incrociarli con un angolo di 90. Schermare i cavi analogici e i cavi di dati. Instradare i cavi di dati particolarmente sensibili, come i cavi del valore di riferimento e del valore attuale, con un collegamento di schermatura realizzato in modo ottimale ad entrambe le estremità e senza interruzioni nella schermatura. Mettere a terra gli altri cavi di segnale e cavi di dati ad entrambe le estremità. Instradare tutti i cavi di alimentazione (cavi di alimentazione di rete) separatamente dai cavi di segnale e di dati. La distanza minima deve essere approssimativamente di 25 cm. Schermature cavi Utilizzare cavi schermati con schermature finemente intrecciate. Le schermature in alluminio non sono adatte poiché sono molto meno efficaci. Collegare le schermature alle custodie messe a terra ad entrambe le estremità con un'ottima conducibilità elettrica e su un'ampia superficie di contatto. Collegare le schermature dei cavi ai connettori del convertitore. 52 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

53 Installazione 3.3 Installazione elettrica Non interrompere le schermature dei cavi con morsetti intermedi. Nel caso dei cavi di segnale e dei cavi di dati, le schermature dei cavi devono essere collegate mediante pressacavi EMC adeguati. I cavi devono collegare le schermature alle opzioni di messa a terra per i cavi e le custodie delle singole unità garantendo un'eccellente conducibilità elettrica e un'ampia superficie di contatto. Per i connettori dei cavi di dati schermati (ad esempio, i cavi PROFIBUS) utilizzare esclusivamente custodie metalliche o metallizzate Collegamento e cavi Collegamenti e cavi Lo schema a blocchi e le tabelle seguenti descrivono i dati tecnici e le limitazioni delle connessioni del convertitore. Spelatura del cavo I seguenti componenti sono forniti con cavi preconfezionati, per cui non è necessario spelare i cavi: Alimentazione DC 24 V interna Resistenza di frenatura interna per FSA Resistenza di frenatura interna per FSB Freno elettromagnetico (EM) del motore Morsetti motore per la scatola morsettiera (per la connessione ai morsetti motore). Tutti gli altri collegamenti agli alimentatori Phoenix e ai connettori del motore devono essere spelati per una lunghezza di 10 mm, con una coppia massima di 0,8 Nm. Lunghezze dei cavi Le lunghezze massime dei cavi per tutti i convertitori sono riportate nella tabella seguente. Tabella 3-4 Lunghezze massime dei cavi Cavo Schermatura Lunghezza max. Ingressi digitali Non schermato 15 m (49 ft) Uscite digitali Non schermato 15 m (49 ft) Ingresso analogico Schermato 15 m (49 ft) Cavo motore con kit di montaggio a parete 5 m (16.40 ft) Le lunghezze massime dei cavi per le comunicazioni sono determinate da vari fattori, ad es. le lunghezze massime dei cavi per USS e PROFIBUS dipendono dalla velocità di trasferimento dati utilizzata dalla rete. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 53

54 Installazione 3.3 Installazione elettrica In alcuni casi è possibile estendere la lunghezza dei cavi utilizzando repeater adeguati. Le lunghezze massime dei cavi per i vari protocolli di comunicazione sono riportate nella tabella seguente: Tabella 3-5 Lunghezze massime dei cavi per USS, PROFIBUS, PROFINET e AS-i Protocollo di comunicazione USS PROFIBUS-DP PROFINET AS-i Velocità di trasmissione o tipo di cavo Lunghezza massima totale del cavo 9.6 kbit/s 1200 m (3,940 ft) 19.2 kbit/s 1200 m (3,940 ft) 38.4 kbit/s 1200 m (3,940 ft) kbit/s 1000 m (3,280 ft) kbit/s 1000 m (3.280 ft) 500 kbit/s 400 m (1,312 ft) 1.5 Mbit/s 200 m (656 ft) 3, 6 and 12 Mbit/s 100 m (328 ft) Cavo di rete CAT5 Lunghezza massima per segmento 100 m (328 ft) 100 m (328 ft) Lunghezze consentite dei cavi AS-i La lunghezza massima di qualsiasi segmento della rete AS-i è generalmente 100 m. Tuttavia, è possibile impiegare vari dispositivi per estendere questa lunghezza. Repeater Un repeater consente di estendere la lunghezza massima del cavo a 300 m usando al massimo due repeater. Ad entrambi i lati del repeater possono essere utilizzati dei nodi slave. Extender L'extender consente di estendere la distanza tra il master AS-i e un segmento AS-i della rete a un massimo di 100 m. Con una serie di repeater collegati in parallelo è possibile ottenere cavi di lunghezza notevolmente superiore a 300 m. Il tratto maggiore è di 500 m (1640 ft). L'unica limitazione relativa agli extender è che gli slave possono essere utilizzati soltanto a valle dell'extender. Extension Plug Tramite l'extension Plug è possibile raddoppiare la lunghezza massima del cavo in un segmento AS-i, passando da 100 m a 200 m. L'Extension Plug è un dispositivo passivo che si collega alla sezione della rete AS-i più lontana dalla parte di potenza. È necessario solo un Power Module per alimentare gli slave su un segmento fino a 200 m (656 ft). 54 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

55 Installazione 3.3 Installazione elettrica Schema a blocchi Figura 3-7 Schema a blocchi SINAMICS CU240M e PM240M Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 55

56 Installazione 3.3 Installazione elettrica Schema a blocchi (variante AS-i) Figura 3-8 Schema a blocchi (variante AS-i) Specifiche di cavi, connettori e tool Le specifiche dettagliate relative a cavi, connettori e tool necessari per il SINAMICS G110M sono riportate nei seguenti documenti e possono essere visualizzate selezionando i relativi link: Catalogo D31 Convertitori SINAMICS per azionamenti monoasse e motori ( 56 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

57 Installazione 3.3 Installazione elettrica Informazioni supplementari sui prodotti Siemens ( I collegamenti descritti in questa sezione si riferiscono ai collegamenti fisici esistenti sul convertitore. Nota Compatibilità NFPA Questi apparecchi sono esclusivamente destinati ad essere installati su macchine industriali conformi allo standard "Electrical Standard for Industrial Machinery" (NFPA79). Date le loro caratteristiche, questi apparecchi potrebbero non essere idonei all'installazione conforme al "National Electrical Code" (NFPA70). Nota Impedenza dell'alimentazione di rete Per assicurare un funzionamento esente da problemi si consiglia di mantenere l'impedenza dell'alimentazione di rete inferiore all'1% (RSC > 100). Schema dei collegamenti e dei connettori CAUTELA Orientamento dei connettori Gli schemi di collegamento riportati nel presente manuale mostrano i collegamenti fisici sulla CPI (Communications and Power Interface). I connettori di marche diverse possono avere una diversa assegnazione delle piedinature; per questo è fondamentale, quando si preparano i cavi e i connettori necessari, che i collegamenti corrispondano a quelli indicati negli schemi di collegamento. Ad esempio, l'orientamento della tacca del connettore della CPI potrebbe non corrispondere alla tacca del connettore del rispettivo cavo; in questo caso si devono ignorare i numeri di pin del connettore del cavo in modo da poterlo orientare e collegare correttamente, garantendo così la corrispondenza perfetta con il connettore della CPI. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 57

58 Installazione 3.3 Installazione elettrica Figura 3-9 SINAMICS G110M CU240M USS - Schema dei morsetti 58 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

59 Installazione 3.3 Installazione elettrica Figura 3-10 SINAMICS G110M CU240M PROFIBUS - Schema dei morsetti Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 59

60 Installazione 3.3 Installazione elettrica Figura 3-11 SINAMICS G110M CU240M PROFINET - Schema dei morsetti 60 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

61 Installazione 3.3 Installazione elettrica Figura 3-12 SINAMICS G110M CU240M ASi - Schema dei morsetti Nella seguente figura sono illustrati i collegamenti dell'alimentazione di rete quando si utilizza il connettore HAN Q4/2 sulla CPI/scatola morsettiera. Figura 3-13 SINAMICS G110M PM240M - Schema collegamenti Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 61

62 Installazione 3.3 Installazione elettrica Figura 3-14 Collegamenti di ingresso e di uscita 24 V con pressacavi Nota Adattamento di ingressi e uscite Sono possibili ulteriori adattamenti degli ingressi e delle uscite del convertitore. Per maggiori informazioni fare riferimento alla relativa sezione nelle Istruzioni operative di SINAMICS G110M. I collegamenti interni di motore e potenza sul sistema G110M si trovano all'interno della Control Unit e della carcassa del motore. I collegamenti sono illustrati nella figura seguente. Figura 3-15 Collegamenti di motore e potenza della Control Unit 62 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

63 Installazione 3.3 Installazione elettrica Protezione dei cavi Protezione dei cavi per convertitori singoli Se si protegge ogni singolo convertitore, si deve proteggere il cavo di alimentazione del convertitore con un fusibile. Tabella 3-6 Protezione di singoli cavi con fusibile Potenza nominale Power Module Grandezza costruttiva Fusibile 0.37 kw 6SL3517-1BE11-3AM0 FSA 10 A 3NA kw 6SL3517-1BE12-3AM0 FSA 10 A 3NA kw 6SL3517-1BE13-3AM0 FSA 10 A 3NA kw 6SL3517-1BE14-3AM0 FSA 10 A 3NA kw 6SL3517-1BE16-3AM0 FSB 20 A 3NA kw 6SL3517-1BE17-3AM0 FSB 20 A 3NA kw 6SL3517-1BE21-3AM0 FSB 20 A 3NA3807 Per maggiori informazioni consultare il Catalogo D31 all'indirizzo seguente: Catalogo D31 Convertitori SINAMICS per azionamenti monoasse e motori ( Installazione con alimentazione passante nel collegamento in serie Il sistema SINAMICS G110M è stato progettato in modo che un convertitore di frequenza sfrutti l'alimentazione passante per fornire l'alimentazione di rete ad altri convertitori collegati in serie. I limiti massimi di corrente per il collegamento in serie sono riportati qui di seguito: Per le varianti HanQ la corrente massima dei convertitori collegati in serie non deve superare 16 A. Per le varianti con pressacavi, la corrente massima dei convertitori con collegamento in serie non deve superare 12 A. Sia nelle varianti HanQ che in quelle con pressacavi è possibile proteggere l'ingresso per i convertitori collegati in serie con un fusibile 20 A. È responsabilità dell'utente fare in modo che non vengano superati i limiti di corrente. La tecnica per collegare in serie più convertitori è illustrata nello schema seguente. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 63

64 Installazione 3.3 Installazione elettrica Figura 3-16 Collegamento in serie dell'alimentazione tra più convertitori 64 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

65 Messa in servizio Tool di messa in servizio Figura 4-1 Tool di messa in servizio - PC o IOP Handheld Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 65

66 Messa in servizio 4.2 Esempio di cablaggio per le impostazioni di fabbrica Tabella 4-1 Componenti e tool per messa in servizio e backup dati Componente o tool Pannello operatore IOP Handheld - Versione 1.5 o successiva Cavo di Richiesto per l'impiego dell'iop Handheld con CU240M collegamento con interfaccia ottica STARTER Tool di messa in servizio (software PC) - versione o successiva StartDrive Kit di collegamento convertitore-pc Tool di messa in servizio (software PC) - versione 12 o successiva Contiene il cavo USB di 3 m necessario per collegare il convertitore a un PC. Schema di memoria opzionale per il SD Card salvataggio e il trasferimento delle opzioni del convertitore Numero di articolo 6SL3255-0AA00-4HA0 3RK1922-2BP00 È possibile ottenere STARTER su DVD (n. di ordinazione: 6SL3072-0AA00-0AG0) oppure lo si può scaricare da: Download di STARTER ( WW/view/it/ ) È possibile ottenere StartDrive su DVD (6SL3072-4CA02-1XG0) oppure lo si può scaricare da: Download di StartDrive ( WW/view/it/ ) 6SL3255-0AA00-2CA0 6SL3054-4AG00-2AA0 4.2 Esempio di cablaggio per le impostazioni di fabbrica Per fare in modo che le impostazioni di fabbrica possano essere utilizzate, si deve cablare l'azionamento come mostrato negli esempi seguenti. Preimpostazione di fabbrica sulle interfacce del convertitore Per i dati tecnici completi dei singoli collegamenti, come illustrato nello schema che segue, fare riferimento alle figure seguenti: Figura 3-9 SINAMICS G110M CU240M USS - Schema dei morsetti (Pagina 58) Figura 3-10 SINAMICS G110M CU240M PROFIBUS - Schema dei morsetti (Pagina 59) Figura 3-11 SINAMICS G110M CU240M PROFINET - Schema dei morsetti (Pagina 60) Figura 3-12 SINAMICS G110M CU240M ASi - Schema dei morsetti (Pagina 61). 66 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

67 Messa in servizio 4.2 Esempio di cablaggio per le impostazioni di fabbrica Figura 4-2 Macro 29 - Nastro trasportatore con potenziometro e valore di riferimento fisso (impostazione predefinita USS) Figura 4-3 Macro 7 - Commutazione tra bus di campo e JOG mediante DI 3 (impostazione predefinita DP/PN) Figura 4-4 Macro 30 - Single Slave ASi con valori di riferimento fissi (impostazione predefinita ASi) Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 67

68 Messa in servizio 4.3 Impostazione di fabbrica del convertitore Nota Alimentazione "commutata" e "non commutata" L'alimentazione 24 V non commutata su X1.2 e X1.4 fornisce l'alimentazione dell'elettronica generale della Control Unit. L'alimentazione 24 V commutata su X1.1 e X1.5 fornisce l'alimentazione per le due uscite digitali (DI0 e DI1). Per una spiegazione completa delle alimentazioni 24 V non commutate e commutate e le relative limitazioni, leggere la FAQ al seguente indirizzo: Alimentazione 24 V non commutata e commutata ( 4.3 Impostazione di fabbrica del convertitore Motore In fabbrica il convertitore è impostato per un motore asincrono adeguato alla potenza nominale del Power Module. Controllo da convertitore L'impostazione di fabbrica del controllo da convertitore è indicata nel capitolo:esempio di cablaggio per le impostazioni di fabbrica (Pagina 66) 68 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

69 Messa in servizio 4.3 Impostazione di fabbrica del convertitore Inserzione/disinserzione del motore Il convertitore è impostato in fabbrica in modo che il motore dopo l'inserzione acceleri in 10 secondi (a 1500 giri/min) fino a raggiungere il valore di riferimento del numero di giri. Dopo la disinserzione, il motore frena in ogni caso con un tempo di decelerazione di 10 secondi. Figura 4-5 Inserzione, disinserzione e inversione del senso di rotazione del motore nell'impostazione di fabbrica Inserzione/disinserzione del motore nel funzionamento a impulsi Nei convertitori con interfaccia PROFIBUS o PROFINET il comando può essere commutato tramite l'ingresso digitale DI 3. Il motore viene inserito/disinserito tramite il bus di campo o azionato tramite gli ingressi digitali nel funzionamento a impulsi. Con un comando di controllo sul relativo ingresso digitale, il motore gira a una velocità di ±150 giri/min. Il tempo di accelerazione e decelerazione è comunque di 10 secondi a una velocità di 1500 giri/min. Figura 4-6 Jog del motore nell'impostazione di fabbrica Utilizzo del motore con l'impostazione di fabbrica Nelle applicazioni semplici è possibile provare a utilizzare l'azionamento con una potenza nominale < 18,5 kw senza ulteriore messa in servizio. Verificare se la qualità di regolazione dell'azionamento senza messa in servizio è sufficiente per i requisiti dell'applicazione. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 69

70 Messa in servizio 4.4 Controllo U/f o regolazione di velocità Si consiglia di configurare l'azionamento con i dati motore esatti. 4.4 Controllo U/f o regolazione di velocità Per i motori asincroni esistono due diverse tecniche di controllo, ad anello aperto e ad anello chiuso: Controllo U/f (calcolo della tensione motore tramite una curva caratteristica) Regolazione di velocità ad anello chiuso (anche: regolazione orientata al campo o regolazione vettoriale) Criteri per scegliere tra controllo U/f o regolazione di velocità In molte applicazioni il controllo U/f è sufficiente a modificare la velocità dei motori asincroni. Tra gli esempi di applicazioni tipiche di controllo U/f si annoverano: Pompe Ventilatori Compressori Nastri trasportatori orizzontali Rispetto al controllo U/f, la regolazione vettoriale presenta i seguenti vantaggi: La velocità è più stabile per variazioni del carico del motore. Tempi di accelerazione più brevi alla variazione del valore di riferimento. L'accelerazione e la frenatura sono possibili con una coppia massima regolabile. Maggiore protezione del motore e della macchina azionata grazie alla limitazione di coppia regolabile. La regolazione di coppia è possibile solo con la regolazione vettoriale. Esempi di applicazioni tipiche in cui viene usata la regolazione di velocità: Dispositivi di sollevamento e nastri trasportatori verticali Avvolgitori Estrusori Non è consentito utilizzare la regolazione di velocità nei seguenti casi: Se il motore è troppo piccolo rispetto al convertitore (la potenza nominale del motore non deve essere inferiore a un quarto della potenza nominale del convertitore) Se si fanno funzionare più motori su uno stesso convertitore di frequenza Se la velocità massima del motore supera i seguenti valori: 70 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

71 Messa in servizio 4.5 Macro p0015 Frequenza impulsi del convertitore 2 khz 4 khz e superiore Numero di poli del motore 4 poli 4 poli Velocità massima del motore [giri/min] Macro p0015 Macro per la CU240M Le macro disponibili per i Control Module CU240M sono riportate nella figura seguente. Macro 7 è l'impostazione predefinita per i Control Module CU240M DP e CU240M PN, Macro 21 è l'impostazione predefinita per il Control Module CU240M USS e Macro 30 è l'impostazione predefinita per i Control Module CU240M ASi. Figura 4-7 Macro 7 - Commutazione tra bus di campo e JOG mediante DI 3 (impostazione predefinita DP/PN) Figura 4-8 Macro 9 - Potenziometro motore (MOP) Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 71

72 Messa in servizio 4.5 Macro p0015 Figura 4-9 Macro 12 - Controllo a due fili con metodo 1 Figura 4-10 Macro 17 - Controllo a due fili con metodo 2 Figura 4-11 Macro 18 - Controllo a due fili con metodo 3 72 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

73 Messa in servizio 4.5 Macro p0015 Figura 4-12 Macro 19 - Controllo a due fili con metodo 1 Figura 4-13 Macro 20 - Controllo a due fili con metodo 2 Figura 4-14 Macro 21 - USS bus di campo Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 73

74 Messa in servizio 4.5 Macro p0015 Figura 4-15 Macro 28 - Nastro trasportatore con due valori di riferimento fissi Figura 4-16 Macro 29 - Nastro trasportatore con potenziometro e valore di riferimento fisso (impostazione predefinita USS) Figura 4-17 Macro 30 - Single Slave ASi con valori di riferimento fissi (impostazione predefinita ASi) 74 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

75 Messa in servizio 4.5 Macro p0015 Figura 4-18 Macro 31 - Dual Slave ASi con valori di riferimento fissi Figura 4-19 Macro 32 - Single Slave ASi con valore di riferimento analogico Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 75

76 Messa in servizio 4.5 Macro p0015 Figura 4-20 Macro 33 - Nastro trasportatore decentrato 4DI con bus di campo Figura 4-21 Macro 34 - Dual Slave ASi con valore di riferimento fisso 76 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

77 Messa in servizio 4.6 Messa in servizio di base con DIP switch 4.6 Messa in servizio di base con DIP switch Panoramica Le Control Unit CU240M sono state progettate per consentire l'effettuazione della messa in servizio di base impiegando un set di tre DIP switch. I DIP switch sono situati sulla scheda di comunicazione all'interno della custodia della Control Unit, come illustrato nella figura seguente. Figura 4-22 Posizione dei DIP switch Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 77

78 Messa in servizio 4.6 Messa in servizio di base con DIP switch Accesso ai DIP switch PERICOLO Nel convertitore in funzione sono presenti tensioni e correnti pericolose Quando si applica tensione al convertitore, anche se esso non è ancora in funzione nel sistema sono presenti livelli di tensione e di corrente pericolosi. Prima di rimuovere un componente del sistema, adottare le seguenti misure per accertarsi che il sistema sia completamente sicuro: 1. Accertarsi che il convertitore non stia funzionando. In caso contrario il convertitore deve essere arrestato. 2. Scollegare tutte le alimentazioni di rete del sistema. Se al sistema è collegata un'alimentazione esterna 24 V, non è necessario scollegarla. 3. Attendere 5 minuti finché ogni eventuale tensione e corrente residua non sia completamente dissipata. In genere il sistema G110M viene fornito completamente assemblato su un motore, il che impedisce l'accesso semplice ai DIP switch. Per accadere ai DIP switch è necessario rimuovere il Power Module; questa azione è illustrata nella figura seguente. Figura 4-23 Rimozione del Power Module 78 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

79 Messa in servizio 4.6 Messa in servizio di base con DIP switch Descrizione delle funzioni dei DIP switch Quando i DIP switch sono in posizione OFF, il valore della funzione è definito dal valore predefinito del parametro. Se il DIP switch è attivato per una funzione specifica, i parametri per quella funzione non possono essere modificati manualmente modificando il valore del parametro, ossia sono di sola lettura. I DIP switch permettono di impostare funzioni specifiche del convertitore e sono riportati nella tabella seguente. Tabella 4-2 Funzioni dei DIP switch DIP switch Funzione Seleziona l'ingresso di corrente o tensione per gli ingressi analogici. Sensore di temperatura - imposta il tipo di sensore di temperatura installato sul motore. Caratteristica 87 Hz - impostare a "ON" per far funzionare il motore con la caratteristica 87 Hz. Freno elettromeccanico (EM) - Selezionare ON se è installato un freno EM. Rotazione sinistrorsa motore Frequenza di commutazione - l'utente può selezionare una frequenza di commutazione tra le sette proposte. Tempi di accelerazione e di decelerazione - l'utente può selezionare un tempo compreso tra 0,1 secondi e 70 secondi DIP switch di indirizzo PROFIBUS da utilizzare con la variante PROFIBUS e USS del CU240M. Nelle figure seguenti sono illustrati esempi di DIP switch e delle rispettive impostazioni. Figura 4-24 DIP switch di indirizzo PROFIBUS Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 79

80 Messa in servizio 4.6 Messa in servizio di base con DIP switch Figura 4-25 DIP switch per messa in servizio 1 80 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

81 Messa in servizio 4.6 Messa in servizio di base con DIP switch Figura 4-26 DIP switch per messa in servizio 2 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 81

82 Messa in servizio 4.7 Messa in servizio di base con IOP 4.7 Messa in servizio di base con IOP Wizard di messa in servizio di base 1. Selezionare "Messa in servizio di base..." dal menu ASSISTENTI. 2. Selezionare "Sì" o "No" per un reset alle impostazioni di fabbrica. Si consiglia di eseguire un reset alle impostazioni di fabbrica per accertarsi che il convertitore si trovi in uno stato noto e stabile prima della messa in servizio. Dopo che si è selezionato "Sì", l'iop inizia immediatamente un reset alle impostazioni di fabbrica. 3. Al termine del reset alle impostazioni di fabbrica viene selezionata la "Classe di applicazione". In questo esempio è selezionato "Standard Drive Control". 4. Selezionare i dati motore corretti per il convertitore e il motore collegato. Questi dati consentono di calcolare la velocità corretta e i valori visualizzati per l'applicazione. 82 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

83 Messa in servizio 4.7 Messa in servizio di base con IOP 5. Selezionare "Sì (immettere i dati motore)" per immettere manualmente i dati del motore rilevati sulla targhetta dei dati del motore. OPPURE 6. Selezionare "No (immettere il codice motore)" per immettere il codice motore rilevato sulla targhetta dei dati del motore. Tutti i dati del motore rilevanti vengono immessi automaticamente. 7. L'IOP presenterà una serie di schermate, a seconda cha sia selezionato il passo 5 o il passo 6. Immettere i dati rilevanti negli appositi campi mano a mano che vengono visualizzati. Il sistema continua automaticamente la procedura di messa in servizio. Dopo l'immissione dei dati motore, vengono presentati i passi seguenti. 8. Selezionare le caratteristiche dell'applicazione tecnologica. 11. Selezionare la macro appar. necessaria Vedere Macro p0015 (Pagina 71). Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 83

84 Messa in servizio 4.8 Messa in servizio di base con STARTER 15. Viene visualizzato un riepilogo di tutte le impostazioni. Se le impostazioni sono corrette, selezionare Continua. 16. La schermata finale presenta due opzioni: Salva impostazioni Annulla l'assistente Se si seleziona l'opzione Salva, le impostazioni vengono salvate nella memoria del convertitore. Il percorso dei dati salvati viene assegnato selezionando la funzione "Modalità salvataggio parametri" in "Impostazioni dei parametri" sotto "Menu". 4.8 Messa in servizio di base con STARTER Tool per PC per la messa in servizio STARTER e Startdrive sono tool per PC per la messa in servizio dei convertitori Siemens. L'interfaccia grafica supporta l'utente durante la messa in servizio del convertitore. La maggior parte delle funzioni del convertitore è riunita nelle "Maschere". La maschere raffigurate in questo manuale rappresentano esempi generali validi. A seconda del tipo di convertitore, le maschere possono contenere più o meno opzioni di impostazione. Requisiti per la messa in servizio STARTER o Startdrive permettono di accedere al convertitore tramite collegamento USB o attraverso il bus di campo. Requisiti di sistema e download: Adattamento dell'interfaccia USB (Pagina 85) Download di STARTER ( 85/133100) 84 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

85 Messa in servizio 4.8 Messa in servizio di base con STARTER Guida all'utilizzo e alle funzioni dei tool per la messa in servizio: Adattamento dell'interfaccia USB (Pagina 85) Download di STARTER ( Messa in servizio con STARTER Sono disponibili le seguenti interfacce, in base al tipo di Control Unit: Tabella 4-3 Possibilità di connessione per STARTER Tipo USB PROFIBUS PROFINET PC collegato alla CU tramite cavo USB Interfaccia PROFIBUS Interfaccia Mini-USB M12 - connettore a 5 poli Interfaccia PROFINET M12 - connettore a 4 poli Limitazioni - fino a 125 slave Nessuno Qui di seguito viene descritta la messa in servizio tramite USB Adattamento dell'interfaccia USB Procedura Per impostare l'interfaccia USB, procedere nel seguente modo: 1. Inserire la tensione di alimentazione del convertitore e collegare il convertitore e il PC tramite l'usb. 2. Se si stanno collegando convertitore e PC per la prima volta, è necessario installare i driver USB. Windows 7 installa i driver automaticamente. Nelle versioni di Windows meno recenti, occorre confermare le maschere corrispondenti con OK. 3. Avviare il software di messa in servizio STARTER. 4. Quando si utilizza STARTER per la prima volta, è necessario controllare l'impostazione dell'interfaccia USB. A questo scopo, fare clic in STARTER su ("Nodi/partner raggiungibili"). Se l'interfaccia è impostata correttamente, la maschera "Nodi/partner raggiungibili" mostra i convertitori collegati tramite l'interfaccia USB. In questo caso passare al punto 7. Se non è impostata correttamente, viene visualizzato il messaggio "Non sono stati trovati altri nodi". Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 85

86 Messa in servizio 4.8 Messa in servizio di base con STARTER 5. Confermare il messaggio e impostare il "Punto di accesso" a "DEVICE (STARTER, Scout)" e l'interfaccia "PG/PC" a "S7USB". 6. Quindi fare clic su "Aggiorna". Nella maschera "Nodi/partner raggiungibili" vengono a questo punto visualizzati i convertitori collegati. 7. Chiudere la maschera senza selezionare i convertitori trovati. 8. Creare il progetto STARTER (Pagina 87). L'interfaccia USB è stata impostata. 86 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

87 Messa in servizio 4.8 Messa in servizio di base con STARTER Creazione del progetto STARTER Creazione del progetto con il wizard di progetto STARTER Procedura Per creare un progetto con il wizard di progetto STARTER, procedere nel seguente modo: 1. Creare un nuovo progetto selezionando "Progetto / Nuovo con wizard". 2. All'inizio del wizard fare clic su "Ricerca apparecchi di azionamento online...". 3. Seguire le istruzioni del wizard ed eseguire tutte le impostazioni necessarie per il progetto. Il progetto STARTER è stato creato. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 87

88 Messa in servizio 4.8 Messa in servizio di base con STARTER Passaggio online e avvio del wizard di configurazione - STARTER Procedura con STARTER Per avviare la configurazione del convertitore, procedere come segue: 1. Selezionare il progetto e passare online: 2. Selezionare nella seguente maschera il convertitore con il quale si intende passare online. 3. Caricare la configurazione hardware trovata online nel progetto (PG o PC). Significato del simbolo accanto al convertitore: (A) Il convertitore è online. (B) Il convertitore è offline 4. Se si è online, fare doppio clic su "Control Unit". 5. Avviare il wizard di configurazione: È stata avviata la configurazione del convertitore. 88 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

89 Messa in servizio 4.8 Messa in servizio di base con STARTER Procedura senza classe di applicazione o per la classe di applicazione [0]: Expert 2. Selezionare i moduli funzionali necessari per l'applicazione. Selezionare il tipo di regolazione. 3. Selezionare la configurazione degli I/O per la preimpostazione delle interfacce del convertitore. Le configurazioni possibili sono descritte nelle sezioni: Impostazione di fabbrica del convertitore (Pagina 68) e Esempio di cablaggio per le impostazioni di fabbrica (Pagina 66). 4. Impostare la norma motore e la tensione di allacciamento del convertitore. Selezionare l'applicazione per il convertitore: "[0] Ciclo con sovraccarico elevato per applicazioni dinamiche, ad es. tecnica dei trasporti industriali. "[1] Ciclo con sovraccarico leggero " per applicazioni poco dinamiche, ad es. pompe o ventilatori. [6], [7]: Cicli di carico per applicazioni con motore sincrono senza encoder 1FK7. 5. Selezionare il motore utilizzato. 6. Immettere i dati motore indicati sulla targhetta dei dati tecnici. Se è stato selezionato un motore in base al numero di articolo, i dati sono già immessi. 7. Impostare i parametri principali in base all'applicazione utilizzata. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 89

90 Messa in servizio 4.8 Messa in servizio di base con STARTER 8. Applicazione tecnologica: [0]: tutte le applicazioni non incluse nei casi [1] [3] [1]: applicazioni con pompe e ventilatori [2]: applicazioni con tempi di accelerazione e decelerazione brevi. Questa impostazione non è adatta per apparecchi e dispositivi di sollevamento. [3]: impostazione solo per funzionamento stazionario con lente variazioni di velocità. Se in esercizio non si possono escludere impulsi di carico, si consiglia l'impostazione [1]. Identificazione motore: [1]: Impostazione consigliata per la regolazione del numero di giri. Dopo un comando ON il convertitore identifica i dati motore e dopo un nuovo comando ON ottimizza il regolatore del numero di giri. [2]: Dopo un comando ON il convertitore identifica i dati del motore in stato di fermo. Impostazione consigliata nei seguenti casi: Come tipo di regolazione è stato impostato "Regolazione di velocità", ma il motore non può girare liberamente, ad es. nei percorsi di movimento limitati. Il tipo di regolazione impostato è "Controllo U/f". [3]: Questa impostazione è utile solo dopo l'identificazione dei dati del motore [2]. Al successivo comando ON, il convertitore ottimizza il regolatore del numero di giri. [11] o [12]: Impostazione come [1] o [2], ma con la differenza che il convertitore dopo l'identificazione del motore passa immediatamente allo stato "Funzionamento". Calcolo dei parametri del motore: selezionare "Calcolo completo". 9. Identificazione dei dati del motore - STARTER (Pagina 91) 10. Si consiglia di selezionare l'impostazione "Calcola solo dati del motore". 11. Selezionare l'opzione "Copia da RAM a ROM (salvare i dati nell'azionamento)" per salvare i dati nel convertitore in modo permanente. Concludere la messa in servizio di base. Sono stati immessi tutti i dati necessari per la messa in servizio di base del convertitore. 90 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

91 Messa in servizio 4.8 Messa in servizio di base con STARTER Identificazione dei dati del motore - STARTER Identificazione dei dati del motore AVVERTENZA Pericolo di morte dovuto a movimenti della macchina quando è attiva l'identificazione dei dati motore Durante la misura da fermo è possibile che il motore compia alcuni giri. La misura in rotazione accelera il motore fino alla velocità nominale. Prima di avviare l'identificazione dei dati del motore, proteggere accuratamente le parti pericolose dell'impianto: Prima dell'inserzione accertarsi che nessuno stia lavorando sulla macchina o si trovi nell'area di lavoro della macchina. Proteggere l'area di lavoro della macchina in modo da evitare la presenza accidentale di persone. Abbassare a terra i carichi sospesi. Presupposti Nella messa in servizio rapida è stato scelto un metodo di identificazione dei dati motore, ad es. la misurazione dei dati motore da fermo. A conclusione della messa in servizio rapida, il convertitore segnala l'avviso A Il motore è raffreddato alla temperatura ambiente. Una temperatura del motore troppo elevata altera i risultati dell'identificazione dei dati motore. Procedura con STARTER Procedere come segue per avviare l'identificazione dei dati motore e l'ottimizzazione della regolazione motore: 1. Aprire il pannello di comando. Figura 4-27 Pannello di comando 2. Impostare la priorità di comando per il convertitore. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 91

92 Messa in servizio 4.8 Messa in servizio di base con STARTER 3. Impostare le "Abilitazioni" 4. Accendere il motore. Il convertitore avvia l'identificazione dei dati del motore. Questa misurazione può durare alcuni minuti. Al termine il convertitore disinserisce il motore. 5. Dopo l'identificazione dei dati del motore annullare la priorità di comando. 6. Selezionare il pulsante (Copia da RAM a ROM). L'identificazione dei dati del motore è conclusa Modifica impostazioni Dopo la messa in servizio di base è possibile adattare il convertitore all'applicazione, come descritto in Messa in servizio (Pagina 65). STARTER consente di eseguire l'operazione in due modi: Modificare le impostazioni tramite le maschere - metodo consigliato. 1 Barra di navigazione: Per ogni funzione del convertitore selezionare la maschera corrispondente. 2 Scheda: Passare da una maschera all'altra. Quando si modificano le impostazioni tramite le maschere, non è necessario conoscere i numeri di parametro. Modificare le impostazioni tramite i parametri della Lista esperti. Per modificare le impostazioni tramite la Lista esperti, è necessario conoscere i numeri di parametro e il loro significato. Salvataggio delle impostazioni in modo protetto contro le interruzioni di rete Il convertitore salva inizialmente le modifiche solo in modo temporaneo. Perché il convertitore salvi le impostazioni in modo protetto contro le interruzioni di rete, occorre procedere nel seguente modo: 92 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

93 Messa in servizio 4.8 Messa in servizio di base con STARTER Procedura Per salvare le impostazioni nel convertitore in modo protetto contro le interruzioni di rete, procedere nel seguente modo: 1. Selezionare l'azionamento corrispondente nella navigazione di progetto. 2. Fare clic sul pulsante per salvare (Copia da da RAM a ROM). Le impostazioni sono state salvate in modo protetto contro le interruzioni di rete. Vai offline Dopo aver salvato i dati (Copia da RAM a ROM), interrompere il collegamento online con "Scollega da sistema di destinazione". Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 93

94 Messa in servizio 4.8 Messa in servizio di base con STARTER TRACE apparecchi in STARTER Descrizione Il Trace rappresenta l'andamento temporale dei segnali del convertitore. Segnali In due impostazioni indipendenti l'una dall'altra è possibile interconnettere otto segnali alla volta tramite. Registrazione È possibile avviare una misurazione quante volte si vuole. Finché non si chiude STARTER, i risultati vengono mantenuti nella scheda "Misure" con la data e l'ora. Alla chiusura di STARTER o nella scheda "Misure" è possibile salvare i risultati della misurazione nel formato *.trc. 94 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

95 Messa in servizio 4.8 Messa in servizio di base con STARTER Quando per le misure sono necessarie più di due impostazioni, è possibile salvare le singole impostazioni nel progetto o esportarli nel formato *.clg e caricarli o importarli in casi specifici. Per registrare i singoli bit di un parametro (ad es. r0722.1), assegnare il bit corrispondente tramite "Traccia di bit" ( ). La funzione matematica ( ) consente all'utente di definire una curva, ad es. la differenza tra valore di riferimento del numero di giri e valore reale del numero di giri. Il Trace apparecchi indica "bit singoli" o "funzioni matematiche" come segnale n. 9. Clock e durata della registrazione Il Trace apparecchi registra i dati in un clock di base dipendente dalla CU. La durata massima della registrazione dipende dal numero dei segnali registrati e dal clock di Trace. Per prolungare la durata della registrazione, procedere nel seguente modo: 1. Moltiplicare il clock Trace per un fattore intero. 2. Acquisire la durata massima visualizzata tramite. In alternativa è possibile definire la durata della misura e far calcolare il clock di Trace da STARTER mediante. Trigger (condizione per l'avvio del Trace apparecchi) Il Trace apparecchi viene avviato premendo il pulsante Con il pulsante (Avvio Trace). è possibile definire altre condizioni per l'avvio del Trace apparecchi. Il pretrigger definisce il tempo in cui il Trace apparecchi rappresenta i segnali prima della condizione di trigger. In questo modo si registra anche la condizione di trigger. Esempio di modello di bit degli ingressi digitali come trigger: È necessario specificare il modello e il valore di un parametro bit per il trigger. Procedere nel seguente modo: Tramite Tramite Tramite selezionare "Trigger su variabile - Modello di bit" selezionare il parametro di bit aprire la maschera in cui impostare i bit e i valori per la condizione di avvio Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 95

96 Messa in servizio 4.8 Messa in servizio di base con STARTER 1 2 Selezionare i bit per il trigger di Trace, riga superiore in formato esadecimale, riga inferiore in formato binario Specificare i valori dei bit per il trigger di Trace, riga superiore in formato esadecimale, riga inferiore in formato binario Figura 4-28 Trigger come modello bit di r0722 (stato degli ingressi digitali) Nell'esempio, Trace si avvia quando gli ingressi digitali DI 0 e DI 3 sono high e DI 2 sono low. La condizione degli altri ingressi digitali è irrilevante per la condizione di trigger. Come condizione di avvio è inoltre possibile impostare un avviso o un'anomalia. Opzioni di visualizzazione In quest'area si definisce il tipo di rappresentazione dei risultati della misura. Ripetizione della misura Consente di sovrapporre le misure eseguite per tempi diversi. Disponi curve in tracce Consente di specificare se rappresentare il Trace apparecchi di tutti i valori di misura su un linea dello zero comune o su una propria linea dello zero separata. Cursore di misura attivo Consente di considerare in dettaglio gli intervalli di misura. Salva nell'apparecchio (scheda di memoria) In quest'area si definisce se il Trace apparecchi salva più misure consecutive su una scheda di memoria nella directory /USER/SINAMICS/DATA/TRACE. Visualizzazione delle misure salvate nella scheda di memoria Procedura Per visualizzare le misure salvate nella scheda di memoria, procedere nel seguente modo: 1. Inserire la scheda di memoria nel lettore di schede. 2. Nel Trace apparecchi selezionare la scheda "Misure". 3. Aprire i file ACX letti facendo clic sul pulsante "Apri misure". STARTER mostra le misure salvate nella scheda di memoria. 96 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

97 Messa in servizio 4.9 Utilizzo del dispositivo di indirizzamento AS-i 4.9 Utilizzo del dispositivo di indirizzamento AS-i Impostazione dell'indirizzo dello slave con il dispositivo di indirizzamento AS-i Il convertitore contiene due slave AS-i logici. A ognuno dei due slave può essere assegnato un indirizzo compreso nell'intervallo 1A...31A o 1B...31B. Gli indirizzi possono essere assegnati agli slave in sequenza, ad es. 3A e 4A, 10B e 11B, oppure possono occupare lo stesso numero usando l'indirizzamento esteso, ad es. 20A e 20B. Se necessario, gli slave possono avere indirizzi non associati completamente diversi, ad es. 14A e 16B. Per decidere come assegnare questi indirizzi si deve anche tenere conto dell'indirizzamento usato nel programma PLC facendo riferimento a una mappa di memoria del master AS-i oppure del modo in cui gli ingressi e le uscite possono essere assegnati dalla configurazione hardware del PLC. L'indirizzo predefinito dei due slave è 0. Impostare l'indirizzo AS-i dello slave 1 1. Inserire il dispositivo di indirizzamento AS-i nella presa di indirizzamento del convertitore. 2. Ruotare il selettore del dispositivo di indirizzamento alla posizione ADDR. Il display indica che questa modalità è stata selezionata. 3. Premere il pulsante ; viene visualizzato il testo SEt 0 con un piccolo 0 lampeggiante sulla sinistra dello schermo. 4. Premere il pulsante finché non si raggiunge il numero richiesto. Premendo simultaneamente i due pulsanti e, si può alternare tra i due identificatori A e B dell'indirizzo. 5. Premere il pulsante per confermare l'indirizzo selezionato. Viene visualizzato brevemente ProG, seguito da AddrES. Il numero assegnato allo slave 1 è ora visualizzato nella parte inferiore dello schermo. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 97

98 Messa in servizio 4.9 Utilizzo del dispositivo di indirizzamento AS-i Impostare l'indirizzo AS-i dello slave 2 1. Premere il pulsante ; viene visualizzato il testo SEArcH seguito da use 0. Un piccolo 0 è visualizzato sulla sinistra dello schermo e il numero del primo slave che è già stato assegnato allo slave 1 è visualizzato nella parte inferiore dello schermo. 2. Premere il pulsante per selezionare questo numero. Viene visualizzato SEt 0 e il piccolo 0 sulla sinistra dello schermo inizia a lampeggiare. 3. Premere il pulsante finché non si raggiunge il numero richiesto. Premendo simultaneamente i due pulsanti e, si può alternare tra i due identificatori A e B dell'indirizzo. 4. Premere il pulsante per accettare questo numero. Viene visualizzato brevemente ProG. I due numeri assegnati agli slave sono ora visualizzati nella parte inferiore dello schermo. Modifica degli indirizzi esistenti degli slave AS-i Se gli indirizzi assegnati usano lo stesso numero, ad es. 10A e 11A, e se un indirizzo slave viene azzerato, entrambi i numeri degli slave verranno azzerati. Se gli indirizzi assegnati usano lo stesso numero, ad es. 20A e 20B, e se un indirizzo slave viene azzerato, entrambi i numeri degli slave verranno azzerati. La modifica di un indirizzo esistente di uno slave singolo all'interno del convertitore non influenzerà l'indirizzo dell'altro slave. 98 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

99 Messa in servizio 4.9 Utilizzo del dispositivo di indirizzamento AS-i Per modificare un indirizzo esistente di uno slave, procedere come segue: 1. Inserire il dispositivo di indirizzamento AS-i nella presa di indirizzamento del convertitore. 2. Ruotare il selettore del dispositivo di indirizzamento alla posizione ADDR. Il display indica che questa modalità è stata selezionata. 3. Premere il pulsante ; sullo schermo compaiono use e il numero dello slave con l'indirizzo più basso. Gli indirizzi slave esistenti sono visualizzati nella parte inferiore dello schermo. 4. Premere i pulsanti e per selezionare il numero dell'indirizzo slave da modificare. 5. Premere il pulsante ; sullo schermo viene visualizzato SEt. Il numero selezionato inizia a lampeggiare. 6. Premere i pulsanti e per selezionare il nuovo numero di indirizzo slave. 7. Premere il pulsante per confermare il nuovo indirizzo. Viene visualizzato brevemente ProG, seguito dalla conferma della modifica di indirizzo. Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 99

100 Messa in servizio 4.9 Utilizzo del dispositivo di indirizzamento AS-i 100 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

101 Ricerca degli errori Panoramica dei LED di stato LED di stato Il Power Module dispone di vari LED di due colori che segnalano lo stato operativo del convertitore. I LED permettono di indicare i seguenti stati: Condizioni di anomalia generali Stato della comunicazione Le posizioni dei vari LED sul Power Module e sulla CPI (che è fissata alla scatola morsettiera) sono illustrate nella figura seguente. Figura 5-1 Posizioni dei LED di stato Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 101

102 Ricerca degli errori 5.1 Panoramica dei LED di stato Spiegazione dei LED di stato Una spiegazione dei vari stati indicati dai LED è fornita nelle tabelle seguenti. Tabella 5-1 Descrizione dei LED di stato generali RDY LED BF Descrizione della funzione VERDE - Acceso - Pronto per inserzione (nessun avviso attivo) VERDE - lampeggiante lentamente ROSSO - acceso ARANCIONE - lampeggiante lentamente ROSSO - lampeggiante lentamente ROSSO - lampeggiante velocemente ROSSO - lampeggiante velocemente ROSSO - lampeggiante velocemente - Messa in servizio o reset alle impostazioni di fabbrica ROSSO - lampeggiante lentamente Update del firmware in corso Update del firmware terminato - effettuare un Power ON reset - Condizione di anomalia generale ROSSO - acceso ROSSO - lampeggiante velocemente Errore durante l'update del firmware Firmware incompatibile o schema di memoria errata Tabella 5-2 Descrizione dei LED di comunicazione del bus di campo LED BF Descrizione della funzione Spento Scambio dati ciclico (o bus di campo non utilizzato - p2030 = 0) ROSSO - lampeggiante lentamente ROSSO - lampeggiante velocemente Anomalia bus - errore di configurazione Anomalia bus: - nessuno scambio dati - ricerca velocità di trasmissione: impossibile rilevare la velocità di trasmissione corretta - nessun collegamento - il collegamento tra convertitore e PLC si è interrotto Tabella 5-3 Descrizione del LED SAFE LED SAFE GIALLO - acceso GIALLO - lampeggiante lentamente GIALLO - lampeggiante velocemente Descrizione della funzione La funzione Safety è abilitata ma non attiva La funzione Safety è attiva - non si è verificato alcun errore delle funzioni Safety Il convertitore ha rilevato un avviso di funzione Safety e ha avviato una risposta di arresto 102 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

103 Ricerca degli errori 5.1 Panoramica dei LED di stato Tabella 5-4 Descrizione dei LED di comunicazione PROFINET LED PROFINET LNK - acceso LNK - spento Descrizione della funzione Collegamento attivo Collegamento inattivo, nessun trasferimento di dati Tabella 5-5 Descrizione dei LED di comunicazione AS-i AS-i/FLT Lampeggiante - ROSSO Lampeggiante - ROSSO/GIALLO Lampeggiante - VERDE/ROSSO ROSSO VERDE Descrizione della funzione Nessuna comunicazione tra processori all'interno del convertitore Indirizzo slave 0 Disinserzione del convertitore Master AS-i non collegato Sistema OK Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA 103

104 Ricerca degli errori 5.1 Panoramica dei LED di stato 104 Getting Started, 04/2015, FW V4.7.3, A5E D AA

105

106

Bobine motore SINAMICS. SINAMICS G130 Bobine motore. Avvertenze di sicurezza 1. Informazioni generali. Installazione meccanica 3

Bobine motore SINAMICS. SINAMICS G130 Bobine motore. Avvertenze di sicurezza 1. Informazioni generali. Installazione meccanica 3 Avvertenze di sicurezza 1 Informazioni generali 2 SINAMICS SINAMICS G130 Installazione meccanica 3 Installazione elettrica 4 Dati tecnici 5 Istruzioni operative Versione regolazione V4.7 04/2014 A5E00409664A

Dettagli

PERICOLO questo simbolo indica che la mancata osservanza delle opportune misure di sicurezza provoca la morte o gravi lesioni fisiche.

PERICOLO questo simbolo indica che la mancata osservanza delle opportune misure di sicurezza provoca la morte o gravi lesioni fisiche. Avvertenze di sicurezza 1 Informazioni generali 2 SINAMICS SINAMICS G120P Istruzioni operative Installazione meccanica 3 Installazione elettrica 4 Manutenzione e riparazione 5 Dati tecnici 6 Versione regolazione

Dettagli

SINAMICS G130. Bobine di rete. Istruzioni operative 05/2010 SINAMICS

SINAMICS G130. Bobine di rete. Istruzioni operative 05/2010 SINAMICS SINAMICS G130 Istruzioni operative 05/2010 SINAMICS s Avvertenze di sicurezza 1 Informazioni generali 2 SINAMICS SINAMICS G130 Installazione meccanica 3 Installazione elettrica 4 Dati tecnici 5 Istruzioni

Dettagli

SIMATIC. Sistema di controllo di processo PCS 7 VXM Leggimi V8.2 (Online) Indicazioni di sicurezza 1. Informazioni generali 2

SIMATIC. Sistema di controllo di processo PCS 7 VXM Leggimi V8.2 (Online) Indicazioni di sicurezza 1. Informazioni generali 2 Indicazioni di sicurezza 1 Informazioni generali 2 SIMATIC Sistema di controllo di processo PCS 7 Avvertenze di installazione 3 Avvertenze per l'uso 4 Leggimi 04/2016 A5E36515448-AA Avvertenze di legge

Dettagli

SINAMICS SINAMICS G120P. Resistenza di frenatura. Avvertenze di sicurezza 1. Informazioni generali. Installazione meccanica 3.

SINAMICS SINAMICS G120P. Resistenza di frenatura. Avvertenze di sicurezza 1. Informazioni generali. Installazione meccanica 3. Avvertenze di sicurezza 1 Informazioni generali 2 SINAMICS SINAMICS G120P Istruzioni operative Installazione meccanica 3 Collegamento 4 Manutenzione e riparazione 5 Dati tecnici 6 Versione regolazione

Dettagli

SIMATIC. Periferia decentrata ET 200S Modulo elettronico digitale 4DO DC24V/2A HF (6ES7132-4BD30-0AB0) Caratteristiche 1. Parametri 2.

SIMATIC. Periferia decentrata ET 200S Modulo elettronico digitale 4DO DC24V/2A HF (6ES7132-4BD30-0AB0) Caratteristiche 1. Parametri 2. SIMATIC Periferia decentrata ET 200S SIMATIC Caratteristiche 1 Parametri 2 Diagnostica 3 Periferia decentrata ET 200S Modulo elettronico digitale 4DO DC24V/2A HF (6ES7132-4BD30-0AB0) Manuale del prodotto

Dettagli

SIMATIC. Periferia decentrata ET 200S Modulo elettronico digitale 4DI DC24V ST (6ES7131-4BD01-0AA0) Prefazione. Caratteristiche 1.

SIMATIC. Periferia decentrata ET 200S Modulo elettronico digitale 4DI DC24V ST (6ES7131-4BD01-0AA0) Prefazione. Caratteristiche 1. SIMATIC Periferia decentrata ET 200S SIMATIC Prefazione Caratteristiche 1 Diagnostica 2 Periferia decentrata ET 200S Modulo elettronico digitale 4DI DC24V ST (6ES7131-4BD01- Manuale del prodotto 04/2007

Dettagli

SINAMICS S120 Cabinet Module. L34 - Parametrizzazione dell'interruttore automatico lato uscita Istruzioni operative 03/2013 SINAMICS

SINAMICS S120 Cabinet Module. L34 - Parametrizzazione dell'interruttore automatico lato uscita Istruzioni operative 03/2013 SINAMICS SINAMICS S120 Cabinet Module L34 - Parametrizzazione dell'interruttore automatico lato uscita Istruzioni operative 03/2013 SINAMICS s Opzione L34 Parametrizzazione Avvertenze di sicurezza 1 interruttore

Dettagli

Filtri di rete SINAMICS. SINAMICS G120P Filtri di rete. Avvertenze di sicurezza 1. Informazioni generali. Installazione meccanica 3

Filtri di rete SINAMICS. SINAMICS G120P Filtri di rete. Avvertenze di sicurezza 1. Informazioni generali. Installazione meccanica 3 Avvertenze di sicurezza 1 Informazioni generali 2 SINAMICS SINAMICS G120P Installazione meccanica 3 Installazione elettrica 4 Dati tecnici 5 Istruzioni operative Versione regolazione V4.6 11/2013 A5E32844996C

Dettagli

Basic Operator Panel 20 (BOP20) SINAMICS. SINAMICS G130 Basic Operator Panel 20 (BOP20) Avvertenze di sicurezza 1. Informazioni generali.

Basic Operator Panel 20 (BOP20) SINAMICS. SINAMICS G130 Basic Operator Panel 20 (BOP20) Avvertenze di sicurezza 1. Informazioni generali. Avvertenze di sicurezza 1 Informazioni generali 2 SINAMICS SINAMICS G130 Montaggio 3 Parametrizzazione del BOP20 4 Dati tecnici 5 Istruzioni operative Versione regolazione V4.7 04/2014 A5E00809382A Avvertenze

Dettagli

Modulo alimentatore per carico PM 190 W 120/230 VAC SIMATIC. S7-1500/ET 200MP Modulo alimentatore per carico PM 190 W 120/230 VAC (6EP1333-4BA00)

Modulo alimentatore per carico PM 190 W 120/230 VAC SIMATIC. S7-1500/ET 200MP Modulo alimentatore per carico PM 190 W 120/230 VAC (6EP1333-4BA00) Modulo alimentatore per carico PM 190 W 120/230 VAC (6EP1333-4BA00) SIMATIC S7-1500/ET 200MP Modulo alimentatore per carico PM 190 W 120/230 VAC (6EP1333-4BA00) Manuale del prodotto Prefazione Guida alla

Dettagli

ABB Drives. Manuale dell'utente Estensione degli I/O digitali FIO-31

ABB Drives. Manuale dell'utente Estensione degli I/O digitali FIO-31 ABB Drives Manuale dell'utente Estensione degli I/O digitali FIO-31 Estensione degli I/O digitali FIO-31 Manuale dell utente 3AUA0000066993 Rev A IT VALIDITÀ: 01.04.2009 2009 ABB Oy. Tutti i diritti riservati.

Dettagli

Sistema di controllo veneziane Modulo controllo veneziane senza ingresso per apparecchio derivato

Sistema di controllo veneziane Modulo controllo veneziane senza ingresso per apparecchio derivato N. ord. : 0399 00 Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettrotecnici. Possibilità di gravi infortuni,

Dettagli

KEYSTONE. OM2 - EPI 2 Attuatore elettrico a quarto di giro: batteria di emergenza al litio (9V) Manuale di istruzione.

KEYSTONE. OM2 - EPI 2 Attuatore elettrico a quarto di giro: batteria di emergenza al litio (9V) Manuale di istruzione. KEYSTONE Indice 1 Modulo Opzionale 2: batteria di emergenza al litio (9V) 1 1.1 Funzione del modulo Batteria di emergenza al litio 1.2 Costruttore 2 Installazione 2 3 Schema elettrico della scheda OM2

Dettagli

Convertitore SINAMICS G120C SINAMICS. SINAMICS G120C Convertitore SINAMICS G120C. Cronologia delle modifiche. Avvertenze di sicurezza di base

Convertitore SINAMICS G120C SINAMICS. SINAMICS G120C Convertitore SINAMICS G120C. Cronologia delle modifiche. Avvertenze di sicurezza di base Cronologia delle modifiche Avvertenze di sicurezza di base 1 SINAMICS SINAMICS G120C Istruzioni operative Introduzione 2 Descrizione 3 Installazione 4 Messa in servizio 5 Adattamento della morsettiera

Dettagli

VIESMANN. Istruzioni di montaggio. Sensore pellet Tubo flessibile per pellet Turbina di aspirazione. Avvertenze sulla sicurezza

VIESMANN. Istruzioni di montaggio. Sensore pellet Tubo flessibile per pellet Turbina di aspirazione. Avvertenze sulla sicurezza Istruzioni di montaggio per il personale specializzato VIESMANN Sensore pellet Tubo flessibile per pellet Turbina di aspirazione per Vitoligno 300-C, 8 e 12 kw Avvertenze sulla sicurezza Si prega di attenersi

Dettagli

Istruzioni per l uso Modulo AS-i AC2520 AC / / 2009

Istruzioni per l uso Modulo AS-i AC2520 AC / / 2009 Istruzioni per l uso Modulo AS-i AC220 AC270 739079 / 00 06 / 2009 Indice 1 Premessa3 1.1 Informazioni sul presente documento 3 1.2 Simboli utilizzati 3 2 Indicazioni di sicurezza 4 2.1 Generale 4 2.2

Dettagli

SINAMICS G130. Filtro di rete. Istruzioni operative 05/2010 SINAMICS

SINAMICS G130. Filtro di rete. Istruzioni operative 05/2010 SINAMICS SINAMICS G130 Filtro di rete Istruzioni operative 05/2010 SINAMICS s Avvertenze di sicurezza 1 Informazioni generali 2 SINAMICS SINAMICS G130 Installazione meccanica 3 Installazione elettrica 4 Dati tecnici

Dettagli

Periferia decentrata ET 200S Modulo elettronico digitale 8DO DC24V/0,5A (6ES7132-4BF00-0AA0)

Periferia decentrata ET 200S Modulo elettronico digitale 8DO DC24V/0,5A (6ES7132-4BF00-0AA0) Modulo elettronico digitale 8DO DC24V/0,5A (6ES7132-4BF00-0AA0) SIMATIC Prefazione Caratteristiche 1 Diagnostica 2 Periferia decentrata ET 200S Modulo elettronico digitale 8DO DC24V/0,5A (6ES7132-4BF00-0AA0)

Dettagli

SIMATIC HMI. WinCC V6.2 SP2 / V7.0 HMI Manual Collection. Documentazione su WinCC Basis / Opzioni V6.2 SP2

SIMATIC HMI. WinCC V6.2 SP2 / V7.0 HMI Manual Collection. Documentazione su WinCC Basis / Opzioni V6.2 SP2 SIMATIC HMI WinCC V6.2 SP2 / V7.0 SIMATIC HMI Documentazione su WinCC Basis / Opzioni V6.2 SP2 1 Documentazione su WinCC Basis / Opzioni V7.0 2 Come scaricare la documentazione dall'internet 3 WinCC V6.2

Dettagli

Convertitore di frequenza con Control Unit CU240D-2 SINAMICS. SINAMICS G120D Convertitore di frequenza con Control Unit CU240D-2

Convertitore di frequenza con Control Unit CU240D-2 SINAMICS. SINAMICS G120D Convertitore di frequenza con Control Unit CU240D-2 Convertitore di frequenza con Control Unit Modifiche nel presente manuale CU240D-2 SINAMICS SINAMICS G120D Convertitore di frequenza con Control Unit CU240D-2 Istruzioni operative Avvertenze di sicurezza

Dettagli

SIMATIC. Periferia decentrata ET 200S Modulo elettronico digitale 4DO DC24V/0,5A ST (6ES7132-4BD02-0AA0) Prefazione. Proprietà 2.

SIMATIC. Periferia decentrata ET 200S Modulo elettronico digitale 4DO DC24V/0,5A ST (6ES7132-4BD02-0AA0) Prefazione. Proprietà 2. Prefazione 1 Proprietà 2 SIMATIC Diagnostica 3 Periferia decentrata ET 200S Modulo elettronico digitale 4DO DC24V/0,5A ST (6ES7132-4BD02- Manuale del prodotto 01/2008 A5E01254035-01 Istruzioni di sicurezza

Dettagli

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE VENTILAZIONE COMODA DEGLI SPAZI ABITATIVI CON RECUPERO DI CALORE e tastiera InControl Collegamento dell'apparecchio di ventilazione alla tastiera InControl CO ² N articolo

Dettagli

SCHEDA DRIVER 4 ASSI - 3,5 A

SCHEDA DRIVER 4 ASSI - 3,5 A MANUALE UTENTE SCHEDA DRIVER 4 ASSI - 3,5 A 1 MANUALE UTENTE 1. Descrizione Scheda basata sul chip TB6560AHQ della Toshiba, in grado di gestire fino a 4 motori passo-passo bipolari con corrente massima

Dettagli

Convertitore SINAMICS G120D SINAMICS. SINAMICS G120D Convertitore SINAMICS G120D. Avvertenze di sicurezza di base 1. Introduzione.

Convertitore SINAMICS G120D SINAMICS. SINAMICS G120D Convertitore SINAMICS G120D. Avvertenze di sicurezza di base 1. Introduzione. Avvertenze di sicurezza di base 1 Introduzione 2 SINAMICS SINAMICS G120D Installazione 3 Messa in servizio 4 Diagnostica e ulteriori informazioni 5 Getting Started Edizione 07/2016, firmware V4.7 SP6 07/2016,

Dettagli

Istruzioni supplementari. Connettore a spina Harting HAN 8D. per sensori di misura continua. Document ID: 30376

Istruzioni supplementari. Connettore a spina Harting HAN 8D. per sensori di misura continua. Document ID: 30376 Istruzioni supplementari Connettore a spina Harting HAN 8D per sensori di misura continua Document ID: 30376 Sommario Sommario 1 Criteri di sicurezza 1.1 Uso conforme alla destinazione e alle normative...

Dettagli

MANUALE D'INSTALLAZIONE

MANUALE D'INSTALLAZIONE MANUALE D'INSTALLAZIONE Kit manometro digitale BHGP6A BHGP6A Kit manometro digitale Manuale d'installazione INDICE Pagina INSTALLAZIONE Accessori... Installazione... Procedura di lavoro... Controllo del

Dettagli

Libretto di istruzioni

Libretto di istruzioni Libretto di istruzioni Pressacavi Ex d ed Ex Triton serie T3CDS per tutti i tipi d armature > 1 Istruzioni di sicurezza generali 1.1 Istruzioni di sicurezza per il personale operatore e per gli addetti

Dettagli

KNX/EIB Tensione di alimentazione. 1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio

KNX/EIB Tensione di alimentazione. 1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio 320 ma N. ordine : 1086 00 640 ma N. ordine : 1087 00 Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettrotecnici.

Dettagli

KEYSTONE. OM4 - EPI 2 Modulo interfaccia Bluetooth Manuale di istruzioni.

KEYSTONE. OM4 - EPI 2 Modulo interfaccia Bluetooth Manuale di istruzioni. KEYSTONE Indice 1 Modulo opzionale OM44: interfaccia Bluetooth 1 2 Installazione 2 3 Descrizione dell interfaccia Bluetooth OM4 4 4 Schema elettrico del modulo OM4 5 1. Modulo opzionale 4: interfaccia

Dettagli

Kit di completamento per circuito di riscaldamento con miscelatore

Kit di completamento per circuito di riscaldamento con miscelatore Istruzioni di montaggio per il personale specializzato VIESMANN Kit di completamento per circuito di riscaldamento con miscelatore per Vitodens 100-E, tipo AB1B Avvertenze sulla sicurezza Si prega di attenersi

Dettagli

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE 10/2015

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE 10/2015 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE 1 10/2015 SICUREZZA E CORRETTO UTILIZZO Attenersi scrupolosamente alle istruzioni allegate al fine di garantire la sicurezza e la lunga durata del prodotto. L'inosservanza

Dettagli

ABB Drives. Manuale utente Estensione degli I/O analogici FIO-11

ABB Drives. Manuale utente Estensione degli I/O analogici FIO-11 ABB Drives Manuale utente Estensione degli I/O analogici FIO-11 Estensione degli I/O analogici FIO-11 Manuale utente 3AFE68816106 Rev C IT VALIDITA': 1.2.2008 2008 ABB Oy. Tutti i diritti riservati. 5

Dettagli

SIMATIC. Sistema di controllo di processo PCS 7 VT Leggimi V8.2 (Online) Indicazioni di sicurezza 1. Informazioni generali 2

SIMATIC. Sistema di controllo di processo PCS 7 VT Leggimi V8.2 (Online) Indicazioni di sicurezza 1. Informazioni generali 2 Indicazioni di sicurezza 1 Informazioni generali 2 SIMATIC Sistema di controllo di processo PCS 7 Avvertenze di installazione 3 Avvertenze per l'uso 4 Leggimi 04/2016 A5E36515382-AA Avvertenze di legge

Dettagli

Istruzioni d installazione e assemblaggio HeatMaster 201 Booster

Istruzioni d installazione e assemblaggio HeatMaster 201 Booster Istruzioni d installazione e assemblaggio HeatMaster 201 Booster IT 1 SOMMARIO INTRODUZIONE 3 Destinatari Simboli Avvertenze generali Normative vigenti Avvertenze Utilizzo Imballaggio DESCRIZIONE 5 Caratteristiche

Dettagli

Istruzioni supplementari. Connettore a spina ISO per sensori di misura continua. Document ID: 30375

Istruzioni supplementari. Connettore a spina ISO per sensori di misura continua. Document ID: 30375 Istruzioni supplementari Connettore a spina ISO 4400 per sensori di misura continua Document ID: 30375 Sommario Sommario Criteri di sicurezza. Uso conforme alla destinazione e alle normative... 3.2 Uso

Dettagli

Valvole elettromagnetiche per gas

Valvole elettromagnetiche per gas 7 634 VGS1... con connettore AGA67 VGS2... con connettore AGA67 Valvole elettromagnetiche per gas VGS Valvole elettromagnetiche per gas idonee come Valvole primarie gas Valvole di pilotaggio gas su bruciatori

Dettagli

Costruzione del quadro di comando e EMC SINAMICS. SINAMICS G130 Costruzione del quadro di comando e EMC. Avvertenze di sicurezza 1

Costruzione del quadro di comando e EMC SINAMICS. SINAMICS G130 Costruzione del quadro di comando e EMC. Avvertenze di sicurezza 1 Costruzione del quadro di comando e EMC SINAMICS SINAMICS G130 Costruzione del quadro di comando e EMC Avvertenze di sicurezza 1 Informazioni generali 2 Principi fondamentali della conformità EMC 3 Montaggio

Dettagli

Caratteristiche del prodotto

Caratteristiche del prodotto Caratteristiche del prodotto Caratteristiche tecniche e tipi di montaggio di SUNNY STRING MONITOR SSM Monitoraggio compatto di generatori FV Sunny String Monitor SSM è progettato appositamente per il monitoraggio

Dettagli

Modulo elettronico digitale 8DI DC24V (6ES7131-4BF00-0AA0) SIMATIC

Modulo elettronico digitale 8DI DC24V (6ES7131-4BF00-0AA0) SIMATIC Modulo elettronico digitale 8DI DC24V (6ES7131-4BF00-0AA0) SIMATIC Prefazione Caratteristiche 1 Diagnostica 2 Periferia decentrata ET 200S Modulo elettronico digitale 8DI DC24V (6ES7131-4BF00-0AA0) Manuale

Dettagli

Moduli di misura per corrente 0...25 ma per corrente 4...20 ma

Moduli di misura per corrente 0...25 ma per corrente 4...20 ma s Agosto 1996 8 129 UNIGYR Moduli di misura per corrente 0...25 ma per corrente 4...20 ma PTM1. 2I25/020 Scala 1 : 2 Moduli di misura per il P-bus per due ingressi indipendenti (modulo doppio) in due versioni

Dettagli

Il valore energetico utilizzabile dell'accumulatore ad alta tensione corrisponde a 18kWh.

Il valore energetico utilizzabile dell'accumulatore ad alta tensione corrisponde a 18kWh. 1. Background tecnico della BMW i3 Nell'allestimento base AC-Low = 3,7kW per caricare l'accumulatore ad alta tensione la vettura sfrutta una fase della rete a corrente trifase. La corrente nominale in

Dettagli

SIMATIC. Periferia decentrata ET 200S Modulo power PM-E DC24V (6ES7138-4CA01-0AA0) Prefazione. Caratteristiche 1. Parametri 2.

SIMATIC. Periferia decentrata ET 200S Modulo power PM-E DC24V (6ES7138-4CA01-0AA0) Prefazione. Caratteristiche 1. Parametri 2. SIMATIC Periferia decentrata ET 200S SIMATIC Periferia decentrata ET 200S Modulo power PM-E DC24V (6ES7138-4CA01-0AA0) Prefazione Caratteristiche 1 Parametri 2 Diagnostica 3 Configurazione 4 Manuale del

Dettagli

Istruzioni di montaggio Sensore di pressione elettronico per applicazioni industriali. PT54xx/PU54xx / / 2015

Istruzioni di montaggio Sensore di pressione elettronico per applicazioni industriali. PT54xx/PU54xx / / 2015 Istruzioni di montaggio Sensore di pressione elettronico per applicazioni industriali PT54xx/PU54xx 8030556 / 00 06 / 05 Indice Premessa... Indicazioni di sicurezza... 3 Uso conforme...3 3. Campo d'impiego...3

Dettagli

Guida all'installazione del rack

Guida all'installazione del rack Guida all'installazione del rack Questo documento fornisce importanti informazioni sulla guida di scorrimento senza strumenti e sul kit per la guida di scorrimento senza strumenti con CMA 1U/2U. Ciascun

Dettagli

MANUALE UTENTE EGS16 EGS24 PEGS8 PEGS16

MANUALE UTENTE EGS16 EGS24 PEGS8 PEGS16 MANUALE UTENTE EGS16 EGS24 PEGS8 PEGS16 INDICE 1 Introduzione Contenuto della confezione Caratteristiche principali Pannello frontale Pannello posteriore 2 Istruzioni di sicurezza Preparazione prima dell

Dettagli

Convertitore di frequenza con Control Unit CU250D-2 SINAMICS. SINAMICS G120D Convertitore di frequenza con Control Unit CU250D-2

Convertitore di frequenza con Control Unit CU250D-2 SINAMICS. SINAMICS G120D Convertitore di frequenza con Control Unit CU250D-2 Convertitore di frequenza con Control Unit Modifiche nel presente manuale CU250D-2 SINAMICS SINAMICS G120D Convertitore di frequenza con Control Unit CU250D-2 Istruzioni operative Avvertenze di sicurezza

Dettagli

Kit Balkon turbomag exclusiv

Kit Balkon turbomag exclusiv Per il tecnico abilitato Istruzioni per l installazione Kit Balkon turbomag exclusiv Scaldabagno istantaneo a gas turbomag 11-2/0 turbomag 14-2/0 IT Indice 1 Avvertenze sulla documentazione......... 3

Dettagli

Regolatore ambiente. per riscaldamento e raffreddamento

Regolatore ambiente. per riscaldamento e raffreddamento 3 042 RCU20 Regolatore ambiente per riscaldamento e raffreddamento RCU20 Segnale di comando modulante PI Segnale di comando per riscaldamento o raffreddamento a tre punti Regimi di funzionamento: comfort

Dettagli

1 Indicazioni di sicurezza. 2 Montaggio dell'apparecchio. Regolatore del numero di giri. Modulo regolatore del numero di giri N.

1 Indicazioni di sicurezza. 2 Montaggio dell'apparecchio. Regolatore del numero di giri. Modulo regolatore del numero di giri N. Modulo regolatore del numero di giri N. ordine : 0314 00 Modulo regolatore del numero di giri N. ordine : 0314 30 Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi

Dettagli

Riscaldatore Pluviometro

Riscaldatore Pluviometro Riscaldatore Pluviometro MANUALE DI INSTALLAZIONE BIT LINE www.bitline.it Il riscaldatore per pluviometro puo essere utilizzato per preservare il meccanismo basculante del pluviometro dal gelo o per sciogliere

Dettagli

HD4 equipaggiato con contatti ausiliari Kraus & Naimer Istruzioni per la sostituzione dei contatti ausiliari

HD4 equipaggiato con contatti ausiliari Kraus & Naimer Istruzioni per la sostituzione dei contatti ausiliari Medium voltage products HD4 equipaggiato con contatti ausiliari Kraus & Naimer Istruzioni per la sostituzione dei contatti ausiliari Indice Per la vostra sicurezza! 2 1. Descrizione 3 1.1. Generalità 3

Dettagli

Istruzioni operative e di montaggio EB IT

Istruzioni operative e di montaggio EB IT Regolatore della portata e della pressione differenziale con attuatore elettrico Tipo 2487/5824 e 2487/5825 Tipo 2489/5824 e 2489/5825 Tipo 2491/5824 e 2491/5825 Tipo 2494/5824 e 2494/5825 Tipo 2495/5824

Dettagli

Amplificatore universale di potenza, per guida DIN, W

Amplificatore universale di potenza, per guida DIN, W Amplificatore universale di potenza, per guida DIN, 200-500 W N. art. ULZ 1215 REG Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere eseguiti

Dettagli

Kit Balkon turbomag exclusiv

Kit Balkon turbomag exclusiv Per il tecnico abilitato Istruzioni per l installazione Kit Balkon turbomag exclusiv Scaldabagno istantaneo a gas IT turbomag 11-2/0 turbomag 14-2/0 Indice 1 Avvertenze sulla documentazione 2 Descrizione

Dettagli

Istruzioni per l'uso Sensori capacitivi

Istruzioni per l'uso Sensori capacitivi Istruzioni per l'uso Sensori capacitivi 70613 / 00 07 / 2017 Indice 1 Premessa 3 1.1 Simboli utilizzati 3 2 Indicazioni di sicurezza 3 3 Uso conforme 3 Montaggio.1 Indicazioni per il montaggio schermato

Dettagli

7IS Manuale di installazione ed uso

7IS Manuale di installazione ed uso 7IS-80191 Manuale di installazione ed uso Grazie per aver scelto un prodotto Esse-ti Questo prodotto è stato progettato appositamente per facilitare l'utente nelle attività telefoniche quotidiane ed è

Dettagli

Istruzioni per l'uso Amplificatore di controllo per sensori di flusso VS / / 2013

Istruzioni per l'uso Amplificatore di controllo per sensori di flusso VS / / 2013 Istruzioni per l'uso Amplificatore di controllo per sensori di flusso VS000 7097 / 01 07 / 201 Indice 1 Premessa...2 2 Indicazioni di sicurezza... Uso conforme... Montaggio....1 Montaggio dei sensori...

Dettagli

LIBRETTO INFORMATIVO PER L INTALLAZIONE

LIBRETTO INFORMATIVO PER L INTALLAZIONE LIBRETTO INFORMATIVO PER L INTALLAZIONE Modelli Serie S150 ALIMENTATORE SWITCHING Questa serie di alimentatori è stata studiata per le applicazioni che hanno bisogno di un prodotto versatile e di semplice

Dettagli

Istruzioni supplementari. Connettore a spina ISO per interruttori di livello. Document ID: 30380

Istruzioni supplementari. Connettore a spina ISO per interruttori di livello. Document ID: 30380 Istruzioni supplementari Connettore a spina ISO 4400 per interruttori di livello Document ID: 30380 Sommario Sommario Criteri di sicurezza. Uso conforme alla destinazione e alle normative... 3.2 Avvertenze

Dettagli

Istruzioni di montaggio

Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio Accessori Tubazione per cascata Logano plus GB32 (Caldaia doppia) Per i tecnici specializzati Leggere attentamente prima del montaggio e della manutenzione. 6 720 68 303-03/2008

Dettagli

Derivazione per dimmer universale rotativo con controllo incrementale N. art. 254 NIE 1

Derivazione per dimmer universale rotativo con controllo incrementale N. art. 254 NIE 1 Dimmer universale rotativo con controllo incrementale N. art. 254 UDIE 1 Derivazione per dimmer universale rotativo con controllo incrementale N. art. 254 NIE 1 Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza

Dettagli

Sistema di controllo veneziane Modulo controllo veneziane con ingresso per apparecchio derivato

Sistema di controllo veneziane Modulo controllo veneziane con ingresso per apparecchio derivato N. ord. : 0398 00 Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettrotecnici. Possibilità di gravi infortuni,

Dettagli

Per l'unità esterna di Vitocal 200-S/222-S/242-S e Vitocaldens 222-F

Per l'unità esterna di Vitocal 200-S/222-S/242-S e Vitocaldens 222-F Istruzioni di montaggio per il personale specializzato VIESMANN Cavo elettrico scaldante Per l'unità esterna di Vitocal 200-S/222-S/242-S e Vitocaldens 222-F Avvertenze sulla sicurezza Si prega di attenersi

Dettagli

Modulo server (6ES7193-6PA00-0AA0) SIMATIC. ET 200SP Modulo server (6ES7193-6PA00-0AA0) Prefazione. Guida alla consultazione 1

Modulo server (6ES7193-6PA00-0AA0) SIMATIC. ET 200SP Modulo server (6ES7193-6PA00-0AA0) Prefazione. Guida alla consultazione 1 Modulo server (6ES7193-6PA00-0AA0) SIMATIC ET 200SP Modulo server (6ES7193-6PA00-0AA0) Manuale del prodotto Prefazione Guida alla consultazione 1 Panoramica del prodotto 2 Parametri/area di indirizzi 3

Dettagli

Potenza assorbita In funzione Mantenimento Dimensionamento. Contatto ausiliario. l'alimentazione!) Dati funzionali

Potenza assorbita In funzione Mantenimento Dimensionamento. Contatto ausiliario. l'alimentazione!) Dati funzionali Scheda ecnica RF24A-S2(-O) Attuatore rotativo con funzione di emergenza per valvole a sfera a 2 e 3 vie Coppia oppia 10 m ensione nominale AC/DC 24 V Comando: omando On-Off Due contatti ausiliari integrati

Dettagli

Istruzioni per l uso Sensori capacitivi

Istruzioni per l uso Sensori capacitivi Istruzioni per l uso Sensori capacitivi IT 700 / 00 0 / 009 Indice Indicazioni di sicurezza... Uso conforme... Montaggio.... Indicazioni per il montaggio incastrato e non incastrato... Collegamento elettrico....

Dettagli

VIESMANN. Istruzioni di montaggio VITOFLAME 300. per il personale specializzato

VIESMANN. Istruzioni di montaggio VITOFLAME 300. per il personale specializzato Istruzioni di montaggio per il personale specializzato VIESMANN Vitoflame 300 Tipo VHG Bruciatore a gasolio a fiamma blu con preriscaldatore gasolio per Vitoladens 300-T, Vitola 200, tipo VX2A e Vitorondens

Dettagli

ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI PER MOTORI ASINCRONI TRIFASI E MONOFASI AUTOFRENANTI

ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI PER MOTORI ASINCRONI TRIFASI E MONOFASI AUTOFRENANTI ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI PER MOTORI ASINCRONI TRIFASI E MONOFASI AUTOFRENANTI REGOLAZIONE E MANUTENZIONE DELL APPARECCHIATURA FRENANTE SERIE DFM-AFM-RC La presente istruzione è supplementare al manuale

Dettagli

KIT TRE VIE BOLLITORE

KIT TRE VIE BOLLITORE 1 KIT TRE VIE BOLLITORE Questa istruzione è parte integrante del libretto dell apparecchio sul quale viene installato l accessorio. A tale libretto si rimanda per le AVVERTENZE GENERALI e per le REGOLE

Dettagli

Manuale di installazione e uso

Manuale di installazione e uso Manuale di installazione e uso Ricevitore DGPS A101 Stato: V3.20150602 3030246900-02-IT Leggere il presente manuale d'uso ed osservare le indicazioni in esso contenute. Conservare il manuale per la consultazione

Dettagli

11 MOVIMOT e Diagnosi del Bus

11 MOVIMOT e Diagnosi del Bus LED di stato MOVIMOT MOVIMOT e Diagnosi del Bus. LED di stato MOVIMOT Significato del LED di stato Il LED a tre colori visualizza gli stati di esercizio e di anomalia. Colore LED - Spento Giallo Giallo

Dettagli

Alimentatore ca/ca 380/220 V 700 VA

Alimentatore ca/ca 380/220 V 700 VA DIREZIONE TECNICA Identificazione n 371231 Esp. 01 Pagina 1 di 8 Viale Spartaco Lavagnini, 58 50129 FIRENZE Il presente documento è di proprietà di Trenitalia. Nessuna parte di questo documento può essere

Dettagli

Aggiornamento Catalogo SENTRON 02/2012 1

Aggiornamento Catalogo SENTRON 02/2012 1 1 Introduzione 2 Trasformatori per campanello Caratteristiche generali Il tipico impiego dei trasformatori per campanello è l alimentazione, per brevi periodi, di dispositivi come campanelli, ronzatori,

Dettagli

Sonde di temperatura ambiente

Sonde di temperatura ambiente 1 749 1749P01 QAA20..1 Symaro Sonde di temperatura ambiente QAA20..1.. Sonde attive per la misura della temperatura ambiente Tensione di alimentazione 24 V AC o 13.5 35 V DC Segnale d uscita 0...10 V DC

Dettagli

Istruzioni sul funzionamento: parte elettrica

Istruzioni sul funzionamento: parte elettrica it Istruzioni sul funzionamento: parte elettrica ELEKTROMATEN senza quadro con fine corsa elettronico con / senza elettrofreno 51171258 - b 12.2007 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO 52610089 composte di: E :

Dettagli

Istruzioni per l'uso. Amperometro > 8405/2

Istruzioni per l'uso. Amperometro > 8405/2 Istruzioni per l'uso Amperometro > Indice 1 Indice 1 Indice...2 2 Dati generali...2 3 Avvertenze per la sicurezza...3 4 Conformità alle norme...3 5 Funzione...3 6 Dati tecnici...4 7 Disposizione e montaggio...5

Dettagli

Sostituzione dello scambiatore di calore con sistema idraulico

Sostituzione dello scambiatore di calore con sistema idraulico Istruzioni di montaggio per il personale specializzato VIESMANN Sostituzione dello scambiatore di calore con sistema idraulico per Vitodens 200-W, tipo B2HA, da 125 a 150 kw Avvertenze sulla sicurezza

Dettagli

Schema di allacciamento e di cablaggio VITOCAL 200-A. per il personale specializzato. Vitocal 200-A Tipo AWCI-AC 201.A07 - A10

Schema di allacciamento e di cablaggio VITOCAL 200-A. per il personale specializzato. Vitocal 200-A Tipo AWCI-AC 201.A07 - A10 Schema di allacciamento e di cablaggio per il personale specializzato Vitocal 200-A Tipo AWCI-AC 201.A07 - A10 Pompa di calore aria/acqua con compressore ad azionamento elettrico, 400 V~ VITOCAL 200-A

Dettagli

Potenza assorbita In funzione Mantenimento Dimensionamento. Contatto ausiliario

Potenza assorbita In funzione Mantenimento Dimensionamento. Contatto ausiliario Scheda ecnica F230A-S2 Attuatore di sicurezza con ritorno a molla per serrande di regolazione dell' aria in impianti di ventilazione e condizionamento negli edifici. Per serrande fino a circa 2 m 2 Coppia

Dettagli

Attuatore rotativo per valvole di regolazione a sfera a 2 e 3-vie Coppia 5 Nm Tensione nominale AC V Comando: On/Off o a 3 punti

Attuatore rotativo per valvole di regolazione a sfera a 2 e 3-vie Coppia 5 Nm Tensione nominale AC V Comando: On/Off o a 3 punti Scheda ecnica Attuatore rotativo LRA Attuatore rotativo per valvole di regolazione a sfera a e -vie Coppia 5 Nm ensione nominale AC... 4 V Comando: On/Off o a punti Dati tecnici Dati elettrici ensione

Dettagli

ABB Drives. Manuale utente Interfaccia encoder TTL FEN-01

ABB Drives. Manuale utente Interfaccia encoder TTL FEN-01 ABB Drives Manuale utente Interfaccia encoder TTL FEN-0 Interfaccia encoder TTL FEN-0 Manuale utente 3AFE68794587 Rev C IT VALIDITÀ: 0.04.007 007 ABB Oy. Tutti i diritti riservati. 5 Sicurezza Panoramica

Dettagli

Potenza assorbita In funzione Dimensionamento. Dati funzionali Forza d'azionamento Forza di chiusura Forza inibente.

Potenza assorbita In funzione Dimensionamento. Dati funzionali Forza d'azionamento Forza di chiusura Forza inibente. Scheda ecnica AV4-3 Attuatore lineare per valvole a globo, a e 3 vie Forza di azionamento 000 N ensione nominale AC/DC 4 V Comando a 3-punti include staffa e raccordo per valvole BELIMO Dati tecnici Dati

Dettagli

Rilevatore DOPPIA TECNOLOGIA PIR e MW da esterno PET-IMMUNE

Rilevatore DOPPIA TECNOLOGIA PIR e MW da esterno PET-IMMUNE Rilevatore DOPPIA TECNOLOGIA PIR e MW da esterno PET-IMMUNE Informazioni Generali Il rilevatore ha un ottica interna che copre fino a 90 dell area in cui è esposto. Fig. 1: Esterno del rilevatore Skynet

Dettagli

Encoder ottico MEC22 HR

Encoder ottico MEC22 HR Descrizione MEC22 HR è un encoder ottico ad albero cavo ad alta risoluzione, che può essere fissato rapidamente e con facilità ad alberi motore di diverse taglie. L'encoder offre due uscite ad onda quadra

Dettagli

Manuale d'istruzioni Custodia di montaggio. Ex-EBG ➀.O. 1. Informazioni sul presente documento. Sommario

Manuale d'istruzioni Custodia di montaggio. Ex-EBG ➀.O. 1. Informazioni sul presente documento. Sommario 1. Informazioni sul presente documento Manuale d'istruzioni........... Pagine da 1 a 6 Traduzione del manuale d'istruzioni originale 1.1 Funzione Il presente manuale d'istruzioni fornisce le informazioni

Dettagli

14. GUIDA ALL'INSTALLAZIONE E AL COLLEGAMENTO DEI CAVI

14. GUIDA ALL'INSTALLAZIONE E AL COLLEGAMENTO DEI CAVI 14. GUIDA ALL'INSTALLAZIONE E AL COLLEGAMENTO DEI CAVI INDICE 1. Prima di iniziare... 92 2. Contenuto della confezione... 92 3. Avvertenze generali... 92 4. Avvertenze per l'... 93 5. Avvertenze per il

Dettagli

/ AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A

/ AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A Istruzioni per l'uso (parte rilevante per la sicurezza ATEX) Moduli AS-i (AirBox) AC246A / AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A IT 80008907/00 12/2014 2 Istruzioni per l'uso (parte rilevante per

Dettagli

VIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio. Dispositivo antincendio. Avvertenze sulla sicurezza. al personale specializzato. per Vitoligno 300-H

VIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio. Dispositivo antincendio. Avvertenze sulla sicurezza. al personale specializzato. per Vitoligno 300-H Istruzioni di montaggio e di servizio per il personale specializzato VIESMANN Dispositivo antincendio per Vitoligno 300-H Avvertenze sulla sicurezza Si prega di attenersi scrupolosamente alle avvertenze

Dettagli

Problema Causa possibile Controlli da effettuare Soluzione A Nessuna funzione, nessun segnale di uscita

Problema Causa possibile Controlli da effettuare Soluzione A Nessuna funzione, nessun segnale di uscita Soluzioni problemi Pagina 1 di 7 A Nessuna funzione, nessun segnale di uscita 1 Alimentazione: Tensione di alimentazione troppo bassa, specialmente in applicazioni dove i cavi di prolunga sono lunghi o

Dettagli

Moduli motori AS-i 3.0

Moduli motori AS-i 3.0 Moduli motori AS-i 3.0 per due rulli motorizzati 4 V p.es. Interroll (EC00, EC300, EC310) o RULMECA (RDR BL-) od Itoh Denki (PM00ME/XE/XP, PM60ME/XE/XP) slaves in una custodia 1 slave singolo con - uscite

Dettagli

Unità di controllo 4-20 ma compatibile HART serie MCU900 Mobrey

Unità di controllo 4-20 ma compatibile HART serie MCU900 Mobrey IP2030-IT/QS, Rev. AA Unità di controllo 4-20 ma compatibile HART serie MCU900 Mobrey Guida di installazione rapida AVVERTENZA La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza per l installazione può

Dettagli

Regolatore luce a pulsante (D, S) Nr.ord.: Regolatore luce a pulsante universale singolo Nr.ord.:

Regolatore luce a pulsante (D, S) Nr.ord.: Regolatore luce a pulsante universale singolo Nr.ord.: Regolatore luce a pulsante (D, S) r.ord.: 8542 11 00 Regolatore luce a pulsante universale singolo r.ord.: 8542 12 00 Regolatore luce a pulsante universale doppio r.ord.: 8542 21 00 Istruzioni per l'uso

Dettagli

Istruzioni di montaggio

Istruzioni di montaggio 7 747 006 529 08/2006 IT Per i tecnici specializzati Istruzioni di montaggio Tubazione per cascata Logano plus GB32 (Caldaia doppia) Si prega di leggere attentamente prima del montaggio Indice Posa in

Dettagli

Accessori biomassa. Istruzioni di montaggio accensione automatica FORESTA

Accessori biomassa. Istruzioni di montaggio accensione automatica FORESTA PARADIGMA Accessori biomassa Istruzioni di montaggio accensione automatica FORESTA Indicazioni tecniche Entità di fornitura 1 Sportello di accensione con cavo, fig. 1 1 Maniglia dello sportello di accensione

Dettagli

Esame a vista Esame a vista

Esame a vista Esame a vista 1 electrosuisse Esame a Basi 2 6.1.2 L'esame a vista deve essere eseguito: - prima delle prove e delle misure e - prima che l'mpianto venga messo in servizio e - preferibilmente con l'impianto spento.

Dettagli

Istruzioni supplementari. Connettore a spina Harting HAN 7D. per interruttori di livello. Document ID: 34456

Istruzioni supplementari. Connettore a spina Harting HAN 7D. per interruttori di livello. Document ID: 34456 Istruzioni supplementari Connettore a spina Harting HAN 7D per interruttori di livello Document ID: 36 Sommario Sommario Criteri di sicurezza. Uso conforme alla destinazione e alle normative... 3. Avvertenze

Dettagli

Manuale d'istruzioni Tester per Resistenza di Terra a 4 fili Modello GRT300

Manuale d'istruzioni Tester per Resistenza di Terra a 4 fili Modello GRT300 Manuale d'istruzioni Tester per Resistenza di Terra a 4 fili Modello GRT300 Ulteriori traduzioni del manuale utente sono disponibili sul sito www.extech.com Introduzione Congratulazioni per aver acquistato

Dettagli

Valvole di controllo direzione Azionamento elettrico Serie 840. Prospetto del catalogo

Valvole di controllo direzione Azionamento elettrico Serie 840. Prospetto del catalogo Valvole di controllo direzione Azionamento elettrico Serie 840 Prospetto del catalogo 2 Valvole di controllo direzione Azionamento elettrico Serie 840 Qn = 200 l/min Larghezza valvola pilota: 22,5 mm raccordo

Dettagli