Pompa per applicazione OptiSpray AP01.1-E
|
|
- Eduardo Mori
- 6 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 Rev IT Manuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Pompa per applicazione OptiSpray AP01.1-E Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
2 Documentazione OptiSpray AP01.1-E Copyright 2017 Gema Switzerland GmbH Tutti i diritti sono riservati. Questa pubblicazione è protetta da copyright. La copia non autorizzata è proibita per legge. La presente documentazione non può essere salvata in un sistema elettronico, riprodotta fotostaticamente, tradotta, trascritta, trasmessa in qualsiasi forma e per qualunque motivo nemmeno solo in parte, senza l'autorizzazione scritta di Gema Switzerland GmbH. MagicCompact, MagicCylinder, MagicPlus, MagicControl, OptiFlex, OptiControl, OptiGun, OptiSelect, OptiStar e SuperCorona sono marchi registrati di Gema Switzerland GmbH. OptiFlow, OptiCenter, OptiMove, OptiSpeeder, OptiFeed, OptiSpray, OptiSieve, OptiAir, OptiPlus, OptiMaster, MultiTronic, EquiFlow, Precise Charge Control (PCC), Smart Inline Technology (SIT) e Digital Valve Control (DVC) sono marchi di Gema Switzerland GmbH. Tutti gli altri nomi citati sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari. In questa pubblicazione si fa riferimento a marchi e a marchi registrati posseduti da altre società. Questi riferimenti non significano che i costruttori in questione approvino espressamente quanto scritto o siano vincolati in qualsiasi forma. Nella pubblicazione abbiamo sempre cercato di riportare i marchi con la ortografia preferita dal possessore. Le informazioni contenute in questa pubblicazione sono corrette ed aggiornate alla data di pubblicazione, al meglio delle nostre conoscenze. La Gema Switzerland GmbH non si assume alcuna responsabilità circa i contenuti o l'uso di questa pubblicazione, e si riserva il diritto di rivederla e modificarla senza alcun preavviso. Per le informazioni più aggiornate sui prodotti di Gema, visitare Per le informazioni sui brevetti, visitare o Stampato in Svizzera Gema Switzerland GmbH Mövenstrasse St.Gallen Svizzera Tel.: Fax.: info@gema.eu.com
3 Indice Informazioni sul presente Manuale 5 Aspetti generali... 5 Conservare il Manuale... 5 Simboli di sicurezza (pittogrammi)... 5 Presentazione dei contenuti... 6 Didascalie... 6 Sicurezza 7 Utilizzo conforme... 7 Avvertenze: specifiche del prodotto... 8 Descrizione del prodotto 9 Utilizzo conforme... 9 Uso scorretto ragionevolmente prevedibile Dati tecnici Dati elettrici Dati pneumatici Portata polvere (valori di riferimento) Dimensioni Valore sonoro Targhetta identificativa Struttura e funzionamento Veduta d insieme Tubi polvere Funzione aria di nebulizzazione/diffusori Collegamenti Fornitura Caratteristiche tipiche Caratteristiche delle funzioni Funzioni principali Funzioni secondarie Direzione di trasporto Lavaggio del tubo polvere Controllo intervalli di manutenzione Montaggio / collegamento 19 Istruzioni di montaggio Istruzioni di collegamento Messa in funzione 23 Preparazione per la messa in funzione Condizioni generali Aspetti generali Funzionamento / operazione 25 Uso Avvio e arresto del processo di trasporto OptiSpray AP01.1-E Indice 3
4 Avvio e arresto del processo di lavaggio Manutenzione / Riparazione 27 Aspetti generali Manutenzione della pompa per applicazione Piano di manutenzione Manutenzione quotidiana Diagnosi valvola a manicotto Parti soggette a usura Pulizia Pulizia della pompa per applicazione (cambio colore) Controllo periodico Interventi di riparazione Sostituzione dei tubi flessibili delle valvole a manicotto e degli elementi filtranti. 30 Smontaggio della pompa Sostituzione dei tubi flessibili delle valvole a manicotto Sostituzione degli elementi filtranti Sostituzione della pompa per applicazione in un OptiCenter Rimedio guasti 35 Messa fuori servizio / stoccaggio 37 Messa fuori servizio Se non si usa il gruppo per parecchi giorni Condizioni di conservazione Segnalazioni di pericolo Tipologia di conservazione Durata della conservazione Spazio necessario Condizioni fisiche Manutenzione durante lo stoccaggio Piano di manutenzione Lavori di manutenzione Smaltimento 39 Introduzione Requisiti necessari per il personale operativo Indicazioni per lo smaltimento Materiali Smontaggio del modulo Elenco parti di ricambio 41 Ordine delle parti di ricambio Pompa per applicazione OptiSpray AP01.1-E OptiSpray AP01.1-E Parti di ricambio Materiale di collegamento Diffusore (OptiGun GA03-E) Diffusore (OptiSelect GM03-E) Indice OptiSpray AP01.1-E
5 Informazioni sul presente Manuale Aspetti generali Questo manuale contiene le informazioni importanti che sono necessarie per utilizzare OptiSpray AP01.1-E. Guiderà attraverso la messa in funzione e fornirà indicazioni e suggerimenti per ottimizzare il funzionamento del nuovo sistema di rivestimento a polvere. Per le informazioni relative agli altri componenti del sistema fare riferimento ai rispettivi manuali. Conservare il Manuale Si prega di tenere bene queste istruzioni per un uso successivo e per ulteriori domande. Simboli di sicurezza (pittogrammi) Qui di seguito sono riportate le segnalazioni di pericolo impiegate nei manuali della ditta Gema con il relativo significato. Oltre alle indicazioni riportate nei rispettivi manuali devono essere rispettate anche le vigenti norme di sicurezza e prevenzione degli incidenti. PERICOLO Indica un pericolo imminente. Qualora non venisse evitato le conseguenze sono lesioni molto gravi o morte. AVVERTENZA Indica un possibile pericolo. Qualora non venisse evitato le conseguenze ci potrebbero essere lesioni molto gravi o morte. OptiSpray AP01.1-E Informazioni sul presente Manuale 5
6 ATTENZIONE Indica un possibile pericolo. Qualora non venisse evitato le conseguenze ci potrebbero essere ferite leggere o lievi. CAUTELA Indica una situazione potenzialmente dannosa. Qualora non venisse evitata le conseguenze ci potrebbero essere danni all'impianto o all'ambiente attiguo. AMBIENTE Indica una situazione potenzialmente dannosa. Qualora non venisse evitata le conseguenze ci potrebbero essere danni ambientali. INDICAZIONE OBBLIGATORIA Informazioni che vanno obbligatoriamente seguite AVVISO Suggerimenti e altre informazioni utili Presentazione dei contenuti Didascalie Le didascalie nelle immagini vengono utilizzati come riferimento per il testo descrittivo. Esempio: "L'alta tensione (H) generata nella cascata della pistola viene mandata all'elettrodo centrale." 6 Informazioni sul presente Manuale OptiSpray AP01.1-E
7 Sicurezza Utilizzo conforme Questo prodotto è costruito in conformità ai più recenti standard della tecnica e alle norme di sicurezza riconosciute ed è destinato esclusivamente all utilizzo previsto, vale a dire la verniciatura a polvere. Qualsiasi altro impiego non è conforme alle norme. Il costruttore non risponde di eventuali danni conseguenti - il rischio è ad esclusivo carico dell'utilizzatore. Qualsiasi altro impiego del prodotto che esuli da quanto da noi prescritto (utilizzo per altri scopi e/o con altri materiali) necessita del previo consenso della ditta Gema Switzerland GmbH. Un utilizzo conforme comprende anche il rispetto delle istruzioni d'uso, manutenzione e riparazione prescritte dal costruttore. Questo prodotto deve essere usato, riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da persone che siano pratiche dell'apparecchiatura e informate sui possibili pericoli. La messa in funzione (vale a dire l'inizio del funzionamento conforme) è vietata fintanto che non viene determinato che il prodotto è stato installato e cablato secondo la Direttiva macchine. Occorre pure osservare la norma "Sicurezza macchine". Modifiche arbitrarie al prodotto escludono una qualsiasi responsabilità del costruttore per gli eventuali danni che ne conseguono. È importante osservare le norme vigenti per la prevenzione degli incidenti come pure le altre norme generalmente riconosciute relative alla sicurezza, alla medicina del lavoro e alla tecnica costruttiva. Sono inoltre da considerare le norme di sicurezza specifiche del paese. OptiSpray AP01.1-E Sicurezza 7
8 Avvertenze: specifiche del prodotto Questo prodotto fa parte dell'impianto e quindi è integrato nel sistema di sicurezza dell'impianto. L'impiego fuori dal concetto di sicurezza richiede provvedimenti adeguati. Tutti gli interventi che devono essere eseguiti dal cliente devono essere effettuati rispettando tutte le norme di sicurezza locali I collegamenti a terra di tutti i componenti dell'impianto devono essere effettuati rispettando le norme di sicurezza locali AVVISO Per ulteriori informazioni di sicurezza, fare riferimento alle più dettagliate avvertenze di sicurezza Gema. AVVERTIMENTO Interventi senza Manuale Gli interventi senza o con singole pagine del Manuale possono causare danni fisici e materiali con il mancato rispetto delle informazioni rilevanti per la sicurezza. Prima di eseguire interventi con l'apparecchio, organizzare i documenti necessari e leggere il capitolo "Norme di sicurezza". Eseguire gli interventi solo osservando i documenti necessari. Lavorare sempre con la documentazione originale completa. 8 Sicurezza OptiSpray AP01.1-E
9 Descrizione del prodotto Utilizzo conforme La pompa per applicazione è progettata per il trasporto di polvere di smalto per la pistola a spruzzo. Qualsiasi altro impiego non è conforme alle norme. Il costruttore non risponde di eventuali danni conseguenti, il rischio è ad esclusivo carico dell'utilizzatore. La pompa per applicazione funziona solo in combinazione con l unità di controllo CG12-CP (impianti automatici) o CG11-P (apparecchi manuali). La pompa per applicazione funziona solo in combinazione con la pistola automatica GA03-E o con altri modelli Gema con diffusore adeguato (adattatore aria di nebulizzazione). Per ulteriori domande, contattare Gema. Fig. 1 Un utilizzo conforme comprende anche il rispetto delle istruzioni d'uso, di manutenzione e di riparazione prescritte dal costruttore. Questo prodotto deve essere usato, riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da persone che siano pratiche dell'apparecchiatura e informate sui possibili pericoli. OptiSpray AP01.1-E Descrizione del prodotto 9
10 Qualsiasi altro impiego non è conforme alle norme. Il costruttore non risponde di eventuali danni conseguenti - il rischio è ad esclusivo carico dell'utilizzatore! Per una migliore comprensione del processo di verniciatura a polvere si suggerisce di leggere completamente i manuali d'uso degli altri componenti, in modo da acquisire dimestichezza anche delle loro funzioni. Uso scorretto ragionevolmente prevedibile - Utilizzo senza la formazione corrispondente - Utilizzo con qualità dell'aria compressa insufficiente - Pressione d'ingresso troppo bassa - Utilizzo unitamente ad apparecchiature o componenti di verniciatura non autorizzati Dati tecnici Dati elettrici OptiSpray AP01.1 Tensione d'ingresso nominale Potenza Grado di protezione Temperatura operativa Classe di temperatura Autorizzazioni 24 VDC 10 VA IP C C (+59 F F) T6 II 3 D Dati pneumatici OptiSpray AP01.1 Collegamento aria compressa Pressione d'ingresso Max. consumo aria compressa Max. contenuto vapore d'acqua nell'aria compressa Max. contenuto di vapore d'olio nell'aria compressa Giunto ad innesto 8 mm 6 bar 2,0 Nm³/h 1,3 g/m³ 0,1 mg/m³ 10 Descrizione del prodotto OptiSpray AP01.1-E
11 Portata polvere (valori di riferimento) OptiSpray AP01.1 In OptiCenter: Tubo flessibile di alimentazione fino a 20 m Ø interno 7 mmtubo di aspirazione/tubo flessibile fino a 30 cm Ø interno 4,5 mm In gruppo manuale: Tubo flessibile di alimentazione fino a 20 m Ø interno 7 mmtubo flessibile di aspirazione fino a 1,5 m Ø interno 4,5 mm g/min g/min Dimensioni OptiSpray AP01.1 Altezza (modulo base, senza raccordi) Larghezza Profondità Peso (modulo base, senza raccordi) 275 mm 40 mm 183 mm 3,2 kg Valore sonoro OptiSpray AP01.1 Modo operativo normale < 60 db(a) Il valore sonoro è stato misurato durante il funzionamento nei punti dove l operatore addetto soggiorna più di frequente e ad un altezza dal pavimento di 1,7 m. Il valore indicato vale esclusivamente per il prodotto senza sorgenti di rumore esterne e senza impulsi di pulizia. A seconda della dotazione del prodotto e delle disposizioni di spazio, il valore del suono può fermarsi diversamente. OptiSpray AP01.1-E Descrizione del prodotto 11
12 Targhetta identificativa Fig Descrizione del prodotto OptiSpray AP01.1-E
13 Struttura e funzionamento Veduta d insieme Fig. 3 A Lato di aspirazione 1 Alloggiamento della valvola a manicotto (lato di aspirazione) 2 Alloggiamento della camera del filtro con elemento filtrante (lato di aspirazione) B Lato di trasporto 3 Alloggiamento della valvola a manicotto (lato di trasporto) 4 Alloggiamento della camera del filtro con elemento filtrante (lato di trasporto) 5 Tecnologia dell aria e elettronica Tubi polvere A seconda dell applicazione sono utilizzati diversi tubi polvere per il processo di aspirazione e trasporto. È necessario utilizzare i relativi raccordi per i tubi e dadi con antipiega! Applicazione Lato di aspirazione Lato di trasporto In OptiCenter OC03/OC05 In gruppo manuale OptiFlex 2 Spray Diametro interno 4,5 mm Tubo di aspirazione/tubo flessibile OptiCenter max. 30 cm Diametro interno 4,5 mm Lunghezza tubo max. 1,5 m Diametro interno 7 mm Diametro interno 7 mm OptiSpray AP01.1-E Descrizione del prodotto 13
14 Per determinate applicazioni è possibile utilizzare tubi flessibili di diametro diverso. - Utilizzare tubi flessibili di diametro diverso solo dietro suggerimento esplicito da parte di Gema! - Il tubo polvere sul lato di trasporto deve essere dotato di una banda guida (elettricamente conduttivo)! Funzione aria di nebulizzazione/diffusori Le pistole di verniciatura da utilizzare devono essere dotate della relativa funzione aria di nebulizzazione o della relativa funzione adattatore diffusore. Fig. 4: Correnti d aria nell'adattatore del diffusore GL Aria totale TL Aria di trasporto ZL Aria di nebulizzazione P Pistola La pistola automatica OptiGun GA02 e la pistola manuale OptiSelect GM03 devono anche essere dotate di un diffusore corrispondente. Il diffusore è collegato a terra tramite il tubo flessibile di alimentazione con bande guida! 14 Descrizione del prodotto OptiSpray AP01.1-E
15 Collegamenti Tubi dell aria compressa / cavi Fig. 5: Collegamenti tubi dell aria compressa / cavi Collegamento Descrizione 1.1 Collegamento Aria compressa (Air Supply IN) 1.2 Collegamento Aria di trasporto (Conveying Air IN) 1.6 Collegamento aria della valvola a manicotto 2.5 Collegamento Segnale esterno Assegnazione dei collegamenti Collegamento 2.5 Ext., 12 pin A-H Segnale di controllo J-M +24 VDC Involucro terra PE Fornitura - Cavo di alimentazione - Manuale d'uso OptiSpray AP01.1-E Descrizione del prodotto 15
16 Caratteristiche tipiche Caratteristiche delle funzioni Funzioni principali - Trasporto della polvere di verniciatura da un contenitore fluidificato alla pistola a polvere - Elaborazione di segnali del comando superiore CG12-CP/CG11-P Funzioni secondarie - Lavaggio del tubo della polvere e pulizia degli elementi filtranti Direzione di trasporto La direzione di trasporto della pompa per applicazione è definita in direzione della freccia, ossia con il lato di aspirazione sotto e il lato di trasporto sopra (vedere immagine). Lavaggio del tubo polvere Il lavaggio del tubo polvere permette la pulizia dei tubi polvere e degli elementi filtranti nella pompa per applicazione. In caso di cambiamenti di colore, il lavaggio deve avvenire in direzione di trasporto e di aspirazione. Programmi di pulizia L unità di controllo offre tre programmi di pulizia: - Svuotamento della camera delle polveri combinata con pulizia del tubo flessibile in entrambe le direzioni - Pulizia del tubo flessibile solo per la pistola - Pulizia del tubo flessibile solo per il lato di aspirazione (per i dettagli, vedere le istruzioni per l uso dell unità di controllo corrispondente) 16 Descrizione del prodotto OptiSpray AP01.1-E
17 CAUTELA Grande formazione di polvere possibile! - Il tubo flessibile di alimentazione e la pistola a polvere devono essere riposizionati nella cabina durante la procedura di pulizia! In caso di utilizzo con un OptiCenter, il setaccio US può subire danni durante la pulizia. - Deve essere montato e chiuso solo il coperchio originale (senza setaccio) sull OptiSpeeder! La pompa è pulita come parte dell intero sistema. Controllo intervalli di manutenzione Questa funzione è resa disponibile attraverso l'unità di controllo CG12- CP/CG11-P. OptiSpray AP01.1-E Descrizione del prodotto 17
18 18 Descrizione del prodotto OptiSpray AP01.1-E
19 Montaggio / collegamento Istruzioni di montaggio La pompa per applicazione viene utilizzata nel centro di gestione polvere OptiCenter OC03-E/OC05-E. Fig. 6 CAUTELA Temperatura ambiente troppo elevata - La pompa per applicazione può essere installata soltanto nei luoghi dove la temperatura ambiente è compresa fra +15 e +40 C, ovvero in nessun caso in prossimità di fonti di calore (forni o simili) o di fonti elettromagnetiche (armadio elettrico o simili). OptiSpray AP01.1-E Montaggio / collegamento 19
20 Istruzioni di collegamento L'unità di controllo e la pompa(e) per applicazione vengono spedite dal fornitore pronte all'uso. È necessario solo collegare alcuni cavi e tubi. Fig. 7: Istruzioni di collegamento descrizione 1 Tubo aria di lavaggio elettrodo 2 Tubo polvere 3 Cavo pistola 4 Aria della valvola a manicotto 5 Tubo dell aria di nebulizzazione 6 Tubo dell aria di trasporto 7 Cavo del segnale di comando 8 Pompa per applicazione no Pompa per applicazione no. 2 9 Unità di controllo della pistola 10 Tubo dell aria compressa 11 Attacco per tubo flessibile Ø 8/6 Ø 6/4 mm 12 Contenitore polvere 20 Montaggio / collegamento OptiSpray AP01.1-E
21 Il cavo di collegamento a terra deve essere fissato alla cabina oppure all apposito dispositivo di sospensione. - Controllare i collegamenti a terra con un ohmmetro e verificare che la resistenza sia al massimo 1 MOhm! L'aria compressa deve essere priva di olio ed acqua! Chiudere collegamenti non usati con coperchi forniti! OptiSpray AP01.1-E Montaggio / collegamento 21
22 22 Montaggio / collegamento OptiSpray AP01.1-E
23 Messa in funzione Preparazione per la messa in funzione Condizioni generali Durante la messa in funzione della pompa per applicazione è necessario rispettare le seguenti condizioni quadro, che influenzano il trasporto della polvere: - Tipo di posa del flessibile - Lunghezza e differenza di altezza del percorso di aspirazione: max. 30 cm - Lunghezza della distanza di trasporto: m - L alimentazione di aria compressa e di energia elettrica sono garantite - Preparazione e qualità della polvere Aspetti generali Il rispetto delle seguenti condizioni conduce ad una messa in funzione con successo della pompa per applicazione: - La distanza di aspirazione deve essere mantenuta possibilmente corta - Il trasporto polvere con la pompa per applicazione funziona sostanzialmente con tutti i tipi di polvere che possono essere fluidificati. Se la polvere per esempio è umida o contaminata con altri materiali, allora il trasporto può essere influenzato negativamente o non funziona affatto - Al punto di aspirazione, una fluidificazione omogenea deve essere garantita, di modo che non si possono formare canali d'aria (crateri) OptiSpray AP01.1-E Messa in funzione 23
24 24 Messa in funzione OptiSpray AP01.1-E
25 Funzionamento / operazione Uso Contestualmente alla prima messa in funzione effettua il controllo funzionale senza polvere! Avvio e arresto del processo di trasporto Il processo di trasporto è avviato e arrestato mediante il modulo di controllo della pompa (vedere le istruzioni per l'uso corrispondenti). Avvio e arresto del processo di lavaggio Il processo di lavaggio è avviato e arrestato mediante il modulo di controllo della pompa (vedere le istruzioni per l'uso corrispondenti). Per una migliore comprensione dei rapporti della verniciatura a polvere, si suggerisce di leggere completamente i manuali d'uso degli altri componenti, in modo d'avere anche una conoscenza delle loro funzioni. OptiSpray AP01.1-E Funzionamento / operazione 25
26 26 Funzionamento / operazione OptiSpray AP01.1-E
27 Manutenzione / Riparazione CAUTELA Tutte le modifiche arbitrarie al prodotto sono vietate per ragioni di sicurezza ed escludono una qualsiasi responsabilità del costruttore per gli eventuali danni che ne conseguono! Le manutenzioni e le pulizie regolari e accurate aumentano la durata di vita del prodotto e garantiscono un costante livello di qualità nel tempo! - Le parti che devono essere sostituite durante i lavori di manutenzione sono disponibili come parti di ricambio. Ulteriori informazioni sono disponibili al capitolo "Elenco parti di ricambio". Aspetti generali Il prodotto è progettato in modo tale da necessitare solo una manutenzione minima. OptiSpray AP01.1-E Manutenzione / Riparazione 27
28 Manutenzione della pompa per applicazione Piano di manutenzione I seguenti componenti o moduli sottostanno ad un piano di manutenzione: - Valvole a manicotto - Elementi filtranti La durata utile degli elementi filtranti dipende dalla durata di funzionamento, dalla qualità della polvere e dalla qualità dell'alimentazione d'aria. Manutenzione quotidiana Pulire la pompa per applicazione con uno straccio asciutto e verificare i punti di collegamento dei tubi polvere. Sostituire i tubi polvere, se necessario. Lavare la pompa per applicazione con un programma di lavaggio. In questo modo, gli elementi filtranti vengono puliti e si evitano possibili depositi non intenzionali di polvere nella pompa per applicazione e nei tubi polvere. Diagnosi valvola a manicotto La diagnosi della valvola a manicotto va eseguita per mantenere ottima la qualità della verniciatura oppure quando viene emesso un messaggio di errore H89. Prerequisiti per la diagnosi: - Deve essere presente aria di scarico nella condotta di aspirazione e di alimentazione e deve essere in funzione - il contenitore della polvere deve essere vuoto - Il programma di pulizia deve essere terminato La diagnosi della valvola a manicotto va avviata assieme al programma di pulizia! - La procedura esatta è descritta nel manuale d'uso dell'unità di controllo della pistola CG12-CP/CG11-P. Se al termine della procedura compare l'avviso di errore H87/H187 (valvola a manicotto di aspirazione) oppure H88/H188 (valvola a manicotto di alimentazione), i tubi della valvola a manicotto interessati vanno sostituiti, vedi sotto. Parti soggette a usura Le parti soggette a usura che sono sostituite durante la manutenzione della pompa per applicazione OptiSpray AP01 sono disponibili singolarmente (vedere elenco parti di ricambio). 28 Manutenzione / Riparazione OptiSpray AP01.1-E
29 Reinigung Rev /17 Pulizia Pulizia della pompa per applicazione (cambio colore) Per la preparazione di un cambio di colore, la pompa è lavata. Il processo di lavaggio può essere avviato e arrestato solo esternamente tramite unità di controllo oppure azionamento dell impianto. - La pompa per applicazione va pulita almeno 1 volta a turno! Controllo periodico Il controllo periodico comprende la verifica di tutti i cavi di collegamento ed i tubi. Non appena si rilevano danni ai cavi o ai tubi, le parti corrispondenti devono essere sostituite immediatamente. Tutte le spine devono essere strette. OptiSpray AP01.1-E Manutenzione / Riparazione 29
30 Interventi di riparazione In caso di guasti è necessario far controllare e riparare il prodotto da uno dei punti assistenza autorizzati da Gema. La riparazione può essere eseguita solo da personale specializzato. Un intervento non appropriato può causare pericoli gravi per gli utilizzatori e l'impianto. Sostituzione dei tubi flessibili delle valvole a manicotto e degli elementi filtranti Prima dello smontaggio/sostituzione degli elementi filtranti la pompa per applicazione deve essere assolutamente pulita con il programma di pulizia in entrambe le direzioni! Parti di ricambio necessarie Kit servizio AP01.1-E / Codice Gema Fig. 8 1 Elemento filtrante 2 Tubo flessibile della valvola a manicotto 3 Anello di blocco del fluido 4 Flessibile a treccia 5 O-ring 30 Manutenzione / Riparazione OptiSpray AP01.1-E
31 Utensili necessari Fig. 9 1 Utensile di smontaggio (n. codice: ) 2 Chiave a forcella 16 mm 3 Chiave a brugola 4 mm 4 Chiave a brugola 3 mm Smontaggio della pompa OptiSpray AP01.1-E Manutenzione / Riparazione 31
32 Sostituzione dei tubi flessibili delle valvole a manicotto CAUTELA Un tubo con valvola a manicotto utilizzato nel modo sbagliato può provocare danni di funzionamento - Rispettare obbligatoriamente la posizione dell'apertura lenticolare! - Fare attenzione alla corretta posizione delle linguette di posizionamento! 6. CAUTELA Un tubo con valvola a manicotto difettoso provoca un intasamento dell'anello di blocco del fluido - Pulire o sostituire l'anello del blocco del fluido interessato! 32 Manutenzione / Riparazione OptiSpray AP01.1-E
33 Sostituzione degli elementi filtranti CAUTELA Danni al corpo della valvola a manicotto in plastica in caso di utilizzo di detergenti non consentiti - Durante la pulizia non utilizzare alcol, acetone, benzene o altri solventi! - Per la pulizia può essere utilizzata benzina, alcali o acidi deboli oppure detersivi! CAUTELA L'assemblaggio errato dei componenti può portare a errori di funzionamento o guasti - Seguire questo procedimento all'inverso per rimontare il tutto! - Durante il montaggio rispettare la coppia di serraggio! - L'area dove viene eseguita la procedura deve essere premuta su una superficie piana e assemblata! Azionare con polvere la pompa per applicazione per almeno 1/2 ora dopo la sostituzione dell'elemento filtrante! - Dopo l'inserimento degli elementi filtranti, la portata di polvere si assesta a un valore stabile. OptiSpray AP01.1-E Manutenzione / Riparazione 33
34 Sostituzione della pompa per applicazione in un OptiCenter 1. Rimuovere la polvere dal sistema 2. Avviare il programma di pulizia, eseguire il lavaggio su entrambi i lati 3. Rimuovere la pressione/sfiatare OptiCenter 4. Un altro procedimento è descritto nelle istruzioni d'uso dell'opticenter 34 Manutenzione / Riparazione OptiSpray AP01.1-E
35 Rimedio guasti Prima di eseguire qualsiasi ricerca dei guasti controllare i parametri impostati nell'unità di controllo! - Vedere istruzioni per l uso OptiStar CG12-CP/CG11-P! Evento Cause Rimedio La pompa per applicazione non alimenta La pompa per applicazione trasporta la polvere in maniera irregolare o insufficiente Manca il segnale di comando Alimentazione d'aria compressa guasta o pressione troppo bassa Manca l aria di trasporto Mancanza di fluidificazione nella zona di aspirazione Durata utile del manicotto scaduta (difettoso) Durata utile della camera del filtro scaduta (intasato) Formazione di crateri nel confezione della polvere; la polvere non si fluidifica in modo ottimale La contropressione del tubo flessibile è maggiore di 1,2 bar Elementi filtranti tendono a intasamento Verificare il cavo di comando Controllare la sorgente dell aria compressa (garantire aria compressa di 7-10 bar), controllo sul manometro del regolatore di pressione locale Verificare il raccordo per pompa per applicazione dell'unità di controllo dell iniettore Controllare l'alimentazione dell'aria compressa Controllare la fluidificazione Cambiare la valvola a manicotto, controllare il sistema pneumatico e sostituirlo, se necessario Sostituire la camera del filtro Impostare la fluidificazione in modo corretto Tubo flessibile della polvere troppo lungo o troppo stretto Tubo flessibile della polvere intasato o piegato (pulire o sostituire) Elementi filtranti (camera del filtro/tubo flessibile della valvola a manicotto) intasati (pulire o sostituire) Eseguire il programma di lavaggio, sostituire gli elementi filtranti OptiSpray AP01.1-E Rimedio guasti 35
36 Evento Cause Rimedio I tubi polvere tendono a intasamento per causa di incrostazioni Olio o acqua nel sistema Offset aria di trasporto C3 non adatto alla portata di polvere Pulire o sostituire i tubi polvere Assicurarsi che l'olio o l'acqua siano separati prima che possano entrare nella pompa per applicazione Adattare offset aria di trasporto C3 (vedere istruzioni per l uso OptiStar CG12-CP/CG11-P, sezione "Valori di correzione") 36 Rimedio guasti OptiSpray AP01.1-E
37 Messa fuori servizio / stoccaggio Messa fuori servizio 1. Terminare la verniciatura 2. Spegnere l'unità di controllo Le impostazioni per alta tensione, portata polvere e aria di lavaggio elettrodo rimangono memorizzate. Se non si usa il gruppo per parecchi giorni 1. Estrarre la spina di rete 2. Pulire pistole, iniettori e tubi per la polvere (vedere il manuale di istruzioni corrispondente) 3. Interrompere l'alimentazione di aria compressa Condizioni di conservazione Segnalazioni di pericolo Con una conservazione a regola d'arte non sussiste alcun pericolo né per il personale né per l'ambiente. Tipologia di conservazione Per motivi di sicurezza il prodotto deve essere conservato in orizzontale. Durata della conservazione La durata di conservazione è illimitata nel rispetto delle condizioni fisiche. Spazio necessario Il fabbisogno di spazio corrisponde alle dimensioni del prodotto. Per quanto riguarda la distanza dai dispositivi vicini non esiste alcuna richiesta specifica. OptiSpray AP01.1-E Messa fuori servizio / stoccaggio 37
38 Condizioni fisiche La conservazione deve avvenire all'interno di edifici asciutti e a temperature comprese fra +5 e +50 C. Non esporre all irraggiamento solare diretto! Manutenzione durante lo stoccaggio Piano di manutenzione Non è necessario alcun piano di manutenzione. Lavori di manutenzione In caso di conservazione prolungata, controlli visivi periodici. 38 Messa fuori servizio / stoccaggio OptiSpray AP01.1-E
39 Smaltimento Introduzione Requisiti necessari per il personale operativo Lo smaltimento del prodotto viene eseguito dal proprietario o dall'utilizzatore. In caso di smaltimento di moduli non prodotti da Gema, è necessario osservare le indicazioni fornite nella relativa documentazione di terzi. Indicazioni per lo smaltimento Al termine della sua durata utile, il prodotto va smontato e smaltito a norma. Per lo smaltimento vanno rispettate le leggi nazionali e regionali vigenti, le direttive e i regolamenti in materia ambientale! Materiali Smontaggio del modulo I materiali vanno suddivisi per tipologia e vanno consegnati nei punti di raccolta corrispondenti. AVVERTENZA Componenti in tensione Morte per scossa elettrica in caso di contatto I componenti elettrici possono essere aperti solo da personale qualificato debitamente istruito e autorizzato Prestare attenzione ai segnali di sicurezza 1. Scollegare l'apparecchio dalla rete e staccare i cavi dell'alimentazione. 2. Rimuovere tutte le coperture del prodotto. Il prodotto è pronto per essere smontato. OptiSpray AP01.1-E Smaltimento 39
40 40 Smaltimento OptiSpray AP01.1-E
41 Elenco parti di ricambio Ordine delle parti di ricambio Quando si ordinano parti di ricambio per la propria apparecchiatura, si prega di fornire le informazioni seguenti: Tipo e numero di matricola della propria apparecchiatura N. codice, quantitativo e descrizione di ogni parte di ricambio Esempio: Tipo Pistola automatica OptiGun GA03, Numero di fabbricazione No. di codice , 1 pezzo, Morsetto Ø 18/15 mm Quando si ordinano tubi e cavi è necessario indicare sempre la lunghezza necessaria. Gli articoli che si vendono al metro sono generalmente contrassegnati con il simbolo *. Tutte le parti di usura sono contrassegnate con il simbolo #. Le dimensioni dei tubi flessibili di plastica sono indicate con diametro esterno e diametro interno: Esempio: Ø 8/6 mm, 8 mm diametro esterno / 6 mm diametro interno CAUTELA Uso di parti di ricambio non originali Gema In caso di uso di componenti non originali non viene garantita la protezione Ex. I danni eventuali fanno decadere qualsiasi rivendicazione di garanzia! È necessario sempre usare esclusivamente parti di ricambio originali Gema! OptiSpray AP01.1-E Elenco parti di ricambio 41
42 Pompa per applicazione OptiSpray AP01.1-E Pompa per applicazione OptiSpray AP01.1-E completa (pos. 1-14, 24, 27) Vite a testa cilindrica con cava esagonale - M5x130 mm Pezzo terminale sopra Elemento filtrante 3 µm, completo Cannotto camera del filtro Elemento filtrante # 3.3 Cannotto O-ring Ø 16x1,5 mm # 4 Vite a testa cilindrica con cava esagonale M5x35 mm Alloggiamento della camera del filtro Tubo flessibile della valvola a manicotto DN7, # 6.1 Flessibile a treccia - Ausilio di montaggio su pos. 6 (non illustrato) Vite a testa cilindrica con cava esagonale - M5x65 mm Prese Alloggiamento della valvola a manicotto alto Alloggiamento della valvola a manicotto basso Anello di blocco del fluido # 12 O-ring Ø 26x2 mm # 13 Modulo valvole completo (senza pos. 14) Alloggiamento completo (per pos. 13) Dado di collegamento - M16x1 mm, Ø 12 mm Angolo di collegamento Vite a testa cilindrica con cava esagonale - M5x20 mm Vite a testa cilindrica con cava esagonale - M4x12 mm O-ring - Ø 10x2 mm # 20 Innesto O-ring Ø 16x2 mm # 22 Tubo di aspirazione O-ring - Ø 6x1 mm # 24 Connettore tubo Ø 11,5/7 mm Raccordo a vite 1/8"-Ø 8 mm Connessione O-ring Ø 7x1,5 mm # 30 Tubo polvere del lato di aspirazione - Ø 4,5 mm (non illustrato) * 31 Tubo polvere del lato di trasporto - Ø 11,5/7 mm (non illustrato) * 32 Tubo in plastica Ø 8/6 mm, blu * 33 Tubo in plastica - Ø 8/6 mm, nero * 34 Tubo in plastica Ø 8/6 mm, verde * 40 Connettore tubo Ø 8,1/4,5 mm O-ring Ø 8x1,5 mm # 42 Adattatore Dado di collegamento M12x1 mm, Ø 8 mm Kit di manutenzione pos. 3 (2x), pos. 6 (2x), pos. 6.1 (1x), pos. 11 (2x), pos. 12 (4x) * Indicare la lunghezza # Parte soggetta a usura 42 Elenco parti di ricambio OptiSpray AP01.1-E
43 OptiSpray AP01.1-E Parti di ricambio Fig. 10 Posizione Valore di coppia [Nm] 1 4,4 (ingrassato) 4 3,1 (ingrassato) 7 4,4 (ingrassato) OptiSpray AP01.1-E Elenco parti di ricambio 43
44 Materiale di collegamento 1.1 Tubo in plastica - Ø 8/6 mm, nero * 1.2 Tubo in plastica Ø 8/6 mm, blu * 1.6 Tubo in plastica Ø 8/6 mm, verde * 2.5 Cavo di collegamento 12 poli, 1,5 m Cavo di collegamento 12 poli, 2,2 m Cavo di collegamento 12 poli, 5 m Cavo di collegamento 12 poli, 10 m Cavo di collegamento 12 poli, 15 m Cavo di collegamento 12 poli, 20 m * Indicare la lunghezza Fig. 11: Materiale di collegamento 44 Elenco parti di ricambio OptiSpray AP01.1-E
45 Diffusore (OptiGun GA03-E) Diffusore completo Connettore a innesto Ø 6-Ø 8 mm Tubo flessibile di plastica Ø 6/4 mm * 3 Raccordo a vite M7-Ø 6 mm Collegamento completo, pos. 4, 8 e Collegamento Tubo di fluidificazione # 6 O-Ring Ø 13x1,5 mm Adattatore completo, incl. pos Connettore tubo completo, incl. pos O-Ring Ø 9x1,5 mm * Indicare la lunghezza # Parte soggetta a usura Fig. 12: Diffusore (OptiGun GA03-E) OptiSpray AP01.1-E Elenco parti di ricambio 45
46 Diffusore (OptiSelect GM03-E) Diffusore completo Connettore a innesto Ø 6-Ø 8 mm Tubo flessibile di plastica Ø 6/4 mm * 3 Raccordo a vite M7-Ø 6 mm Collegamento completo, pos. 4, 9 e Collegamento Tubo di fluidificazione # 6 O-Ring Ø 13x1,5 mm O-ring Ø 12x1,5 mm Adattatore completo, incl. pos. 6 e Connettore tubo completo, incl. pos O-Ring Ø 9x1,5 mm * Indicare la lunghezza # Parte soggetta a usura Fig. 13: Diffusore (OptiSelect GM03-E) 46 Elenco parti di ricambio OptiSpray AP01.1-E
47 Index A Assegnazione dei collegamenti Avvertenze specifiche del prodotto... 8 Avvio e arresto Procedura di lavaggio Procedura di trasporto C Caratteristiche tipiche Collegamenti Collegamento Condizioni di conservazione Controllo intervalli di manutenzione Controllo periodico D Dati elettrici Dati pneumatici Dati tecnici Descrizione del prodotto... 9 Diagnosi valvola a manicotto Diffusore (OptiGun GA03-E) Diffusore (OptiSelect GM03-E) Dimensioni Direzione di trasporto E Elenco parti di ricambio F Fornitura Funzionamento Funzione aria di nebulizzazione/diffusori Funzioni principali Funzioni secondarie I Indicazioni per lo smaltimento Informazioni sul presente Manuale... 5 Interventi di riparazione Istruzioni di collegamento Istruzioni di montaggio L Lavaggio del tubo polvere M Manutenzione Manutenzione della pompa per applicazione.. 28 Manutenzione durante lo stoccaggio Manutenzione quotidiana Materiale di collegamento Messa fuori servizio Messa in funzione Montaggio O Operazione P Parti di ricambio necessarie Parti soggette a usura Piano di manutenzione Pittogrammi... 5 Portata polvere (valori di riferimento) Preparazione per la messa in funzione Presentazione dei contenuti Didascalie... 6 Presentazione dei contenuti... 6 Programmi di pulizia Pulizia R Rimedio guasti Riparazione S Se non si usa il gruppo per parecchi giorni Sicurezza... 7 Simboli di sicurezza... 5 Smaltimento Smontaggio del modulo Smontaggio della pompa Sostituzione Elementi filtranti Tubi flessibili della valvola a manicotto.. 30, 32 Sostituzione degli elementi filtranti Sostituzione del colore Sostituzione della pompa per applicazione in un OptiCenter Stoccaggio Struttura e funzionamento OptiSpray AP01.1-E Index 47
48 T Targhetta identificativa Tubi dell aria compressa / cavi Tubi polvere U Uso Uso scorretto ragionevolmente prevedibile Utensili necessari Utilizzo conforme... 7, 9 V Valore sonoro Veduta d insieme Index OptiSpray AP01.1-E
49
50 Rev. 00
Elenco delle parti di ricambio. Pompa polvere PP02. Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
It Elenco delle parti di ricambio Pompa polvere PP02 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Documentazione Pompa polvere PP02 Copyright 2004 Gema Switzerland GmbH Tutti i diritti sono riservati.
DettagliCentro di gestione polvere OptiCenter OC01/02
It Elenco parti di ricambio Centro di gestione polvere OptiCenter OC0/0 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Documentazione OptiCenter OC0/0 Copyright 00 Gema Switzerland GmbH Tutti i diritti
DettagliTrasporto a tappi PT6
It Manuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Trasporto a tappi PT6 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Documentazione Trasporto a tappi PT6 Copyright 2006 Gema Switzerland GmbH Tutti
DettagliManuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Unità pneumatica/ unità di fluidificazione OptiAir CA06
It Manuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Unità pneumatica/ unità di fluidificazione OptiAir CA06 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Documentazione Unità pneumatica/unità di fluidificazione
DettagliSistema di controllo OptiFlex A2 (tipo AS08)
It Manuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Sistema di controllo OptiFlex A2 (tipo AS08) Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Documentazione OptiFlex A2 (AS08) Copyright 2012 Gema Switzerland
DettagliManuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio. Iniettore per smalto EI06-V
It Manuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Iniettore per smalto EI06-V Documentazione Iniettore per smalto EI06-V Copyright 2002 ITW Gema AG Tutti i diritti sono riservati. Questa pubblicazione
DettagliOptiMatic 1 Gruppo Automatico di Applicazione Polvere (AS01)
It Manuale d'uso e manutenzione OptiMatic 1 Gruppo Automatico di Applicazione Polvere (AS01) Traduzione delle istruzioni per l'uso originali OptiMatic 1-AS01 15 16 OptiMatic 1-AS01 Indice 1. Gruppo Automatico
DettagliManuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Iniettore polvere per OptiCenter OptiFlow (tipo IG06-P)
It Manuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Iniettore polvere per OptiCenter OptiFlow (tipo IG06-P) Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Documentazione OptiFlow (tipo IG06-P) Copyright
DettagliOptiPlus A2 Modulo pneumatico di Fluidificazione (CA02)
It Manuale d'uso e lista dei pezzi di ricambio OptiPlus A2 Modulo pneumatico di Fluidificazione (CA02) Modulo Pneumatico di Fluidificazione OptiPlus A2 9 10 Modulo Pneumatico di Fluidificazione OptiPlus
DettagliIniettore per smalto EI05-V
It Manuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Iniettore per smalto EI05-V Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Documentazione Iniettore per smalto EI05-V Copyright 2006 ITW Gema GmbH (ITW
DettagliIniettore per polvere OptiFlow (tipo IG02)
It Manuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Iniettore per polvere OptiFlow (tipo IG02) Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Documentazione Iniettore per polvere OptiFlow (tipo IG02) Copyright
DettagliSistema di alimentazione polvere fresca OptiFeed B FPS19
It Manuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Sistema di alimentazione polvere fresca OptiFeed B FPS19 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Documentazione OptiFeed B FPS19 Copyright 2010
DettagliGruppo manuale OptiFlex 2 B
1007 141 It Manuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Gruppo manuale OptiFlex 2 B Traduzione del Manuale d'uso originale Documentazione OptiFlex 2 B Copyright 2010 Gema Switzerland GmbH Tutti i diritti
DettagliCaldaia a pellet Paradigma
Caldaia a pellet Paradigma Contenitore a caricamento manuale pellet per PELEO OPTIMA Installazione e istruzioni d uso THIT9450_V1.0_07/17 Sistemi di riscaldamento ecologico Indice Indice 1. Introduzione
DettagliValvole elettromagnetiche per gas
7 634 VGS1... con connettore AGA67 VGS2... con connettore AGA67 Valvole elettromagnetiche per gas VGS Valvole elettromagnetiche per gas idonee come Valvole primarie gas Valvole di pilotaggio gas su bruciatori
DettagliUnità di controllo OptiControl CM03
It Manuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Unità di controllo OptiControl CM03 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Documentazione Unità di controllo OptiControl CM03 Copyright 2006
DettagliVIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio. Dispositivo antincendio. Avvertenze sulla sicurezza. al personale specializzato. per Vitoligno 300-H
Istruzioni di montaggio e di servizio per il personale specializzato VIESMANN Dispositivo antincendio per Vitoligno 300-H Avvertenze sulla sicurezza Si prega di attenersi scrupolosamente alle avvertenze
DettagliValvole di controllo direzione Azionamento elettrico Serie 840. Prospetto del catalogo
Valvole di controllo direzione Azionamento elettrico Serie 840 Prospetto del catalogo 2 Valvole di controllo direzione Azionamento elettrico Serie 840 Qn = 200 l/min Larghezza valvola pilota: 22,5 mm raccordo
DettagliLibretto di istruzioni
Libretto di istruzioni Pressacavi Ex d ed Ex Triton serie T3CDS per tutti i tipi d armature > 1 Istruzioni di sicurezza generali 1.1 Istruzioni di sicurezza per il personale operatore e per gli addetti
DettagliService Information 13800_127_SI_
Pulizia sistema diesel con micrologic PREMIUM 127 pulitore iniettori diesel TUNAP 13800 Kit regolatore di pressione TUNAP 13850 Kit accessori diesel TUNAP 13859 Pompa elettrica Introduzione Il sistema
DettagliVIESMANN. Istruzioni di montaggio VITOFLAME 300. per il personale specializzato
Istruzioni di montaggio per il personale specializzato VIESMANN Vitoflame 300 Tipo VHG Bruciatore a gasolio a fiamma blu con preriscaldatore gasolio per Vitoladens 300-T, Vitola 200, tipo VX2A e Vitorondens
DettagliPistola manuale OptiSelect GM03
1011 454 It Manuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Pistola manuale OptiSelect GM03 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Documentazione OptiSelect GM03 Copyright 2010 Gema Switzerland
DettagliLEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DELL INSTALLAZIONE
VALVOLMECCANICA USO E MANUTENZIONE Questo manuale è parte integrante del prodotto e deve accompagnarlo in caso di vendita o cessione. Conservare il manuale per ogni futuro impiego. VALVOLMECCANICA si riserva
DettagliIstruzioni di montaggio
7 747 006 529 08/2006 IT Per i tecnici specializzati Istruzioni di montaggio Tubazione per cascata Logano plus GB32 (Caldaia doppia) Si prega di leggere attentamente prima del montaggio Indice Posa in
DettagliIstruzioni di montaggio e manutenzione
7 747 000 056 02/2005 IT Per i tecnici specializzati Istruzioni di montaggio e manutenzione Dispositivo di neutralizzazione NE 0.1 Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni prima del montaggio
DettagliIstruzioni operative e di montaggio EB IT
Regolatore della portata e della pressione differenziale con attuatore elettrico Tipo 2487/5824 e 2487/5825 Tipo 2489/5824 e 2489/5825 Tipo 2491/5824 e 2491/5825 Tipo 2494/5824 e 2494/5825 Tipo 2495/5824
DettagliIstruzioni per l'uso
Istruzioni per l'uso ÖWS/ATM-M: sistema di lavaggio cambio automatico per Mercedes- Benz Colore : 7015 Copyright H:Heinzer GmbH 1 Poiché la sostituzione dell'olio non comporta la pulizia del sistema, bensì
DettagliPompa metrica per polveri di smalto vetroso
Informazioni per l utente P/N 09 6B Italian Pompa metrica per polveri di smalto vetroso. Introduzione Il presente foglio di istruzioni riguarda la pompa metrica per polveri di smalto vetroso. Si tratta
DettagliCentro di gestione polvere OptiCenter OC01
It Manuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Centro di gestione polvere OptiCenter OC01 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Documentazione OptiCenter OC01 Copyright 2009 Gema Switzerland
DettagliVIESMANN. Istruzioni di montaggio. Sensore pellet Tubo flessibile per pellet Turbina di aspirazione. Avvertenze sulla sicurezza
Istruzioni di montaggio per il personale specializzato VIESMANN Sensore pellet Tubo flessibile per pellet Turbina di aspirazione per Vitoligno 300-C, 8 e 12 kw Avvertenze sulla sicurezza Si prega di attenersi
DettagliSistema di controllo veneziane Modulo controllo veneziane senza ingresso per apparecchio derivato
N. ord. : 0399 00 Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettrotecnici. Possibilità di gravi infortuni,
DettagliSchema di allacciamento e di cablaggio VITOCAL 200-A. per il personale specializzato. Vitocal 200-A Tipo AWCI-AC 201.A07 - A10
Schema di allacciamento e di cablaggio per il personale specializzato Vitocal 200-A Tipo AWCI-AC 201.A07 - A10 Pompa di calore aria/acqua con compressore ad azionamento elettrico, 400 V~ VITOCAL 200-A
DettagliPulizia Sistema GPL con micrologic PREMIUM 136 Pulitore rail e iniettori GPL TUNAP Kit regolatore di pressione TUNAP Kit accessori GPL
Pulizia Sistema GPL con micrologic PREMIUM 136 Pulitore rail e iniettori GPL TUNAP 138 00 Kit regolatore di pressione TUNAP 138 60 Kit accessori GPL Introduzione Il sistema TUNAP consente di utilizzare
DettagliCentronic EasyControl EC311
Centronic EasyControl EC311 it Istruzioni per il montaggio e l impiego Trasmettitore a parete Informazioni importanti per: il montatore l elettricista specializzato l utilizzatore Consegnare la presente
DettagliVIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio. Resistenza elettrica. per il personale specializzato
Istruzioni di montaggio e di servizio per il personale specializzato VIESMANN Resistenza elettrica Tipo EHE, 6 kw e 12 kw per l'installazione nel bollitore Avvertenze sulla validità all'ultima pagina Resistenza
DettagliKit Balkon turbomag exclusiv
Per il tecnico abilitato Istruzioni per l installazione Kit Balkon turbomag exclusiv Scaldabagno istantaneo a gas turbomag 11-2/0 turbomag 14-2/0 IT Indice 1 Avvertenze sulla documentazione......... 3
DettagliKit Balkon turbomag exclusiv
Per il tecnico abilitato Istruzioni per l installazione Kit Balkon turbomag exclusiv Scaldabagno istantaneo a gas IT turbomag 11-2/0 turbomag 14-2/0 Indice 1 Avvertenze sulla documentazione 2 Descrizione
DettagliMODULO RELÈ AD SR0A INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
MODULO RELÈ AD SR0A INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE Questo simbolo indica un avvertimento importante per la sicurezza delle persone. La sua mancata osservanza può portare ad un rischio molto elevato per
DettagliIstruzioni per il montaggio e l impiego della centralina protezione vento Wind-Automatic
Wind-Automatic WA10 it Istruzioni per il montaggio e l impiego della centralina protezione vento Wind-Automatic Informazioni importanti per: il montatore / l elettricista specializzato / l utilizzatore
DettagliMANUALE D'INSTALLAZIONE
MANUALE D'INSTALLAZIONE Kit manometro digitale BHGP6A BHGP6A Kit manometro digitale Manuale d'installazione INDICE Pagina INSTALLAZIONE Accessori... Installazione... Procedura di lavoro... Controllo del
DettagliUnità di controllo della pistola OptiStar CG12-CP
1011 451 It Manuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Unità di controllo della pistola OptiStar CG12-CP Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Documentazione OptiStar CG12-CP Copyright 2012
DettagliUgelli di spruzzo standard e conici
Informazioni per l utente P/N Italian Ugelli di spruzzo standard e conici 1. Introduzione Gli ugelli di spruzzo Nordson descritti in questa scheda tecnica si distinguono in base al tipo di ventaglio: standard
DettagliIstruzioni per l'uso. Amperometro > 8405/2
Istruzioni per l'uso Amperometro > Indice 1 Indice 1 Indice...2 2 Dati generali...2 3 Avvertenze per la sicurezza...3 4 Conformità alle norme...3 5 Funzione...3 6 Dati tecnici...4 7 Disposizione e montaggio...5
DettagliCabina di verniciatura MagicPlus
It Manuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Cabina di verniciatura MagicPlus Traduzione del Manuale d'uso originale Documentazione MagicPlus Copyright 2004 Gema Switzerland GmbH Tutti i diritti
DettagliApparecchio di verniciatura manuale OptiFlex 2 Q
It Manuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Apparecchio di verniciatura manuale OptiFlex 2 Q Traduzione del Manuale d'uso originale Documentazione relativa a OptiFlex 2 Q Copyright 2010 Gema Switzerland
DettagliIstruzioni di montaggio
6302 2743 08/2000 IT Per i tecnici specializzati Istruzioni di montaggio Tubi di collegamento Logano G234 Logalux ST 150/2, 200/2, 300/2 e Logalux SU 160, 200, 300 Si prega di leggere attentamente prima
DettagliIstruzioni per il montaggio
Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare
DettagliPulizia degli iniettori Benzina
Pulizia degli iniettori Benzina con TUNAP microflex 937 - Pulitore diretto iniettori Benzina. TUNAP Injecto Clean System 16 13310 1 Introduzione Il sistema TUNAP consente di utilizzare tecnologie avanzate,
DettagliGruppo manuale OptiFlex 2 L
It Manuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Gruppo manuale OptiFlex 2 L Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Documentazione OptiFlex 2 L Copyright 2010 Gema Switzerland GmbH Tutti i diritti
DettagliManuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Cabina di verniciatura a polvere MagicCylinder EquiFlow (tipo QCS04)
It Manuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Cabina di verniciatura a polvere MagicCylinder EquiFlow (tipo QCS04) Traduzione del Manuale d'uso originale Documentazione Cabina di verniciatura MagicCylinder
DettagliMaster Control PMC 1
I Manuale di istruzione e Lista dei pezzi di ricambio Master Control PMC 1 PMC 1 15 14 PMC 1 Indice Master Control PMC 1................................................. 1 1. Descrizione del funzionamento.........................................
DettagliIstruzioni per il montaggio
Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare
DettagliKit di completamento per circuito di riscaldamento con miscelatore
Istruzioni di montaggio per il personale specializzato VIESMANN Kit di completamento per circuito di riscaldamento con miscelatore per Vitodens 100-E, tipo AB1B Avvertenze sulla sicurezza Si prega di attenersi
DettagliSostituzione dello scambiatore di calore con sistema idraulico
Istruzioni di montaggio per il personale specializzato VIESMANN Sostituzione dello scambiatore di calore con sistema idraulico per Vitodens 200-W, tipo B2HA, da 125 a 150 kw Avvertenze sulla sicurezza
DettagliFiltro con lavaggio controcorrente JRG Infinity A, Codice JRG
1 Filtro con lavaggio controcorrente JRG Infinity A, Codice JRG 1881... 3 Descrizione del prodotto... 3 Basi tecniche... 4 Gestione della valvola... 4 Dati tecnici... 5 2 JRG Infinity A, Codice JRG 1881
DettagliL'umidità all'interno del cestello è determinata dal controllo finale. Cavo di alimentazione. Scarico acqua. Raccordo di carico
Istruzioni di sicurezza Dotazione di fornitura a seconda del modello Il peso della lavatrice è elevato: fare attenzione durante il sollevamento. Attenzione: i tubi flessibili di carico gelati possono rompersi/scoppiare.
DettagliAccessori SUNNY REMOTE CONTROL
Accessori SUNNY REMOTE CONTROL Istruzioni di montaggio SRC20-MO-IIT121010 IMIT-SRC20 Versione 1.0 IT SMA Solar Technology AG 1 Indicazioni relative al presente documento 1 Indicazioni relative al presente
DettagliIstruzioni di montaggio
Istruzioni di montaggio Accessori Tubazione per cascata Logano plus GB32 (Caldaia doppia) Per i tecnici specializzati Leggere attentamente prima del montaggio e della manutenzione. 6 720 68 303-03/2008
DettagliPulizia ottimale delle pistole
Attrezzi di pulizia SATA Pistole di verniciatura I Sistemi di tazze I Protezione di respirazione I Tecnologia di filtraggio I Accessori Pulizia ottimale delle pistole rapida e perfetta pulizia intermedia
DettagliManuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio. Monociclone EZ02. Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
It Manuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Monociclone EZ02 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Documentazione Monociclone EZ02 Copyright 2006 Gema Switzerland GmbH Tutti i diritti
DettagliCaricabatterie per accumulatore 26 V ioni Li
Istruzioni d'uso P1893E/IT 02/07 IT Caricabatterie per accumulatore 26 V ioni Li Nº d'ordine 935391 Da conservare per un uso futuro! Ulteriori informazioni sui nostri prodotti si trovano in Internet, http://www.cooperpowertools.com
DettagliCE-5700A Manuale d uso
CE-5700A Manuale d uso 0 Indice Pag 2 Introduzione Pag 2 Avvertenze Pag 3 Descrizione Pag 4 Istruzioni per l uso Pag 4 Specifiche Pag 5 Processi di pulizia Pag 6 Cura e manutenzione Pag 6 Smaltimento dei
DettagliAccessori biomassa. Istruzioni di montaggio accensione automatica FORESTA
PARADIGMA Accessori biomassa Istruzioni di montaggio accensione automatica FORESTA Indicazioni tecniche Entità di fornitura 1 Sportello di accensione con cavo, fig. 1 1 Maniglia dello sportello di accensione
DettagliIstruzioni per il montaggio
Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare
DettagliA402 I. Ingrassatore a doppia leva
82 437 922 A402 I Ingrassatore a doppia leva I Istruzioni d uso - Ingrassatore a doppia leva Indice 1. In generale 3 1.1 Primo utilizzo in conformità alla sua destinazione 3 1.2 Montaggio ed istruzioni
DettagliAMG. Modello Nota) Portata nominale (l/min (ANR)) Attacco Peso (kg) 1 8, , 3 8. Specifiche tecniche Fluido. Vita utile elemento filtrante
Separatore di condensa Serie AMG È in grado di rimuovere la condensa presente nell'aria compressa. Usare questo prodotto nei casi in cui "è necessario rimuovere l'acqua, senza che l'aria sia così essiccata
DettagliCentronic UnitControl UC42 / UC45
Centronic UnitControl UC42 / UC45 it Istruzioni per il montaggio e l'impiego Comando singolo UC42 / comando singolo per barra normalizzata DIN UC45 Informazioni importanti per: il montatore / l'elettricista
DettagliMODULO RELÈ AD SR0 INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
MODULO RELÈ AD SR0 INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE Questo simbolo indica un avvertimento importante per la sicurezza delle persone. La sua mancata osservanza può portare ad un rischio molto elevato per
DettagliSerbatoio del combustibile da 12 litri per riscaldatori supplementare. Istruzioni di montaggio e per l uso
per riscaldatori supplementare Istruzioni di montaggio e per l uso L'installazione o la manutenzione scorretta degli impianti di riscaldamento e di climatizzazione Webasto può provocare incendi o fuoriuscite
DettagliL'umidità all'interno del cestello è determinata dal controllo finale. Cavo di alimentazione. Raccordo di carico acqua
Istruzioni di sicurezza Dotazione di fornitura a seconda del modello Il peso della lavatrice è elevato: fare attenzione durante il sollevamento. Attenzione: i tubi flessibili di carico gelati possono rompersi/scoppiare.
DettagliIstruzioni d installazione e assemblaggio HeatMaster 201 Booster
Istruzioni d installazione e assemblaggio HeatMaster 201 Booster IT 1 SOMMARIO INTRODUZIONE 3 Destinatari Simboli Avvertenze generali Normative vigenti Avvertenze Utilizzo Imballaggio DESCRIZIONE 5 Caratteristiche
DettagliRhino VE Scheda operatore dello scaricatore CE - Italian -
Rhino VE Scheda operatore dello scaricatore CE - Italian - Posizione dei componenti Vedi figura 1 e fare riferimento alla tabella 1. ILLUSTRATO IN POSIZIONE APERTA 1 3 8 4 7 6 5 Figura 1 Elemento Reperimento
DettagliPulizia degli iniettori gasolio con il pulitore con Injecto Clean System micrologic PREMIUM 127
Pulizia degli iniettori gasolio con il pulitore con Injecto Clean System 16 13310 micrologic PREMIUM 127 Introduzione Il sistema TUNAP Injecto Clean consente di utilizzare tecnologie avanzate, allo scopo
DettagliPer l'unità esterna di Vitocal 200-S/222-S/242-S e Vitocaldens 222-F
Istruzioni di montaggio per il personale specializzato VIESMANN Cavo elettrico scaldante Per l'unità esterna di Vitocal 200-S/222-S/242-S e Vitocaldens 222-F Avvertenze sulla sicurezza Si prega di attenersi
DettagliMAXI SCOOTER REGOLATORE PRESSIONE BENZINA Cod YAMAHA T-MAX 500 '04-'07 4T LC YAMAHA T-MAX 500 '08-'11 4T LC YAMAHA T-MAX T LC
MAXI SCOOTER REGOLATORE PRESSIONE BENZINA Cod. 9928130 YAMAHA T-MAX 500 '04-'07 4T LC YAMAHA T-MAX 500 '08-'11 4T LC YAMAHA T-MAX 530 2012 4T LC Egregio Signore, La ringraziamo per aver scelto uno dei
DettagliIstruzioni di montaggio Bollitore solare SEM-1 Pagina 17-24
IT Istruzioni di montaggio Bollitore solare SEM-1 Pagina 17-24 Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de Art.-Nr.: 3043754_0310 SEM-1 Dati
DettagliCentronic SensorControl SC711
Centronic SensorControl SC711 it Istruzioni per il montaggio e l'impiego Sensore vento radio Informazioni importanti per: il montatore / l'elettricista specializzato / l'utilizzatore Consegnare la presente
DettagliISTRUZIONI. Tribomatic PDC 2000 Disco per polveri Tribomatic, modulo di comando da 19
IMPORTANTE Da conservare per consultazione futura ISTRUZIONI Tribomatic PDC 2000 Disco per polveri Tribomatic, modulo di comando da 19 P/N 458 002 A Italian Pubblicazione della Nordson. Tutti i diritti
DettagliMANUALE D'USO TMT-PH200 PIASTRA DI PRERISCALDO IR.
MANUALE D'USO TMT-PH200 PIASTRA DI PRERISCALDO IR www.thermaltronics.com INDICE SPECIFICHE TMT-PH200... 1 INTRODUZIONE... 1 MISURE DI SICUREZZA... 2 PANNELLO DI CONTROLLO... 2 SBALLAGGIO/ASSEMBLAGGIO/FUNZIONAMENTO...
DettagliAppuntatrice mod
Appuntatrice mod. 400480 N matricola: 400480-001 Anno di Costruzione: 2009 Manuale Uso e Manutenzione Copyright Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, modificata, trascritta o tradotta
DettagliDimensione max. particella 5 µm. Portata nominale 4ext 5
Valvola /, Valvola doppia serie IS-PD, taglia Alimentazione e scarico aria sicuri, Qn = 800 l/min (Scarico) Qn = 800 l/min Larghezza valvola pilota: 0 mm attacco a piastra attacco aria compressa uscita:
DettagliSistema di setacciatura a ultrasuoni US06
1011 501 It Manuale d'uso ed elenco delle parti di ricambio Sistema di setacciatura a ultrasuoni US06 Traduzione del Manuale d'uso originale Documentazione del sistema di setacciatura a ultrasuoni US06
DettagliFunzionamento Il fattore di potenza 100% è ammesso anche alle temperature ambiente più sfavorevoli.
Manuale d'uso Protezione antideflagrante La protezione antideflagrante è un'opzione e viene segnalata sull'attuatore a solenoide dalla targhetta Ex. Gli azionamenti e i relativi comandi a valvola elettromagnetica
DettagliPressione: Max di esercizio 8 bar (116 psi) (secondo NFPA T ) Di scoppio 16 bar (232 psi) (secondo NFPA T )
FILTRI OLEODINAMICI Filtri al ritorno, montaggio sul serbatoio Informazioni tecniche Pressione: Max di esercizio 8 bar (116 psi) (secondo NFPA T 3.1..1) Di scoppio 16 bar (232 psi) (secondo NFPA T 3.1..1)
DettagliPulizia degli iniettori Diesel
Pulizia degli iniettori Diesel con TUNAP microflex 938 - Pulitore diretto iniettori Diesel TUNAP Injecto Clean System 16 13310 1 Introduzione Il sistema TUNAP consente di utilizzare tecnologie avanzate,
DettagliManuale di installazione Set di circolazione per FriwaMidi-/Maxi-/Mega-Kaskade
PAW GmbH & Co. KG Böcklerstr. 11, D-31789 Hameln, Germania Tel.: +49-5151-9856-0, Fax: +49-5151-9856-98 Email: info@paw.eu, Web: www.paw.eu Manuale di installazione Set di circolazione per FriwaMidi-/Maxi-/Mega-Kaskade
DettagliDEUMIDIFICATORE. Manuale Utente. Prima di utilizzare il prodotto leggere il manuale e conservarlo per la consultazione futura
DEUMIDIFICATORE Manuale Utente Prima di utilizzare il prodotto leggere il manuale e conservarlo per la consultazione futura SMALTIMENTO DEL PRODOTTO A FINE VITA SOMMARIO PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA PERICOLO
DettagliFILTRO DEFANGATORE Serie 9064
FILTRO DEFANGATORE Serie 9064 Filtro defangatore completamente in ottone; PN 10; Cartuccia filtrante defangatrice in acciaio inox 3/8"; Attacco per valvola sfiato aria automatica; Massima temperatura di
DettagliDispositivo di neutralizzazione
Istruzioni di installazione per il tecnico specializzato Dispositivo di neutralizzazione NE0.1 V3 6 720 643 207 (2010/03) IT Spiegazione dei simboli e avvertenze 1 Spiegazione dei simboli e avvertenze
DettagliIstruzioni per il montaggio
Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare
DettagliPressione: Max di esercizio 8 bar (116 psi) (secondo NFPA T 3.10.5.1) Di scoppio 16 bar (232 psi) (secondo NFPA T 3.10.5.1)
FILTRI OLEODINAMICI Filtri al ritorno con sfiato aria incorporato Informazioni tecniche Pressione: Max di esercizio 8 bar (116 psi) (secondo NFPA T 3.10.5.1) Di scoppio 16 bar (232 psi) (secondo NFPA T
DettagliIstruzioni di montaggio
Istruzioni di montaggio Per il tecnico qualificato Istruzioni di montaggio 0020171469 IT Editore/produttore Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10
DettagliKit del chilovoltmetro per misurazione carica
Informazioni per l utente P/N Kit del chilovoltmetro per misurazione carica ATTENZIONE: Le operazioni seguenti devono essere effettuate solo da personale qualificato. Seguire e osservare le istruzioni
DettagliTrasformatore ad anello toroidale 230/24 V
Trasformatore ad anello toroidale 230/24 V Istruzioni di montaggio e d'uso IT 9000-606-85/30 *9000-606-85/30* 2017/05 Indice Informazioni importanti 1. Informazioni generali 4 1.1 Valutazione di conformità
DettagliPressione: Max di esercizio 110 bar (1600 psi) (secondo NFPA T ) di scoppio 330 bar (4800 psi) (secondo NFPA T )
FILTRI OLEODINAMICI Filtri in linea per media pressione Informazioni tecniche Pressione: Max di esercizio 110 bar (1600 psi) (secondo NFPA T 3.10.5.1) di scoppio 330 bar (4800 psi) (secondo NFPA T 3.10.5.1)
DettagliDATI TECNICI. Temperatura ambiente: 4 C / 30 C Temperatura acqua alimento: 4 C / 30 C
DATI TECNICI GIX5 GIX8 GIX12 Larghezza [mm] 230 250 285 Profondità [mm] 360 460 405 Altezza [mm] 515 540 595 Peso [Kg] 11 12 15 Capacità bombola [litri] 5 8 12 Volume di resina [litri] 3,5 5,5 8,5 Portata
DettagliAccensione e spegnimento Ogni volta che l impianto viene acceso, anche i diffusori si accendono e la spia luminosa diventa di colore verde.
BeoLab 4 Guida Funzioni di base 3 Dopo aver installato i diffusori secondo la modalità descritta nelle pagine successive, collegare l intero impianto alla rete di alimentazione. La spia luminosa diventa
Dettagliistruzioni per l uso ASCIUGACAPELLI IT pagina Type G indd 1 26/07/
istruzioni per l uso Asciugacapelli ASCIUGACAPELLI IT pagina 1 Type G5601 00727.indd 1 26/07/11 11.0 [A] 3 1-1A 2 DATI TECNICI TYPE G5601 220-240 V 50/60Hz 700 W 00727.indd 1 26/07/11 11.0 Manuale di istruzioni
DettagliAsse orizzontale XT 6
It Manuale di istruzione e Lista dei pezzi di ricambio Edizione 05/ 00 11 Edizione 05 / 00 12 Indice.................................................. 1 1. Campo di impiego............................................
DettagliPRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Dopo aver tolto l imballaggio assicurarsi dell integrità dell apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l apparecchio e rivolgersi al centro
Dettagli