1. Avvertenze e precauzioni. 1 Italiano AVVERTENZA PRECAUZIONI

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "1. Avvertenze e precauzioni. 1 Italiano AVVERTENZA PRECAUZIONI"

Transcript

1 1. Avvertenze e precauzioni AVVERTENZA Una ventilazione insufficiente, ridotta o assente può comportare danni cerebrali al paziente ventilato. Utilizzo riservato al personale di rianimazione. È importante garantire una salda tenuta tra il viso e la maschera. In caso contrario, la ventilazione potrebbe risultare ridotta o assente. Accertarsi che detto personale conosca il contenuto di queste istruzioni per l uso. Osservare il movimento del torace e ascoltare il flusso espiratorio che fuoriesce dalla valvola per verificare l efficacia della ventilazione. La mancata osservanza di queste indicazioni può determinare una ventilazione insufficiente. Se non è possibile ottenere una ventilazione efficace con l uso di questo apparecchio passare IMMEDIATAMENTE alla respirazione bocca-naso o bocca-bocca secondo quanto consigliato localmente. La mancata osservanza di queste indicazioni può determinare una ventilazione insufficiente. Non fumare né usare fiamme libere durante l impiego di ossigeno: pericolo d incendio. Non utilizzare il rianimatore in atmosfera tossica o pericolosa perché potrebbe causare danni al paziente. Per ulteriori informazioni, vedere la Sezione 5.4. PRECAUZIONI Secondo le leggi federali statunitensi, questo prodotto può essere venduto solo da o su ordine di un medico (solamente in USA e Canada). È importante verificare che tutte le parti del rianimatore siano in perfetto stato, che sia montato correttamente, e che sia eseguito un test funzionale completo ogni volta che l apparecchio viene smontato, quindi anche prima dell uso iniziale. Questo test funzionale, descritto al capitolo 8.1, deve essere eseguito anche ogni volta che l apparecchio viene utilizzato. Se il rianimatore e relativi accessori vengono lasciati in attesa per l uso in situazioni di emergenza, occorre controllare regolarmente l intera apparecchiatura per assicurare che sia funzionale. Evitare l uso o il contatto con olio o grasso perché potrebbero danneggiare i materiali del rianimatore. In caso di contatto, la superficie deve essere pulita accuratamente. Non utilizzare olio o grasso nelle vicinanze delle apparecchiature a ossigeno: pericolo d incendio. Non indurre il rivestimento esterno del pallone al gonfiaggio locale chiudendo il connettore paziente e comprimendo con la mano il pallone con tale forza che sull involucro compaiano bolle locali poiché tale procedura influisce fortemente sul materiale. 1 Italiano

2 2. Gamma di applicazione Il rianimatore Ambu Mark IV è indicato per la rianimazione polmonare di adulti e bambini con peso corporeo superiore a circa 15 kg (3 anni). 3. Dati tecnici Il rianimatore Ambu Mark IV è conforme alle seguenti norme: ASTM F e EN ISO :2002. Il rianimatore Ambu Mark IV è conforme alla Direttiva europea 93/42/CEE concernente i dispositivi medici. Gamma di applicazione: Adulti e bambini con peso corporeo superiore a circa 15 kg (3 anni). Volume massimo erogato: Circa ml Lunghezza x diametro (con valvola paziente): 275 mm x 135 mm Peso del rianimatore con valvola paziente, (senza sacca riserva di ossigeno e maschera): Circa 415 g Frequenza massima di ventilazione: Dipende dal volume inspiratorio utilizzato. La velocità di espansione del pallone è più che sufficiente per tutte le frequenze consigliate nell uso pratico. Connettore paziente: da 22 /15 mm (ISO) Connettore di espirazione: maschio da 30 mm (ISO) Connettore di ispirazione: (EN ISO ) femmina da 32 mm per l attacco della sacca riserva di ossigeno Ambu o della valvola di riempimento ISO Spazio morto: < 5 ml Perdite (in entrambi i sensi): Non misurabili Resistenza inspiratoria a 50 l/min: Circa -0,35 kpa (-3,5 cmh 2 O) Resistenza inspiratoria della sacca riserva di ossigeno a 50 l/min senza alimentazione di ossigeno: Circa -0,1 kpa (-1,0 cmh 2 O) Massima pressione di mandata raggiungibile a 0,2 l/kpa: circa 10 kpa (100 cmh 2 O) Sistema a limitazione di pressione: L elasticità del rivestimento esterno del pallone limita la pressione nelle vie aeree a circa 7 kpa (70 cmh 2 O) durante la normale compressione con una mano, come mostrato in P. Resistenza espiratoria a 50 l/min: Circa 0,26 kpa (2,6 cmh 2O) Volume della sacca riserva di ossigeno: Circa 1500 ml Temperatura di applicazione: da -18 C a 50 C Temperatura di conservazione: da -40 C a 70 C Parti / Materiali Sacca interna Gomma al silicone Rivestimento esterno del pallone Gomma al silicone Corpo valvola paziente PSU O-ring (parte interna del connettore paziente) Gomma al silicone Connettore paziente PSU Otturatore Gomma al silicone Connettore di espirazione PP rinforzato Sacca riserva di ossigeno (accessorio opzionale) PES/TPU Corpo riserva completo di tappo e tappo a vite (accessorio opzionale) POM/PP rinforzato Fascetta di supporto Gomma al silicone Tubo di alimentazione ossigeno (accessorio opzionale) Gomma EPDM Adattatore per tubo (accessorio opzionale) POM Tubo prolunga (accessorio opzionale) Gomma EPDM Protezione antispruzzo (accessorio opzionale) PSU Targhetta Alluminio Finestrella con bottone automatico PSU Connettore POM Corpo valvola di ingresso POM Tappo a vite (due parti) POM Italiano 2

3 4. Principi di funzionamento Q mostra come l aria di ventilazione fluisce nel rianimatore e dal/al paziente durante la ventilazione manuale e quando il paziente respira spontaneamente. Il flusso d aria non varia quando il paziente respira spontaneamente attraverso l apparecchio. Q 1.1: Aria, 1.2: Ingresso ossigeno, 1.3: Paziente, 1.4: Espirazione, 1.5: Tappo di uscita (accessorio opzionale) Il perno di guida dell otturatore nella valvola paziente costituisce un indicazione visibile del corretto funzionamento dell apparecchio. L utilizzatore deve sempre, prima e durante l uso, verificare che la guida della valvola si sposti in avanti all ispirazione e indietro all espirazione. Vedere W. W 2.1: Perno di guida (avanti), 2.2: Insufflazione o ispirazione spontanea, 2.3: Perno di guida (indietro), 2.4: Espirazione 5. Istruzioni per l uso 5.1. Ventilazione con maschera facciale- vedere E Liberare la cavità orale e le vie aeree. Seguendo le procedure consigliate, posizionare correttamente il paziente in modo che le vie aeree risultino libere. Posizionare la maschera in modo da garantire una tenuta perfetta con il viso del paziente. Far aderire perfettamente la maschera al viso inclinando correttamente la testa in modo da lasciare libere le vie aeree. AVVERTENZA Prima di utilizzare il rianimatore, è importante che l utilizzatore sia opportunamente formato nella corretta applicazione della maschera facciale. La mancanza di una formazione adeguata può comportare una ventilazione ridotta o assente. Comprimere il pallone con una mano. Verificare che il torace del paziente si sollevi durante l insufflazione. Allentare la presa sul pallone, ascoltare il flusso espiratorio dalla valvola paziente e verificare che il torace si abbassi. Qualora si verifichi resistenza all insufflazione, verificare che le vie aeree siano libere da corpi estranei oppure posizionare la testa correttamente. La frequenza di ventilazione può variare. Seguire le frequenze di ventilazione correnti consigliate dalle direttive nazionali o internazionali. Qualora il paziente vomitasse durante la ventilazione con la maschera, è necessario pulirgli immediatamente le vie aeree dal vomito. Prima di riprendere la ventilazione, comprimere il pallone alcune volte senza mettere la maschera a contatto con il viso. Controllare che l insufflazione e l espirazione avvengano senza ostruzioni. La valvola paziente può essere smontata e pulita se grandi quantità di vomito bloccano il libero flusso dell aria nella valvola. Se la valvola viene smontata e pulita, l apparecchio deve essere testato prima di riprendere la ventilazione. (Vedere la Sezione 8.1) Somministrare ossigeno secondo le indicazioni mediche. Vedere le Sezioni da 5.2 a Arricchimento di ossigeno senza sacca riserva di ossigeno vedere R L ossigeno addizionale viene somministrato collegando l ossigeno al connettore O 2 della valvola di ingresso. T mostra esempi di percentuali di O 2 ottenibili con volumi e frequenze diversi senza utilizzare una sacca riserva di ossigeno. VT : Volume di ventilazione f : Frequenza 3 Italiano

4 5.3. Arricchimento di ossigeno con sacca riserva di ossigeno - vedere Y La gestione ottimale dell ossigeno si ottiene collegando la sacca riserva di ossigeno al rianimatore. Il gas di ventilazione è vicino al 100% di O 2 quando l alimentazione di ossigeno è pari o superiore alla ventilazione al minuto. Y 6.1: Piena, 6.2: Vuota U mostra esempi di percentuali di O 2 ottenibili con volumi e frequenze diversi utilizzando una sacca riserva di ossigeno. VT : Volume di ventilazione f : Frequenza Per una rapida consultazione, sulla sacca riserva di ossigeno è stampata una tabella semplificata. Vedere I. Le concentrazioni di ossigeno indicate sono ottenute finché la ventilazione al minuto è,rispettivamente, pari o inferiore a 1000 x 15 = 15 l/min e 300 x 20 = 6 l/min. Esempi: Somministrare 13 l/min di ossigeno attraverso l ingresso della sacca riserva di ossigeno. Con un volume di ventilazione di max 1000 ml e una frequenza di compressione di max 15 al minuto, un paziente adulto riceve una concentrazione di ossigeno di almeno 85%. Somministrare 2 l/min di ossigeno attraverso l ingresso della sacca riserva di ossigeno. Con un volume di ventilazione di max 300 ml e una frequenza di compressione di max 20 al minuto, un bambino riceve una concentrazione di ossigeno di almeno 40%. 6. Descrizione Il rianimatore Ambu Mark IV è basato sul design originale Ambu a doppia camera. Il rianimatore Ambu Mark IV standard è composto dalle seguenti parti: Pallone con valvola di ingresso e valvola paziente Pallone - vedere O 9.1: Connettore, 9.2: Sottile rivestimento esterno, 9.3: Sacca interna autoespandente, 9.4: Corpo valvola di ingresso (connettore ISO da 32 mm per l attacco della sacca riserva di ossigeno e connettore di ingresso ossigeno utilizzato quando la sacca riserva di ossigeno non è collegata), 9.5: Blocco flangia. 9.9: Il pallone è dotato di una fascetta di supporto che rafforza la presa sul pallone durante la ventilazione e dispone di una fascetta sospesa integrata, 9.10: La fascetta sospesa ha una finestrella con un bottone automatico con una targhetta. La targhetta può essere stampata o incisa. Durante il normale funzionamento del pallone con una mano, l elasticità del rivestimento esterno impedirà alla pressione nelle vie aeree di superare 7 kpa (70 cm H 2 O). Questa limitazione di pressione senza perdita di volume per singolo azionamento è caratteristica esclusiva del rianimatore Ambu Mark IV Valvola paziente - vedere { Il funzionamento della valvola è descritto nella Sezione 4. { 11.1:Protezione antispruzzo (accessorio opzionale), 11.2 Connettore di espirazione ISO maschio da 30 mm per l attacco diretto della valvola PEEP Ambu, 11.3: Connettore di ispirazione da 24 mm (maschio), 11.4: Connettore paziente ISO da 22/ Sacca riserva di ossigeno (opzionale) vedere O La sacca riserva di ossigeno è costruita in PES/TPU (9.8) ed è collegata ad un corpo riserva (9.6) dotato di tappo (9.7) che si inserisce nel connettore della valvola di ingresso sul rianimatore. La valvola è dotata di due otturatori in gomma al silicone che consentono l aspirazione di aria esterna quando la sacca è vuota e lo scarico dell ossigeno in eccesso quando la sacca è piena. Italiano 4

5 7. Pulizia - disinfezione - sterilizzazione } ostra il rianimatore smontato per la pulizia, la disinfezione e la sterilizzazione. Nota: Non smontare le parti più di quanto mostrato in figura. Pulire disinfettare sterilizzare dopo ciascun paziente o seguendo le procedure locali. } 12.1: Valvola paziente completa di protezione antispruzzo, 12.2: Pallone completo di connettore, 12.3: Sacca riserva di ossigeno, 12.4: Tubo prolunga, 12.5: Tubo di alimentazione ossigeno Pulire disinfettare sterilizzare l intera apparecchiatura di rianimazione dopo l uso su pazienti o in ambienti esposti a malattie infettive. Metodi applicabili applicabile non applicabile Parti Lavaggio a mano Pulizia Lavaggio a macchina Trattamento termico Bollitura Disinfezione - sterilizzazione Lavaggio Disinfezione Trattamento in autoclave Disinfezione chimica 121 C (244 F) C (273 F) 5 Italiano

6 Detersivi e disinfettanti chimici Sul mercato sono disponibili diversi detersivi e disinfettanti chimici. Utilizzare esclusivamente quelli compatibili con i materiali del rianimatore per evitare di ridurre la durata dell apparecchiatura. Vedere l elenco dei materiali alla Sezione 3. Seguire le istruzioni del produttore per la diluizione e il tempo di esposizione del detersivo o del disinfettante chimico. Evitare le sostanze che contengono fenolo. Le informazioni sulla compatibilità di determinati deterisivi e disinfettanti chimici con i materiali del rianimatore sono fornite, su richiesta, dal rappresentante locale Ambu o da Ambu A/S. Nota: Evitare di pulire il prodotto con sostanze che contengono fenolo. Il fenolo provoca un usura rapida e il deterioramento dei materiali o una durata ridotta dell apparecchiatura. Nota: Eliminare immediatamente eventuali residui di detersivo o disinfettante dal rianimatore. Questi residui possono provocare un usura rapida o ridurre la durata dell apparecchio. Processo di pulizia, disinfezione e sterilizzazione Generalmente si consiglia quanto segue. Utilizzare i metodi adatti alle singole parti così come indicato nella tabella precedente Smontaggio del rianimatore Il rianimatore deve sempre essere smontato per la pulizia come mostrato in }. Nota: Non tentare di smontare il connettore paziente dalla valvola paziente (montaggio permanente). Nota:Non smontare le parti più di quanto mostrato in }. Per ulteriori informazioni, vedere q. Asportazione della fascetta di supporto: Sbloccare la fascetta sul retro del coperchio trasparente della targhetta come mostrato nella Fig. e. Avvicinare il tappo alla fascetta e togliere la targhetta. Tirare la fascetta attraverso la fessura. Tirare la fascetta attraverso la fessura davanti al connettore Pulizia delle parti Lavaggio a mano o a macchina Lavare le parti con acqua calda utilizzando un detersivo compatibile con i materiali del rianimatore. Vedere la Sezione 3. Risciacquare accuratamente tutte le parti con acqua pulita per eliminare eventuali residui di detersivo. Per pulire e/o disinfettare le superfici esterne del pallone rianimatore, verificare che il detersivo e/o il disinfettante utilizzati siano compatibili con i materiali del rianimatore. Assicurarsi di aver rimosso completamente tutti i residui risciacquando con acqua pulita. Se si lasciano asciugare eventuali residui sul rianimatore, la durata dei materiali può esserne ridotta. È possibile eseguire un lavaggio automatico a macchina con un programma per lavare gli apparecchi di anestesia Disinfezione e/o sterilizzazione Selezionare il trattamento termico o la disinfezione chimica in base alle norme locali sulla disinfezione e alla tabella con i metodi applicabili. Lavaggio a macchina - programma di disinfezione a caldo: Le macchine per il lavaggio automatico indicate per attrezzature medicali comprendono solitamente programmi di disinfezione a caldo. Bollitura: Utilizzare acqua pulita, scaldare e bollire le parti, per esempio per 10 minuti, per disinfettarle. Disinfezione chimica (per es. Cidex, prodotti chimici con ipoclorito di sodio, ecc.): Seguire le istruzioni del produttore per la diluizione e il tempo di esposizione del disinfettante chimico. Le parti del rianimatore vengono accuratamente risciacquate con acqua pulita per eliminare tutti i residui in seguito al contatto con il disinfettante chimico. Italiano 6

7 Nota: Poiché è molto difficile pulire completamente la sacca riserva di ossigeno, si consiglia di non immergerla nei disinfettanti chimici. Trattamento in autoclave: Utilizzare autoclavi standard regolate a 121 C o 134 C rispettivamente per sterilizzare le singole parti del rianimatore secondo la tabella precedente Asciugatura e raffreddamento Prima di rimontare il rianimatore, lasciare asciugare e raffreddare completamente le parti Controllo delle parti Dopo la pulizia, la disinfezione e/o la sterilizzazione, verificare accuratamente che tutte le parti non siano danneggiate o usurate e, all occorrenza, sostituirle. Alcuni metodi possono sbiadire i colori delle parti in gomma senza tuttavia ridurne la durata. In caso di deterioramento dei materiali, per esempio formazione di crepe, le parti devono essere sostituite. Se sottoposta a lavaggio e trattamento in autoclave, la sacca riserva di ossigeno può apparire leggermente rugosa. Ciò non influisce, però, sulla sua durata o funzione Montaggio e collaudo - vedere w Quando si inserisce la sacca interna nel rivestimento esterno (vedere 14.1, 14.2 e 14.3): Verificare che il connettore sul rivestimento esterno sia completamente inserito nel connettore di uscita (14.4). Il connettore si innesta nel connettore di uscita della saccainterna, (vedere 14.5 e 14.6). Il corpo della valvola di ingresso si innesta nel connettore della saccainterna (14.7 e 14.8) e il tappo a vite viene avvitato (14.9). Quando si inserisce l otturatore della valvola paziente, verificare che la testa del perno si infili nel foro al centro del corpo della valvola paziente e quindi che il connettore di espirazione venga avvitato (vedere 14.10, e 14.12). Quando è montato il tappo di uscita (accessorio opzionale), verificare che l apertura del tappo sia rivolta verso il connettore paziente (vedere 14.12). Eseguire un test funzionale. Per le istruzioni per l uso, vedere la Sezione Test funzionale 8.1 Rianimatore 1) Collegare al connettore paziente una sacchetto di respirazione da 1-1,5 litri. Comprimere e rilasciare il rianimatore ripetutamente. Verificare che il sacchetto di respirazione si riempia. Durante la ventilazione continua, il sacchetto di respirazione deve essere visibilmente riempito e svuotato. Vedere r. 2) Comprimere il rianimatore e tenerlo compresso. Nel sacchetto di respirazione si viene così a creare una pressione positiva che viene mantenuta per 10 secondi o finché non viene allentata la presa sul rianimatore. AVVERTENZA Eseguire il test subito prima di ciascun utilizzo. Se il test non viene eseguito, c è il rischio di ventilazione ridotta o assente. 3) Chiudere il connettore paziente con un dito e comprimere forte sul pallone per verificarne la tenuta. Inoltre verificare che la valvola sia posizionata correttamente. Vedere t. 7 Italiano

8 8.2. Sacca riserva di ossigeno Impostare un flusso di ossigeno di 5 l/min sul connettore di ingresso ossigeno. Chiudere l uscita con una mano e verificare che la sacca riserva di ossigeno si apra. Vedere y. Interrompere il flusso. Comprimere la sacca e verificare che eventuali perdite di gas non ostacolino i fori sulla valvola limitatrice di pressione. Vedere u. 9. Assistenza Il rianimatore Ambu Mark IV non richiede interventi di manutenzione oltre alle regolari operazioni di pulizia, verifica e collaudo. Si consiglia di controllare accuratamente tutte le parti smontate per la pulizia, la disinfezione o la sterilizzazione. Se alcune parti vanno perse o diventano idifettose, sono disponibili parti di ricambio (vedere elenco alla Sezione 11). Nota: Il rianimatore Ambu Mark IV deve essere controllato seguendo le presenti istruzioni per l uso prima di essere riutilizzato (vedere la Sezione 8). 10. Conservazione Il rianimatore Mark IV non deve essere esposto alla luce diretta del sole o a temperature elevate durante la conservazione. Per la conservazione dell apparecchio in modo compatto, ad es. in una confezione rianimatore, l estremità di ingresso può essere premuta a metà all interno del pallone come mostrato in i. Nota: Non conservare mai il rianimatore in uno stato di compressione diverso da quello mostrato in i. Nota: Non comprimere mai eccessivamente il pallone durante la conservazione. Non conservare mai il rianimatore nelle vicinanze di prodotti che contengono olio o grasso. Temperatura di conservazione: da -40 C a 70 C Per la conservazione a lungo termine, il rianimatore deve essere mantenuto in un contenitore chiuso in luogo fresco al riparo dalla luce del sole. Italiano 8

9 11. Parti di ricambio - vedere o Num. cat. Vedere Protezione antispruzzo (accessorio opzionale) Connettore di espirazione Sacca interna Ambu Mark IV Rivestimento esterno Ambu Mark IV Connettore Ambu Mark IV, completo Fascetta Ambu Mark IV, completa con targhetta Valvola di ingresso Ambu Mark IV, completa Targhetta Sacca riserva di ossigeno, completa Sacca riserva di ossigeno Corpo sacca riserva di ossigeno XXX XXX XXX Otturatore per sacca riserva di ossigeno Otturatore per valvola paziente monouso e valvola di ingresso Valvola paziente otturatore monouso, completa Valvola paziente otturatore monouso, completa con protezione antispruzzo Corpo valvola paziente otturatore monouso Accessori - vedere p Num. cat. Vedere Ambu Pack trasparente vuoto L x H x D: 350 x 280 x 140 mm Peso, vuoto: 0,705 kg Ambu Pack arancione vuoto L x H x D: 350 x 280 x 140 mm Peso, vuoto: 0,705 kg Valvola PEEP Valvola PEEP Tubo prolunga, lungo 30 cm con due adattatori Tubo prolunga, lungo 90 cm con due adattatori Tubo prolunga, lungo 105 cm con due adattatori Adattatore per tubo da 28/32 mm, connettore femmina da 28 mm per il connettore di ingresso sulla valvola paziente del Mark IV,connettore maschio da 32 mm per la valvola di ingresso sul pallone Mark IV Adattatore femmina da 24 mm per tubo per il connettore di uscita sul pallone Mark IV Sacca riserva di ossigeno, completa Tubo di alimentazione ossigeno Italiano

1. Avvertenze e precauzioni

1. Avvertenze e precauzioni 1. Avvertenze e precauzioni AVVERTENZE Una ventilazione insufficiente, ridotta o assente può comportare danni cerebrali al paziente ventilato. Utilizzo riservato al personale di rianimazione. È importante

Dettagli

1. Avvertenze e precauzioni... 191 2. Uso previsto... 192 3. Specifiche tecniche... 192 4. Parti/Materiali... 194 5. Modalità di funzionamento...

1. Avvertenze e precauzioni... 191 2. Uso previsto... 192 3. Specifiche tecniche... 192 4. Parti/Materiali... 194 5. Modalità di funzionamento... Indice Pagina 1. Avvertenze e precauzioni... 191 2. Uso previsto..................................................................................... 192 3. Specifiche tecniche...............................................................................

Dettagli

IL PALLONE AMBU ORIGINALE. Gestione Vie Aeree Monitoraggio e Diagnostica del Paziente Emergenza

IL PALLONE AMBU ORIGINALE. Gestione Vie Aeree Monitoraggio e Diagnostica del Paziente Emergenza IL PALLONE AMBU ORIGINALE Gestione Vie Aeree Monitoraggio e Diagnostica del Paziente Emergenza 1 9 3 7 Il Pallone Originale Ambu Il pallone Ambu è l unico a doppia camera che si distingue in maniera evidente

Dettagli

Rianimatori in Silicone di Laerdal

Rianimatori in Silicone di Laerdal Rianimatori in Silicone di Laerdal Guida per l'utente IT www.laerdal.com Indicazioni per l'uso 4 Uso previsto 4 Informazioni importanti 5 Contenuto della confezione 6 Modello adulto - Panoramica 8 Modello

Dettagli

Rianimatori in Silicone di Laerdal

Rianimatori in Silicone di Laerdal Rianimatori in Silicone di Laerdal Guida per l'utente IT www.laerdal.com Indicazioni per l'uso 4 Uso previsto 4 Informazioni importanti 5 Contenuto della confezione 6 Modello adulto - Panoramica 8 Modello

Dettagli

Adsafe TM RESUSCITATOR DELLA TASCA DEL CPR

Adsafe TM RESUSCITATOR DELLA TASCA DEL CPR 4053 - Adsafe TM RESUSCITATOR DELLA TASCA DEL CPR 1 CONTENUTO: 1. Mascherina pieghevole dell'ammortizzatore con l'orificio di ossigeno 2. Valvola d'aria a senso unico 3. Filtro aria monouso ** Tutti i

Dettagli

PISTOLA SKELETON FRAME BOSS-300

PISTOLA SKELETON FRAME BOSS-300 PISTOLA SKELETON FRAME BOSS-300 Modello SKELETON BOSS-300 Tipo professionale, pratico, leggero, sicuro ed economico. Meccanismo di compensazione di usura. PISTOLA A STELO 909030 Modello a stelo in alluminio,

Dettagli

Uscita liquido di raffreddamento per riscaldamento esterno

Uscita liquido di raffreddamento per riscaldamento esterno Informazioni generali Informazioni generali Il liquido di raffreddamento del motore può essere usato per riscaldare gli elementi esterni. Questi possono essere ad esempio cassoni, cabine gru e cassette

Dettagli

H max. 10 3/8" /2" /4" /8" /2"

H max. 10 3/8 /2 /4 /8 /2 Valvola manuale di regolazione per radiatori con preregolazione precisa mediante doppio cono adatte alla successiva modifica per funzionamento termostatico Scheda tecnica per 6823/ 6824 edizione 1100 (0999)

Dettagli

Instructions for use Ventrain DE Bedienungsanleitung für Ventrain. Instructions for use Ventrain

Instructions for use Ventrain DE Bedienungsanleitung für Ventrain. Instructions for use Ventrain ES Instrucciones de uso de Ventrain FR Mode d emploi de Ventrain Instructions for use Ventrain DE Bedienungsanleitung für Ventrain T Istruzioni per l uso di Ventrain NL Gebruiksinstructie Ventrain EN S

Dettagli

PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio le

PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio le MANUALE USO E MANUTENZIONE Aerografo LVMP Art. A901A ISTRUZIONI ORIGINALI PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa

Dettagli

Piastra di cottura elettrica

Piastra di cottura elettrica Piastra di cottura elettrica 997-998 A C B Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 IT AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL USO. USANDO GLI APPARECCHI ELETTRICI È NECESSARIO PRENDERE LE OPPORTUNE

Dettagli

Pulizia degli iniettori gasolio con il pulitore con Injecto Clean System micrologic PREMIUM 127

Pulizia degli iniettori gasolio con il pulitore con Injecto Clean System micrologic PREMIUM 127 Pulizia degli iniettori gasolio con il pulitore con Injecto Clean System 16 13310 micrologic PREMIUM 127 Introduzione Il sistema TUNAP Injecto Clean consente di utilizzare tecnologie avanzate, allo scopo

Dettagli

10/17 MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE

10/17 MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE 10/17 MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE ITALIANO SICUREZZA ED USO APPROPRIATO Per assicurare la sicurezza ed a garanzia di una lunga durata di questo prodotto è necessario seguire rigidamente le

Dettagli

Appendice del Manuale per l operatore

Appendice del Manuale per l operatore Sostituzione del sensore di ossigeno Introduzione Il sensore di ossigeno deve essere sostituito due anni o quando si rende necessario. Indicazioni generali per la riparazione Quando si interviene sul ventilatore

Dettagli

codice: 0720S - Adulto 1600 ml codice: 0721S - Pediatrico 500 ml codice: 0722S - Neonato 240 ml

codice: 0720S - Adulto 1600 ml codice: 0721S - Pediatrico 500 ml codice: 0722S - Neonato 240 ml 9 RIANIMAZIONE F. MARINELLO DE PAOLI PALLONI PER RIANIMAZIONE 0720S - Adulto 1600 ml 0721S - Pediatrico 500 ml 0722S - Neonato 240 ml Pallone per anestesia in SILICONE 100% libero da latex. Completamente

Dettagli

Istruzioni per l uso. Ambu Matic. Rianimatore Automatico. Ambu A/S

Istruzioni per l uso. Ambu Matic. Rianimatore Automatico. Ambu A/S 492 2501 10 Istruzioni per l uso Ambu Matic Rianimatore Automatico Ambu A/S 2 Indice Pagina 1. Introduzione......................................................3 2. Avvertenze - Precauzioni.............................................3

Dettagli

Û Pulizia e sterilizzazione COMPACT PIEZO LED

Û Pulizia e sterilizzazione COMPACT PIEZO LED Û Pulizia e sterilizzazione COMPACT PIEZO LED 06 Û PULIZIA E STERILIZZAZIONE 06 Û PULIZIA E STERILIZZAZIONE 06.1 Û PULIZIA E STERILIZZAZIONE DEL MANIPOLO PREPARAZIONE - Disconnettere il manipolo dal cordone

Dettagli

KIT DI AGGIORNAMENTO DEL SISTEMA PER INFUSIONE P50 ( )

KIT DI AGGIORNAMENTO DEL SISTEMA PER INFUSIONE P50 ( ) KIT DI AGGIORNAMENTO DEL SISTEMA PER INFUSIONE P50 (1021421) MANUALE UTENTE KIT DI AGGIORNAMENTO DEL SISTEMA PER INFUSIONE P50 (1021421) Questo kit di aggiornamento consente di migliorare il braccio per

Dettagli

Caratteristiche standard

Caratteristiche standard Miniregolatore a comando diretto ARJ020F Design compatto e leggero (6g) Bassa pressione di mandata 0.02MPa Funzione di "flusso invertito" di serie Caratteristiche standard Mis. attacco Lato IN Lato OUT

Dettagli

Pulizia degli iniettori Diesel

Pulizia degli iniettori Diesel Pulizia degli iniettori Diesel con TUNAP microflex 938 - Pulitore diretto iniettori Diesel TUNAP Injecto Clean System 16 13310 1 Introduzione Il sistema TUNAP consente di utilizzare tecnologie avanzate,

Dettagli

ISTRUZIONI PER L USO SPILLATORI A SECCO A N T A

ISTRUZIONI PER L USO SPILLATORI A SECCO A N T A ISTRUZIONI PER L USO SPILLATORI A SECCO A N T A 1 ANTA DATI TECNICI Alimentazione: 230V/50Hz Modello Numero vie di spillatura Potenza installata [W] Capacità di spillatura [lt/ora] Peso [kg] Dimensioni

Dettagli

Pulizia degli iniettori Benzina

Pulizia degli iniettori Benzina Pulizia degli iniettori Benzina con TUNAP microflex 937 - Pulitore diretto iniettori Benzina. TUNAP Injecto Clean System 16 13310 1 Introduzione Il sistema TUNAP consente di utilizzare tecnologie avanzate,

Dettagli

MANUALE DI ISTRUZIONI FUSTO MONOUSO POLYKEG

MANUALE DI ISTRUZIONI FUSTO MONOUSO POLYKEG INDICE DEL MANUALE Capitoli 1.0 Descrizione del prodotto 2.0 Norme di sicurezza per l utilizzo del fusto 3.0 Istruzioni per il riempimento manuale 4.0 Istruzioni per il riempimento automatico 5.0 Istruzioni

Dettagli

BRACCIO PER INIEZIONI EV P50/1 ( ) MANUALE UTENTE

BRACCIO PER INIEZIONI EV P50/1 ( ) MANUALE UTENTE MANUALE UTENTE Il braccio per iniezioni EV P50/1 è un sistema dedicato alla formazione e sviluppato come supporto per un istruttore certificato. Non è inteso per sostituire una comprensione approfondita

Dettagli

PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio le

PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio le MANUALE USO E MANUTENZIONE c.i v r e f m o Aerografo con serbatoio a chiusura autoclave Art. A162DS ISTRUZIONI ORIGINALI PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI

Dettagli

Strumenti In-Space per inserzione posteriore.

Strumenti In-Space per inserzione posteriore. Strumenti In-Space per inserzione posteriore. Istruzioni per smontaggio e pulizia di: 03.630.026 03.630.053 03.630.208 216 Cacciavite, angolato, per inserzione posteriore di In-Space 03.630.026 A Pre-pulizia

Dettagli

MANUALE D INSTALLAZIONE 1/2019

MANUALE D INSTALLAZIONE 1/2019 1 MANUALE D INSTALLAZIONE 1/2019 SICUREZZA ED USO APPROPRIATO Per assicurare la sicurezza ed a garanzia di una lunga durata di questo prodotto è necessario seguire rigidamente le istruzioni di questo manuale.

Dettagli

Atomizzatore Fuxtec Manuale d uso in italiano

Atomizzatore Fuxtec Manuale d uso in italiano Come passare da liquidi a polveri: Atomizzatore Fuxtec Manuale d uso in italiano 1) Togliere i dadi di bloccaggio laterali del serbatoio e smontare il serbatoio (vedi punto successivo in Fig.2 ). Rimuovere

Dettagli

Uscita liquido di raffreddamento per riscaldamento esterno

Uscita liquido di raffreddamento per riscaldamento esterno Informazioni generali Informazioni generali Il liquido di raffreddamento del motore può essere usato per riscaldare gli elementi esterni. Questi possono essere ad esempio cassoni, cabine gru e cassette

Dettagli

Italiano. micropiezo s. Manuale di pulizia e sterilizzazione

Italiano. micropiezo s. Manuale di pulizia e sterilizzazione Italiano micropiezo s Manuale di pulizia e sterilizzazione 0476 06.0 Pulizia, disinfezione, sterilizzazione! ATTENZIONE: Dopo l utilizzo con soluzioni aggressive, è necessario un ciclo di pulizia dei tubi

Dettagli

A.1 Controllo di routine annuale dispositivo di misurazione quantità latte (secondo ICAR)

A.1 Controllo di routine annuale dispositivo di misurazione quantità latte (secondo ICAR) A.1 Controllo di routine annuale dispositivo di misurazione quantità latte (secondo ICAR) A.1.1 Nozioni generali ATTENZIONE Il controllo di routine con acqua va eseguito con perfettamente apparecchi puliti.

Dettagli

Pompa peristaltica DOSAGLOOBE

Pompa peristaltica DOSAGLOOBE Pompa peristaltica DOSAGLOOBE AVVERTENZE Questo manuale è rivolto al personale tecnico incaricato all installazione, gestione e manutenzione degli impianti. Il produttore declina ogni responsabilità per

Dettagli

SERIE FERTILIZZATORI. Funzionamento e Manutenzione

SERIE FERTILIZZATORI. Funzionamento e Manutenzione 1 SERIE FERTILIZZATORI Funzionamento e Manutenzione M A D E I N I T A L Y 2 Indice ISTRUZIONI DI SICUREZZA 3 GENERALE 3 AZIONAMENTO, CONTROLLO E MANUTENZIONE 3 USO DI APPARECCHI DI SOLLEVAMENTO 3 INTRODUZIONE

Dettagli

FONTANELLA RAINDROP IMPORTANTI ISTRUZIONI PER L USO

FONTANELLA RAINDROP IMPORTANTI ISTRUZIONI PER L USO FONTANELLA RAINDROP IN PLASTICA ISTRUZIONI RELATIVE AI SEGUENTI RISCHI: INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA, FERIMENTO DI PERSONE IMPORTANTI ISTRUZIONI PER L USO ATTENZIONE: quando si usano gli apparecchi elettrici

Dettagli

Ugelli di spruzzo standard e conici

Ugelli di spruzzo standard e conici Informazioni per l utente P/N Italian Ugelli di spruzzo standard e conici 1. Introduzione Gli ugelli di spruzzo Nordson descritti in questa scheda tecnica si distinguono in base al tipo di ventaglio: standard

Dettagli

5.1S Panca pieghevole. Importanti istruzioni di sicurezza- Prima di utilizzare questa attrezzatura, attenersi alle seguenti avvertenze:

5.1S Panca pieghevole. Importanti istruzioni di sicurezza- Prima di utilizzare questa attrezzatura, attenersi alle seguenti avvertenze: 5.1S Panca pieghevole Guida utente 8019026.061518.A Importanti istruzioni di sicurezza- Prima di utilizzare questa attrezzatura, attenersi alle seguenti avvertenze: Non permettere ai bambini di salire

Dettagli

Via Toscana, Vignate (MI) - Italy Tel Fax

Via Toscana, Vignate (MI) - Italy Tel Fax Via Toscana, 9 20060 Vignate (MI) - Italy Tel. +39-02-95.36.12.40 Fax +39-02-95.60.273 E-mail: sales@technical.it www.technical.it VALVOLA DI SICUREZZA SERIE SV 5001-H MANUALE USO E MANUTENZIONE 1/4 VALVOLA

Dettagli

PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio le

PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio le MANUALE USO E MANUTENZIONE Aerografo professionale Art. A601DS ISTRUZIONI ORIGINALI PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione

Dettagli

Û Pulizia e sterilizzazione

Û Pulizia e sterilizzazione Û Pulizia e sterilizzazione MULTIPIEZO MULTIPIEZOPRO MULTIPIEZO 08 Û PULIZIA E STERILIZZAZIONE 08.1 Û PULIZIA DEL PEDALE PREPARAZIONE - Disconnettere il pedale dal corpo macchina (vedere Capitolo 07).

Dettagli

FILTRO DEFANGATORE Serie 9064

FILTRO DEFANGATORE Serie 9064 FILTRO DEFANGATORE Serie 9064 Filtro defangatore completamente in ottone; PN 10; Cartuccia filtrante defangatrice in acciaio inox 3/8"; Attacco per valvola sfiato aria automatica; Massima temperatura di

Dettagli

Pulizia Sistema GPL con micrologic PREMIUM 136 Pulitore rail e iniettori GPL TUNAP Kit regolatore di pressione TUNAP Kit accessori GPL

Pulizia Sistema GPL con micrologic PREMIUM 136 Pulitore rail e iniettori GPL TUNAP Kit regolatore di pressione TUNAP Kit accessori GPL Pulizia Sistema GPL con micrologic PREMIUM 136 Pulitore rail e iniettori GPL TUNAP 138 00 Kit regolatore di pressione TUNAP 138 60 Kit accessori GPL Introduzione Il sistema TUNAP consente di utilizzare

Dettagli

Pressione: Max di esercizio 110 bar (1600 psi) (secondo NFPA T ) di scoppio 330 bar (4800 psi) (secondo NFPA T )

Pressione: Max di esercizio 110 bar (1600 psi) (secondo NFPA T ) di scoppio 330 bar (4800 psi) (secondo NFPA T ) FILTRI OLEODINAMICI Filtri in linea per media pressione Informazioni tecniche Pressione: Max di esercizio 110 bar (1600 psi) (secondo NFPA T 3.10.5.1) di scoppio 330 bar (4800 psi) (secondo NFPA T 3.10.5.1)

Dettagli

PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio le

PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio le MANUALE USO E MANUTENZIONE Aerografo LVMP Art. A902A ISTRUZIONI ORIGINALI PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa

Dettagli

5.2 Riempimento dei serbatoi dell acqua

5.2 Riempimento dei serbatoi dell acqua Sistema Generatore Termico 3T Funzionamento 5.2 Riempimento dei serbatoi dell acqua I tre serbatoi per i circuiti paziente e il circuito per cardioplegia (freddo/caldo) devono essere riempiti attraverso

Dettagli

A402 I. Ingrassatore a doppia leva

A402 I. Ingrassatore a doppia leva 82 437 922 A402 I Ingrassatore a doppia leva I Istruzioni d uso - Ingrassatore a doppia leva Indice 1. In generale 3 1.1 Primo utilizzo in conformità alla sua destinazione 3 1.2 Montaggio ed istruzioni

Dettagli

Manuale di istruzioni

Manuale di istruzioni Manuale di istruzioni Gentile cliente, Grazie per aver acquistato il nostro Clean Water. Prima di utilizzare l'apparecchiatura per la prima volta, leggere attentamente questo manuale. È necessario seguire

Dettagli

Pulizia con ContraSept

Pulizia con ContraSept SO 20160307 Pulizia con ContraSept Indice: Pagina 2: 1 E81, E82, E87, E88 (2004-2011) 1 F20, F21 (2011-2015) 3 E36 Berlina (1990-2000) Pagina 3: 3 E36 Coupé (1990-2000) 3 E46 (1998-2007) 3 E90, E91, E92,

Dettagli

TYTAN PROFESSIONAL Caliber 30 Gun Standard Max

TYTAN PROFESSIONAL Caliber 30 Gun Standard Max TYTAN PROFESSIONAL Caliber 30 Gun Standard Max Applicatore a pistola per Schiume Poliuretaniche. APPLICAZIONI TIPICHE ð Applicazione professionale della schiuma per il montaggio di serramenti ð Applicazione

Dettagli

Service Information 13800_127_SI_

Service Information 13800_127_SI_ Pulizia sistema diesel con micrologic PREMIUM 127 pulitore iniettori diesel TUNAP 13800 Kit regolatore di pressione TUNAP 13850 Kit accessori diesel TUNAP 13859 Pompa elettrica Introduzione Il sistema

Dettagli

starlight ortho Manuale di pulizia e sterilizzazione

starlight ortho Manuale di pulizia e sterilizzazione IT starlight ortho Manuale di pulizia e sterilizzazione 07.0 Pulizia, disinfezione, sterilizzazione 07.1 Pulizia e disinfezione involucro stazione di ricarica! PERICOLO: Spegnere la stazione di ricarica.

Dettagli

PALAZZANI Scheda tecnica: COLONNA DOCCIA BAND 120 Con deviatore a 4 vie

PALAZZANI Scheda tecnica: COLONNA DOCCIA BAND 120 Con deviatore a 4 vie CARATTERISTICHE TECNICHE: PALAZZANI Scheda tecnica: COLONNA DOCCIA BAND 120 Con deviatore a 4 vie -PRESSIONE DI COLLAUDO 12 BAR -INDICE ALIMENTAZIONE CALDA A SINISTRA COL. ROSSO -INDICE ALIMENTAZIONE FREDDA

Dettagli

COMBIBAG Pallone di ventilazione. Istruzioni per l'uso

COMBIBAG Pallone di ventilazione. Istruzioni per l'uso COMBIBAG Pallone di ventilazione Istruzioni per l'uso Vista d insieme COMBIBAG Valvola del paziente Valvola di sicurezza Unità comprimibile Valvola di aspirazione Accessori Valvola PEEP Serbatoio di ossigeno

Dettagli

INTRODUZIONE ALLA MANUTENZIONE

INTRODUZIONE ALLA MANUTENZIONE INTRODUZIONE ALLA MANUTENZIONE Il manutentore deve avere tutte le caratteristiche richieste agli operatori ed ulteriori conoscenze specifiche della macchina e dei suoi apparati. Deve avere una notevole

Dettagli

CURA E ASSISTENZA DEGLI STRUMENTI CHIRURGICI E PROTESICI. Pops Medical

CURA E ASSISTENZA DEGLI STRUMENTI CHIRURGICI E PROTESICI. Pops Medical CURA E ASSISTENZA DEGLI STRUMENTI CHIRURGICI E PROTESICI Pops Medical 1 INDICE 1. Principi generali pag. 3 1.1 Gruppi di materiali e loro resistenza pag. 4 1.2 Riutilizzabilità pag. 5 2. Prevenzione pag.

Dettagli

RI21 RIDUTTORE GPL PRESCRIZIONI INSTALLAZIONE & AVVERTENZE

RI21 RIDUTTORE GPL PRESCRIZIONI INSTALLAZIONE & AVVERTENZE RI21 RIDUTTORE GPL PRESCRIZIONI INSTALLAZIONE & AVVERTENZE Rev.01.02 BIGAS INTERNATIONAL AUTOGAS SYSTEMS S.r.l. Via di Le Prata, 62/66-50041 Calenzano Firenze ITALY Tel. 0554211275 - Fax 0554215977 http:

Dettagli

FILTRO DEFANGATORE CON CARTUCCIA MAGNETICA SATURN magneto

FILTRO DEFANGATORE CON CARTUCCIA MAGNETICA SATURN magneto Scheda prodotto Saturn MAGNETO ITA Rev. 2 12/2014 FILTRO DEFANGATORE CON CARTUCCIA MAGNETICA SATURN magneto Filtro defangatore completamente in ottone; PN 10; Cartuccia magnetica estraibile; Riduce i depositi

Dettagli

CHIAVI: Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione delle chiavi SATELEC

CHIAVI: Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione delle chiavi SATELEC CHIAVI: Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e delle chiavi SATELEC Avvertenze: Non utilizzare lana d acciaio o prodotti di pulizia abrasivi. Evitare le soluzioni contenenti iodio o una forte

Dettagli

G-Scooter. Sea Scooter

G-Scooter. Sea Scooter G-Scooter Sea Scooter RIFERIMENTO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 DESCRIZIONE Elemento di chiusura Cono di copertura Cono interno Tappo di sfiato Comando di avviamento Maniglia Protezione

Dettagli

Giunti ACQUA CONDIZIONAMENTO RISCALDAMENTO

Giunti ACQUA CONDIZIONAMENTO RISCALDAMENTO I giunti elastici svolgono una funzione di protezione degli impianti dai movimenti di allungamento, compressione e flessione. Svolgono inoltre una funzione antivibrante, di assorbimento del rumore e permettono

Dettagli

SlimCool - Manuale d uso. Manuale d uso

SlimCool - Manuale d uso. Manuale d uso I Manuale d uso 1 Introduzione Grazie per aver scelto l erogatore d acqua SlimCool. Per un corretto utilizzo Vi consigliamo di leggere attentamente il presente manuale prima di procedere all installazione

Dettagli

Pulizia con ContraSept

Pulizia con ContraSept SO 20160307 Pulizia con ContraSept Indice: Pagina 2: Vectra B (1995-2002) Calibra (1990-1997) Astra F (1991-2000) Astra G (1998-2004) Astra H (2004-2010) Zafira A (1999-2005) Zafira B (2005-2012) Corsa

Dettagli

S.r.l. Via Toscana, Vignate (MI) - Italy Tel Fax

S.r.l. Via Toscana, Vignate (MI) - Italy Tel Fax S.r.l. Via Toscana, 9 20060 Vignate (MI) - Italy Tel. +39-02-95.36.12.40 Fax +39-02-95.60.273 E-mail: sales@technical.it www.technical.it VALVOLA DI SICUREZZA SERIE SV 10001 MANUALE USO E MANUTENZIONE

Dettagli

LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DELL INSTALLAZIONE

LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DELL INSTALLAZIONE VALVOLMECCANICA USO E MANUTENZIONE Questo manuale è parte integrante del prodotto e deve accompagnarlo in caso di vendita o cessione. Conservare il manuale per ogni futuro impiego. VALVOLMECCANICA si riserva

Dettagli

Istruzioni per pulizia, disinfezione e sterilizzazione

Istruzioni per pulizia, disinfezione e sterilizzazione Istruzioni per pulizia, disinfezione e sterilizzazione secondo ISO 17664 Garrison Dental Solutions, LL Garrison Dental Solutions, LL Le presenti istruzioni per pulizia, disinfezione e sterilizzazione sono

Dettagli

Aura-i Aura-i Aura-i Aura-i ascope

Aura-i Aura-i Aura-i Aura-i ascope AURA FAMILY Ambu Ambu Aura-i Aura-i Ambu ascope Ambu Aura-i Maschera Laringea Monouso intubabile Ambu Aura-i è una maschera laringea preformata per seguire l anatomia umana delle vie aeree. La morbida

Dettagli

COMBIBAG. Pallone di ventilazione WM Descrizione dell' apparecchio e istruzioni per l'uso

COMBIBAG. Pallone di ventilazione WM Descrizione dell' apparecchio e istruzioni per l'uso COMBIBAG Pallone di ventilazione WM 11000 Descrizione dell' apparecchio e istruzioni per l'uso Vista d insieme COMBIBAG Valvola del paziente Valvola di sicurezza Unità comprimibile Valvola di aspirazione

Dettagli

Telecamera a Colori ¼ CCD mod. CC-9603S cod Con controllo Ottiche DC Manuale di utilizzo

Telecamera a Colori ¼ CCD mod. CC-9603S cod Con controllo Ottiche DC Manuale di utilizzo Telecamera a Colori ¼ CCD mod. CC-9603S cod. 559590004 Con controllo Ottiche DC Manuale di utilizzo Leggere attentamente il Manuale di Utilizzo, prima dell installazione ATTENZIONE PERICOLO DI SCOSSE NON

Dettagli

COMPONENTI STERILIZZATORE MEBBY

COMPONENTI STERILIZZATORE MEBBY COMPONENTI STERILIZZATORE MEBBY IT 1 - Aperture per il vapore 2 - Coperchio 3 - Ganci di chiusura 4 - Vano porta biberon ed accessori 5 - Base 6 - Pinza 1 man STER x MICROONDE 1-8 IT 09.i1 1 15-04-2009

Dettagli

MANUALE di ISTRUZIONI

MANUALE di ISTRUZIONI MANUALE di ISTRUZIONI IT 10-11 Indice 1. Introduzione 2 1.1. Istruzioni per la sicurezza. 2 1.2. Verifica imballo 2 2. Descrizione. 2 2.1. Caratteristiche generali.. 2 2.2. Abbinamento a strumenti FlowX3....

Dettagli

Pulizia filtro antiparticolato

Pulizia filtro antiparticolato Pulizia filtro antiparticolato con TUNAP microflex PREMIUM 931-932 Set pulizia per filtro antiparticolato TUNAP 193 30 Pistola a pressione TUNAP TUNAP 994 11 Sonda TUNAP Introduzione Il sistema TUNAP consente

Dettagli

Sapro Sistema di campionamento in linea. DN

Sapro Sistema di campionamento in linea. DN Sapro Sistema di campionamento in linea. DN 25-100 NEOTECHA Sistema di campionamento in linea per campionamento rappresentativo senza interruzione del processo Caratteristiche Il sistema di campionamento

Dettagli

Bilanciamento idraulico con

Bilanciamento idraulico con Bilanciamento idraulico con Facile bilanciamento idraulico Un prodotto - tanti vantaggi STRÖMAX Facile bilanciamento idraulico impieghi multipli misurazione diretta mediante le valvole di misurazione incorporate

Dettagli

PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio le

PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio le MANUALE USO E MANUTENZIONE Aerografo professionale a bassa pressione Art. A601A ISTRUZIONI ORIGINALI PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare

Dettagli

PALAZZANI Scheda tecnica: COLONNA DOCCIA DRIVE Termostatica a 4 vie

PALAZZANI Scheda tecnica: COLONNA DOCCIA DRIVE Termostatica a 4 vie PALAZZANI Scheda tecnica: COLONNA DOCCIA DRIVE Termostatica a 4 vie CARATTERISTICHE TECNICHE: -PRESSIONE DI COLLAUDO 12 BAR -INDICE ALIMENTAZIONE CALDA A SINISTRA CON SCRITTA H -INDICE ALIMENTAZIONE FREDDA

Dettagli

Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione degli inserti e delle lime SATELEC

Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione degli inserti e delle lime SATELEC Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione degli inserti e delle lime SATELEC Avvertenze: Non utilizzare lana d acciaio o prodotti di pulizia abrasivi. Evitare le soluzioni contenenti

Dettagli

RI27-J RIDUTTORE CNG PRESCRIZIONI INSTALLAZIONE & AVVERTENZE

RI27-J RIDUTTORE CNG PRESCRIZIONI INSTALLAZIONE & AVVERTENZE RI27-J RIDUTTORE CNG PRESCRIZIONI INSTALLAZIONE & AVVERTENZE Rev.01.02 BIGAS INTERNATIONAL AUTOGAS SYSTEMS S.r.l. Via di Le Prata, 62/66-50041 Calenzano Firenze ITALY Tel. 0554211275 - Fax 0554215977 http:

Dettagli

FOX MOTORI snc Via Romana POVIGLIO (RE) Italy T / F

FOX MOTORI snc Via Romana POVIGLIO (RE) Italy T / F USO MANUTENZIONE ACCESSORI PARTI DI RICAMBIO MANUALE F5 FOX MOTORI snc Via Romana 7 42028 POVIGLIO (RE) Italy T. 0522-96904 / F. 0522-969044 www.foxsprayers.it info@foxsprayers.it INDICE -ATTENZIONI -PRINCIPALI

Dettagli

820 NOVA DISPOSITIVO TERMOELETTRICO DI SICUREZZA REGOLATORE DI PRESSIONE SERVOASSISTITO ELETTROVALVOLA DI INTERCETTAZIONE.

820 NOVA DISPOSITIVO TERMOELETTRICO DI SICUREZZA REGOLATORE DI PRESSIONE SERVOASSISTITO ELETTROVALVOLA DI INTERCETTAZIONE. SIT Group 820 NOVA CONTROLLO MULTIFUNZIONALE GAS DISPOSITIVO TERMOELETTRICO DI SICUREZZA REGOLATORE DI PRESSIONE SERVOASSISTITO ELETTROVALVOLA DI INTERCETTAZIONE PIN 3AP700/2 CONTROLLO MULTIFUNZIONALE

Dettagli

CE-5700A Manuale d uso

CE-5700A Manuale d uso CE-5700A Manuale d uso 0 Indice Pag 2 Introduzione Pag 2 Avvertenze Pag 3 Descrizione Pag 4 Istruzioni per l uso Pag 4 Specifiche Pag 5 Processi di pulizia Pag 6 Cura e manutenzione Pag 6 Smaltimento dei

Dettagli

MANUALE PER L UTENTE

MANUALE PER L UTENTE MANUALE PER L UTENTE Regolatore di subglottica continua Modello serie PM9100 (in figura) CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI ATTENZIONE La legge federale degli Stati Uniti autorizza la vendita di questo

Dettagli

Rx only. Ambu Srl Via Lombardia Vignate (Mi) Italy Tel.: Fax:

Rx only. Ambu Srl Via Lombardia Vignate (Mi) Italy Tel.: Fax: ambu opuscolo spur II.qxd 15-09-2005 8:53 Pagina 12 Ambu Srl Via Lombardia 7 20060 Vignate (Mi) Italy Tel.: +39 02 953 60415 Fax: +39 02 953 60477 www.ambu.com Ambu è una delle aziende di prodotti diagnostici

Dettagli

Elettrovalvole. CONDIZIONAMENTO INDUSTRIA RISCALDAMENTO

Elettrovalvole.  CONDIZIONAMENTO INDUSTRIA RISCALDAMENTO Le elettrovalvole sono valvole di intercettazione a controllo elettromeccanico impiegate nell automazione del controllo di fluidi e liquidi. Sono disponibili nel tipo ad azionamento indiretto (o servocomandate)

Dettagli

CODICE PRODOTTO: A EUROMASKI VL

CODICE PRODOTTO: A EUROMASKI VL Italia CODICE PRODOTTO: A114703 EUROMASKI VL Visualizza Altri L EUROMASKI-VL fa parte della gamma di caschi per saldatura di Honeywell progettati per essere utilizzati con dispositivi elettroventilati

Dettagli

Riempimento del liquido di raffreddamento. Intervento sul sistema di raffreddamento del veicolo PERICOLO

Riempimento del liquido di raffreddamento. Intervento sul sistema di raffreddamento del veicolo PERICOLO Intervento sul sistema di raffreddamento del veicolo Intervento sul sistema di raffreddamento del veicolo PERICOLO Quando si apportano modifiche al sistema di raffreddamento, il sistema deve essere svuotato,

Dettagli

ISTRUZIONI PER L USO SPILLATORI A SECCO A N T A

ISTRUZIONI PER L USO SPILLATORI A SECCO A N T A ISTRUZIONI PER L USO SPILLATORI A SECCO A N T A 1 ANTA DATI TECNICI Modello Potenza installata [W] N. rubinetti Compr essore Capacità di raffreddamento [l/ora] Peso [kg] Dimensioni largh./prof./ alt. [mm]

Dettagli

Caratteristiche standard

Caratteristiche standard Miniregolatore a comando diretto ARJ020F Design compatto e leggero (6g) Bassa pressione di mandata 0.02MPa Funzione di "flusso invertito" di serie Caratteristiche standard Mis. attacco Lato IN Lato OUT

Dettagli

820 NOVA mv ALIMENTAZIONE TRAMITE TERMOPILA DISPOSITIVO TERMOELETTRICO DI SICUREZZA REGOLATORE DI PRESSIONE SERVOASSISTITO

820 NOVA mv ALIMENTAZIONE TRAMITE TERMOPILA DISPOSITIVO TERMOELETTRICO DI SICUREZZA REGOLATORE DI PRESSIONE SERVOASSISTITO SIT Group 820 NOVA mv CONTROLLO MULTIFUNZIONALE PER GAS ALIMENTAZIONE TRAMITE TERMOPILA DISPOSITIVO TERMOELETTRICO DI SICUREZZA REGOLATORE DI PRESSIONE SERVOASSISTITO ELETTROVALVOLA DI INTERCETTAZIONE

Dettagli

Filtrazione. CONDIZIONAMENTO RISCALDAMENTO

Filtrazione.  CONDIZIONAMENTO RISCALDAMENTO I filtri sono elementi indispensabili per proteggere pompe, valvole, disconnettori, riduttori di pressione da impurità (ruggine, residui di saldatura) o da corpi estranei presenti negli impianti. Possono

Dettagli

Valvole di controllo direzione Azionamento elettrico Serie 840. Prospetto del catalogo

Valvole di controllo direzione Azionamento elettrico Serie 840. Prospetto del catalogo Valvole di controllo direzione Azionamento elettrico Serie 840 Prospetto del catalogo 2 Valvole di controllo direzione Azionamento elettrico Serie 840 Qn = 200 l/min Larghezza valvola pilota: 22,5 mm raccordo

Dettagli

Istruzioni di montaggio

Istruzioni di montaggio 6303 365 03/003 IT Per i tecnici specializzati Istruzioni di montaggio Moduli funzione xm10 per montaggio in caldaie murali, a basamento o a parete Si prega di leggere attentamente prima del montaggio

Dettagli

PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio le

PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio le MANUALE USO E MANUTENZIONE Mini Aerografo Professionale a bassa pressione Art. A602A ISTRUZIONI ORIGINALI PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di

Dettagli

Bowflex SelectTech Stand con supporto dispositivi media (per l uso con i manubri a carico regolabile Bowflex SelectTech 552, 560 o 1090)

Bowflex SelectTech Stand con supporto dispositivi media (per l uso con i manubri a carico regolabile Bowflex SelectTech 552, 560 o 1090) Bowflex SelectTech Stand con supporto dispositivi media (per l uso con i manubri a carico regolabile Bowflex SelectTech 2, 60 o 1090) Guida utente 8016327.03118.B Importanti istruzioni di sicurezza- Prima

Dettagli

Elettrovalvole ad azionamento diretto 2/2 vie Tipo EV210B

Elettrovalvole ad azionamento diretto 2/2 vie Tipo EV210B MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Scheda tecnica Elettrovalvole ad azionamento diretto 2/2 vie Tipo L comprende un ampia gamma di elettrovalvole ad azionamento diretto a 2/2 vie per utilizzo universale. La

Dettagli

nava NHP700 - Manuale Utente CALIBRAZIONE DELLA PRESSIONE Manuale Operativo

nava NHP700 - Manuale Utente CALIBRAZIONE DELLA PRESSIONE Manuale Operativo Manuale Operativo MO-NHP700-IT Rev.0 Ed.12 - Tutte le modifiche tecniche riservate senza preavviso. Manuale Operativo Pag. 1 Pompa manuale di calibrazione tipo NHP700 MANUALE OPERATIVO Contenuti: 1) Istruzioni

Dettagli

Pulizia con ContraSept

Pulizia con ContraSept SO 20160307 Pulizia con ContraSept Indice: Pagina 2: Pagina 3: Logan Sandero Duster Sandero Logan Pick Up Lodgy TUNAP Italia srl 2014-1 SO 20150526 Logan / Sandero 1. Su veicoli senza filtra antipolline,

Dettagli

CONFIGURAZIONE DEL PRODOTTO

CONFIGURAZIONE DEL PRODOTTO IRON MANUALE D USO CONFIGURAZIONE DEL PRODOTTO Pulsante per la gasatura Beccuccio di erogazione co2 Copertura metallica Bottiglia PET Raccogli gocce Bombola di co2 da 425g Pag. 1 DETTAGLI GASATORE DESIGN

Dettagli

MANUALE D'INSTALLAZIONE

MANUALE D'INSTALLAZIONE MANUALE D'INSTALLAZIONE Kit manometro digitale BHGP6A BHGP6A Kit manometro digitale Manuale d'installazione INDICE Pagina INSTALLAZIONE Accessori... Installazione... Procedura di lavoro... Controllo del

Dettagli

Tronchese S-16. Manuale d uso Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Telefono Fax

Tronchese S-16. Manuale d uso Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Telefono Fax Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Telefono ++41 61 715 15 15 Fax ++41 61 715 15 55 Manuale d uso 3890 Autore: Nyk Page 1 di 8 Sostituisce: - Il tronchese è uno strumento manuale per il taglio

Dettagli