Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx

Размер: px
Начинать показ со страницы:

Download "Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx"

Транскрипт

1 Ottobre 2004 Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 1152 Il sistema BioRobot MDx DSP è un sistema generico che si avvale della tecnologia QIAamp per l isolamento e la purificazione in automatico degli acidi nucleici virali da campioni umani di plasma o siero per analisi diagnostiche in vitro. Per uso diagnostico in vitro IT 10/2004 QIAGEN GmbH, D Hilden Tel:

2 Marchi: QIAGEN, QIAamp, BioRobot (QIAGEN Group); AMPLICOR, COBAS (Roche Molecular Systems, Inc., concesso in licenza a Roche Diagnostic Systems, Inc.); BD Falcon, BD PPT, BD Vacutainer, (Becton, Dickinson and Company); CryoTube (Nalge Nunc International); LCx (Abbott Laboratories); MONITOR, TaqMan (Roche Group); Monovette (Sarstedt AG & Co.); Nalgene (Nalge Corp.); Vacuette (C.A. Greiner & Söhne GmbH). Il processo PCR è protetto dai brevetti USA 4,683,195 e 4,683,202 e dai rispettivi equivalenti degli altri Paesi, di proprietà di Hoffmann-La Roche AG QIAGEN, tutti i diritti riservati.

3 Sommario Contenuto del kit 4 Simboli 5 Conservazione 6 Controllo di qualità 6 Uso previsto 6 Limiti all utilizzo del prodotto 7 Informazioni di sicurezza 7 Introduzione 9 Principio e procedura 10 Caratteristiche di prestazione del sistema BioRobot MDx DSP 14 Strumenti e reagenti forniti dall operatore 24 Note importanti 25 Punti generali importanti 25 Preparazione dell RNA 26 Conservazione dei campioni 26 Preparazione di reagenti e tamponi 26 Preparazione degli oggetti in plastica 30 Preparazione dei contenitori grandi di liquido 31 Eluizione di acidi nucleici virali 31 Resa e qualità degli acidi nucleici virali 32 Impostazione della stazione di lavoro BioRobot MDx 32 Pulizia della stazione di lavoro BioRobot MDx 32 Protocollo Isolamento e purificazione in automatico degli acidi nucleici virali da plasma e siero 36 Appendice A: messaggi visualizzati 41 Appendice B: file dei risultati 61 Appendice C: calcolo della quantità di controllo interno 63 Distributori QIAGEN 66 Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/2004 3

4 Contenuto del kit Kit QIAamp DSP 96 Virus MDx Numero di catalogo Numero preparazioni 1152 Kit principale QIAamp DSP 96 Virus MDx 1 scatola QIAamp 96 Piastra QIAamp CARRIER RNA carrier (tappo rosso) 12 x 1350 μg QP Proteasi QIAGEN * 12 fiale PS Solvente della proteasi 12 x 6 ml AL Tampone di lisi 12 x 33 ml AW1 Tampone di lavaggio 1 (concentrato) AW2 Tampone di lavaggio 2 (concentrato) AVE Tampone di eluizione (tappo viola) 4 x 151 ml 4 x 127 ml 108 x 2 ml TOPE Fluido di eluizione (tappo arancione) 48 x 1,4 ml Q-Card 1 Manuale 1 Materiali in plastica QIAamp DSP 96 Virus MDx 1 scatola SB S-Block 12 CAP Tappi per strisce 3 x 55 EMT Microprovette di eluizione CL 12 DT Recipiente monouso 3 x 10 BOT Flacone di etanolo 1 * Volume di risospensione: 6 ml. Contiene idrocloruro di guanidina. Vedere pagina 7 per le informazioni di sicurezza. Contiene sodio azide come conservante. Non smaltire la Q-Card. Le informazioni contenute nel codice a barre sulla Q-Card sono necessarie per avviare il sistema BioRobot MDx DSP. 4 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

5 Simboli <N> Il contenuto è sufficiente per <N> test Fare riferimento alle informazioni riportate nel manuale Da utilizzarsi entro Dispositivo medico per diagnostica in vitro Numero di catalogo Numero di lotto Numero di materiale Componenti Numero Volume Limiti di temperatura Produttore autorizzato Nota importante Trascrivere la data corrente dopo aver aggiunto etanolo al flacone Aggiunta Contiene Etanolo puro Idrocloruro di guanidina Liofilizzato Ricostituire in Subtilisina Da utilizzarsi esclusivamente con Porta a Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/2004 5

6 Conservazione Il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx deve essere conservato alla temperatura indicata sull etichetta del kit stesso. La data di scadenza del kit è stampata sulla Q-Card e sull etichetta del kit ed è valida solo se il kit è conservato alla temperatura indicata sull etichetta. L RNA carrier può essere disciolto soltanto nel tampone di eluizione (AVE); l RNA carrier disciolto deve essere aggiunto immediatamente al tampone di lisi (AL), come descritto a pagina 27. Questa soluzione deve essere preparata al momento e rimane stabile per diverse ore se conservata a 2 8 C. La QIAGEN proteasi (QP) ricostituita è stabile fino a un anno se conservata a 2 8 C, ma comunque non oltre la data di scadenza del kit. Il tampone di lavaggio 1 (AW1) e il tampone di lavaggio 2 (AW2) ricostituiti sono stabili per un anno se conservati a temperatura ambiente (15 25 C), ma comunque non oltre la data di scadenza del kit. Controllo di qualità In conformità al sistema certificato di QIAGEN per la gestione della qualità totale, ogni lotto del kit QIAamp DSP 96 Virus MDx viene testato in rapporto a specifiche prestabilite, per garantire la costante qualità del prodotto. Uso previsto Il sistema BioRobot MDx DSP è un sistema generico che si avvale della tecnologia QIAamp per l isolamento e la purificazione in automatico degli acidi nucleici virali da campioni umani di plasma o siero per analisi diagnostiche in vitro. Il sistema BioRobot MDx DSP è progettato per essere usato esclusivamente come un sistema chiuso. Il sistema è composto dalla stazione di lavoro BioRobot MDx, dagli armadietti del laboratorio e degli accessori, da un computer con il software QIAsoft MDx DSP e il protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx e dal kit QIAamp DSP 96 Virus MDx. Il sistema BioRobot MDx DSP è concepito per l uso da parte di personale professionista, come tecnici e medici esperti nelle tecniche di biologia molecolare. Qualsiasi risultato diagnostico in vitro generato tramite la procedura di preparazione del campione, in combinazione con un qualunque test diagnostico in vitro di analisi degli acidi nucleici (NAT) downstream, deve essere interpretato in un quadro più ampio che tenga conto di eventuali altri riscontri clinici o di laboratorio. 6 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

7 Per ridurre al minimo il rischio di un impatto negativo sui risultati diagnostici in vitro, all utente sono fornite informazioni per l utilizzo di un controllo interno durante i processi di preparazione, amplificazione e rilevamento del campione, conformemente al test downstream in uso, al fine di controllare eventuali irregolarità. Limiti all utilizzo del prodotto Il sistema BioRobot MDx DSP non deve essere utilizzato per l isolamento e la purificazione dell RNA e del DNA da campioni di sangue intero, tessuto, midollo spinale e cellule in coltura umani. Inoltre, non deve essere impiegato per isolare e purificare acidi nucleici di origine batterica, di funghi o parassiti. Non sono state determinate le prestazioni del prodotto per campioni di liquido cerebrospinale, urina e sospensioni fecali. Informazioni di sicurezza Quando si utilizzano sostanze chimiche, indossare sempre un adeguato camice da laboratorio, guanti monouso e occhiali di protezione. Per ulteriori informazioni, consultare le appropriate schede di sicurezza (MSDS). Le schede MSDS, nel pratico e compatto formato PDF, sono disponibili online all indirizzo Qui è possibile trovare, visualizzare e stampare la scheda MSDS per ciascun kit QIAGEN e i relativi componenti. ATTENZIONE: NON aggiungere candeggina o soluzioni acide direttamente alle preparazioni di campione da eliminare. Il tampone di lisi (AL) e il tampone di lavaggio 1 (AW1) contengono idrocloruro di guanidina, che può formare composti altamente reattivi in combinazione con la candeggina. Nel caso in cui si rovesciassero dei liquidi contenenti questi tamponi, pulire con acqua e detergente idoneo per l uso in laboratorio. Se il liquido rovesciato contiene agenti potenzialmente infetti, pulire l area interessata con acqua e detergente da laboratorio, quindi con una soluzione di ipoclorito di sodio all 1% (v/v). Se i flaconi di tampone sono danneggiati o si riscontrano perdite, indossare guanti e occhiali di protezione per l operazione di smaltimento, onde evitare lesioni personali a sé o ad altri. QIAGEN non ha testato i liquidi di scarico generati dalla procedura QIAamp DSP 96 Virus MDx per la presenza di materiali infetti residui. La contaminazione dei liquidi di scarico da parte di materiali infetti residui è altamente improbabile, ma non può essere esclusa completamente. Pertanto i liquidi di scarico devono essere considerati infetti e vanno smaltiti in conformità alle normative di sicurezza locali vigenti in materia. Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/2004 7

8 Ai componenti del kit QIAamp DSP 96 Virus MDx sono associate le seguenti frasi di rischio e consigli di prudenza. Tampone di lisi (AL) e tampone di lavaggio 1 (AW1) Xn Contengono idrocloruro di guanidina: pericoloso, irritante. Frasi di rischio e consigli di prudenza:* R22-36/38, S Proteasi QIAGEN (QP) Xn Contiene subtilisina (proveniente da Bacillus subtilis): sensibilizzante, irritante. Frasi di rischio e consigli di prudenza:* R37/ , S /37/39-46 Informazioni di emergenza 24 ore su 24 È possibile ottenere informazioni mediche di emergenza in inglese, francese e tedesco, 24 ore su 24, presso: Centro di informazioni antiveleni, Mainz, Germania. Tel: * R22: nocivo per ingestione; R36/38: irritante per gli occhi e la pelle; R37/38: irritante per le vie respiratorie e la pelle; R41: rischio di gravi lesioni oculari; R42: può provocare sensibilizzazione per inalazione; S13: conservare lontano da cibi, bevande e alimenti per animali; S22: non respirare le polveri; S24: evitare il contatto con la pelle; S26: in caso di contatto con gli occhi, lavare immediatamente e abbondantemente con acqua e consultare un medico; S36: usare indumenti protettivi adeguati; S36/37/39: usare indumenti protettivi, guanti e dispositivi di protezione per gli occhi e il viso adeguati; S46: in caso di ingestione consultare immediatamente un medico e mostrargli il contenitore o l etichetta. 8 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

9 Introduzione Il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx si avvale di una tecnologia consolidata per isolare e purificare simultaneamente il DNA e l RNA virale da un ampia gamma di virus. Il kit combina le proprietà di legame selettivo di una membrana alla silice con un formato a 96 pozzetti ad alta velocità di elaborazione ed è progettato per l elaborazione simultanea e completamente computerizzata di 96 campioni sul sistema BioRobot MDx DSP. Il processo completamente computerizzato, che comprende la lettura del codice a barre, il controllo del caricamento, il monitoraggio dei campioni e la documentazione completa del processo, richiede un massimo di 2,5 ore per elaborare 96 campioni, senza alcun intervento da parte dell utente. La manipolazione manuale di campioni potenzialmente infetti è ridotta, assicurando la sicurezza per l utente nonché un elaborazione affidabile dei campioni. Il tempo di elaborazione tra analisi consecutive è di circa 25 minuti per la preparazione dei reagenti e per l avvio della stazione di lavoro BioRobot MDx DSP, più 15 minuti per la pulizia degli strumenti. La procedura è idonea per campioni di plasma e siero, contenenti citrato o EDTA. I campioni di plasma che contengono eparina non devono essere utilizzati, poiché questo anticoagulante può interferire con i test diagnostici downstream eseguiti in un secondo tempo, come la reazione di polimerizzazione a catena. I campioni possono essere prelevati di recente, liofilizzati o congelati, purché non siano stati congelati e scongelati più volte. Gli acidi nucleici virali vengono eluiti nel tampone di eluizione (AVE) e sono pronti per essere utilizzati in reazioni di amplificazione. Il protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx consente di scegliere tra due procedure di lavaggio diverse. Il protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx standard utilizza procedure di lavaggio con tampone di lavaggio 2 (AW2) ed etanolo (EtOH). Il protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx (AW1) fornisce una procedura di lavaggio più rigida, eseguita con entrambi i tamponi di lavaggio (AW1 e AW2) ed etanolo (EtOH). In questo modo, si gode della flessibilità di scegliere la purezza desiderata per le analisi downstream da eseguire in un secondo tempo. L utente deve convalidare il protocollo che meglio si adatta a un test specifico, seguendo le linee guida della International Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human Use (ICH) in ICH Q2A: Validation of analytical methods: Definitions and terminology e ICH Q2B: Validation of analytical methods: Methodology. Entrambi i protocolli possono essere eseguiti sullo stesso sistema BioRobot MDx DSP, secondo le necessità. Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/2004 9

10 Principio e procedura La procedura QIAamp DSP 96 Virus MDx prevede 6 fasi: installazione guidata da un software del sistema BioRobot MDx, compresa la lettura dei codici a barre dei campioni; la lisi delle particelle del virus nel campione; il legame degli acidi nucleici virali presenti nei lisati alle membrane di una piastra QIAamp 96; il lavaggio degli acidi nucleici virali legati alle membrane; l eluizione degli acidi nucleici virali dalle membrane; la creazione di un file di risultati. Volume del campione Il sistema BioRobot MDx DSP è in grado di rimuovere un volume di campione di 265 μl da provette primarie e secondarie di diverse grandezze, come le provette CryoTube o BD Vacutainer, che contengono un volume di campione minimo di 500 μl. Le tabelle 1 3 (pagine 10 11) elencano le provette compatibili con i diversi portaprovette del BioRobot MDx DSP. L uso del BioRobot MDx DSP non è limitato a queste provette. Se l utente preferisce utilizzare altre provette, il tecnico specializzato per lo strumento QIAGEN le testerà durante l installazione del BioRobot MDx DSP. Nota: le provette con dimensioni identiche possono essere disponibili con diversi numeri di catalogo, ma con anticoagulanti diversi. Tabella 1. Provette compatibili per portaprovette, STS MDx, 15 mm (contiene provette con diametro interno di mm) Produttore/ marchio Volume Altezza Forma provetta Distributore N. cat.* BD Falcon 14 ml 96 mm Rotonda BD BD Vacutainer 10 ml 100 mm Rotonda BD / VENOJECT II 10 ml 100 mm Rotonda Terumo VP-100 SHL * I numeri di catalogo sono soggetti a modifica; verificare con il produttore o con il fornitore. 10 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

11 Tabella 2. Provette compatibili per portaprovette, STS MDx, 12 mm (contiene provette con diametro interno di mm) Produttore/ marchio Volume Altezza Forma provetta Distributore N. cat. Sarstedt 7 ml 81 mm Rotonda Sarstedt VENOJECT II 5 ml 78 mm Rotonda Terumo VP-050 SDK I numeri di catalogo sono soggetti a cambiamento; verificare con il produttore o con il fornitore. Tabella 3. Provette compatibili per portaprovette, STS MDx, 9 mm (contiene provette con diametro interno di 8 10 mm) Produttore/ marchio Volume Altezza Forma provetta Distributore N. cat.* BD Falcon 5 ml 75 mm Rotonda BD KABE EDTA 5 ml 75 mm Rotonda KABE NALGENE 2 ml 45 mm Fiala criogenica Nalge NUNC 1,8 ml 40 mm Rotonda Nunc NUNC 3,6 ml 60 mm Rotonda Nunc NUNC 4,5 ml 80 mm Rotonda Nunc Sarstedt 2 ml 45 mm Conica Sarstedt Sarstedt 5 ml 75 mm Rotonda Sarstedt BD Vacutainer 6 ml 75 mm Rotonda BD * I numeri di catalogo sono soggetti a modifica; verificare con il produttore o con il fornitore. Lisi delle particelle virali I campioni vengono lisati in condizioni denaturanti a temperature elevate. La lisi viene eseguita in presenza di proteasi QIAGEN (QP) e di tampone di lisi (AL), che insieme assicurano l inattivazione delle RNasi. Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

12 Legame degli acidi nucleici alle membrane della piastra QIAamp 96 Per ottimizzare il legame di DNA e RNA virale con le membrane della piastra QIAamp 96, si aggiunge etanolo ai lisati. Successivamente si applica il lisato a un pozzetto della piastra QIAamp 96 e gli acidi nucleici virali, al passaggio dei lisati, vengono assorbiti sulla membrana in gel di silice per effetto della pressione indotta dal vuoto. Rimozione dei residui contaminanti Mentre gli acidi nucleici virali rimangono legati alle membrane della piastra QIAamp 96, nel protocollo standard QIAamp DSP 96 Virus MDx i contaminanti vengono rimossi efficacemente dal lavaggio eseguito mediante tampone di lavaggio 2 (AW2) e infine etanolo (EtOH). In alternativa, il protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx (AW1) fornisce una procedura di lavaggio più rigida. Questo protocollo differisce dal protocollo standard per l aggiunta di un passaggio di lavaggio con il tampone di lavaggio 1 (AW1) prima del lavaggio con il tampone di lavaggio 2 (AW2) e infine con etanolo (EtOH). Eluizione di acidi nucleici puri Gli acidi nucleici virali vengono eluiti dalle membrane della piastra QIAamp 96 aggiungendo il tampone di eluizione (AVE). L eluato dell acido nucleico può corrispondere anche al 50% del volume di reazione, a seconda del test downstream da eseguire successivamente, senza causare alcun effetto inibitore. 12 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

13 Protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx Protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx (AW1) QIAsoft MDx DSP Setup guidato del tavolo di lavoro QIAsoft MDx DSP Setup guidato del tavolo di lavoro Controllo caricamento Esegui scansione codici a barre dei campioni Controllo caricamento Esegui scansione codici a barre dei campioni Aliquotare i campioni di trasferimento QP e aggiungere RNA carrier contenente AL e controllo interno Aliquotare i campioni di trasferimento QP e aggiungere RNA carrier contenente AL e controllo interno Lisi del campione Lisi del campione Aggiungere etanolo Aggiungere etanolo Trasferire lisati Trasferire lisati Legare acidi nucleici Vuoto Legare acidi nucleici Vuoto Lavare con AW1 Vuoto Lavare con AW2 Lavare con AW2 Vuoto Vuoto Lavare con etanolo Lavare con etanolo Vuoto Vuoto Piastra QIAamp 96 asciutta Piastra QIAamp 96 asciutta Vuoto Riscaldamento Vuoto Riscaldamento Aggiungere AVE e TOPE Aggiungere AVE e TOPE Vuoto Eluire acidi nucleici Vuoto Eluire acidi nucleici Acidi nucleici virali purificati in EMT Acidi nucleici virali purificati in EMT Creare file di risultati Creare file di risultati Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

14 Caratteristiche di prestazione del sistema BioRobot MDx DSP Range lineare Il range lineare di entrambi i protocolli QIAamp DSP 96 Virus è stato valutato per i virus HIV, HCV RNA e HBV DNA. I test stati eseguiti con diluizioni di pannelli di virus calibrati realizzati in plasma umano negativo a HIV, HBV e HCV. La quantificazione dei pannelli dei virus HIV e HBV è stata eseguita utilizzando gli standard internazionali dell Organizzazione Mondiale della Sanità 97/656 e 97/746, rispettivamente, come materiale di riferimento. Un pannello di virus calibrato disponibile in commercio di AcroMetrix è stato utilizzato per la serie di diluizione dell HCV. Le serie di diluizione con 7 titoli di virus diversi sono state testate con 24 replicati per ogni serie. Il range lineare della procedura QIAamp DSP 96 Virus MDx è stato determinato per i virus HIV, HCV RNA e HBV DNA in diversi test diagnostici successivi (Tabella 4, Figure 1 3). Il calcolo dei titoli (conversione da cp a valori in UI) è stato eseguito seguendo le specifiche del produttore corrispondente del test downstream corrispondente (Tabella 4). Tabella 4. Test diagnostici downstream utilizzati per la determinazione del range lineare delle rese con i protocolli QIAamp DSP 96 Virus MDx Virus Test downstream HIV Analisi quantitativa LCx HIV RNA (ABBOTT Laboratories) Manuale test utilizzato Fattore di conversione 12/ UI = 0,1412 cp HBV Test COBAS AMPLICOR HBV MONITOR (Roche Diagnostics GmbH) 7/2003, Revisione UI = 5,26 cp HCV Test COBAS TaqMan HCV (Roche Diagnostics GmbH) 9/ UI = 1 cp 14 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

15 Range lineare di rese utilizzando i protocolli QIAamp DSP 96 Virus MDx HIV A Risultato (in UI/ml) y = 0,8867x + 0,3878 R 2 = 0, Input (in UI/ml) B Risultato (in UI/ml) y = 0,8838x + 0,3818 R 2 = 0, Input (in UI/ml) Figura 1. Il range lineare dei protocolli QIAamp DSP 96 Virus MDx è stato determinato utilizzando: A) l analisi quantitativa LCx HIV RNA con il protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx (AW1) e B) il protocollo standard QIAamp DSP 96 Virus MDx. I valori UI sono stati calcolati utilizzando le specifiche presenti nel manuale per il test downstream (1 UI = 0,1412 cp). Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

16 Range lineare di rese utilizzando il protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx HCV Risultato (in UI/ml) y = 0,9054x + 0,3011 R 2 = 0, Input (in UI/ml) Figura 2. Il range lineare del protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx è stato determinato utilizzando il test COBAS TaqMan HCV. I valori UI sono stati calcolati utilizzando le specifiche presenti nel manuale per il test downstream (1 UI = 1 cp). Range lineare di rese utilizzando il protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx (AW1) HBV 5 Risultato (in UI/ml) y = 1,0577x 0,5599 R 2 = 0, Input (in UI/ml) Figura 3. Il range lineare del protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx (AW1) è stato determinato utilizzando il test COBAS AMPLICOR HBV MONITOR. I valori UI sono stati calcolati utilizzando le specifiche presenti nel manuale per il test downstream (1 UI = 5,26 cp). 16 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

17 Precisione I coefficienti di variazione (CV) sono stati determinati per le serie di diluizione dell HIV, dell HCV e dell HBV nel range lineare del test successivo appropriato. Per l analisi di precisione, sono stati utilizzati gli stessi test downstream, le stesse serie di diluizione e gli stessi insiemi di dati utilizzati per la determinazione del range lineare. Il calcolo dei titoli (conversione da cp a valori in UI) è stato eseguito seguendo le specifiche del produttore corrispondente del test downstream (vedere Tabella 4, pagina 14). I dati intra-esecuzione, interesecuzione e di precisione totali sono mostrati nel coefficiente di variazione percentuale (%CV) nelle Tabelle 5 8. Tabella 5. Precisione del protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx (AW1) nell analisi quantitativa LCx HIV RNA Media titolo (UI/ml) Precisione intraesecuzione (%CV) Precisione interesecuzione (%CV) Precisione totale (%CV) 8,01 x ,38 5,03 10,64 2,86 x ,62 0,00 13,62 2,63 x ,09 10,28 27,11 5,09 x ,38 5,50 12,63 7,00 x ,93 15,77 25,41 3,71 x ,41 0,00 32,41 1,44 x ,10 0,00 78,10 Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

18 Tabella 6. Precisione del protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx nell analisi quantitativa LCx HIV RNA Media titolo (UI/ml) Precisione intraesecuzione (%CV) Precisione interesecuzione (%CV) Precisione totale (%CV) 7,49 x ,37 3,89 14,89 2,74 x ,06 5,47 12,34 2,61 x ,45 0,00 12,45 4,71 x ,92 0,00 12,92 5,64 x ,98 0,00 26,98 3,69 x ,35 0,00 45,35 1,56 x ,41 11,40 75,28 Tabella 7. Precisione del protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx nel test COBAS TaqMan HCV Media titolo (UI/ml) Precisione intraesecuzione (%CV) Precisione interesecuzione (%CV) Precisione totale (%CV) 5,92 x ,31 11,05 15,12 6,01 x ,24 4,09 16,75 7,47 x ,46 8,62 18,58 1,16 x ,73 0,00 17,73 6,13 x ,15 0,00 25,15 2,74 x ,74 28,56 45,75 1,07 x ,97 0,00 39,97 18 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

19 Tabella 8. Precisione del protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx (AW1) nel test COBAS AMPLICOR HBV MONITOR Media titolo (UI/ml) Precisione intraesecuzione (%CV) Precisione interesecuzione (%CV) Precisione totale (%CV) 8,30 x ,24 23,79 26,31 2,85 x ,52 24,91 34,95 8,04 x ,08 25,84 32,12 2,39 x ,51 24,98 32,32 7,77 x ,02 25,28 29,40 1,71 x ,02 0,00 53,02 6,34 x ,56 48,59 67,99 Limite di rilevamento Il limite di rilevamento è stato determinato dal valore di probit al 95% per entrambi i protocolli QIAamp DSP 96 Virus MDx utilizzando rispettivamente gli standard internazionali sui virus HIV e HBV dell OMS 97/656 e 97/746. Il limite di rilevamento è stato determinato elaborando le serie di diluizione dei virus appropriati (standard internazionali OMS sui virus in plasma umano negativo a HIV e HBV con citrato). Ogni passaggio di diluizione è stato testato in 3 esecuzioni sul sistema BioRobot MDx DSP, con 36 replicati per diluizione. Per il rilevamento di RNA HIV è stato utilizzando un test RT-PCR real-time interno. Il DNA dell HBV è stato analizzando utilizzando un metodo PCR interno endpoint seguito da elettroforesi del gel dell agarosi. Gli ampliconi della dimensione attesa sono stati contati come risultati. I dati combinati per tutti i campioni sono stati valutati utilizzando analisi di probit (Logistic regression, Arcus Quickstat, Biomedical Version 1.1). I dati sono presentati nelle Tabelle 9 e 10. Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

20 Tabella 9. Limite di rilevamento di RNA HIV usando i protocolli QIAamp DSP 96 Virus MDx e un test RT-PCR in tempo reale interno Titolo di input (UI/ml) Replicati Risultati Protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx (AW1) Risultati (%) Protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx Risultati Risultati (%) , , , , , , , , , , , , , , ,00 0 0,00 Valore di probit al 95% 123,08 133,92 Intervallo di confidenza 87,84 205,19 92,38 234,94 20 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

21 Tabella 10. Limite di rilevamento di RNA HBV usando i protocolli QIAamp DSP 96 Virus MDx e un test PCR interno Titolo di input (UI/ml) Replicati Risultati Protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx (AW1) Risultati (%) Protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx Risultati Risultati (%) , , , , , , , , , , , ,56 0, , , ,00 0 0,00 Valore di probit al 95% 51,73 37,51 Intervallo di confidenza 33,08 100,01 24,27 72,53 Robustezza del sistema È stato eseguito un confronto dei risultati relativi ai campioni di plasma e siero da donatori singoli raccolti utilizzando provette di prelievo di sangue diverse (Tabella 11) a cui sono stati aggiunti standard dei virus HIV e HCV. I campioni sono stati elaborati utilizzando i protocolli QIAamp DSP 96 Virus MDx (Figure 4 e 5). Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

22 Tabella 11. Combinazioni di provette e virus aggiunti a campioni di plasma per la determinazione della variazione del sistema Virus Provetta Abbreviazione Fornitore N. cat.* HIV Vacutainer PPT PPT BD HIV Vacuette EDTA Vacuette Greiner bio-one HIV Primavette S EDTA Primavette Kabe Labortechnik HCV Vacutainer PPT PPT BD HCV Monovette Coagulation 9 NC S 9NC Sarstedt HCV Monovette Serum Gel S 9 S Gel Sarstedt * I numeri di catalogo sono soggetti a modifica; verificare con il produttore o con il fornitore. Robustezza del sistema utilizzando provette diverse HIV 6 Risultato (in UI/ml) PPT Vacuette Primavette Provette Figura 4. Per aggiungere ai campioni di plasma HIV a un titolo di 1,4 x 10 5 UI/ml è stato utilizzato uno standard funzionante interno di virus HIV calibrato allo standard internazionale dell OMS L RNA HIV è stato purificato utilizzando il protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx e rilevato utilizzando il test COBAS TaqMan HIV-1 (Roche Diagnostics GmbH). Le provette utilizzate sono elencate nella Tabella 11. I valori UI sono stati calcolati utilizzando le specifiche presenti nel manuale per il test downstream (1 UI = 0,61 cp). 22 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

23 Robustezza del sistema utilizzando provette diverse HCV Risultato (in UI/ml) 0 PPT S 9NC S Gel Provette Figura 5. Ai campioni dei donatori è stato aggiunto uno standard di virus HCV calibrato disponibile in commercio di AcroMetrix a un titolo di 500 UI/ml. Per il rilevamento, è stato utilizzato il test COBAS TaqMan HCV (Roche Diagnostics GmbH) come test diagnostico downstream. La preparazione del campione è stata eseguita utilizzando il protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx (AW1). Le provette utilizzate sono elencate nella Tabella 11, pagina 22. I valori UI sono stati calcolati utilizzando le specifiche presenti nel manuale per il test downstream (1 UI = 1 cp). Esclusione del carryover dei campioni Sul sistema BioRobot MDx DSP sono state effettuate sei esecuzioni, per valutare il rischio di eventi di contaminazione crociata durante e tra i protocolli QIAamp DSP 96 Virus MDx. Il test è stato eseguito utilizzando uno standard virus HBV quantificato HBV messo in commercio da AcroMetrix. Il carico virale dei campioni positivi utilizzati per i test del carryover era di 2,0 x 10 5 UI/ml. Per la diluizione di campioni positivi e come campioni di controllo negativi, è stato utilizzato plasma umano negativo all HBV con citrato. Per rilevare il carryover da campione a campione, sono state effettuate 3 esecuzioni con una disposizione a scacchiera di campioni negativi e fortemente positivi. Dopo ogni esecuzione a scacchiera, per monitorare il possibile carryover da una esecuzione all altra, è stata effettuata un esecuzione con campioni tutti negativi. Il DNA HBV è stato rilevato utilizzando un test PCR interno endpoint seguito da elettroforesi del gel dell agarosi. È stato convalidato che il test è in grado di rilevare il DNA HBV con una probabilità del 95% a un titolo del virus pari a 16,76 UI/ml (probit al 95%). Tramite l utilizzo del test PCR HBV interno, tutti i campioni altamente positivi sono stati rilevati come positivi. Tutti i campioni negativi, nelle esecuzioni a scacchiera e nelle esecuzioni in cui erano presenti solo campioni negativi, non hanno fornito risposta. Questi esperimenti dimostrano che i protocolli QIAamp DSP 96 Virus MDx, in queste condizioni, non presentano carryover di campioni. Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

24 Strumenti e reagenti forniti dall operatore Quando si utilizzano sostanze chimiche, indossare sempre un adeguato camice da laboratorio, guanti monouso e occhiali di protezione. Per ulteriori informazioni, consultare le appropriate schede di sicurezza (MSDS), disponibili presso il fornitore dei prodotti. Il sistema BioRobot MDx DSP, compresi la stazione di lavoro BioRobot MDx, il software QIAsoft MDx DSP e il protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx Puntali dei filtri monouso, 1100 μl (960) (n. di catalogo ) Etanolo (96 100%, grado di purezza p.a.) Acqua distillata deionizzata Guanti monouso Cilindri di misurazione (200, 500 e 1000 ml) Centrifuga con rotore compatibile per la centrifugazione delle provette del campione Pipette e relativi puntali (per evitare la contaminazione crociata, si raccomanda di utilizzare puntali con filtro) 24 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

25 Note importanti Punti generali importanti Dopo aver ricevuto il kit, verificare che i singoli componenti non siano danneggiati. Se le confezioni blister o i flaconi appaiono danneggiati, rivolgersi al servizio di assistenza QIAGEN o al distributore locale. In caso di rovesciamento dei liquidi, consultare le Informazioni di sicurezza (pagina 7). Non utilizzare componenti del kit danneggiati, poiché potrebbero inficiare le prestazioni del kit. Utilizzare sempre attrezzature prive di RNasi. Sostituire sempre i puntali delle pipette quando si eseguono trasferimenti manuali di liquidi (per es., al momento della preparazione, dell unione o della divisione di campioni virali da posizionare sul tavolo di lavoro BioRobot MDx). Utilizzare sempre puntali dei filtri monouso di QIAGEN (vedere pagina 24) per evitare la contaminazione crociata. Utilizzare sempre guanti monouso e controllare regolarmente che non siano contaminati da materiale campione. Se i guanti risultano contaminati, gettarli. Per escludere i rischi associati all uso di materiale potenzialmente infetto, si raccomanda di operare in condizioni di flusso d aria laminare, finché non ha avuto luogo il posizionamento dei campioni sul tavolo di lavoro BioRobot MDx. Non utilizzare componenti appartenenti a un altro kit QIAamp DSP 96 Virus MDx, a meno che i numeri del materiale e di lotto dei due kit non siano identici. Non unire reagenti da flaconi o provette diversi, anche se provengono dallo stesso lotto o dallo stesso kit. Dopo l utilizzo, chiudere tutti i flaconi per evitare perdite. Non utilizzare un kit o un suo componente dopo la data di scadenza. Evitare la contaminazione microbica dei reagenti del kit. Il sistema deve essere utilizzato esclusivamente da personale esperto nelle pratiche di laboratorio per la diagnostica in vitro e nel funzionamento del sistema BioRobot MDx DSP. Il personale deve inoltre far riferimento al Manuale utente BioRobot MDx DSP. Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

26 Preparazione dell RNA Il tampone di eluizione (AVE) è testato per l assenza di livelli rilevabili di RNasi e contiene sodio azide, un agente antimicrobico in grado di impedire la crescita di organismi che producono RNasi. Tuttavia, poiché questo tampone non contiene agenti chimici di degradazione delle RNasi, non può inibire le RNasi introdotte da una manipolazione scorretta. Manipolare con cura il tampone di eluizione (AVE), onde evitare la contaminazione con le RNasi. Conservazione dei campioni Dopo il prelievo e la preparazione, è possibile conservare plasma e siero a 2 8 C per un massimo di 6 ore. Per una conservazione a lungo termine, è consigliato il congelamento a -20 C o -80 C in aliquote. I campioni di siero e plasma non devono essere scongelati più volte. Congelamento e scongelamento, se ripetuti, possono provocare la denaturazione e la precipitazione delle proteine, riducendo i titoli virali e limitando di conseguenza la resa di acidi nucleici virali. Inoltre, i crioprecipitati che si formano durante il congelamento e lo scongelamento ripetuti possono ostruire le membrane della piastra QIAamp 96. Se sono visibili crioprecipitati, farli sedimentare per centrifugazione a circa 6800 x g per 3 minuti. Aspirare e processare immediatamente il sovranatante limpido, senza toccare il pellet. Prima di iniziare la procedura di purificazione dell acido nucleico virale, i campioni scongelati devono essere equilibrati a temperatura ambiente (15 25 C). Preparazione di reagenti e tamponi Preparazione della proteasi QIAGEN Aggiungere l intero contenuto di un flacone di solvente della proteasi (PS) contenente 6 ml a un tubo contenente la proteasi QIAGEN (QP) liofilizzata e miscelare con cura. Per evitare la formazione di schiuma, miscelare più volte la fiala capovolgendola. Assicurarsi che la proteasi QIAGEN (QP) sia completamente disciolta. Aprire la fiala e posizionarla nel portareagenti per 1 flacone (QP) sul tavolo di lavoro BioRobot MDx. 26 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

27 Aggiunta dell RNA carrier al tampone di lisi L RNA carrier svolge una duplice funzione. In primo luogo potenzia il legame degli acidi nucleici virali alla membrana della piastra QIAamp 96, soprattutto se i campioni contengono un numero molto limitato di molecole target. Secondariamente, aggiungendo grandi quantità di RNA carrier si riduce la possibilità di degradazione dell RNA virale, nel raro caso che le molecole dell RNasi non vengano denaturate dai sali caotropici e dal detergente nel tampone di lisi (AL). Se non si aggiunge RNA carrier al tampone di lisi (AL), si può osservare una diminuzione della quantità di DNA o RNA virale ottenuto. Inoltre l RNA carrier può rientrare nella composizione di alcuni reagenti per controllo interno dei test commerciali downstream. In tali casi, consultare le istruzioni per l uso fornite dal produttore del test downstream. Per preparare la soluzione di RNA carrier, aggiungere 450 μl di tampone di eluizione (AVE) a una fiala contenente μg di RNA carrier liofilizzato. È fornita una provetta di tampone di eluizione (AVE) per ogni fiala di RNA carrier. L RNA carrier non si dissolve nel tampone di lisi (AL). È prima necessario discioglierlo nel tampone di eluizione (AVE) e successivamente aggiungerlo al tampone di lisi (AL). Assicurarsi che l RNA carrier sia completamente disciolto nel volume appropriato di tampone di eluizione (AVE), prima di miscelarlo con il tampone di lisi (AL). Trasferire 230 μl di RNA carrier ricostituito nel tampone di eluizione (AVE) a un flacone contenente 33 ml di tampone di lisi (AL) per ottenere una concentrazione finale di 5,6 μg di RNA carrier per la preparazione del campione. Miscelare delicatamente il flacone capovolgendolo 10 volte. Per evitare la formazione di schiuma, non utilizzare il vortex. Versare la miscela di tampone di lisi (AL) e RNA carrier in un recipiente monouso (DT) nel portareagente per 2 recipienti (posizione AL) e rimuovere tutte le bolle d aria più grandi toccandole con il puntale di una pipetta. Versare con attenzione il tampone di lisi (AL) contenente l RNA carrier nel recipiente monouso (DT) al fine di evitare la creazione di bolle grandi che potrebbero interferire con il sistema di rilevamento del liquido. Aggiunta di un controllo interno al tampone di lisi Si raccomanda fortemente l impiego di un controllo interno quando si utilizza il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx in combinazione con sistemi di amplificazione diagnostici e di rilevamento. In questo caso occorre aggiungere al tampone di lisi (AL) l RNA o il DNA di controllo interno e l RNA carrier ricostituito, quindi miscelarli con cura, invertendo il flacone 10 volte. Per evitare la formazione di schiuma, non utilizzare il vortex. Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

28 Consultare le istruzioni del produttore per stabilire la concentrazione ottimale del controllo interno. L uso di una concentrazione diversa da quella consigliata può generare risultati scorretti. Quando si calcola la quantità appropriata di controllo interno da utilizzare, tenere in considerazione il volume iniziale del campione e quello dell eluato. Per i calcoli, utilizzare un volume di campione di partenza di 265 μl e un volume di eluato di 83 μl (vedere Eluizione di acidi nucleici virali, pagina 31). Consultare l Appendice C per un esempio di come calcolare la quantità di controllo interno da utilizzare con il sistema BioRobot MDx DSP e con i test diagnostici downstream. Utilizzare sempre il controllo interno corretto per il test downstream. Per ulteriori informazioni, vedere le istruzioni fornite dal produttore. Consultare l Appendice C per un esempio di come calcolare la quantità di controllo interno da utilizzare con il sistema BioRobot MDx DSP. Se si aggiunge un controllo interno al tampone di lisi (AL) e all RNA carrier, assicurarsi di trasferire non più di 33 ml della miscela nel recipiente monouso (DT). Smaltire il rimanente. L utilizzo di volumi maggiori potrebbe comportare una misurazione di liquido non corretta da parte del sistema di rilevamento del livello del liquido, causando il fallimento della procedura di controllo caricamento. Preparazione del tampone di lavaggio 1 (esclusivamente per il protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx AW1) Utilizzando un cilindro graduato, aggiungere 200 ml di etanolo (96 100%) a un flacone contenente 151 ml di tampone di lavaggio 1 (AW1) concentrato. Un flacone di tampone di lavaggio 1 (AW1) ricostituito contiene tampone sufficiente per 3 esecuzioni di 96 campioni ciascuna. Conservare il tampone di lavaggio 1 (AW1) ricostituito a temperatura ambiente (15 25 C). Per consentire l identificazione da parte del sistema BioRobot MDx DSP, ogni flacone di tampone di lavaggio 1 (AW1) riporta un codice a barre sull etichetta. Il flacone aperto deve essere posizionato nel carosello dei reagenti con il codice a barre rivolto verso l esterno. Il reagente è necessario esclusivamente per il protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx (AW1). Per il protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx standard, il flacone del tampone di lavaggio 1 (AW1) può essere rimosso dal rotore dei reagenti o lasciato in posizione. Miscelare sempre il tampone di lavaggio 1 (AW1) ricostituito, invertendo il flacone più volte prima di posizionarlo nel carosello dei reagenti. Dopo un esecuzione, se non si procede immediatamente a un altra esecuzione, chiudere il flacone. Togliere il tappo quando si inizia un altra esecuzione. 28 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

29 Preparazione del tampone di lavaggio 2 Utilizzando un cilindro graduato, aggiungere 300 ml di etanolo (96 100%) a un flacone contenente 127 ml di tampone di lavaggio 2 (AW2) concentrato. Un flacone di tampone di lavaggio 2 (AW2) ricostituito contiene tampone sufficiente per 3 esecuzioni di 96 campioni ciascuna. Conservare il tampone di lavaggio 2 (AW2) ricostituito a temperatura ambiente (15 25 C). Per consentire l identificazione da parte del sistema BioRobot MDx DSP, ogni flacone di tampone di lavaggio 2 (AW2) riporta un codice a barre sull etichetta. Il flacone aperto deve essere posizionato nel carosello dei reagenti con il codice a barre rivolto verso l esterno. Miscelare sempre il tampone di lavaggio 2 (AW2) ricostituito, invertendo il flacone più volte prima di posizionarlo nel carosello dei reagenti. Dopo un esecuzione, se non si procede immediatamente a un altra esecuzione, chiudere il flacone. Togliere il tappo quando si inizia un altra esecuzione. Preparazione dell etanolo Riempire il flacone vuoto di etanolo (BOT) con 350 ml di etanolo (96 100%). Aggiungere 350 μl di tampone di lavaggio 2 (AW2) ricostituito a tale flacone (per una diluizione finale 1/1000 di AW2); ciò consente al sistema BioRobot MDx DSP di rilevare il livello di riempimento nel flacone attraverso misurazioni della conducibilità. Il flacone riempito contiene etanolo sufficiente per 2 esecuzioni di 96 campioni ciascuna. Conservare il flacone a temperatura ambiente (15 25 C). Per consentire l identificazione da parte del sistema BioRobot MDx DSP, il flacone di etanolo (BOT) riporta un codice a barre sull etichetta. Il flacone aperto deve essere posizionato nel carosello dei reagenti con il codice a barre rivolto verso l esterno. Miscelare sempre l etanolo invertendo il flacone più volte prima di posizionarlo nel carosello dei reagenti. Dopo un esecuzione, se non si procede immediatamente a un altra esecuzione, chiudere il flacone. Togliere il tappo quando si inizia un altra esecuzione. Assicurarsi che siano aggiunti a 350 ml di etanolo (EtOH) 350 μl di tampone di lavaggio 2 (AW2) ricostituito, come descritto precedentemente, al fine di consentire la misurazione della conducibilità da parte del sistema BioRobot MDx DSP. Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

30 Preparazione del liquido di sistema Riempire il flacone del liquido di sistema vuoto nel rotore dei reagenti con almeno 700 ml di acqua deionizzata. Il flacone riempito contiene liquido di sistema sufficiente per 1 esecuzione di 96 campioni e per la procedura di pulizia successiva all esecuzione. Il flacone aperto deve essere posizionato nell alloggiamento corrispondente nel carosello dei reagenti. Preparazione del tampone di eluizione Per 1 esecuzione di 96 campioni, sono necessarie 8 provette di tampone di eluizione (AVE). Aprire tali provette e posizionarle nel portareagente per microprovette e nel recipiente (posizione AVE). Fare attenzione a non contaminare i tamponi con RNasi. Smaltire il tampone di eluizione (AVE) in eccesso dopo ogni esecuzione. Preparazione del fluido di eluizione Per 1 esecuzione di 96 campioni, sono necessarie 4 provette di fluido di eluizione (TOPE). Aprire tali provette e posizionarle nel portareagente per microprovette e nel recipiente (posizione TOPE). Smaltire il fluido di eluizione (TOPE) in eccesso dopo ogni esecuzione. Preparazione degli oggetti in plastica S-Block Per ogni esecuzione, deve essere posizionato 1 S-Block (SB) nell adattatore di trasferimento del calore argentato del sistema di riscaldamento e raffreddamento. Assicurarsi che la posizione A1 si trovi nell angolo in alto a sinistra. Smaltire l S-Block dopo ogni esecuzione. Recipienti monouso Per ogni esecuzione, devono essere posizionati 2 recipienti monouso (DT) nel portareagente per 2 recipienti (posizioni AL e EtOH) nella fessura 2 dell MP. Smaltire i recipienti monouso (DT) dopo l esecuzione. Microprovette di eluizione CL Per ogni esecuzione, 1 provetta di eluizione CL (EMT) deve essere posizionata nell adattatore blu per microprovette di eluizione. L insieme delle provette di eluizione CL (EMT) e dell adattatore deve essere posizionato sulla parte superiore del portareagente per microprovette e del recipiente. Assicurarsi che il codice a barre delle microprovette di eluizione CL (EMT) sia rivolto verso destra. 30 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

31 Piastra QIAamp 96 Per ogni esecuzione, una piastra QIAamp 96 deve essere posizionata nell apposito portapiastra a pozzetti multipli argentato. Assicurarsi che la posizione A1 si trovi nell angolo in altro a sinistra e che il codice a barre della piastra QIAamp 96 sia rivolto verso destra. Smaltire la piastra QIAamp 96 dopo l esecuzione. Preparazione dei contenitori grandi di liquido All avvio del protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx sul sistema BioRobot MDx DSP, appariranno sul display dei messaggi relativi alla preparazione del contenitore del liquido di sistema, del contenitore dei rifiuti e della trappola del vuoto. Contenitore del liquido di sistema Svuotare il contenitore del liquido di sistema (sotto la stazione di lavoro). Per aprire il contenitore del liquido di sistema, scollegare prima i tubi e poi rimuovere il coperchio. Sciacquare il contenitore accuratamente con acqua fresca deionizzata e riempirlo nuovamente con acqua fresca deionizzata. Dopo aver riempito il contenitore del liquido di sistema con acqua deionizzata, chiudere il coperchio e collegare i tubi. Irrorare il sistema del diluitore con 30 ml di acqua deionizzata selezionando Tools/Flush System (Strumenti/ Lava sistema). Contenitore di scarico e trappola del vuoto Svuotare la trappola del vuoto e il contenitore di scarico (sotto la stazione di lavoro). Quando si apre la trappola del vuoto, scollegare prima i tubi e poi rimuovere il coperchio. Dopo aver svuotato la trappola del vuoto, chiudere il coperchio e collegare i tubi. La trappola e il contenitore, e i rispettivi coperchi e tubi, possono essere puliti con detergente e sciacquati con acqua. I liquidi di scarico generati dalla procedura QIAamp DSP 96 Virus MDx non sono stati testati per la presenza di materiali infetti residui. La contaminazione dei liquidi di scarico da parte di materiali infetti residui è altamente improbabile, ma non può essere esclusa completamente. Pertanto i liquidi di scarico devono essere considerati infetti e smaltiti in conformità alle normative di sicurezza locali vigenti in materia. Eluizione di acidi nucleici virali Gli acidi nucleici virali sono raccolti in microprovette di eluizione CL (EMT). Il volume medio di tampone di eluizione (AVE) aggiunto dal sistema BioRobot Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

32 MDx DSP per ciascun pozzetto della piastra QIAamp 96 è 91 μl. Il volume medio di ogni eluato raccolto nelle microprovette di eluizione CL (EMT) è 83 μl. Resa e qualità degli acidi nucleici virali La resa e la qualità degli acidi nucleici virali isolati sono idonee per tutti i tipi di applicazioni di diagnostica molecolare downstream. La resa e la purezza degli acidi nucleici virali possono variare, a seconda che il protocollo venga utilizzato con o senza tampone di lavaggio 1 (AW1). L utente deve convalidare il protocollo che meglio si adatta allo specifico test downstream, sulla base delle linee guida ICH in ICH Q2A: Validation of analytical methods: Definitions and terminology e ICH Q2B: Validation of analytical methods: Methodology. Eseguire i test diagnostici attenendosi alle istruzioni dei produttori. Impostazione della stazione di lavoro BioRobot MDx Dopo aver aperto il software QIAsoft MDx DSP e avviato uno dei protocolli di preparazione dei campioni (vedere protocollo, pagina 37), appare una serie di messaggi che guidano l utente attraverso l impostazione della stazione di lavoro BioRobot MDx per la procedura di purificazione computerizzata degli acidi nucleici virali. È importante seguire ogni messaggio visualizzato prima di passare al successivo. La Figura 6 (pagina 33) e le Tabelle 12 e 13 (pagine 34 e 35) riassumono il layout del tavolo di lavoro BioRobot MDx e le posizioni nelle quali devono essere collocati gli elementi. Pulizia della stazione di lavoro BioRobot MDx Alla fine dell esecuzione di un protocollo, il software QIAsoft MDx DSP visualizza una serie di messaggi che guidano l utente attraverso i passaggi della procedura di pulizia. Dopo ogni esecuzione, smaltire sempre gli oggetti in plastica e i reagenti rimanenti sul tavolo di lavoro (AL, AVE, TOPE ed etanolo), al fine di evitare il carryover di acidi nucleici virali all esecuzione successiva del protocollo. I reagenti rimasti nel carosello dei reagenti (AW1 e AW2) possono essere utilizzati in diverse esecuzioni di protocollo fino alla data di scadenza specificata sulle etichette dei flaconi. Non unire reagenti da flaconi o provette diversi, anche se provengono dallo stesso lotto o dallo stesso kit. I liquidi di scarico generati dalla procedura QIAamp DSP 96 Virus MDx non sono stati testati per la presenza di materiali infetti residui. La contaminazione dei liquidi di scarico da parte di materiali infetti residui è altamente improbabile, ma non può essere esclusa completamente. Pertanto i liquidi di scarico devono essere considerati infetti e smaltiti in conformità alle normative di sicurezza locali vigenti in materia. 32 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

33 Tavolo da lavoro BioRobot MDx Vassoio per puntali Portapiastra a pozzetti multipli nero (contiene l adattatore di canalizzazione) Portapiastra a pozzetti multipli argentato (contiene una piastra QIAamp 96) Base apparato da vuoto Coperchio apparato da vuoto Parte superiore dell apparato da vuoto Sistema di monitoraggio campioni Portareagente per 2 recipienti (posizione EtOH) Portareagente per 2 recipienti (posizione AL) Sistema di riscaldamento e raffreddamento Portareagente per 1 flacone QP Portareagente per microprovette e recipiente Posizione TOPE Posizione AVE Microprovette di eluizione CL (sull adattatore di microprovette di eluizione) Figura 6. Panoramica del tavolo di lavoro BioRobot MDx e dei suoi componenti principali. Fare riferimento alle Tabelle 12 e 14 per maggiori dettagli. Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

34 Tabella 12. Caricamento degli oggetti in plastica e degli accessori Articolo Posizione Contenitore/adattatore Microprovette di eluizione CL (EMT) Portareagente per microprovette e recipiente Adattatore microprovette di eluizione blu Recipiente monouso (DT) Fessura 2 MP Portareagente per 2 recipienti (EtOH e AL) Piastra QIAamp 96 Adattatore di canalizzazione S-Block (SB) Puntali monouso (1100 μl) Coperchio apparato da vuoto Parte superiore dell apparato da vuoto Portapiastra a pozzetti multipli argentato Portapiastra a pozzetti multipli nero Sistema di riscaldamento e raffreddamento Porta puntale rosso A destra della base dell apparato da vuoto A destra della base dell apparato da vuoto e sopra il coperchio dell apparato da vuoto Adattatore di trasferimento di calore argentato 34 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

35 Tabella 13. Caricamento dei tamponi e dei reagenti Articolo Posizione Volume Tampone di lisi (AL)* Recipiente monouso (DT) nel portareagente per 2 recipienti (posizione AL) 33 ml Proteasi QIAGEN (QP) Portareagente per 1 flacone (QP) 6 ml Tampone di eluizione (AVE) Portareagente per Otto provette da 2 ml microprovette e recipiente (tappo viola) (posizione AVE) Fluido di eluizione (TOPE) Tampone di lavaggio 1 (AW1) Tampone di lavaggio 2 (AW2) Portareagente per microprovette e recipiente (posizione TOPE) Carosello dei reagenti Carosello dei reagenti Quattro provette da 1,5 ml (tappo arancione) Minimo di 164 ml (ricostituito) Minimo di 191 ml (ricostituito) Etanolo Carosello dei reagenti Minimo di 350 ml Liquido di sistema Carosello dei reagenti Minimo di 700 ml di acqua deionizzata Campioni Sistema di monitoraggio campioni Minimo di 500 μl di campione in ogni provetta * Contenente RNA carrier e controllo interno. Ricostituito in 6 ml di solvente della proteasi (PS). La presenza di fluido di eluizione (TOPE) non è monitorata nel controllo di caricamento. Necessario esclusivamente per il protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx (AW1). Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

36 Protocollo: isolamento e purificazione in automatico degli acidi nucleici virali da plasma e siero Per isolare e purificare acidi nucleici virali da 265 μl di plasma o siero trattati con EDTA o citrato utilizzando il sistema BioRobot MDx DSP. Punti importanti prima di iniziare Ogni campione deve essere etichettato con un codice a barre; in caso contrario, non sarà elaborato. La persona con accesso da supervisore al software QIAsoft MDx DSP può selezionare se usare codici a barre univoci (l impostazione predefinita) o codici a barre non univoci. Per dettagli, fare riferimento al Manuale utente BioRobot MDx DSP. Utilizzando l opzione con codici a barre non univoci, lo stesso codice a barre può essere utilizzato per etichettare campioni diversi. In tal caso, prestare attenzione a non confondere i campioni aventi lo stesso codice a barre. Orientare i campioni etichettati con codice a barre nei portaprovette del sistema di monitoraggio dei campioni in modo tale che i codici a barre siano rivolti verso la telecamera del lettore di codici a barre sul lato sinistro della stazione di lavoro BioRobot MDx. Le etichette dei codici a barre devono essere attaccate alle provette dei campioni in modo tale che le linee dei codici a barre siano orizzontali. Le etichette dei codici a barre devono essere compatibili con la stazione di lavoro BioRobot MDx (per dettagli, vedere il Manuale utente BioRobot MDx DSP). Ogni provetta deve contenere almeno 500 μl di campione. Il contenitore di smaltimento dei puntali deve contenere una borsa di smaltimento dei puntali completamente aperta e vuota. Il cassetto con il contenitore di smaltimento dei puntali deve essere completamente inserito. Il contenitore del liquido di sistema, il contenitore dei rifiuti e la trappola del vuoto devono essere posizionati correttamente nei rispettivi contenitori e la loro parte esterna deve essere asciutta. Il sensore del contenitore del liquido di sistema deve essere asciutto. Se il sistema BioRobot MDx DSP visualizza un errore (per es., pressione indotta dal vuoto insufficiente) durante la preparazione computerizzata dei campioni, seguire le istruzioni visualizzate nei messaggi sullo schermo o fare riferimento al Manuale utente BioRobot MDx DSP. I messaggi visualizzati (che appaiono in inglese) o le loro traduzioni sono elencati nell Appendice A, pagina Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

37 Operazioni da eseguire prima di iniziare Aggiungere l RNA carrier ricostituito in tampone di eluizione (AVE) e il controllo interno al tampone di lisi (AL), secondo le istruzioni a pagina 27. Assicurarsi che il tampone di lavaggio 1 (AW1), il tampone di lavaggio 2 (AW2), la proteasi QIAGEN (QP) e l etanolo siano stati preparati secondo le istruzioni della sezione Preparazione di reagenti e tamponi a pagina 26. Procedura 1. Lasciar equilibrare i campioni a temperatura ambiente (15 25 C) e miscelare bene diverse volte per inversione. I crioprecipitati che si formano durante il congelamento e lo scongelamento ripetuti possono ostruire le membrane della piastra QIAamp 96. Se sono visibili crioprecipitati, farli sedimentare per centrifugazione a circa 6800 x g per 3 minuti. Aspirare e processare immediatamente il sovranatante limpido, senza toccare il pellet. Evitare la creazione di bolle grandi, poiché potrebbero interferire con il sistema di rilevamento del liquido. 2. Assicurarsi che la stazione di lavoro BioRobot MDx sia accesa. L interruttore è posizionato in basso a destra sul pannello frontale della stazione di lavoro BioRobot MDx DSP. 3. Accendere il computer e il monitor. 4. Avviare il software QIAsoft MDx DSP. Il software può essere avviato dal desktop. 5. Effettuare il login con il nome utente e la password. Il nome utente e la password di ogni operatore possono essere definiti dal supervisore. Per informazioni dettagliate su come assegnare un nome utente e una password a ogni operatore, fare riferimento al Manuale utente BioRobot MDx DSP. 6. Fare clic su per attivare la finestra di dialogo adiacente. Utilizzare il lettore di codice a barre manuale per effettuare la scansione del codice a barre della Q-Card in tale campo. Per ogni protocollo, sull etichetta della Q-Card è stampato un codice a barre. Dopo aver eseguito la scansione del codice a barre appropriato, il protocollo è selezionato automaticamente. Assicurarsi di scegliere il protocollo appropriato. Scegliere il codice a barre superiore per il protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx (AW1), con lavaggio AW1. Scegliere il codice a barre inferiore per il protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx, senza lavaggio AW1. Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

38 Il codice a barre della Q-Card contiene informazioni sul numero di materiale, sul numero di lotto e sulla data di scadenza dei reagenti. Queste informazioni e il protocollo scelto saranno registrati in un file di risultati generato per ogni esecuzione. 7. Fare clic su per avviare il protocollo QIAamp DSP 96 Virus MDx. 8. Scegliere se inserire un ID specifico dell utente per l esecuzione del protocollo. Se si sceglie questa opzione, appare una finestra di dialogo per l immissione di un ID specifico utilizzando esclusivamente lettere e numeri (l ID deve essere univoco e non può essere utilizzato nuovamente). Alla fine dell esecuzione del protocollo, il software crea dei file di risultati il cui nome sarà lo specifico ID inserito. I contenuti di tali file saranno gli stessi di quelli dei file di risultati predefiniti. 9. Attenersi alle istruzioni sullo schermo per impostare il tavolo di lavoro. Per i passaggi rimanenti necessari per impostare la stazione di lavoro BioRobot MDx (vedere pagina 41), è possibile scegliere di essere guidati da una serie di messaggi visualizzati o da una tabella di riferimento. L ultima opzione dovrebbe essere scelta solo da utenti esperti. Versare con attenzione il tampone di lisi (AL) contenente l RNA carrier (e il controllo interno opzionale) nel recipiente monouso (DT) al fine di evitare la creazione di bolle grandi che potrebbero interferire con il sistema di rilevamento del liquido. Quando il coperchio del tavolo di lavoro è bloccato, il sistema BioRobot MDx DSP controlla che ogni componente necessario per il protocollo sia in posizione e che sia possibile leggere i codici a barre. Se viene rilevato un errore (per es., manca un componente o il volume di un reagente è troppo basso), la stazione di lavoro si arresta e un messaggio suggerisce di ricontrollare attentamente la causa dell errore. Seguire i passaggi dettagliati in ogni messaggio prima di continuare. 38 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

39 Se non è stato possibile leggere alcuni codici a barre, appare la finestra di dialogo seguente: I campioni non identificati sono evidenziati in rosso. Dopo aver corretto la causa dell errore di lettura dei codici a barre, fare clic su Scan Again (Nuova scansione) per eseguire nuovamente la scansione di tutti i codici a barre oppure su Scan Failed Positions Manually (Scansione manuale posizioni non riuscite) per eseguire solo la scansione dei codici a barre dei campioni non identificati. Se si seleziona Scan Failed Positions Manually, appare la finestra di dialogo seguente: Eseguire la scansione di ogni codice a barre utilizzando il lettore di codici a barre manuale oppure digitare il numero di ogni codice a barre. Quando si digitano i numeri dei codici a barre, ogni codice a barre deve essere inserito due volte. Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

40 Quando il protocollo ha superato il controllo di caricamento, completerà il processo di purificazione senza interruzioni. 10. Il sistema BioRobot MDx DSP genera file di risultati. Una volta completata l esecuzione, sono generati due file di risultati che riassumono tutti i dati rilevanti per l esecuzione. I file sono salvati automaticamente in formato.rtf e.csv nella directory predefinita C:\Programmi\QIAsoft MDx DSP\UserData\ReportData. Il nome del file è il codice a barre di identificazione delle microprovette di eluizione CL (EMT) elaborate. Inoltre, i codici a barre sono salvati con un nome file specifico dell utente se è stata scelta l opzione all inizio del protocollo: tali file sono salvati nella stessa directory predefinita. Il contenuto dei 4 file è lo stesso (vedere l esempio a pagina 61 e la Tabella 14 a pagina 62). 11. Pulire la stazione di lavoro BioRobot MDx. Il software mostra una serie di messaggi che guidano l utente attraverso i passaggi della procedura di pulizia (vedere pagina 41). 40 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

41 Appendice A: messaggi visualizzati Di seguito sono elencati i messaggi visualizzati dal protocollo del software durante l impostazione e la pulizia del tavolo di lavoro (passaggi 9 e 11). I numeri dei messaggi elencati di seguito corrispondono ai numeri dei messaggi visualizzati dal software. Nota: alcuni dei messaggi elencati di seguito potrebbero non apparire durante l esecuzione del protocollo (per es., messaggi di errore). Tipo di messaggio Testo del messaggio Azioni/commenti Errore 1. You scanned or entered the wrong Q-Card bar code (È stata eseguita la scansione o è stato inserito il codice a barre Q-Card non corretto). The protocol can only be stopped (Il protocollo sarà interrotto). Assicurarsi di utilizzare il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx. Errore 2. The QIAGEN kit has exceeded the expiration date (Il kit QIAGEN ha superato la data di scadenza). The protocol can only be stopped (Il protocollo sarà interrotto). 3. Do you want to enter a specific run ID? (Si desidera inserire un ID esecuzione specifico?) A result file will be generated with the name of the entered run ID (Sarà generato un file di risultati con il nome dell ID esecuzione inserito). 4. Please enter a specific run ID (Inserire un ID esecuzione specifico). È stato utilizzato un kit QIAamp DSP 96 Virus MDx scaduto. Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

42 Tipo di messaggio Testo del messaggio Azioni/commenti Errore 5. You did not enter a specific run ID (Non è stato inserito un ID esecuzione specifico). No separate result files with your run ID will be generated (Non saranno generati file di risultati separati con l ID esecuzione). Se si desiderava inserire un ID esecuzione specifico, interrompere il protocollo e riavviarlo. Errore 6. Disconnect the tubing of the system liquid container and remove the lid (Scollegare i tubi del contenitore del liquido di sistema e rimuovere il coperchio). Refill the container with deionized water (Riempire il contenitore con acqua deionizzata). Close the lid and reconnect the tubing (Chiudere il coperchio e ricollegare i tubi). 7. The system liquid container sensor is defective or incorrectly adjusted (Il sensore del contenitore del liquido di sistema è difettoso o non regolato correttamente). The protocol can only be stopped (Il protocollo sarà interrotto). 8. Disconnect the tubing of the waste container and remove the lid (Scollegare i tubi del contenitore dei rifiuti e rimuovere il coperchio). Empty the container (Svuotare il contenitore). Close the lid and reconnect the tubing (Chiudere il coperchio e ricollegare i tubi). Riprovare con un contenitore di liquido di sistema pieno o rivolgersi al servizio di assistenza QIAGEN. 42 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

43 Tipo di messaggio Testo del messaggio Azioni/commenti Errore 9. The waste container sensor is defective or incorrectly adjusted (Il sensore del contenitore dei rifiuti è difettoso o non regolato correttamente). The protocol can only be stopped (Il protocollo sarà interrotto). Riprovare con un contenitore di rifiuti vuoto o rivolgersi al servizio di assistenza QIAGEN. Errore 10. Disconnect the tubing of the vacuum trap and the condensate trap (Scollegare i tubi della trappola del vuoto e della trappola di condensa). Remove the lid of the vacuum trap (Rimuovere il coperchio della trappola del vuoto). Empty both traps (Svuotare entrambe le trappole). Close the vacuum trap lid and reconnect the tubing (Chiudere il coperchio della trappola del vuoto e ricollegare i tubi). 11. The vacuum trap sensor is defective or incorrectly adjusted (Il sensore della trappola del vuoto è difettoso o non regolato correttamente). The protocol can only be stopped (Il protocollo sarà interrotto). 12. Attach a new tip-disposal bag (Inserire una nuova borsa di smaltimento dei puntali). 13. Do you want to be guided by the wizard to set up the worktable? (Usare la procedura guidata per impostare il tavolo di lavoro?) Riprovare con una trappola del vuoto vuota o rivolgersi al servizio di assistenza QIAGEN. Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

44 Tipo di messaggio Testo del messaggio Azioni/commenti 14. Reconstitute wash buffer 1 (AW1) and wash buffer 2 (AW2) according to the instruction on the bottle label (Ricostituire il tampone di lavaggio 1 (AW1) e il tampone di lavaggio 2 (AW2) seguendo le istruzioni sull etichetta del flacone). Fill the ethanol bottle (BOT) with 350 ml 100% ethanol, and add 350 μl reconstituted wash buffer 2 (AW2) (for a final 1/1000 dilution of AW2) (Riempire il flacone di etanolo (BOT) con 350 ml etanolo al 100% e aggiungere 350 μl di tampone di lavaggio 2 (AW2) ricostituito (per una diluizione finale 1/1000 di AW2)). 15. Place open bottles of wash buffer 1 (AW1), wash buffer 2 (AW2), and ethanol into compatible slots in the reagent carousel (Posizionare i flaconi aperti di tampone di lavaggio 1 (AW1), tampone di lavaggio 2 (AW2) ed etanolo in alloggiamenti compatibili nel carosello dei reagenti). Ensure that the bar codes face outward (Assicurarsi che i codici a barre siano rivolti verso l esterno). Place the system liquid bottle filled with a minimum of 700 ml deionized water into the reagent carousel (Posizionare il flacone di liquido di sistema riempito con almeno 700 ml di acqua deionizzata nel carosello dei reagenti). 44 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

45 Tipo di messaggio Testo del messaggio Azioni/commenti 16. Place the black multiwell-plate holder onto the worktable (Posizionare il portapiastra a pozzetti multipli nero sul tavolo di lavoro). Place the black channeling adapter into this holder (Posizionare l adattare di canalizzazione nero in questo contenitore). 17. Place a silver multiwell-plate holder onto the worktable (Posizionare un portapiastra a pozzetti multipli argentato sul tavolo di lavoro). Place a QIAamp 96 plate into this holder (Posizionare la piastra QIAamp 96 in questo contenitore). Make sure well A1 is orientated to the left and the bar code faces toward the right (Assicurarsi che il pozzetto A1 sia orientato verso sinistra e che il codice a barre sia rivolto a destra). 18. Place a new S-Block onto the heat transfer adapter in the cooling and heating system (Posizionare un S-Block nuovo sull adattatore di trasferimento del calore nel sistema di riscaldamento e raffreddamento). Make sure well A1 is orientated to the left (Assicurarsi che il pozzetto A1 sia orientato verso sinistra). Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

46 Tipo di messaggio Testo del messaggio Azioni/commenti 19. Place the vacuum manifold lid onto the slot that is to the right of the vacuum manifold base (Posizionare il coperchio dell apparato da vuoto sull alloggiamento a destra della base dell apparato stesso). Place the vacuum manifold top above the vacuum manifold lid (Posizionare il tappo dell apparato da vuoto sopra il coperchio dell apparato stesso). 20. Pull the tip-tray drawer outwards (Aprire il cassetto del vassoio dei puntali tirando verso l esterno). Place red tip trays with 1100 μl disposable tips into the red tiptray holders 1, 2, 4 8 (Posizionare i vassoi dei puntali rossi con 1100 μl di puntali monouso negli appositi supporti per puntali rossi 1, 2, 4 8). 21. Reconstitute QIAGEN Protease (QP) as described in the QIAGEN kit handbook (Ricostituire la proteasi QIAGEN (QP) come descritto nel manuale del kit QIAGEN). Mix carefully (Miscelare con cura). Place the open bottle containing a minimum of 6 ml reconstituted QIAGEN Protease (QP) into the reagent holder for 1 bottle (QP) (Posizionare il flacone aperto contenente un minimo di 6 ml di proteasi QIAGEN (QP) ricostituita nel portareagente per 1 flacone (QP)). 46 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

47 Tipo di messaggio Testo del messaggio Azioni/commenti 22. Into the reagent holder for 2 troughs, load 2 disposable troughs (DT) (Nel portareagente per 2 recipienti, caricare 2 recipienti monouso (DT)). Place the reagent holder into MP Slot 2 (Posizionare il portareagente nella fessura 2 MP). Ensure AL is on the left and EtOH is on the right (Assicurarsi che l AL sia a sinistra e che l EtOH sia a destra). 23. Prepare a bottle of lysis buffer (AL) with carrier RNA and internal control (refer to the QIAGEN kit handbook) (Preparare un flacone di tampone di lisi (AL) con RNA carrier e controllo interno (fare riferimento al manuale del kit QIAGEN)). Carefully transfer the contents of the bottle into the trough at position AL in order to avoid creating large air bubbles (Trasferire con attenzione i contenuti del flacone nel recipiente nella posizione AL al fine di evitare la creazione di grandi bolle d aria). 24. Place 8 new microtubes each containing 2 ml elution buffer (AVE) into the reagent holder for microtubes and trough (position AVE) (Posizionare 8 microprovette nuove, ognuna contenente 2 ml di tampone di eluizione (AVE) nel portareagente per microprovette e recipiente (posizione AVE)). Remove the caps from the tubes (Rimuovere i tappi dalle provette). Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

48 Tipo di messaggio Testo del messaggio Azioni/commenti 25. Place 4 microtubes each containing 1.4 ml elution fluid (TOPE) into the reagent holder for microtubes and trough (position TOPE) (Posizionare 4 microprovette nuove, ognuna contenente 1,4 ml di fluido di eluizione (TOPE) nel portareagente per microprovette e recipiente (posizione TOPE)). Remove the caps from the tubes (Rimuovere i tappi dalle provette). 26. Place an Elution Microtubes CL (EMT) onto the elution microtube adapter (Posizionare le microprovette di eluizione CL (EMT) sull adattatore di microprovette di eluizione). Place the assembly onto the reagent holder for microtubes and trough (Posizionare l insieme sul portareagente per microprovette e recipiente). Make sure the bar code faces toward the right (Assicurarsi che il codice a barre sia rivolto a destra). 27. Attention (Attenzione): The robotic arm moves to the right if you click Next! (il braccio robotico si muove verso destra se si fa clic su Next [Successivo].) 28. Remove the sample protection shield (Rimuovere lo schermo protettivo dei campioni). Place open tubes containing samples into the tube holders (Posizionare le provette aperte contenenti i campioni nei portaprovette). 48 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

49 Tipo di messaggio Testo del messaggio Azioni/commenti 29. Load all 12 tube holders into the sample tracking system (Caricare tutti i 12 portaprovette nel sistema di monitoraggio dei campioni). Ensure the sample bar codes face towards the left (Assicurarsi che i codici a barre dei campioni siano rivolti verso sinistra). Replace the sample protection shield (Sostituire lo schermo protettivo dei campioni). 30. Summary table for worktable setup (Tabella riassuntiva dell impostazione del tavolo di lavoro). Use the slider to move the robotic arm for easy access to all positions (Utilizzare il cursore per spostare il braccio robotico per un facile accesso a tutte le posizioni). Errore 31. Close the worktable hood (Chiudere il coperchio del tavolo di lavoro). Click Continue to start the load check (Fare clic su Continue [Continua] per avviare il controllo di caricamento). 32. The worktable hood is not closed (Il coperchio del tavolo di lavoro non è chiuso). Slide the worktable hood down until it clicks (Far scorrere il coperchio del tavolo di lavoro fino a sentire uno scatto). Seguire le istruzioni sullo schermo. Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

50 Tipo di messaggio Testo del messaggio Azioni/commenti Errore 33. The worktable hood is not closed or the worktable hood lock is defective (Il coperchio del tavolo di lavoro non è chiuso o la chiusura del coperchio è difettosa). The protocol can only be stopped (Il protocollo sarà interrotto). Riprovare con il coperchio del tavolo di lavoro chiuso o rivolgersi al servizio di assistenza QIAGEN. Errore 34. The reagent carousel door is not closed (Lo sportello del carosello dei reagenti non è chiuso). Close the reagent carousel door (Chiudere lo sportello del carosello dei reagenti). Seguire le istruzioni sullo schermo. Errore 35. The reagent carousel door is not closed or the reagent carousel door lock is defective (Lo sportello del carosello dei reagenti non è chiuso o la chiusura dello sportello è difettosa). The protocol can only be stopped (Il protocollo sarà interrotto). Riprovare con lo sportello del rotore chiuso o rivolgersi al servizio di assistenza QIAGEN. Errore Errore 36. The chosen protocol does not match the QIAamp 96 plate used (Il protocollo scelto non corrisponde alla piastra QIAamp 96 utilizzata). The protocol can only be stopped (Il protocollo sarà interrotto). 37. Place the system liquid bottle filled with a minimum of 700 ml deionized water into the reagent carousel (Posizionare il flacone di liquido di sistema riempito con almeno 700 ml di acqua deionizzata nel carosello dei reagenti). Assicurarsi di utilizzare il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx e di scegliere il protocollo corretto. Seguire le istruzioni sullo schermo. 50 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

51 Tipo di messaggio Testo del messaggio Azioni/commenti Errore 38. Fill the ethanol bottle (BOT) with 350 ml ethanol (96 100%), and add 350 μl reconstituted wash buffer 2 (AW2) (for a final 1/1000 dilution of AW2) (Riempire il flacone di etanolo (BOT) con 350 ml etanolo (96 100%) e aggiungere 350 μl di tampone di lavaggio 2 (AW2) ricostituito (per una diluizione finale 1/1000 di AW2)). Seguire le istruzioni sullo schermo. Errore Errore Errore Errore 39. Place a tip tray containing 1100 μl disposable tips into tip-tray holder 1 (Posizionare un vassoio per puntali contenente 1100 μl di puntali monouso nel portavassoio 1). 40. Place a tip tray containing 1100 μl disposable tips into tip-tray holder 2 (Posizionare un vassoio per puntali contenente 1100 μl di puntali monouso nel portavassoio 2). 41. Place a tip tray containing 1100 μl disposable tips into tip-tray holder 4 (Posizionare un vassoio per puntali contenente 1100 μl di puntali monouso nel portavassoio 4). 42. Place a tip tray containing 1100 μl disposable tips into tip-tray holder 5 (Posizionare un vassoio per puntali contenente 1100 μl di puntali monouso nel portavassoio 5). Seguire le istruzioni sullo schermo. Seguire le istruzioni sullo schermo. Seguire le istruzioni sullo schermo. Seguire le istruzioni sullo schermo. Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

52 Tipo di messaggio Testo del messaggio Azioni/commenti Errore Errore Errore 43. Place a tip tray containing 1100 μl disposable tips into tip-tray holder 6 (Posizionare un vassoio per puntali contenente 1100 μl di puntali monouso nel portavassoio 6). 44. Place a tip tray containing 1100 μl disposable tips into tip-tray holder 7 (Posizionare un vassoio per puntali contenente 1100 μl di puntali monouso nel portavassoio 7). 45. Place a tip tray containing 1100 μl disposable tips into tip-tray holder 8 (Posizionare un vassoio per puntali contenente 1100 μl di puntali monouso nel portavassoio 8). Seguire le istruzioni sullo schermo. Seguire le istruzioni sullo schermo. Seguire le istruzioni sullo schermo. Errore Errore 46. Place an Elution Microtubes CL (EMT) with lid onto the elution microtube adapter (Posizionare una microprovetta di eluizione CL (EMT) con coperchio sull adattatore per microprovette di eluizione). Then place the assembly onto MP Slot 3 (Posizionare quindi l insieme nella fessura 3 MP). 47. Make sure the bar code of the Elution Microtubes CL (EMT) faces toward the right (Assicurarsi che il codice a barre delle microprovette di eluizione CL (EMT) sia rivolto verso destra). Seguire le istruzioni sullo schermo. Seguire le istruzioni sullo schermo. 52 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

53 Tipo di messaggio Testo del messaggio Azioni/commenti Errore Errore 48. Fill the wash buffer 1 (AW1) bottle in the reagent carousel with 164 ml buffer AW1 (Riempire il flacone del tampone di lavaggio 1 (AW1) nel carosello dei reagenti con 164 ml di tampone AW1). Place the bottle back into the reagent carousel and ensure that the bar code faces outward (Riposizionare il flacone nel carosello dei reagenti con il codice a barre rivolto verso l esterno). Close the reagent carousel door properly (Chiudere correttamente lo sportello del carosello dei reagenti). 49. Fill the wash buffer 2 (AW2) bottle in the reagent carousel with 191 ml buffer AW2 (Riempire il flacone del tampone di lavaggio 2 (AW2) nel carosello dei reagenti con 191 ml di tampone AW2). Place the bottle back into the reagent carousel and ensure that the bar code faces outward (Riposizionare il flacone nel carosello dei reagenti con il codice a barre rivolto verso l esterno). Close the reagent carousel door properly (Chiudere correttamente lo sportello del carosello dei reagenti). Seguire le istruzioni sullo schermo. Seguire le istruzioni sullo schermo. Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

54 Tipo di messaggio Testo del messaggio Azioni/commenti Errore Errore 50. Place an empty disposable trough (DT) into the reagent holder for 2 troughs (position EtOH) (Posizionare un recipiente monouso (DT) vuoto nel portareagente per 2 recipienti (posizione EtOH)). Fill the trough with 10 ml ethanol (Riempire il recipiente con 10 ml di etanolo). 51. The cooling and heating system failed to reach the required temperature (Il sistema di riscaldamento e raffredamento non è riuscito a raggiungere la temperatura necessaria). The protocol can only be stopped (Il protocollo sarà interrotto). Seguire le istruzioni sullo schermo. Riprovare o rivolgersi al servizio di assistenza QIAGEN. Errore Errore 52. The high-speed dispensing system or the liquid detection system is defective and/or not adjusted within specifications (Il sistema di erogazione ad alta velocità o il sistema di rilevamento del liquido è difettoso e/o non regolato secondo le specifiche). The protocol can only be stopped (Il protocollo sarà interrotto). 53. The vacuum manifold failed to reach the required temperature (L apparato da vuoto non è riuscito a raggiungere la temperatura necessaria). The protocol can only be stopped (Il protocollo sarà interrotto). Riprovare o rivolgersi al servizio di assistenza QIAGEN. Riprovare o rivolgersi al servizio di assistenza QIAGEN. 54 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

55 Tipo di messaggio Testo del messaggio Azioni/commenti Errore 54. The vacuum manifold failed to reach the required pressure (L apparato da vuoto non è riuscito a raggiungere la pressione necessaria). The protocol can only be stopped (Il protocollo sarà interrotto). Riprovare o rivolgersi al servizio di assistenza QIAGEN. 55. Sample preparation ended at <Time (hh:mm)> (La preparazione dei campioni è terminata alle <ora (hh:mm)>). Remove the Elution Microtubes CL (EMT) containing eluates from the reagent holder for microtubes and trough (Rimuovere le microprovette di eluizione CL (EMT) contenenti eluati dal portareagente per microprovette e recipiente). 56. Discard the AVE and TOPE microtubes (Smaltire le microprovette AVE e TOPE). Discard the QP bottle (Smaltire il flacone QP). 57. Discard the EtOH and AL troughs (Smaltire i recipienti EtOH e AL). Discard the tip trays (Smaltire i vassoi dei puntali). Discard the S-Block (Smaltire l S-Block). Discard the QIAamp 96 plate (Smaltire la piastra QIAamp 96). Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

56 Tipo di messaggio Testo del messaggio Azioni/commenti 58. Remove the channeling adapter, both multiwell-plate holders (black and silver), and the elution microtube adapter (blue) (Rimuovere l adattatore di canalizzazione, entrambi i portapiastra a pozzetti multipli (nero e argentato) e l adattatore per microprovette di eluizione (blu)). Submerge them all in disinfectant (Immergerli in disinfettante). Submerge the adapters/holders in deionized water (Immergere gli adattatori/recipienti in acqua deionizzata). Dry with a lint free paper towel (Asciugare con un panno di carta che non lasci pelucchi). 59. Remove the system liquid bottle from the reagent carousel and pour system liquid over the heating plate in the vacuum manifold base (Rimuovere il flacone del liquido di sistema dal carosello dei reagenti e versare il liquido di sistema sulla piastra di riscaldamento nella base dell apparato da vuoto). Ensure that the plate is completely covered with system liquid (Assicurarsi che la piastra sia coperta completamente con il liquido di sistema). 56 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

57 Tipo di messaggio Testo del messaggio Azioni/commenti 60. Click Continue to remove system liquid from the vacuum manifold base (Fare clic su Continue [Continua] per rimuovere il liquido di sistema dalla base dell apparato da vuoto). While liquid is leaving the vacuum manifold base, continue to empty the system liquid bottle over the heating plate (Mentre il liquido sta uscendo dalla base dell apparato da vuoto, continuare a svuotare il flacone del liquido di sistema sulla piastra di riscaldamento). 61. Replace the caps on the bottles in the reagent carousel if no subsequent protocol run will be performed (Riposizionare i tappi sui flaconi nel carosello dei reagenti se non sarà eseguito un altro protocollo). 62. Attention (Attenzione): The robotic arm moves to the right if you click Continue (Il braccio robotico si muove verso destra se si fa clic su Continue [Continua]). 63. Discard the sample tubes (Smaltire le provette dei campioni). 64. Empty the tip-disposal bag (Svuotare la borsa di smaltimento dei puntali). 65. Protocol finished! (Protocollo concluso.) The result files are saved in the folder <name of folder> (I file dei risultati sono salvati nella cartella <nome della cartella>). Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

58 Tipo di messaggio Testo del messaggio Azioni/commenti Errore Errore 66. Wash buffer 1 (AW1) has expired (Il tampone di lavaggio 1 (AW1) è scaduto). Remove the AW1 bottle from the reagent carousel and replace it with a new one (Rimuovere il flacone AW1 dal carosello dei reagenti e sostituirlo con un flacone nuovo). Ensure that the new bottle is open and the bar code faces outward (Assicurarsi che il nuovo flacone sia aperto e che il codice a barre sia rivolto verso l esterno). Close the reagent carousel door (Chiudere lo sportello del carosello dei reagenti). 67. Wash buffer 2 (AW2) has expired (Il tampone di lavaggio 2 (AW2) è scaduto). Remove the AW2 bottle from the reagent carousel and replace it with a new one (Rimuovere il flacone AW2 dal carosello dei reagenti e sostituirlo con un flacone nuovo). Ensure that the new bottle is open and the bar code faces outward (Assicurarsi che il nuovo flacone sia aperto e che il codice a barre sia rivolto verso l esterno). Close the reagent carousel door (Chiudere lo sportello del carosello dei reagenti). Seguire le istruzioni sullo schermo. Seguire le istruzioni sullo schermo. 58 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

59 Tipo di messaggio Testo del messaggio Azioni/commenti 68. Reconstitute wash buffer 2 (AW2) according to the instruction on the bottle label (Ricostituire il tampone di lavaggio 2 (AW2) seguendo le istruzioni sull etichetta del flacone). Fill the ethanol bottle (BOT) with a minimum of 350 ml ethanol (96 100%), and add 350 μl reconstituted wash buffer 2 (AW2) (for a final 1/1000 dilution of AW2) (Riempire il flacone di etanolo (BOT) con un minimo di 350 ml di etanolo (96 100%) e aggiungere 350 μl di tampone di lavaggio 2 (AW2) ricostituito (per una diluizione finale 1/1000 di AW2)). 69. Place open bottles of wash buffer 2 (AW2), and ethanol into compatible slots in the reagent carousel (Posizionare i flaconi aperti di tampone di lavaggio 2 (AW2) ed etanolo in alloggiamenti compatibili nel carosello dei reagenti). Ensure that the bar codes face outward (Assicurarsi che i codici a barre siano rivolti verso l esterno). Place the system liquid bottle filled with a minimum of 700 ml deionized water into the reagent carousel (Posizionare il flacone di liquido di sistema riempito con almeno 700 ml di acqua deionizzata nel carosello dei reagenti). Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

60 Tipo di messaggio Testo del messaggio Azioni/commenti Errore 70. There are not enough 1100 μl disposable tips for this protocol run (Non ci sono puntali monouso da 1100 μl sufficienti per l esecuzione di questo protocollo). Place red tip trays containing 1100 μl tips into red tip-tray holders 1, 2, 4 8 (Posizionare i vassoi dei puntali rossi con puntali da 1100 μl nei supporti 1, 2, 4 8). 60 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

61 Appendice B: file dei risultati* Operatore: Data: AAAA MM GG Ora d inizio: HH:MM:SS Ora dell esecuzione: Nome del kit: Numero di campioni elaborati: Codice a barre di microprovette di eluizione CL (EMT): ID esecuzione specificato dall utente: Codice a barre Q-Card: Numero di catalogo del kit: Numero di lotto del kit: Data di scadenza del kit: AAAA MM GG ID BioRobot MDx: Versione QIAsoft MDx DSP: Versione protocollo: Codice a barre selezionato dal supervisore: Predefinito/Codice a barre univoco/ Codice a barre non univoco Nome file registro messaggi: Nome file registro referti: Codici a barre inseriti manualmente: nessun codice a barre inserito manualmente Controllo tecnico del processo: RIUSCITO/NON RIUSCITO Manutenzione: gli interventi di manutenzione richiesti non sono stati eseguiti prima dell esecuzione del protocollo/manutenzione eseguita Codice a barre e tabella dei risultati: Posizione Codice a barre Risultato (1 = valido, 0 = non valido) A1 B1 C1 D1 E12 F12 G12 H12 * I campi in questo file di risultati sono vuoti. Il sistema operativo QIAsoft MDx DSP riempie questi campi alla fine dell esecuzione del protocollo. Il testo che appare in questo campo dipende da ciò che succede durante l esecuzione del protocollo. Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

62 Tabella 14. Spiegazione degli errori nel file dei risultati Errore Campione indicato come non valido (invalid) La riga nella colonna Result (Risultato) è vuota Possibile causa Durante l aspirazione del campione dalla provetta, non è stato possibile leggere il codice a barre. Non è stato trasferito alcun campione all S-Block. Durante l aspirazione del campione dalla provetta, non è stato possibile rilevare alcun campione. Durante l aspirazione del campione dalla provetta, è stato rilevato un grumo. I crioprecipitati hanno impedito il trasferimento del volume corretto di campione dalla provetta all S-Block. Dopo il trasferimento del campione, non è stato rilevato campione sufficiente nell S-Block. Si è verificato un errore di elaborazione durante la preparazione del campioni. Il protocollo è stato interrotto. 62 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

63 Appendice C: calcolo della quantità di controllo interno Per monitorare l efficienza della preparazione dei campioni e del test downstream, al tampone di lisi (AL) viene aggiunto un controllo interno, fornito con il test diagnostico downstream. Per calcolare la quantità del controllo interno necessario nei protocolli QIAamp DSP 96 Virus MDx, deve essere considerata la quantità di tampone di lisi (AL) e di volume dell eluato. Determinare quanto controllo interno ci sarà nelle reazioni downstream Per determinare il volume di controllo interno che sarà presente nel test successivo, utilizzare la formula: IC RXN = IC AL x AL SAM x EL RXN (AL TOT + IC AL ) x EL SAM dove: IC RXN IC AL AL SAM EL RXN AL TOT EL SAM = Volume di controllo interno per reazione downstream = Volume di controllo interno aggiunto al tampone di lisi (AL) = Volume di tampone di lisi (AL) per campione = Volume di eluato per reazione downstream = Volume totale di tampone di lisi (AL) utilizzato nel protocollo = Volume di eluato per campione Come esempio, l Utente 1 ha aggiunto 300 μl di soluzione di controllo interno (IC AL ) a un tampone di lisi da 33 ml (AL TOT ). Utilizzando la procedura standard, ci sono 275 μl di tampone di lisi per campione (AL SAM ) e il volume di eluizione è di 83 μl (EL SAM ). L utente 1 utilizza 50 μl di eluato per reazione successiva (EL RXN ). Il volume della soluzione di controllo interno in ogni reazione successiva (IC RXN ) è: IC RXN = 300 μl x 275 μl x 50 μl ( μl μl) x 83 μl = 1,49 μl Le reazioni downstream finali conterranno 1,49 μl di soluzione di controllo interno per reazione. Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

64 Determinazione della quantità di soluzione di controllo interno da aggiungere prima di iniziare In alternativa, se si conosce la quantità di controllo interno che si desidera sia presente nel test downstream (IC RXN ), occorre determinare la quantità da aggiungere al tampone di lisi prima di iniziare la purificazione (IC AL ). Per calcolare tale valore, utilizzare la formula seguente: IC RXN x AL TOT x EL SAM IC AL = (ALSAM x EL RXN ) (IC RXN x EL SAM ) Come esempio, si supponga che l utente 2 stia lavorando con un test diagnostico che è convalidato per l utilizzo con 2,0 μl di soluzione di controllo interno per reazione (IC RXN ) e 40 μl di eluato per reazione (EL RXN ). L utente 2 segue un protocollo con 1000 μl di tampone di lisi per campione (AL SAM ) e un volume di eluizione di 120 μl (EL SAM ). La quantità di soluzione di controllo interno (IC AL ) che l utente 2 deve aggiungere al tampone di lisi di 33,0 ml (AL TOT ) è: 2,0 μl x μl x 120 μl IC AL = (1.000 μl x 40 μl) (2,0 μl x 120 μl) = 199 μl L utente 2 deve aggiungere 199 μl di soluzione di controllo interno a un tampone di lisi da 33 ml (AL) prima della purificazione. 64 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

65 Pagina lasciata vuota intenzionalmente. Manuale per il kit QIAamp DSP 96 Virus MDx 10/

66 Distributori QIAGEN Arabia Saudita Abdulla Fouad Co. Ltd. Tel: (03) Fax: (03) Argentina Tecnolab S.A. Tel: (011) Fax: (011) Pagina Web: Austria VWR International GmbH Tel: (01) Fax: (01) [email protected] Pagina Web: Brasile Uniscience do Brasil Tel: Fax: [email protected] Pagina Web: Cile Biosonda SA Tel: Fax: [email protected] Pagina Web: Cina Gene Company Limited Tel: (852) Fax: (852) Hong Kong: [email protected] Pechino: [email protected] Shanghai: [email protected] Chengdu: [email protected] Guangzhou: [email protected] Cipro Scientronics Ltd Tel: Fax: [email protected] Corea LRS Laboratories, Inc. Tel: (02) Fax: (02) [email protected] Pagina Web: Croazia INEL Medicinska Tehnika d.o.o. Tel: (01) Fax: (01) [email protected] Danimarca VWR International A/S Tel: Fax: [email protected] Pagina Web: Egitto Clinilab Tel: Fax: [email protected] Estonia PEAI-Est OÜ Tel: (051) Fax: (07) [email protected] Finlandia VWR International Oy Tel: (09) Fax: (09) [email protected] Pagina Web: Grecia BioAnalytica S.A. Tel: (210) Fax: (210) [email protected] Pagina Web: India Genetix Tel: (011) o (011) Fax: (011) [email protected] Israele Westburg (Israel) Ltd. Tel: o (toll free) Fax: [email protected] Pagina Web: Malesia RESEARCH BIOLABS SDN. BHD. Tel: (603) Fax: (603) [email protected] Pagina Web: Messico Quimica Valaner S.A. de C.V. Tel: (55) Fax: (55) [email protected] Pagina Web: Norvegia VWR International AS Tel: Fax: [email protected] Pagina Web: Nuova Zelanda Biolab Ltd Tel: (09) o Fax: (09) [email protected] Pagina Web: Polonia Syngen Biotech Sp.z.o.o. Tel: (071) Fax: (071) [email protected] Pagina Web: Portogallo IZASA PORTUGAL, LDA Tel: (21) Fax: (21) [email protected] Repubblica Ceca BIO-CONSULT spol. s.r.o. Tel/Fax: (420) [email protected] Pagina Web: Repubblica Slovacca BIO-CONSULT Slovakia spol. s.r.o. Tel/Fax: (02) [email protected] Pagina Web: Singapore Research Biolabs Pte Ltd Tel: Fax: [email protected] Pagina Web: Slovenia MEDILINE d.o.o. Tel: (01) Fax: (01) o (01) [email protected] Spagna IZASA, S.A. Tel: (93) Fax: (93) [email protected] Sud Africa Southern Cross Biotechnology (Pty) Ltd Tel: (021) Fax: (021) [email protected] Svezia VWR International AB Tel: (08) Fax: (08) [email protected] Pagina Web: Taiwan TAIGEN Bioscience Corporation Tel: (02) Fax: (02) [email protected] Tailandia Theera Trading Co. Ltd. Tel: (02) Fax: (02) [email protected] Turchia Medek Medikal Ürünler ve Saglik Hizmetleri A. S. Tel: (216) Fax: (216) [email protected] Ungheria Kasztel-Med Co. Ltd. Tel: (01) Fax: (01) [email protected] Pagina Web: Tutti gli altri paesi QIAGEN GmbH, Germania 66 Manuale QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit 10/2004

67

68 Australia QIAGEN Pty Ltd PO Box 641 DONCASTER VIC 3108 Ordini Fax Ass. tecnica Belgio QIAGEN Benelux B.V. Spoorstraat KJ Venlo The Netherlands Ordini Fax Ass. tecnica Canada QIAGEN Inc Argentia Road Unit 7 Mississauga Ontario L5N 8L2 Ordini Fax Ass. tecnica 800-DNA-PREP ( ) Francia QIAGEN S.A. 3 avenue du Canada LP COURTABOEUF CEDEX Ordini Fax Ass. tecnica Germania QIAGEN GmbH QIAGEN Strasse Hilden Ordini Fax Ass. tecnica Giappone QIAGEN K.K. Forefront Tower II 13-1, Kachidoki 3 Chome Chuo-ku, Tokyo Telefono Fax Ass. tecnica Italia QIAGEN S.p.A. Via Grosio, 10/ Milano Ordini Fax Ass. tecnica Lussemburgo QIAGEN Benelux B.V. Spoorstraat KJ Venlo The Netherlands Ordini Fax Ass. tecnica Olanda QIAGEN Benelux B.V. Spoorstraat KJ Venlo Ordini Fax Ass. tecnica Svizzera QIAGEN AG Garstligweg Hombrechtikon Ordini Fax Ass. tecnica Regno Unito e Irlanda QIAGEN Ltd. QIAGEN House Fleming Way Crawley West Sussex, RH10 9NQ Ordini Fax Ass. tecnica USA QIAGEN Inc Turnberry Lane Suite 200 Valencia CA Ordini Fax Ass. tecnica 800-DNA-PREP ( ) IT 10/2004

Scheda del protocollo QIAsymphony SP

Scheda del protocollo QIAsymphony SP Scheda del protocollo QIAsymphony SP Protocollo DNA_Blood_400_V6_DSP Informazioni generali Per uso diagnostico in vitro. Questo protocollo è previsto per la purificazione del DNA genomico totale e mitocondriale

Подробнее

Caratteristiche prestazionali

Caratteristiche prestazionali Caratteristiche prestazionali Kit RNeasy DSP FFPE, Versione 1 73604 Gestione della versione Il presente è il documento Caratteristiche prestazionali del kit RNeasy DSP FFPE, Versione 1, R1. Prima di eseguire

Подробнее

Manuale di QIAamp DSP Virus Kit

Manuale di QIAamp DSP Virus Kit 1050717_IT 16.04.2008 10:29 Uhr Seite 1 Novembre 2007 Manuale di QIAamp DSP Virus Kit Versione 1 Σ 50 IVD Il QIAamp DSP Virus Kit è un sistema generico di estrazione che si avvale della tecnologia QIAamp

Подробнее

Scheda del protocollo QIAsymphony SP

Scheda del protocollo QIAsymphony SP Scheda del protocollo QIAsymphony SP Protocollo PC_AXpH_HC2_V1_DSP Uso previsto Per uso diagnostico in vitro. Questo protocollo è stato sviluppato per l uso con campioni cervicali conservati nella soluzione

Подробнее

Tissue_LC_200_V7_DSP e Tissue_HC_200_V7_DSP (convalidato dall'utente per il kit QIAsymphony DSP DNA Mini)

Tissue_LC_200_V7_DSP e Tissue_HC_200_V7_DSP (convalidato dall'utente per il kit QIAsymphony DSP DNA Mini) Agosto 2015 Scheda del protocollo QIAsymphony SP Tissue_LC_200_V7_DSP e Tissue_HC_200_V7_DSP (convalidato dall'utente per il kit QIAsymphony DSP DNA Mini) Questo documento è la scheda del protocollo Tissue_LC_200_V7_DSP

Подробнее

TEICOPLANINA QMS Saggio immunologico

TEICOPLANINA QMS Saggio immunologico 0155941-0 Gen., 2011 TEICOPLANINA QMS Saggio immunologico Prima dell'uso leggere attentamente il foglietto illustrativo del presente sistema quantitativo a microsfere (Quantitative Microsphere System -

Подробнее

URISTIKFIT LEV1 REF KCQURST1

URISTIKFIT LEV1 REF KCQURST1 URISTIKFIT LEV1 REF KCQURST1 Per Uso Diagnostico In Vitro USO PREVISTO Il controllo URISTIKFIT è destinato all uso nel laboratorio clinico come materiale di controllo nelle procedure qualitative e semiquantitative

Подробнее

DRUGFIT LEV1 LEV2 LEV3 REF KCQDRAB1 - KCQDRAB2 - KCQDRAB3

DRUGFIT LEV1 LEV2 LEV3 REF KCQDRAB1 - KCQDRAB2 - KCQDRAB3 DRUGFIT LEV1 LEV2 LEV3 REF KCQDRAB1 - KCQDRAB2 - KCQDRAB3 Per Uso Diagnostico In Vitro APPLICAZIONE D USO: Il DRUGFIT è destinato all uso come campione di controllo per monitorare le condizioni di dosaggio

Подробнее

Manuale del kit QIAamp DSP DNA Blood Mini 50

Manuale del kit QIAamp DSP DNA Blood Mini 50 Giugno 2012 Manuale del kit QIAamp DSP DNA Blood Mini 50 Versione 2 Per uso diagnostico in vitro 61104 1071108IT QIAGEN GmbH, QIAGEN Strasse 1, D-40724 Hilden Tel: +49-2103-29-0 R2 1071108IT Sample & Assay

Подробнее

Progensa PCA3 Urine Specimen Transport Kit

Progensa PCA3 Urine Specimen Transport Kit Istruzioni per i medici Progensa PCA3 Urine Specimen Transport Kit Per l uso diagnostico in vitro. Solo per l esportazione dagli U.S.A. Istruzioni 1. Si consiglia di chiedere al paziente di bere una grande

Подробнее

EXTRA-GENE I Kit per l estrazione del DNA genomico 50 Estrazioni

EXTRA-GENE I Kit per l estrazione del DNA genomico 50 Estrazioni IT Istruzioni d uso EXTRA-GENE I Kit per l estrazione del DNA genomico 50 Estrazioni REF 7059 1. Descrizione del prodotto EXTRA-GENE è un kit per l estrazione veloce del DNA genomico senza l utilizzo di

Подробнее

ELENCO DELLE FRASI DI RISCHIO attualmente previste dalla U.E. per sostanze e preparati pericolosi (FRASI R)

ELENCO DELLE FRASI DI RISCHIO attualmente previste dalla U.E. per sostanze e preparati pericolosi (FRASI R) ELENCO DELLE FRASI DI RISCHIO attualmente previste dalla U.E. per sostanze e preparati pericolosi (FRASI R) R1 = esplosivo allo stato secco R2 = rischio di esplosione per urto, sfregamento, fuoco o altre

Подробнее

Kit QIAsymphony DSP DNA

Kit QIAsymphony DSP DNA Kit QIAsymphony DSP DNA I kit QIAsymphony DSP DNA sono studiati per essere utilizzati esclusivamente in combinazione con il sistema QIAsymphony SP. I kit QIAsymphony DSP DNA Mini contengono reagenti per

Подробнее

IMMUFIT LEV1 REF KCQIMMU1

IMMUFIT LEV1 REF KCQIMMU1 IMMUFIT LEV1 REF KCQIMMU1 Per Uso Diagnostico In Vitro APPLICAZIONE D USO: Questo prodotto è inteso per l uso diagnostico in vitro come controllo di qualità dell accuratezza degli immunodosaggi sui sistemi

Подробнее

Scheda del protocollo QIAsymphony SP

Scheda del protocollo QIAsymphony SP Scheda del protocollo QIAsymphony SP Tissue_LC_200_V7_DSP e Tissue_HC_200_V7_DSP Informazioni generali Per uso diagnostico in vitro. Questi protocolli sono studiati per la purificazione del DNA totale

Подробнее

ELENCO DELLE FRASI DI RISCHIO R E DEI CONSIGLI DI PRUDENZA S E DELLE LORO RELATIVE COMBINAZIONI ELENCO DELLE FRASI DI RISCHIO R

ELENCO DELLE FRASI DI RISCHIO R E DEI CONSIGLI DI PRUDENZA S E DELLE LORO RELATIVE COMBINAZIONI ELENCO DELLE FRASI DI RISCHIO R ELENCO DELLE FRASI DI RISCHIO R E DEI CONSIGLI DI PRUDENZA S E DELLE LORO RELATIVE COMBINAZIONI R1 Esplosivo allo stato secco. ELENCO DELLE FRASI DI RISCHIO R R2 Rischio di esplosione per urto, sfregamento,

Подробнее

HI5315 Elettrodo di riferimento

HI5315 Elettrodo di riferimento Manuale di istruzioni HI5315 Elettrodo di riferimento Elettrodo di riferimento HI 5315 1. Introduzione L elettrodo di riferimento HI 5315 è dotato di semicella di riferimento a doppia giunzione Ag/AgCl

Подробнее

PROGENSA PCA3 Urine Specimen Transport Kit

PROGENSA PCA3 Urine Specimen Transport Kit PROGENSA PCA3 Urine Specimen Transport Kit Istruzioni per i medici Per l uso diagnostico in vitro. Solo per l esportazione dagli U.S.A. Istruzioni 1. Si consiglia di chiedere al paziente di bere una grande

Подробнее

FRASI DI RISCHIO (R) e FRASI DI PRUDENZA (S)

FRASI DI RISCHIO (R) e FRASI DI PRUDENZA (S) FRASI DI RISCHIO (R) e FRASI DI PRUDENZA (S) R1 R2 R3 R4 R5 R6 R7 R8 R9 R10 R11 R12 R14 R15 R16 R17 R18 R19 R20 R21 R22 R23 R24 R25 R26 R27 R28 R29 R30 R31 R32 R33 R34 R35 R36 R37 R38 R39 R40 R41 R42 R43

Подробнее

PROTOCOLLO RACCOLTA SANGUE PER ANALISI OMICHE

PROTOCOLLO RACCOLTA SANGUE PER ANALISI OMICHE PROTOCOLLO RACCOLTA SANGUE PER ANALISI OMICHE 00028 Autori Vittorio Sirolli Gianluigi Zaza Contenuti Premesse - Introduzione separazione del plasma Premesse - Introduzione separazione del plasma release

Подробнее

Elenco del materiale da laboratorio Kit QIAsymphony DSP DNA

Elenco del materiale da laboratorio Kit QIAsymphony DSP DNA Elenco del materiale da laboratorio Kit QIAsymphony DSP Provette/rack per campioni ed eluiti utilizzabili con i kit QIAsymphony DSP Mini e Midi e il QIAsymphony SP (versione software 4.0; pacchetto materiale

Подробнее

ELENCO DELLE FRASI DI RISCHIO R E DEI CONSIGLI DI PRUDENZA S E DELLE LORO RELATIVE COMBINAZIONI

ELENCO DELLE FRASI DI RISCHIO R E DEI CONSIGLI DI PRUDENZA S E DELLE LORO RELATIVE COMBINAZIONI ELENCO DELLE FRASI DI RISCHIO R E DEI CONSIGLI DI PRUDENZA S E DELLE LORO RELATIVE COMBINAZIONI ELENCO DELLE FRASI DI RISCHIO R R1 Esplosivi allo stato secco R2 Rischio di esplosione per urto, sfregamento,

Подробнее

Striscia reattiva glicemia ematocrito emoglobina. N. modello: TD-4272 / GD40 DELTA

Striscia reattiva glicemia ematocrito emoglobina. N. modello: TD-4272 / GD40 DELTA Striscia reattiva glicemia ematocrito emoglobina AVVERTENZE Per uso diagnostico in vitro (esclusivamente per uso esterno). Esclusivamente monouso. Il personale medico e gli altri operatori che eseguono

Подробнее

WITNESS GIARDIA INTRODUZIONE

WITNESS GIARDIA INTRODUZIONE WITNESS GIARDIA WITNESS GIARDIA INTRODUZIONE Giardia intestinalis (sin. G. duodenalis o G. lamblia) è un protozoo parassita dell apparato gastrointestinale di numerose specie di animali (ad es. cane e

Подробнее

SCHEDA DI SICUREZZA IDENTIFICAZIONE DELLA SOSTANZA/PREPARATO E DELLA SOCIETA /IMPRESA SERENADE MAX. Fungicida/battericida.

SCHEDA DI SICUREZZA IDENTIFICAZIONE DELLA SOSTANZA/PREPARATO E DELLA SOCIETA /IMPRESA SERENADE MAX. Fungicida/battericida. SCHEDA DI SICUREZZA SERENADE MAX DATA DI COMPILAZIONE: APRILE 2005 PAGINA: 1 DI 5 1 IDENTIFICAZIONE DELLA SOSTANZA/PREPARATO E DELLA SOCIETA /IMPRESA Identificazione della sostanza/preparato Utilizzazione

Подробнее

Z6 Informazioni in breve

Z6 Informazioni in breve Z6 Informazioni in breve J Le presenti istruzioni in breve non sostituiscono le «Istruzioni per l uso Z6». Come prima cosa si raccomanda di leggere e attenersi alle norme di sicurezza e avvertenze al fine

Подробнее

artus HI Virus-1 QS-RGQ Kit

artus HI Virus-1 QS-RGQ Kit artus HI Virus-1 QS-RGQ Kit Caratteristiche delle prestazioni artus HI Virus-1 QS-RGQ Kit, versione 1, 4513363, 4513366 Prima di eseguire il test, verificare la disponibilità delle nuove revisioni delle

Подробнее

Manuale del kit EZ1 DSP Virus 48

Manuale del kit EZ1 DSP Virus 48 Marzo 2015 Manuale del kit EZ1 DSP Virus 48 Versione 4 Per uso diagnostico in vitro. 62724 1066790IT QIAGEN GmbH, QIAGEN Strasse 1, 40724 Hilden, GERMANIA R4 1066790IT Sample & Assay Technologies Tecnologie

Подробнее

SCHEDA DI SICUREZZA CLP-Y660A, CLP-Y660B

SCHEDA DI SICUREZZA CLP-Y660A, CLP-Y660B SAMSUNG ELECTRONICS ITALIA SPA pag. 1/2 Data emissione 16 agosto 2007 SCHEDA DI SICUREZZA [1. IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO CHIMICO E DELLA SOCIETÀ] NOME DEL PRODOTTO: SOCIETÀ: CLP-Y660A, CLP-Y660B Samsung

Подробнее

TECNOLOGIE BIOMOLECOLARI

TECNOLOGIE BIOMOLECOLARI TECNOLOGIE BIOMOLECOLARI Purificazione di DNA da cellule vive Rif. Brown: cap. 3 T. A. Brown, BIOTECNOLOGIE MOLECOLARI, Zanichelli editore S.p.A Copyright 2007 Trattamento dei campioni biologici per l

Подробнее

Operazione: DOSAGGIO AUSILIARI

Operazione: DOSAGGIO AUSILIARI Scheda 3 Categoria: TINTORIA Operazione: DOSAGGIO AUSILIARI Scopo dell operazione Nel bagno di tintura dei materiali tessili, oltre ai coloranti organici in polvere, vengono impiegati altri prodotti chimici

Подробнее

Striscia reattiva per β-chetone ematico

Striscia reattiva per β-chetone ematico FOGLIETTO ILLUSTRATIVO Striscia reattiva per β-chetone ematico AVVERTENZE Per uso diagnostico in vitro (esclusivamente per uso esterno). Esclusivamente monouso. Il personale medico e gli altri operatori

Подробнее

GARA NAZIONALE DI CHIMICA VIII EDIZIONE PROVA PRATICA

GARA NAZIONALE DI CHIMICA VIII EDIZIONE PROVA PRATICA GARA NAZIONALE DI CHIMICA VIII EDIZIONE PROVA PRATICA Istruzioni Scrivere il proprio nome e cognome su questa pagina e sulla scheda delle risposte. Seguire le regole di sicurezza di laboratorio: se vengono

Подробнее

E6/E60/E600 Informazioni in breve

E6/E60/E600 Informazioni in breve E6/E60/E600 Informazioni in breve J Le presenti istruzioni in breve non sostituiscono le «Istruzioni per l uso E6/E60/E600». Come prima cosa si raccomanda di leggere e attenersi alle norme di sicurezza

Подробнее

Scheda di Applicazione QIAsymphony RGQ

Scheda di Applicazione QIAsymphony RGQ Scheda di Applicazione QIAsymphony RGQ Applicazione QIAsymphony RGQ artus HSV-1/2 QS-RGQ Kit (tipo di campione: plasma) Prima di eseguire il test verificare la disponibilità di nuove revisioni delle etichette

Подробнее

ISTRUZIONI D USO IVD 0123 HLA CLASSE II REF 7029: HISTO TRAY DR 72 (10)

ISTRUZIONI D USO IVD 0123 HLA CLASSE II REF 7029: HISTO TRAY DR 72 (10) ISTRUZIONI D USO IVD 0123 HISTO TRAY HLA CLASSE II PER USO DIAGNOSTICO IN VITRO REF 7029: HISTO TRAY DR 72 (10) 10 piastre Descrizione del prodotto La destinazione d uso dell HISTO TRAY è la tipizzazione

Подробнее

Manuale d'istruzioni Tester per Resistenza di Terra a 4 fili Modello GRT300

Manuale d'istruzioni Tester per Resistenza di Terra a 4 fili Modello GRT300 Manuale d'istruzioni Tester per Resistenza di Terra a 4 fili Modello GRT300 Ulteriori traduzioni del manuale utente sono disponibili sul sito www.extech.com Introduzione Congratulazioni per aver acquistato

Подробнее

Scheda di Sicurezza BRADOPHEN 100 M. 1. Identificazione della Sostanza / Preparazione e del Produttore / Distributore

Scheda di Sicurezza BRADOPHEN 100 M. 1. Identificazione della Sostanza / Preparazione e del Produttore / Distributore 1. Identificazione della Sostanza / Preparazione e del Produttore / Distributore Identificazione della sostanza o preparazione Nome del Prodotto Bradophen 100 M N Riferimento 1218920 Settore di impiego

Подробнее

SCHEDA DI SICUREZZA. Direttiva CEE 91/155

SCHEDA DI SICUREZZA. Direttiva CEE 91/155 SCHEDA DI SICUREZZA Direttiva CEE 91/155 1.0 IDENTIFICAZIONE PRODOTTO E SOCIETA' 1.1 Nome commerciale ALG 5-MB 1.2 Impieghi Addensante per stampa. 1.3 Produttore ed assistenza DATT CHIMICA SRL Via Clerici,

Подробнее

Lavaggio degli eritrociti

Lavaggio degli eritrociti 1 Lavaggio degli eritrociti Le attività emolitica ed emoagglutinante del virus Sendai richiedono una soluzione di eritrociti umani lavati in tampone PBS e diluiti al 2% (v/v). Reagenti Sangue umano fresco.

Подробнее

ISTRUZIONE DI LAVORO IL CAMPIONAMENTO ACQUE AD USO POTABILE

ISTRUZIONE DI LAVORO IL CAMPIONAMENTO ACQUE AD USO POTABILE ISTRUZIONE DI LAVORO IL 5.7.01 CAMPIONAMENTO ACQUE AD USO POTABILE Redatto da: RSQ Firma Verificato e Approvato da: RD Firma RSQ/RD Ed 04 del 24/03/2015 Pag 1/5 OGGETTO La presente Istruzione di Lavoro

Подробнее

Un nuovo modo di separare. Microcentrifughe Thermo Scientific Heraeus Pico e Fresco

Un nuovo modo di separare. Microcentrifughe Thermo Scientific Heraeus Pico e Fresco Un nuovo modo di separare Microcentrifughe Thermo Scientific Heraeus Pico e Fresco Thermo Scientific Heraeus Pico e Fresco Le microcentrifughe Thermo Scientific Heraeus Pico e Fresco combinano potenza,

Подробнее

Pulizia degli iniettori Benzina

Pulizia degli iniettori Benzina Pulizia degli iniettori Benzina con TUNAP microflex 937 - Pulitore diretto iniettori Benzina. TUNAP Injecto Clean System 16 13310 1 Introduzione Il sistema TUNAP consente di utilizzare tecnologie avanzate,

Подробнее

Test autodiagnostico per l HIV. Guida a Come eseguire il test

Test autodiagnostico per l HIV. Guida a Come eseguire il test Test autodiagnostico per l HIV Guida a Come eseguire il test Cosa aspettarsi... Test autodiagnostico per l HIV Il test autodiagnostico BioSURE per l HIV è facile ed estremamente preciso. Tuttavia, funziona

Подробнее

CHLAMYDIA DIRECT IF PRELIEVO Cod

CHLAMYDIA DIRECT IF PRELIEVO Cod SCHEDA DI CUREZZA N 095 Versione D Data : 08.06.1993 Data di revisione : 30.09.2005 NOME DEL PRODOTTO CHLAMYDIA DIRECT IF PRELIEVO Cod. 55 331 DESCRIZIONE DEL KIT 20 Astucci Vetrino per prelievo 1 x 1

Подробнее

Pulizia degli iniettori gasolio con il pulitore con Injecto Clean System micrologic PREMIUM 127

Pulizia degli iniettori gasolio con il pulitore con Injecto Clean System micrologic PREMIUM 127 Pulizia degli iniettori gasolio con il pulitore con Injecto Clean System 16 13310 micrologic PREMIUM 127 Introduzione Il sistema TUNAP Injecto Clean consente di utilizzare tecnologie avanzate, allo scopo

Подробнее

Smontaggio del catalizzatore SCR. Informazioni generali

Smontaggio del catalizzatore SCR. Informazioni generali Informazioni generali Informazioni generali Il catalizzatore SCR contiene pentossido di vanadio, una sostanza che può essere nociva per la salute. Il catalizzatore SCR è montato nel silenziatore e non

Подробнее

Allegato III Autocertificazione del produttore

Allegato III Autocertificazione del produttore Scheda Tecnica 0123 Technical File No.: 24 Prodotto: Categoria di prodotto secondo la classificazione CE: Anti-Lua, Anti-Lub coombsreactive Allegato III Autocertificazione del produttore Struttura della

Подробнее

Kit EZ1 DSP Virus. Prestazioni caratteristiche. Sample & Assay Technologies. Siero e plasma. Intervallo lineare

Kit EZ1 DSP Virus. Prestazioni caratteristiche. Sample & Assay Technologies. Siero e plasma. Intervallo lineare Kit EZ1 DSP Virus Le prestazioni del kit EZ1 DSP Virus sono state stabilite mediante studi di valutazione delle prestazioni usando plasma, siero, FCS, urina, sangue intero, feci, mezzi di trasporto, tamponi

Подробнее

DEBELLO TOPI Colla topicida a base di polibuteni e poliisobuteni

DEBELLO TOPI Colla topicida a base di polibuteni e poliisobuteni Indice dei contenuti: SCHEDA DI SICUREZZA DEBELLO TOPI Colla topicida a base di polibuteni e poliisobuteni 1. identificazione della sostanza/preparato e dell impresa 2. composizione e informazioni sugli

Подробнее

Dispositivo di prelievo Aptima Multitest Swab

Dispositivo di prelievo Aptima Multitest Swab Uso previsto Il dispositivo di prelievo Aptima Multitest Swab è previsto per l uso con i test Aptima. Il dispositivo di prelievo Aptima Multitest Swab è previsto per l uso per la raccolta di campioni vaginali

Подробнее

SERVIZIO SANITARIO NAZIONALE REGIONE BASILICATA Asl 4 - Matera SERVIZIO ASSISTENZA

SERVIZIO SANITARIO NAZIONALE REGIONE BASILICATA Asl 4 - Matera SERVIZIO ASSISTENZA SERVIZIO SANITARIO NAZIONALE REGIONE BASILICATA Asl 4 - Matera SERVIZIO ASSISTENZA 7/1/2009 Pagina 2/2 SOMMARIO 1. SCOPO/OBIETTIVO...3 2. CAMPO DI APPLICAZIONE...3 3. RIFERIMENTI NORMATIVI E DOCUMENTALI...3

Подробнее

AMPICILLINA SODICA PREPARAZIONE INIETTABILE. Ampicillina sodica polvere sterile per preparazioni iniettabili

AMPICILLINA SODICA PREPARAZIONE INIETTABILE. Ampicillina sodica polvere sterile per preparazioni iniettabili 1 0 1 0 1 0 1 0 1 001/FU Aprile 00 Commenti entro il Settembre 00 NOTA: Armonizzata con la versione revisionata della B.P. La monografia è stata completamente revisionata per armonizzarla con le corrispondenti

Подробнее

Manuale del kit QIAamp DSP DNA FFPE Tissue

Manuale del kit QIAamp DSP DNA FFPE Tissue Febbraio 2017 Manuale del kit QIAamp DSP DNA FFPE Tissue Versione 1 50 Per uso diagnostico in vitro 60404 QIAGEN GmbH, QIAGEN Strasse 1, 40724 Hilden, GERMANIA R3 1062689IT Sample to Insight Manuale del

Подробнее

BENZILPENICILLINA BENZATINICA PREPARAZIONE INIETTABILI. Benzilpenicillina Benzatinica polvere sterile per preparazioni iniettabili

BENZILPENICILLINA BENZATINICA PREPARAZIONE INIETTABILI. Benzilpenicillina Benzatinica polvere sterile per preparazioni iniettabili 1 1 1 1 1 1 1 1 0 1 0 1 0 1 1 01/FU Maggio 00 Commenti entro il 0 Settembre 00 NOTA: Corretta in seguito ai commenti della Dott.ssa Mozzetti La monografia è stata revisionata per armonizzarla con le altre

Подробнее

Dr.ssa Simona Grotta U.O.S.D. di Genetica Medica Ospedale San Pietro FBF Roma

Dr.ssa Simona Grotta U.O.S.D. di Genetica Medica Ospedale San Pietro FBF Roma Impiego di un Sistema Automatico di Estrazione in Diagnosi Prenatale Dr.ssa Simona Grotta U.O.S.D. di Genetica Medica Ospedale San Pietro FBF Roma 1 SOMMARIO della presentazione Estrazione del DNA genomico

Подробнее

5.2 Riempimento dei serbatoi dell acqua

5.2 Riempimento dei serbatoi dell acqua Sistema Generatore Termico 3T Funzionamento 5.2 Riempimento dei serbatoi dell acqua I tre serbatoi per i circuiti paziente e il circuito per cardioplegia (freddo/caldo) devono essere riempiti attraverso

Подробнее

Messaggi del pannello frontale

Messaggi del pannello frontale Messaggi del pannello frontale Questo argomento include le seguenti sezioni: "Messaggi di stato" a pagina 4-32 "Messaggi di errore e di avvertenza" a pagina 4-33 Il pannello frontale della stampante fornisce

Подробнее

COLLANTE RASANTE PER CAPPOTTO CR60

COLLANTE RASANTE PER CAPPOTTO CR60 COLLANTE RASANTE PER CAPPOTTO CR60 NUOVA SIGA COLLANTI E RASANTI IN POLVERE A BASE CEMENTO PER INTERNI E PER ESTERNI A BASSO SPESSORE ED ELEVATA LAVORABILITA 1. IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO E DELLA SOCIETA

Подробнее

NOVITÀ: con contatore integrato. Tutto ciò che conta! La nuova Eppendorf Multipette M4: semplice, ergonomica e confortevole

NOVITÀ: con contatore integrato. Tutto ciò che conta! La nuova Eppendorf Multipette M4: semplice, ergonomica e confortevole NOVITÀ: con contatore integrato Tutto ciò che conta! La nuova Eppendorf Multipette M4: semplice, ergonomica e confortevole 2 Eppendorf Multipette M4 Semplicissimo pipettaggio in serie Multipette M4 facilita

Подробнее

Scheda dati di sicurezza Conforme a Direttiva 2001 / 58 / CE. 1. Identificazione della sostanza/preparazione e azienda

Scheda dati di sicurezza Conforme a Direttiva 2001 / 58 / CE. 1. Identificazione della sostanza/preparazione e azienda 1. Identificazione della sostanza/preparazione e azienda Definizione del prodotto: Uso previsto: BREF MULTIUSO detergente multiuso per superfici dure Denominazione ditta: Henkel S.p.A. Via Barrella n 6

Подробнее

Istruzioni per l uso. Versione Contenuto: 1 Febbraio test

Istruzioni per l uso. Versione Contenuto: 1 Febbraio test Istruzioni per l uso Versione 1.5.1 Contenuto: 1 Febbraio 2017 48 test Questo reagente è progettato per sistemi di automazione. Si prega di leggere attentamente e comprendere il presente documento e il

Подробнее

Istruzioni per l uso IVD Matrix HCCA-portioned

Istruzioni per l uso IVD Matrix HCCA-portioned 8290200 Istruzioni per l uso IVD Matrix HCCA-portioned Sostanza della matrice purificata per spettrometria di massa a tempo di volo con desorbimento e ionizzazione laser assistita da matrice (MALDI-TOF-MS).

Подробнее

Per la conservazione viene aggiunta sodio azide a una concentrazione finale inferiore allo 0,1 %.

Per la conservazione viene aggiunta sodio azide a una concentrazione finale inferiore allo 0,1 %. Scheda Tecnica 0123 Technical File No.: 38 Prodotto: Categoria di prodotto secondo la classificazione CE: Albumina Bovina 22% 30% Allegato III Autocertificazione del produttore Struttura della scheda tecnica

Подробнее

Si adatta. Si distingue. Centrifuga Thermo Scientific Medifuge

Si adatta. Si distingue. Centrifuga Thermo Scientific Medifuge Si adatta. Si distingue. Centrifuga Thermo Scientific Medifuge Siamo lieti di presentare la NUOVA Centrifuga da banco compatta Thermo Scientific Medifuge Si adatta. } Alle applicazioni di routine cliniche

Подробнее

MANUALE D'INSTALLAZIONE

MANUALE D'INSTALLAZIONE MANUALE D'INSTALLAZIONE Kit manometro digitale BHGP6A BHGP6A Kit manometro digitale Manuale d'installazione INDICE Pagina INSTALLAZIONE Accessori... Installazione... Procedura di lavoro... Controllo del

Подробнее

CP 678 & CP 679A Guida d applicazione vernice prottettiva per cavi

CP 678 & CP 679A Guida d applicazione vernice prottettiva per cavi Page: 1 of 5 1. PULIRE I CAVI ASPIRARE L AREA INTORNO I CAVI Rimuovere i detriti di grandi dimensioni a mano dentro ed intorno ai /canaline. Usare l'aspiratore per rimuovere i detriti più piccoli dai /canaline.

Подробнее

Pulizia degli iniettori Diesel

Pulizia degli iniettori Diesel Pulizia degli iniettori Diesel con TUNAP microflex 938 - Pulitore diretto iniettori Diesel TUNAP Injecto Clean System 16 13310 1 Introduzione Il sistema TUNAP consente di utilizzare tecnologie avanzate,

Подробнее

CLOREXI N TI NTURA SCHEDA DI SICUREZZA. ISTRUZIONE OPERATIVA SICUREZZA Rev. 02/ Scheda di sicurezza: CLOREXIN TINTURA

CLOREXI N TI NTURA SCHEDA DI SICUREZZA. ISTRUZIONE OPERATIVA SICUREZZA Rev. 02/ Scheda di sicurezza: CLOREXIN TINTURA CLOREXI N TI NTURA SCHEDA DI SICUREZZA ISTRUZIONE OPERATIVA SICUREZZA 02/08.01.99 1 1- IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO E DELLA SOCIETA - IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO Nome del prodotto: CLOREXIN TINTURA -

Подробнее

FABBRICATORE DI GHIACCIO E CONTENITORE PROCEDURE DI PULIZIA ED IGIENIZZAZIONE

FABBRICATORE DI GHIACCIO E CONTENITORE PROCEDURE DI PULIZIA ED IGIENIZZAZIONE R MS 1001.05 FABBRICATORE DI GHIACCIO CME 506-656 CONTENITORE BH 550 FABBRICATORE DI GHIACCIO E CONTENITORE PROCEDURE DI PULIZIA ED IGIENIZZAZIONE ATTREZZI RICHIESTI 1 Cacciavite a croce medio 1 Paio di

Подробнее

Scheda dei Dati di Sicurezza Secondo le Direttive 91/155/CEE

Scheda dei Dati di Sicurezza Secondo le Direttive 91/155/CEE 1. Identificazione della sostanza/preparato e della societá o ditta 1.1 Identificazione della sostanza o del preparato Denominazione: Acido Rosolico (C.I. 43800) 1.2 Nome della societá o ditta: PANREAC

Подробнее

SCHEDA DI SICUREZZA MATERIALE

SCHEDA DI SICUREZZA MATERIALE Page 1 of 3 Temporary Cement Zoe Catalyst MFG 1. IDENTIFICAZIONE DELLA SOSTANZA/PREPARATO E I SUOI PRODUTTORI Denominazione commerciale: Temporary Cement Zoe Catalyst MFG Descrizione prodotto: Materiale

Подробнее

SCHEDA DI SICUREZZA ANTICALCARE

SCHEDA DI SICUREZZA ANTICALCARE Pagina: 1/6 1- INDIVIDUAZIONE DEL PRODOTTO MARCHIO PRODUTTORE/FORNITORE CLEM DETERGENTI S.R.L. INDIRIZZO Via Corcioni, 7 Ottaviano (NA) TEL./FAX 081/8279995 E-mail [email protected] CENTRI ANTIVELENO:

Подробнее

Scheda dei Dati di Sicurezza Secondo le Direttive 91/155/CEE

Scheda dei Dati di Sicurezza Secondo le Direttive 91/155/CEE 1. Identificazione della sostanza/preparato e della societá o ditta 1.1 Identificazione della sostanza o del preparato Denominazione: Potassio Carbonato-Sodio Carbonato anidro 1.2 Nome della societá o

Подробнее

Piastra di cottura elettrica

Piastra di cottura elettrica Piastra di cottura elettrica 997-998 A C B Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 IT AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL USO. USANDO GLI APPARECCHI ELETTRICI È NECESSARIO PRENDERE LE OPPORTUNE

Подробнее

Con la presente desideriamo informarla che abbiamo riscontrato un problema riguardante i kit QIAsymphony DSP elencati nella tabella sottostante.

Con la presente desideriamo informarla che abbiamo riscontrato un problema riguardante i kit QIAsymphony DSP elencati nella tabella sottostante. QIAGEN GmbH QIAGEN Strasse 1 40724 Hilden Germania Avviso Urgente di Sicurezza sul Campo: Kit QIAsymphony DSP Stimato cliente QIAsymphony, lunedì 13 giugno 2016 Con la presente desideriamo informarla che

Подробнее

ALLflow Elution Technologies Egg Proteins Rapid Test

ALLflow Elution Technologies Egg Proteins Rapid Test ALLflow Elution Technologies Egg Proteins Rapid Test Lateral Flow kit Cat. # ETBEGG-1003 Kit per la rilevazione rapida delle proteine dell uovo in campioni alimentari ed ambientali Manuale d uso Leggere

Подробнее

Manuale del kit artus HBV RG PCR

Manuale del kit artus HBV RG PCR Dicembre 2014 Manuale del kit artus HBV RG PCR Versione 1 24 (cat. n. 4506263) 96 (cat. n. 4506265) Diagnostica quantitativa in vitro Per l uso con strumenti Rotor-Gene Q 4506263, 4506265 1046920IT GERMANIA

Подробнее