2012DUEMILA12. Carta dei Servizi Service Charter. Federico Fellini International Airport Rimini (Italy) - Republic of San Marino

Documenti analoghi
PASSEGGERI 2008/2009 GEN / DIC % nr voli

SERVIZIO DI ASSISTENZA ALLE PERSONE CON DISABILITA E/O RIDOTTA MOBILITA

La Sua banca dovrá registrare il mandato di addebito nei propri sistemi prima di poter iniziare o attivare qualsiasi transazione

Cpt G. MANSUTTI - CEDRA Aeroporti & Ambiente Safety & Security

Condizioni di contratto ed al tre informazioni importanti

BERGAMO ORARI ESTIVI SUMMER TIMETABLE DALL 8 GIUGNO 2014 VALID FROM 8 TH JUNE 2014 BUS

WELCOME. Go to the link of the official University of Palermo web site Click on the box on the right side Login unico

Tutela del viaggiatore e dell azienda cliente: normative e diritti nel trasporto aereo

CARTA DEI SERVIZI. I. I Principi Fondamentali

Regolamento Europeo n. 2004/261/CE del 11/2/2004, in vigore dal 17/2/2005

GLI AEROPORTI parte 1/2 GLI AEROPORTI

CORRISPETTIVI REGOLAMENTATI

REGOLAMENTO DI SCALO PROCEDURA OPERATIVITA AEROPORTUALE PER SERVIZIO MEDICO D EMERGENZA*

SCHEDA PRENOTAZIONE ALBERGHIERA HOTEL RESERVATION FORM

WELCOME UNIPA REGISTRATION:

corso di Terminali per i Trasporti e la Logistica parte 1/2 Umberto Crisalli crisalli@ing.uniroma2.it

Richiesta di attribuzione del codice EORI

DIRITTI DEI PASSEGGERI NEL TRASPORTO CON AUTOBUS

ALPITOUR S.P.A. P.O. BOX CUNEO (ITALY) VOUCHER

THE FUTURE OF WORK: A MATTER OF SUSTAINABILITY

INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI

Trasporti: politiche, qualità e soluzioni

CAMBIO DATI PERSONALI - Italy

Tribunale civile e penale di Busto Arsizio Sezione fallimentare Largo Gaetano Giardino, Busto Arsizio (VA)

7.2 Indagine di Customer Satisfaction

Informazioni su taxi e autonoleggio privato con conducente

7.2 Indagine di Customer Satisfaction

Nell aeroporto di Olbia

UNO CONTRO UNO: ECOPED E RIDOMUS LO RENDONO FACILE. Gestione Completa dell Uno Contro Uno

Capitolato Tecnico d Appalto

ISLL Papers The Online Collection of the Italian Society for Law and Literature

1. L AEROPORTO DI PARMA E LA CARTA DEI SERVIZI

AEROPORTO DI SALERNO S.P.A.

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS

PROGRAMMA DI VIAGGIO A *BERLINO*

1. Domanda di certificazione da riportare su carta intestata del fabbricante che richiede la certificazione / Certification request To report on

UTILIZZATORI A VALLE: COME RENDERE NOTI GLI USI AI FORNITORI

1. L AEROPORTO DI PARMA

Vueling Missed Flight Cover Domande frequenti

01/06/ AEROPORTO DI MILANO-BERGAMO

Sponsorship opportunities

Rilascio dei Permessi Volo

PO 01 Rev. 0. Azienda S.p.A.

SERVIZIO A CHIAMATA DI PESCHIERA BORROMEO

GUIDA ALLA CERTIFICAZIONE CE DELLE UNITÀ DA DIPORTO ACCERTAMENTI E PROVE DI STABILITA E GALLEGGIABILITA. MODULO Aa

REGOLAMENTO DI SCALO PROCEDURA OPERATIVITA AEROPORTUALE PER SERVIZIO MEDICO D EMERGENZA*

REGOLAMENTO PER LA PUBBLICAZIONE DI ATTI E PROVVEDIMENTI ALL ALBO CAMERALE. (Adottato con delibera della Giunta Camerale n.72, del 17 ottobre 2014)

Politica per la Sicurezza

7.2 Controlli e prove

GUIDA PASSO A PASSO DELLA PROCEDURA ONLINE DI PRENOTAZIONE EDISU

Ruolo delle associazioni di impresa nella informazione corretta sui pericoli da sostanze e miscele

MANUALE DELLA QUALITÀ Pag. 1 di 6

IL PIANO REGOLATORE GENERALE

U Corso di italiano, Lezione Quindici

CERTIFICAZIONE DELLE AZIENDE AI SENSI DEI REGOLAMENTI EUROPEI 303/2008 E 304/2008 I & F BUREAU VERITAS ITALIA

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs

COMPANY PROFILE PROFILO NOLEGGIO JET EXECUTIVE NOLEGGIO ELICOTTERI NOLEGGIO CHARTER VOLI AMBULANZA CONTATTI

Questionario per l inserimento negli elenchi telefonici

Corso Professionale PERSONALE AEREOPORTUALE DI TERRA. Online

Gli enti e le associazioni nazionali ed internazionali

UNIONE BASSA REGGIANA. Programma triennale per la trasparenza e l integrità

Ente Nazionale per l'aviazione Civile. Oggetto: Qualificazione e formazione degli istruttori della sicurezza dell Aviazione Civile.

Copyright HomeAway INC

CERTIFICATI. Sono CAP (Certificati di Abilitazione Professionale) obbligatori rispettivamente per la guida professionale di motoveicoli e autovetture.

FAC-SIMILE. 4. Disciplinary scientific field / Settore scientifico disciplinare

RISOLUZIONE N. 273/E. Roma, 03 luglio Direzione Centrale Normativa e Contenzioso

CODI/21 PIANOFORTE II // CODI/21 PIANO II

Vacanza Informata *** I diritti del passeggero nei principali casi di disservizio aeroportuale

We take care of your buildings

4 LUGLIO 2014: GIORNATA EUROPEA DEI DIRITTI DEI PASSEGGERI AEREI

AVVISO n Dicembre 2010 MTA

NORME DI COMPORTAMENTO DEGLI UTENTI PER IL SERVIZIO PUBBLICO DI TRASPORTO LINEA LECCE-NAPOLI

Ufficio di Segreteria LL.PP. e Ufficio Servizi Cimiteriali

Calcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no.

CARTA DEI SERVIZI. Premessa:

Carta dei Servizi Articolo 1 Soluzioni HR Servizi al tuo Servizio.

ACCESSO A CdR E STE GESTITI DA SEI TOSCANA

chiamateci per informazioni su altri mezzi callu us for further informations about cars

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA DELLE MISSIONI, DELL ASSICURAZIONE DEI CONSIGLIERI E DEL RIMBORSO DELLE SPESE SOSTENUTE DAGLI AMMINISTRATORI.

M/S CERAMICA SCARABEO Località Pian del Trullo Fabrica di Roma (VT), ITALY Fabrica di Roma (VT), ITALY. C. A. Sig.

Progetto Strategico ICT per Expo Milano 2015 Ecosistema Digitale E015

Corso di Formazione per Gestori Impianti Sportivi

PMIS Port Management Information System

TUTORIAL Come compilare il modulo di spedizione per spedire un pacco con SpedireSubito.com

PROGETTO BASE MIGLIORARE LA QUALITÀ DEL SERVIZIO CON L ASCOLTO DELL UTENTE III FASE DEL PIANO OPERATIVO

Buona Scuola Istanze POLIS partecipazione piano assunzioni fasi B e C Allegati:

Centro Tecnico per la Rete Unitaria della Pubblica Amministrazione

Programma di voli da Marina di Campo Estate Marina di Campo, VOLI SILVER AIR

Istituto Superiore Per la Prevenzione E la Sicurezza del Lavoro

in collaborazione con PROGETTO

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO

Vittorio Veneto,

Condizioni derivati DEGIRO

CARTA DEI SERVIZI. Ambito Servizi al Lavoro. ISO 9001 cert. N. 5673/1

QUESTIONARIO PER IL MONITORAGGIO DELLA SODDISFAZIONE DEI CLIENTI

REGOLAMENTO SULLA FACOLTÀ DI ACCESSO TELEMATICO E RIUTILIZZO DEI DATI

GUIDA PER GLI ADDETTI AI CENTRI DI RACCOLTA. Come raccogliere correttamente i tubi fluorescenti e le lampade a scarica

Edok Srl. FatturaPA Light. Servizio di fatturazione elettronica verso la Pubblica Amministrazione. Brochure del servizio

I professionisti guidano meglio.

AVVISO SUI DIRITTI DEL PASSEGGERO IN CASO DI NEGATO IMBARCO, RITARDO O CANCELLAZIONE DEL VOLO VERSION 9 UPDATED 14/01/2011

Transcript:

2012 Carta dei Servizi commenti e reclami Federico Fellini International Airport Rimini (Italy) - Republic of San Marino via Flaminia, 409 47924 Miramare di Rimini www.riminiairport.com Service Charter comments and claims Aeradria Spa Via Flaminia, 409-47924 Miramare di Rimini (Italia) tel. +39.0541.715711 fax +39.0541.373649 www.riminiairport.com Carta dei Servizi Service Charter 2012 Aeradria Spa Relazioni con la clientela Customer Relations

Carta dei Servizi Service Charter La comunicazione con il cliente Customer feedback 2012 Commenti e reclami Comments and Claims Gentile Ospite, Aeradria Spa, società di gestione dell Aeroporto Internazionale Federico Fellini di Rimini-San Marino, ha il piacere di presentarle l edizione 2012 della Carta dei Servizi. In questo documento potrà trovare il livello qualitativo dei servizi offerti in aeroporto, il grado di soddisfazione espresso dai nostri clienti e gli obiettivi per il nuovo anno che speriamo di raggiungere anche grazie ai suoi suggerimenti. A tale scopo può utilizzare la cartolina allegata in ultima pagina. La ringraziamo fin d ora per la collaborazione. Il Presidente Dear Guest, Aeradria Spa, the company management of the Federico Fellini International Airport of Rimini- San Marino, is pleased to present you the edition 2012 of the Service Charter. In this document you may find the quality level of the services offered in the airport, the satisfaction degree showed by our Customers and the aims for the next year which we hope to achieve also thanks to your suggestions, filling up the enclosed postcard at the last page of the brochure. We thank you in advance for your contributions. The Chairman Gentile Cliente, le Sue segnalazioni, suggerimenti o reclami, sono uno strumento prezioso per migliorare la qualità dei nostri servizi. A tale scopo alleghiamo una cartolina da imbucare nell apposito contenitore che si trova nell area check-in. Oppure potete inviare le vostre comunicazioni: per e-mail all indirizzo m.valeriani@riminiairport.com per posta all indirizzo Aeradria Spa, via Flaminia, 409-47924 Miramare di Rimini (Italia) Entro i 30 giorni successivi alla segnalazione verrà data una risposta a tutte le richieste di informazione o agli eventuali reclami. La presente Carta dei Servizi è consultabile on-line nel nostro sito internet www.riminiairport.com Dear Customer, your suggestions, requests or claims are important tools in improving the quality of airport s services. We suggest you for this purpose to use the postcard here enclosed and to put it in the Service Charter box located in the check-in area. Your comments can be also sent by: e-mail to: m.valeriani@riminiairport.com post to: Aeradria Spa, via Flaminia, 409-47924 Miramare di Rimini (Italy) We will reply within 30 days from receiving the comments, to inform you of the outcome of the checks made. This Service Charter is online at our website www.riminiairport.com La preghiamo di compilare la cartolina in ogni sua parte e di imbucarla nell apposita cassetta vicino all ufficio informazioni. L indicazione del Suo nome e recapito le consentirà di ricevere una risposta ai suggerimenti e reclami espressi. La firma autorizza Aeradria Spa al trattamento dei suo dati ai sensi del D.lgs 196/2003 (tutela della privacy). Qualora abbia scelto di essere informato sui voli attraverso e-mail periodiche, Le garantiamo che Suoi dati saranno utilizzati esclusivamente da Aeradria Spa, trattati secondo a quanto disposto dal D.lgs 196/2003, modificati o cancellati in qualsiasi momento dal nostro data base, ai sensi dell art. 7 di tale decreto. You are kindly requested to fill in this card in all its parts and place in the Service Charter box near the information desk. Your personal data will enable us to reply to your claims or suggestions and complaints. Your signature gives Aeradria Spa the authorization to process your personal data, in accordance with D.l.s 196/2003 (Privacy safeguard). If you have chosen to receive periodically information on our flights by email, we are pleased to inform you that only Aeradria Spa is authorized to process your personal data which may be also modify or cancelled in any time (D.l.s 196/2003). Nome/Name e/and Cognome/Surname Indirizzo/Address Città/City Telefono/Telephone E-mail Nazionalità/Nationality Professione/Profession Voglio essere aggiornato sugli orari e le promozioni dei voli via e-mail I would like to be informed about flight schedules and promotions by email: si/yes no Firma/Signature

L Aeroporto Internazionale Federico Fellini L Aeroporto Internazionale Federico Fellini si trova a pochi chilometri dal mare Adriatico ed è collegato con i vicini centri urbani di Rimini, Riccione e la Repubblica di San Marino. Favorito dalla sua posizione geografica, che lo vede al centro di tre importanti regioni italiane (Emilia Romagna, Marche ed Umbria), gode di ottime condizioni meteorologiche per tutto l arco dell anno. Passeggeri 2002/2011 *Nel totale passeggeri sono inclusi l aviazione generale e i transiti 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 Totale passeggeri charter 159.909 173.823 182.787 214.349 228.755 276.072 271.707 192.163 188.088 358.218 Totale passeggeri di linea 40.918 37.206 55.769 50.828 86.780 208.194 145.369 176.855 351.698 554.962 Totale passeggeri* 209.598 224.384 247.666 283.492 324.454 498.473 434.487 382.932 552.922 920.641 1.000.000 900.000 800.000 700.000 600.000 500.000 400.000 300.000 200.000 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 100.000 2010 2011 Totale passeggeri charter Totale passeggeri di linea Totale passeggeri

Federico Fellini International Airport Federico Fellini International Airport is close to the Adriatic sea and easily reachable from Rimini, Riccione and the Republic of San Marino. 2012 The airport enjoys good weather throughout the year and has a privileged position between three Italian regions (Emilia Romagna, Marche and Umbria). Passeggers 2002/2011 *General aviation and transit passengers are included 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 Total charter flight passengers 159.909 173.823 182.787 214.349 228.755 276.072 271.707 192.163 188.088 358.218 Total scheduled flight passengers 40.918 37.206 55.769 50.828 86.780 208.194 145.369 176.855 351.698 554.962 Total passengers* 209.598 224.384 247.666 283.492 324.454 498.473 434.487 382.932 552.922 920.641 1.000.000 900.000 800.000 700.000 600.000 500.000 400.000 300.000 200.000 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 100.000 2010 2011 Total charter flight passengers Total scheduled flight passengers Total passengers

Aeradria Company AERADRIA Spa, established in 1962 - with the contribution of the Province of Rimini and its surroundings, is responsible for the management of the International Airport of Rimini-San Marino. Aeradria Spa, is at the same time responsible for the Management and sole Handler of the airport and in particular takes care of: development, planning, management, maintainance of systems and infrastructures for the exercise of the airport activities; make sure of all services necessary or aircraft handling as well as of passengers and goods; security checks for passengers and luggage; management and development of the commercial areas and related services to the passengers; coordination of all third parties within the airport. 2012 Furthemore, thanks to its partnerships with other societies, Aeradria Spa extends its influence to airport infrastructure planning and realization. Now, Aeradria Spa main target is to achieve the maximum efficiency and quality in the services provided for the air and land-side aviation and for the entire management of Rimini Airport. Share holders 2011 Provincia di Rimini C.C.I.A.A. Rimini Regione Emilia Romagna Rimini Fiera Spa Rimini Holding Comune di Riccione Società Palazzo dei Congressi Spa Rimini Repubblica di San Marino Confindustria Rimini AIA Confly Srl Rimini Comune di Bellaria Igea Marina Provincia di Ravenna Comune di Cervia Comune di Misano Adriatico C.N.A. Rimini Assoservizi Srl San Marino G.E.A.T. Spa Riccione Assimpresa Spa Rimini Confesercenti Rimini Fincoop Rimini Confapi Rimini Confcommercio Rimini Comune di Cattolica

La società Aeradria Spa Aeradria Spa è l azienda che dal 1962 - con l apporto di tutte le realtà territoriali della provincia di Rimini e delle province circostanti - gestisce lo scalo internazionale e l Aeroporto Federico Fellini di Rimini San Marino. Aeradria Spa, investe tanto gli aspetti di mero Gestore aeroportuale quanto quelli di Handler unico sullo scalo di riferimento, in particolare si occupa di: sviluppare, progettare, gestire, mantenere in buono stato gli impianti e le infrastrutture per l'esercizio delle attività aeroportuali; Compagine azionaria 2011 Provincia di Rimini C.C.I.A.A. Rimini Regione Emilia Romagna Rimini Fiera Spa Rimini Holding Comune di Riccione Società Palazzo dei Congressi Srl Rimini Repubblica di San Marino Confindustria Rimini garantire i servizi necessari per l'assistenza a terra degli aeromobili, dei passeggeri e delle merci; effettuare controlli di sicurezza su passeggeri e bagagli; gestire e sviluppare le aree commerciali e servizi ai passeggeri; coordinare tutti i soggetti terzi che operano in aeroporto. AIA Confly Srl Rimini Comune di Bellaria Igea Marina Provincia di Ravenna Comune di Cervia Comune di Misano Adriatico C.N.A. Rimini Assoservizi Srl San Marino G.E.A.T. Spa Riccione Assimpresa Spa Rimini Attraverso poi la partecipazione ad altre società, Aeradria Spa ha esteso il proprio ambito d azione anche alla progettazione e realizzazione d infrastrutture aeroportuali. Attualmente tutte le risorse di Aeradria Spa sono rivolte a conseguire la massima efficienza e qualità nei servizi offerti, tanto nel segmento aviation che nella gestione del land-side, oltre alla gestione totale sull intero sedime aeroportuale di Rimini. Confesercenti Rimini Fincoop Rimini Confapi Rimini Confcommercio Rimini Comune di Cattolica

State bodies ENAC (www.enac-italia.it) The Italian Civil Aviation Authority, the organism that supervises air transport activities in Italy, has been established on 25th July 1997 by Legislative Decree no. 250/97. It deals with many regulatory aspects of the air transport system, and is committed to performing monitoring functions in relation to the enforcement of the adopted rules and to regulating the administrative and economical issues deriving from the system itself (Safety and Security, Passenger rights, Environment and Development) 2012 Carriers The airline companies that fly on Rimini - San Marino Airport are domestic and international carriers and they make charter, scheduled and low cost flights. Third-party operators Managers of commercial and service business (boutiques, coffee shops, self service, car hire, forwarding agents, bank etc). Customs www.agenziadogane.it Police/Border patrol www.poliziadistato.it Internal Revenue Service www.gdf.it Fire Brigade www.vigilfuoco.it

Enti aeroportuali ENAC (www.enac-italia.it) Ente Nazionale Aviazione Civile è l organismo regolatore delle attività del trasporto aereo in Italia, istituito il 25 luglio 1997 con D.lgs N 250/97. Si occupa di molteplici aspetti di regolamentazione del sistema del trasporto aereo, del controllo e presidio dell applicazione delle norme adottate, della disciplina degli aspetti amministrativo-economici del sistema stesso (safety e security, diritti del passeggero, ambiente e sviluppo). Vettori Le compagnie aeree che utilizzano l Aeroporto di Rimini - San Marino effettuano voli di linea-low cost e charter nazionali e internazionali. Operatori terzi Gestori di attività commerciali e di servizio (negozi, bar, ristorante self-service, autonoleggi, spedizionieri, banche etc). Dogana www.agenziadogane.it Polizia di frontiera www.poliziadistato.it Guardia di finanza www.gdf.it Vigili del fuoco www.vigilfuoco.it

Primo piano First floor SERVIZI IGIENICI TOILETTES TAX FREE Global Blue Italia Premiere Tax Refund 2012 NEGOZI SHOPS/BOUTIQUES Piano terra e primo piano First and ground floor 555 abbigliamento e accessori Angi Designer borse, pelletteria e accessori GDS & Co prodotti tipici del sud Italia, abbigliamento, borse e oggetti di design Grytsyuk Lesya oggettistica e soprammobili Il Triangolo articoli da regalo / cartoleria Intertrade calzature, pelletteria e borse Chudo pelliceria, pelletteria La Tecnica abbigliamento uomo - donna Del Mare 1911 abbigliamento uomo Sapronenka Sviatlana biancheria intima, per la casa e accessori Shop travel profumeria e occhiali Y&G articoli da regalo e souvenir Mens occhiali e gioielleria Appendino Lorenzo cioccolateria Fly games sala giochi ASCENSORE LIFT SCALE ESCALATORS AREA FUMATORI SMOKING AREA IMBARCHI SCHENGEN & EXTRA SHENGEN/ CONTROLLO PASSAPORTI SCHENGEN & EXTRA SHENGEN DEPARTURES/ PASSPORT CONTROL DUTY FREE DUTY FREE Linea Aeroportuale Sole S.p.A. tel. 0541.373501 BAR COFFEE BAR Aircoop s.c.a.r.l. tel. 0541.371010 Ristorante Self service servizio catering Self service venues catering Specialità italiane e romagnole Italian typical food Edicola/Tabacchi Newspapers/Tobaccos SALA GIOCHI GAMES ROOM

NOLEGGIO AUTO BANCA RIP. UFFICIO R.G.P. ATRIO ARRIVI UFFICIO I.A.T. ANTI ANTI BAR U.S. USCITA ARRIVI varco di servizio INGRESSO PARTENZE EDICOLA AMBULATORIO SCALA MOBILE DOGANA TAX FREE ANTI WC ANTI WC CROCE ROSSA TO BK Piano terra Ground floor INFO E BIGLIETTERIA INFO AND TICKETS Riminigo.com tel. 0541.374649 I.A.T. Informazione & Accoglienza Turistica tel. 0541.378731 SERVIZIO ACCOGLIENZA TURISTICA TOURIST SERVICE Riviera di Rimini Promotions/riminigo.com tel. 0541.379502 POLIZIA - SICUREZZA - DOGANA POLICE - SECURITY - CUSTOMS BANCHI CHECK-IN CHECK-IN DESKS AGENZIE DI VIAGGIO TRAVEL AGENTS Danko Travel Company Elite Service Import-Export Srl Italcamel travel Agency Srl Pac Group (Turismo Italia) Natalie Tour Jordan Travel Gar Travel Welcome System Ascent Travel Tez Tour BANCA/BANCOMAT BANK/ATM Banca Carige tel. 0541.374532 fax 0541.374555 Distributore bevande Beverage vending machine Uscita Exit NCC T.O. Uscita Exit Distributore bevande e articoli da viaggio Refreshment and travel set vending machine 2.40 2.10 G.A. Consolato Onorario Russo Sistema Milano Distributore sacchetti per liquidi Plastic bags for liquids vending machine IMBARCHI SHENGEN/EXTRA SHENGEN SHENGEN/EXTRA SHENGEN DEPARTURES ARRIVI SCHENGEN ED EXTRASCHENGEN SCHENGEN AND EXTRASCHENGEN ARRIVALS GESTORE PARCHEGGI CAR PARKS Gestione parcheggio esterno Ground floor outside Aeradria Spa TAX FREE JET SET RIMINI Avvolgi bagagli Baggages wrapping Bilancia Balance Sala d attesa Waiting hall Avvolgi bagagli Baggages wrapping Bilancia Balance Entrate Entrances/Exit VIP LOUNGE UFF. IFO BIGLIETTERIA Avvolgi bagagli Baggages wrapping PRONTO SOCCORSO FIRST AID Aviazione generale General aviation Entrata equipaggi Crew entrance Varco dei servizio Staff entrance Lost & Found TO SPEDIZIONIERI AGENTE IMPORT/EXPORT FORWARDING AGENTS IMPORT/EXPORT Piano terra Cad Sati Eurobaires S.C.S. International U.L.S. Global Interlog Srl BAR CAFFETTERIA/ PANINOTECA BAR COFFEE DRINK/ SANDWINCH POINT Piano terra Aircoop s.c.a.r.l. tel. 0541.371010 L angolo del Gusto Area riconsegna bagagli Baggage claim area VIP lounge G.A. W.C.D. W.C.D. + TAXI UOMINI W.C. Area riconsegna bagagli Baggage claim area DONNE W.C. BK Autonoleggi Rent Car VIP LOUNGE VIP LOUNGE Sistema Milano tel. 0541.374918 viplounge@sistema-milano.it AEROTAXI GENERAL AVIATION Air Corporate Italfly - tel. 0541.377769 AUTONOLEGGI CAR RENTALS Rent car point Piano terra - Ground floor Avis Europcar T-Rent Rental Italia Maggiore Rent Spa Autoeuropa (Sicily by car) Hertz Sixt CINEMA CINEMA TOILETTES G.A.

Airport s technical data IATA code: RMI ICAO code: LIPR ICAO Class: IV E Fire prevention class: VIII Reference Point: Lat. 44 01 15 N Long.12 36 44 E Operation hours: H24 Distance from city: 8 km Airport Area Surface (ha): 330 Aircraft parking areas: 60,000 square Mts. Runway characteristics: identifications number: 13/31 length x width (Mts.): 2,995 x 45.00 runway strenght: LCN 100 Taxi way: length x width (Mts.): 2,440 x 22.50 runway strenght: LCN 100 2012 Runway lighting system: 13/31 Calvert 1st category lengt 900 metres. PAPI on both runway heads. Air traffic radio communication: Approach control: APP 118.15 Tower TWR 119.10, 121.60 (clearance delivery only) Charlie RMI 131.85 Mhz Instrumental landing system: ILS CAT 1, VOR/TAC

Caratteristiche tecniche dell aeroporto Certificato d Aeroporto ENAC nr. I.028/APT del 31/10/2009 Certificato di idoneità prestatore di servizi aeroportuali di assistenza a terra nr 208 del 24/07/2012 Codice IATA: RMI Codice ICAO: LIPR Classe ICAO: IV E Classe antincendio: VIII Coordinate geografiche: Lat. 44 01 15 N Long.12 36 44 E Agibilità: H 24 Distanza dalla città: 8 km Sedime aeroportuale (ha): 330 Area parcheggio aerei: 60.000 mq. Caratteristiche piste: Numero di riferimento:13/31 Lunghezza per larghezza (mt): 2.995 x 45,00 Resistenza pista principale: LCN 100 Via di rullaggio parallela: Lunghezza per larghezza (mt): 2.440 x 23,00 Resistenza pista sussidiaria: LCN 100 Sistema luminoso: 13/31 sentiero Calvert 1^ categoria lunghezza mt.900. Sistema PAPI indicatore visivo dall angolo di avvicinamento. Servizio di radioassistenza alla navigazione aerea: Controllo di avvicinamento: APP 118.15 Torre di controllo dell aeroporto: TWR 119.10, 121.60 (clearance delivery only) Charlie RMI 131.85 Mhz Sistema di atterraggio strumentale: ILS CAT 1, VOR/TAC

The Service Charter The Service Charter for public transports, introduced in Italian legislation by a decree issued by the Prime Minister on 30th December 1998, has originated from the need to reinforce citizen s freedom to circulate, as established in the Constitution and in the Maastricht Treaty. The passenger, thanks to this document, can become acquainted of the airport structural characteristics and of the typology and quality of the available services. Service charter s primary objectives: > To improve the quality of the services > To improve the relationship between customers and service supplies Quality factors The document results transparent and clear, because supplied services are evaluated on the basis of a careful analysis of quality factors, in accordance with the ENAC (Italian Civil Aviation Transport) indications given to the airport operators: Travel security; Security of property and personal safety; Regularity of service; Cleanliness and hygiene; Comfort in the airport, Additional services; Services for passengers requiring special assistance; Customer information services; Behavioural and relational aspects; Desk-filter services; Integration of transport services effectiveness of town-airport connections. 2012 Each of these factors is evaluated through various types of indicators, identified as the most appropriate and thanks to them is possible to let passengers know the performance level reached by Aeradria Spa

La Carta dei Servizi Annualmente ogni gestore aeroportuale redige la Carta dei Servizi, in base a quanto disposto dal DPCM del 30 dicembre 1998, dalla normativa vigente e secondo quanto indicato da ENAC. Grazie a questo documento il passeggero viene messo a conoscenza delle caratteristiche strutturali dell aeroporto, delle tipologie e della qualità dei servizi offerti. Obiettivi principali: > migliorare la qualità dei servizi forniti > migliorare il rapporto tra utente e fornitore di servizi. Fattori qualità Trasparenza e chiarezza sono garantite da una valutazione dei servizi forniti, basata su un attenta analisi dei seguenti fattori di qualità, in conformità alle indicazioni dell Ente Nazionale Aviazione Civile (ENAC) ai gestori aeroportuali: Comfort in aeroporto; Servizi aggiuntivi; Servizi per passeggeri a ridotta mobilità; Servizi di informazione al pubblico; Aspetti relazionali e comportamentali; Servizi sportello/varco; Integrazione modale - efficacia collegamenti città aeroporto; Per ognuno di essi sono stati individuati vari tipi di indicatori, attraverso i quali si cerca di portare a conoscenza del passeggero qual è il livello della performance fornita dal gestore aeroportuale. Sicurezza del viaggio; Sicurezza personale e patrimoniale; Regolarità del servizio; Pulizia e condizioni igieniche;

Suggestions for a pleasant trip To ensure in-flight security and comfort we advise you to take the following steps before the departure: I.D. card and passport for travel abroad: Before the departure, check that the document has not expired and that it permits to travel abroad. As far as the passport is concerned, you also need to check the revenue stamp (it has to be newly stamped each year). Remember: Except for European driving licenses, an Italian license may not be accepted abroad. Tickets: Verify that the passenger s name, surname, date and destination on the airline ticket are correct. It is better to arrive at the check-in desk within the time specified by the airline company. Luggage The maximum amount of luggage weight a passenger may transport is specified on the ticket. We suggest to put your name, surname and destination address on a visible tag attached externally on each piece of luggage. To avoid someone introducing a foreign object into your luggage without your permission, make sure to: > prepare all your suitcases personally > never leave your luggage unattended For security purposes, it is forbidden to carry on board: firearms, ammunition and explosives, fireworks, flares, compressed gas (inflammable and non inflammable), inflammable substances, infective and poisonous substances, radioactive, oxidizing, magnetizing substances or alarm devices. Hand luggage It s allowed to carry on board one hand luggage, of the maximum weight given by your airline. Near the check-in desks you can find a cut out in the shape of the maximum size allowable for sample. You must put your name, surname and destination address on a visible tag attached externally on every luggage bag. You are also forbidden to carry on board objects which could be used as a potential weapon (scissors, pen knives, nail files, etc ) The following items are not considered hand luggage: Ladies handbag Camera Umbrella or walking stick Overcoat or shawl Crutches or folding wheelchair Portable crib and newborn baby food Books or newspapers Items bought at the airport s shops 2012

Suggerimenti per un viaggio piacevole Per un viaggio piacevole e sicuro è consigliabile effettuare alcune verifiche prima della partenza. Documenti d identità e passaporto Controllare prima della partenza che la carta d identità sia valida per l espatrio e non sia scaduta o che il passaporto sia valido e debitamente bollato (operazione da effettuare ogni anno). Attenzione: la patente di guida non è un documento valido per l espatrio, salvo quella europea. Biglietti Verificare nel biglietto aereo che nome e cognome del passeggero, date e destinazione siano esatte. È meglio presentarsi ai banchi accettazione nell orario specificato dalla compagnia aerea. Bagaglio Sul biglietto è indicato il peso massimo trasportabile. È buona norma indicare in maniera ben visibile dall esterno il nome, cognome e l indicazione del recapito di destinazione. Per evitare che qualcuno possa introdurre oggetti estranei senza il vostro consenso è importante: > preparare il proprio bagaglio personalmente > non lasciare il bagaglio incustodito. Per motivi di sicurezza è vietato portare a bordo dell aereo: armi, munizioni ed esplosivi, fuochi artificiali, razzi, gas compressi (infiammabili e non), sostanze infiammabili, infettive e velenose, sostanze corrosive, radioattive, ossidanti, magnetizzanti e congegni di allarme. Bagaglio a mano È consentito portare a bordo un bagaglio a mano, il cui peso non deve superare il limite imposto dalla compagnia aerea e la somma delle dimensioni (larghezza, altezza e lunghezza). A tale scopo si consiglia di utilizzare le sagome del bagaglio a mano che si trovano in prossimità dei banchi accettazione. È buona norma indicare in maniera ben visibile dall esterno il nome, cognome e l indicazione del recapito di destinazione. È vietato trasportare a bordo oggetti che possono costituire armi improprie (forbicine, coltellini multiuso, limette ecc..) Non è considerato bagaglio a mano: borsetta apparecchio fotografico ombrello o bastone da passeggio soprabito o coperta culla portatile e cibo per neonati libri o riviste da leggere in viaggio articoli acquistati in aeroporto, stampelle o carrozzina pieghevole

2012 I liquidi comprendono: acqua ed altre bevande, minestre, sciroppi creme, lozioni ed olii profumi sprays gel, inclusi quelli per i capelli e per la doccia contenuto di recipienti sotto pressione, incluse schiume da barba, altre schiume e deodoranti sostanze in pasta, incluso dentifricio miscele di liquidi e solidi mascara ogni altro prodotto di analoga consistenza* * Esempi di prodotti assimilabili ai liquidi crema di cioccolata, burro di arachidi, mascara liquido, lucida labbra liquido, yogurt, formaggio fresco, formaggio spalmabile, deodoranti aerosol, roll on. Esempi di prodotti non assimilabili ai liquidi sandwich preparati con crema di cioccolato o con burro di arachidi, cipria, fard, rossetto solido, formaggi in forma solida, talco in polvere. NB: Lista suscettibile di ulteriori aggiornamenti COSA NON CAMBIA È ancora possibile: a. trasportare liquidi all interno del bagaglio da stiva (come già accennato, le nuove regole riguardano solo il bagaglio a mano); b. trasportare, all interno del bagaglio a mano, limitandoli a quanto necessario per il viaggio aereo, medicinali e prodotti dietetici, come gli alimenti per bambini. È necessario fornire prova dell effettiva necessità ed autenticità di tali articoli; c. comprare liquidi come bevande e profumi, conservandone la prova d acquisto, nei negozi, nei duty free situati oltre i punti di controllo di sicurezza, ed a bordo degli aeromobili utilizzati dalle compagnie aeree dell Unione Europea. I prodotti acquistati presso i duty free e a bordo degli aeromobili saranno consegnati in sacchetti sigillati, che si consiglia di non aprire prima di arrivare alla destinazione finale. In caso di transito o sbarco presso aeroporti intermedi, sarà consentito oltrepassare i controlli di sicurezza con i liquidi acquistati nei duty free solo se conservati nel sacchetto sigillato e con lo scontrino che ne comprovi l'acquisto entro le 24 ore precedenti, in alternativa dovranno essere gettati. Tutti questi liquidi sono in aggiunta alle quantità che devono essere contenute nel sacchetto di plastica trasparente e richiudibile precedentemente menzionato. In caso di dubbi, prima di intraprendere il viaggio è bene rivolgersi alla propria compagnia aerea o agente di viaggio. Si prega di essere cortesi e di collaborare con gli addetti alla sicurezza ed il personale della compagnia aerea.

Informativa per i passeggeri Regole di sicurezza negli aeroporti dell'unione Europea Al fine di proteggere i passeggeri dalla nuova minaccia terroristica costituita dagli esplosivi in forma liquida, l Unione Europea (UE) ha adottato regole di sicurezza che limitano la quantità di sostanze liquide che è possibile portare attraverso ed oltre i punti di controllo di sicurezza aeroportuale. Alle regole sono soggetti tutti i passeggeri in partenza dagli aeroporti dell Unione Europea, compresi i voli nazionali, qualunque sia la loro destinazione. Ciò significa che ai punti di controllo di sicurezza aeroportuale ciascun passeggero ed il relativo bagaglio a mano saranno controllati per individuare, oltre agli altri articoli già proibiti dalla normativa vigente, anche eventuali sostanze liquide. Le regole non pongono alcun limite alle sostanze liquide che si possono acquistare presso i negozi situati nelle aree poste oltre i punti di controllo o a bordo degli aeromobili utilizzati da compagnie aeree appartenenti all Unione Europea. Le misure si applicano dal 6 novembre 2006 in tutti gli aeroporti dell Unione Europea, nonché in Norvegia, Islanda e Svizzera. PREPARAZIONE BAGAGLIO Non vi sono limitazioni per i liquidi inseriti nel bagaglio da stiva (quello consegnato al check-in per essere ritirato nell aeroporto di destinazione). Invece nel bagaglio a mano, ossia quello che viene presentato ai punti di controlli di sicurezza aeroportuale, i liquidi consentiti sono invece in piccola quantità. Essi dovranno infatti essere contenuti in recipienti aventi ciascuno la capacità massima di 100 millilitri (1/10 di litro) o equivalenti (es: 100 grammi) ed i recipienti in questione dovranno poi essere inseriti in un sacchetto di plastica trasparente e richiudibile, di capacità non superiore ad 1 litro (ovvero con dimensioni pari ad esempio a circa cm 18x20). Dovrà essere possibile chiudere il sacchetto con il rispettivo contenuto (cioè i recipienti dovranno poter entrare comodamente in esso). Per ogni passeggero (infanti compresi) sarà permesso il trasporto di uno ed un solo sacchetto di plastica delle dimensioni suddette. Possono essere trasportati al di fuori del sacchetto, e non sono soggetti a limitazione di volume, le medicine ed i liquidi prescritti a fini dietetici, come gli alimenti per bambini. In aeroporto Al fine di agevolare i controlli è obbligatorio: presentare agli addetti dei controlli di sicurezza tutti i liquidi trasportati come bagaglio a mano, affinché siano esaminati; togliersi giacca e soprabito: essi verranno sottoposti separatamente ad ispezione; estrarre dal bagaglio a mano i computer portatili e gli altri dispositivi elettrici ed elettronici di grande dimensione. Essi verranno ispezionati separatamente rispetto al bagaglio a mano.

EU security rules at airport A BRIEF GUIDE TO HELP YOU To protect you against the threat of liquid explosives, the European Union (EU) has adopted security rules that restrict the amount of liquids you can take through security checkpoints. They apply to all passengers departing from airports in the EU whatever their destination. This means that, at security checkpoints, you and your hand luggage must be checked for liquids in addition to other prohibited articles. However, the rules do not limit the liquids that you can buy at shops located beyond the point where you show your boarding pass or on board an aircraft operated by an EU airline. The rules apply from 6th November 2006 at all airports in the EU and in Norway, Iceland and Switzerland until further notice. WHAT IS NEW: While packing You are only allowed to take small quantities of liquids in your hand luggage. These liquids must be in individual containers with a maximum capacity of 100 millilitres each. You must pack these containers in one transparent, re-seleable plastic bag of not more than one litre capacity per passenger. At the airport To help screeners detect liquids, you must : present all liquids carried to the screeners at security checkpoints for examination; take off your jacket and/or coat. They will be screened separately whilst you are screened; remove laptop computers and other large electrical devices from your hand luggage. They will be screened separately whilst you are screened.