Traduzioni TRANSLATE WITH SPIKE - MAKE YOUR BUSINESS EFFECTIVE. www.spike.it/traduzioni/ita/



Documenti analoghi
SPIKE TRADUZIONI. Milano Via Frua 14; Genova P.zza Campetto 7/5 Tel (r.a.)

Via Sicilia, I Roma Tel I Fax business@testingtutoring.com

TRADUZIONE E INTERPRETARIATO. Il senso intatto

Nuovo servizio per le aziende associate Traduzione multilingue per Manualistica, documentazione tecnica e commerciale

2008 Tariffario Anacam

TRADUZIONI E INTERPRETARIATO

ProMosaik Trans Il vostro ufficio di traduzioni interculturali

Il mondo del business è sempre più dipendente dalla tecnologia e dalla conoscenza delle lingue: l inglese non basta.

TRADUZIONI INTERPRETARIATO MANUALISTICA GRAFICA. MODENA via Carlo Cattaneo,54 Tel fax

Nexo Traduzioni servizi di traduzione da e verso le principali lingue del mondo

Via Sicilia, Roma Tel / Fax

Vantaggi. Con Ascom Vantaggi i regali durano tutto l anno. GEAKoinè

03.A_T_BROCHURE ARKADIA def 23 3 corr.indd 1

TANTI COME NOI NESSUNO COME NOI NESSUNO

Il sostegno alle Traduzioni Letterarie Settore 1.2.2

studiokom Il tuo mondo in movimento Via Cantoni, Gallarate (VA) Italia +39 (0331) info@studiokom.it studiokom2011

AZIENDA OSPEDALIERA S. CAMILLO FORLANINI

Corso della Laurea Specialistica in Scienze della Traduzione (Classe 104S)

Agenzia per il Lavoro

Arancho Doc Tariffe e Condizioni

DATI ANAGRAFICI AZIENDA

Installare lingue aggiuntive su Windows Embedded Standard 7

INTERNET E MARKETING COMUNICAZIONE INNOVATIVA.

1. Corsi di lingue: inglese, francese, tedesco, spagnolo, arabo, croato, giapponese, cinese,

BRAVISSIMO AGENZIA DI TRADUZIONI

PROFILO AZIENDALE 2015

estero: consigli pratici sui siti multilingue

G.T.S. - Grinding Technologies and Systems srl Costituita nel giugno 1994 G.T.S. nuova unità locale

Comunicazioni e informazioni

CONI Servizi: l offerta di servizi professionali per gli impianti sportivi

ARA Congressi Presentazione Aziendale

Progetto a supporto della Internazionalizzazione. Presentazione di International Professional Network

Orientamento per il successo scolastico e formativo. PIANO REGIONALE ORIENTAMENTO USR Lombardia Ufficio X - Bergamo

OFFERTA PER CONVENZIONE CON SCUOLA DI LINGUA

Oltre al Portoghese ( core business dell azienda), forniamo servizi linguistici nelle principali lingue commerciali.

GEOMETRI E RAGIONIERI

La traduzione alla Commissione: il punto della situazione due anni dopo l allargamento

Le lingue d Europa Perché e come impararle

La Soluzione per i Centri di Traduzione

ITA GEFRAN SOLUZIONI PROGETTAZIONE E REALIZZAZIONE DI APPARECCHIATURE DI AUTOMAZIONE E QUADRI ELETTRICI

LAVORARE IN EUROPA: la rete EURES, il servizio europeo per l impiego. Laura Robustini EURES Adviser. 04 Marzo 2015

Corso di formazione professionale per interpreti e traduttori

La nuova parola del business Georgiano

PARTNER DI PROGETTO. Università degli Studi di Palermo Dipartimento di Ingegneria Industriale

HP Backup and Recovery Manager

Corporate English Le persone. La nostra forza.

Master in traduzione settoriale e interpretariato. Scuola Interpreti S.S.I.T. Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori sede di Pescara

OF EXPERIENCE. CHECK UP YOUR PLant INDUSTRIAL APPLICATION MORONI & PARTNERS

Programma Operativo Nazionale per la scuola INGHILTERRA SCOZIA IRLANDA MALTA FRANCIA GERMANIA SPAGNA

Istituto Tecnico G.Galilei Livorno

PRESENTAZIONE PER COMPARTI INDUSTRIA

Think. Feel. Act... Social! Soluzioni formative per orientarsi nel mondo Social

PRESENTAZIONE AZIENDALE

Schede descrittive tirocini offerti PAESE DI DESTINAZIONE: IRLANDA

Oggetto: ALTERNANZA SCUOLA LAVORO: avviso pubblico

I professionisti. In Italia e nel mondo.

3. Sbocchi professionali

CHI SIAMO. Viale Assunta Cernusco s/n Milano

I NUOVI ISTITUTI TECNICI

Traduzione di TeamLab in altre lingue

3.1.2 Settore Economico

gambazzi a misura d impianto gambazzi, infrastrutture we move your business settori applicativi

GUIDA ALL'ACQUISTO DI TRADUZIONI

PROGETTAZIONE MECCANICA DESIGN INDUSTRIALE OUTSOURCING RICERCA E SVILUPPO GRAFICA DOCUMENTAZIONE TECNICA STUDIO TECNICO

Ridurre i rischi. Ridurre i costi. Migliorare i risultati.

GSK : responsabilita sociale di impresa programmi per la comunita Marco Bertuzzi Milano 24 ottobre 2009

Costruiamo reti vendita, di successo!

3. PROGETTO CURRICOLARE (Nuovo Ordinamento)

Progetto Atipico. Partners

JLS Just Legal Services Scuola di Formazione Legale più formazione più futuro

Riunione mondiale. per i Giovani Adulti 13 SETTEMBRE Una serata con l anziano L. Whitney Clayton. devotionals.lds.

Letteratura della lingua A prima annualità Letteratura della lingua B prima annualità Lingua A seconda annualità. Lingua B seconda annualità

III ANNO Attività Formative Settori Scientifico-disciplinari CFU I lingua straniera III 5 II lingua straniera III 5 Di base

La mediazione linguistico-culturale per le imprese

Progettazione, organizzazione e gestione di congressi ed eventi. Gestione di servizi linguistici e di traduzione

SCUOLA SUPERIORE PER MEDIATORI LINGUISTICI DON DOMENICO CALARCO REGGIO CALABRIA

B U R R O? LINGUE. z e r o

UNA LUNGA STORIA SCRITTA DA 45 ANNI D ESPERIENZA AL SERVIZIO DEL CLIENTE

PROFILO DEI NOSTRI ESPERTI SETTORIALI

Scelta dell indirizzo di studio

I.S.I.S.S. «O. MOZZALI» ISTRUZIONE TECNICA

DEPLIANT INFORMATIVO DI PRESENTAZIONE AZIENDALE

ZA6585. Flash Eurobarometer 421 (Internationalisation of Small and Medium-Sized Enterprises) Country Questionnaire Italy

La careon twitter.com/careon

NOTE DI PRESENTAZIONE DELLA MALAVOLTA CONSULTING S.a.s.

DESTINATARI: ALUNNI DEL TRIENNIO E LE LORO FAMIGLIE PERCORSI E PROGETTI CURRICOLARI ED EXTRACURRICOLARI

IL FONDO ITALIANO D INVESTIMENTO

Guida pratica 8: Come comunicare le modifiche dell identità delle persone giuridiche

Comunicate con chiarezza: affidatevi a un professionista della lingua. Associazione Svedese dei Traduttori Professionisti

Chi siamo. BLU GLOBAL srl Via Vincenzo Foppa Milano tel fax web:

Classe delle lauree in Ingegneria Industriale (classe 10) Facoltà di Ingegneria, Università degli Studi dell Aquila

IL GRUPPO INNOVAWAY PERCHÉ SCEGLIERE INNOVAWAY

Standard minimi della qualità dei programmi SRG SSR

COMPANY PROFILE. Permea Phone: Caronno Varesino (VA), Italy Web:

FACOLTÀ DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI BERGAMO. Corso di Laurea triennale in

GUIDA ALLA COMPILAZIONE DEI DEI PdS PdS MAGISTRALE

Per visionare i profili, utilizzare i seguenti link.

Creditreform Italia Gruppo Creditreform 2011 Company_2011 1

LA NUOVA ISTRUZIONE TECNICA E PROFESSIONALE. Una scelta che mira in alto

Il genio senza formazione è come argento in miniera Benjamin Franklin. Società di Formazione Informazione ed Addestramento

Transcript:

Spett.le ORDINE AVVOCATI di MILANO Milano, 30.09.2015 Oggetto : presentazione servizio Traduzioni Tecnico- Professionali Traduzioni TRANSLATE WITH SPIKE - MAKE YOUR BUSINESS EFFECTIVE Con SPIKE siete garantiti di centrare i Vostri obiettivi di comunicazione rendendo il Vs business efficace, raggiungendo nuovi mercati esteri o localizzando in italiano documentazione altamente professionale Deontologia SPIKE, società certificata ISO 9001 segue la norma di settore UNI10574 SPIKE adotta inoltre il Codice Deontologico Federlingue Un nostro Line Manager è a Vostra disposizione, seguendo per Voi tutto il processo di traduzione, dall inizio alla fine

Traduzioni ad elevata professionalità SPIKE opera nel campo delle traduzioni e dell interpretariato, avvalendosi di traduttori madrelingua nella lingua in cui si va a tradurre, altamente specializzati. Dal 1987 SPIKE realizza elaborazioni e traduzioni di testi tecnici e manualistica per le principali multinazionali mondiali, contribuendo a rendere più efficaci i processi di comunicazione internazionale.

Traduzioni teniche Nel settore Traduzioni Tecniche ed Interpretariato SPIKE, società specializzata del gruppo British School, ha esperienza sin dal lontano 1987, sviluppando traduzioni specialistiche in molteplici settori per aziende che vanno dalla PMI alla multinazionale. SPIKE, società del gruppo British School of English opera nel campo delle traduzioni e dell interpretariato, avvalendosi di traduttori madrelingua nella Lingua in cui si va a tradurre, altamente specializzati Area Amministrativa Area Assicurativa Area Editoriale Area Finanziaria Area Legale Area Marketing Automotive Biotecnologia Cantieristica Chimica Componentistica Eco-Impianti Elettromeccanica Elettronica Elettrotecnica GeologiaImpiantistica Informatica -Web Macchine per Ufficio Meccanica Medicina Metalmeccanica Pharma Project Engineering Robotica Siderurgia Tecniche di Costruzione Telecomunicazioni

Le Lingue Da e verso l Italiano ed eventualmente in ambito diretto tra lingua straniere Arabo Finlandese Portoghese Albanese Fiammingo Polacco Armeno Francese Russo Basco Giapponese Rumeno Bielorusso Greco Spagnolo Bulgaro Georgiano Svedese Catalano Inglese Slovacco Coreano Islandese Sloveno Cinese Indi Serbo Ceco Italiano Tedesco Croato Lettone Turco Danese Lituano Ungherese Ebraico Moldavo Ucraino Estone Norvegese Farsi Olandese

Lo Staff dei Traduttori Lo staff SPIKE è composto da 12 operatori interni altamente qualificati e più di 180 traduttori e interpreti localizzati in tutto il mondo. Per poter diventare traduttore SPIKE è necessario avere almeno 8 anni di esperienza nel proprio ambito settoriale di traduzione ed operare esclusivamente verso la lingua madre: ad esempio traduttori anglofoni nel caso di traduzione dall italiano verso l inglese e italiani in caso contrario. I candidati sono selezionati attraverso cicli di prove nel settore merceologico e specialistico di competenza e valutati da traduttori certificati, verificando in particolare la competenza in ambito micro-settoriale. Il traduttore non viene mai sostituito nella fornitura di elaborati per una precisa azienda e per uno specifico settore: in questo modo l azienda ha sempre a disposizione il partner linguistico di fiducia che, lavoro dopo lavoro, acquisisce in tutto e per tutto la terminologia dell azienda cliente, creando il glossario elettronico specifico per il prodotto.

I Key Elements del nostro Servizio Deontologia SPIKE segue la norma di settore UNI10574. Un nostro Line Manager segue per voi tutto il processo di traduzione, dall inizio alla fine. Omogeneità Linguistica del Testo (O.L.T.) Il documento tradotto SPIKE presenta omogeneità stilistica e terminologica ed è sviluppato in base alle Linee Guida del Cliente. Professionalità Lo staff interno SPIKE è formato da 12 operatori. I traduttori sono 560, professionisti selezionati e localizzati in tutto il mondo. Gli interpreti sono professionisti, specializzati in simultanee, consecutive e in interpretariati di trattativa. Esperienza Nel settore traduzioni tecniche ed interpretariato SPIKE, società specializzata del gruppo British School, opera sin dal lontano 1987, sviluppando traduzioni specialistiche in molteplici settori per aziende che vanno dalla PMI alla multinazionale. Modalità di conteggio SPIKE segue lo standard della cartella (1.500 caratteri spaziati derivanti dalla vecchia cartella dattiloscritta da 25 righe con 60 battute a riga); su richiesta del cliente SPIKE adotta altri standards internazionali, quali ad esempio il conteggio a parola, a battuta, a carattere, a riga o sulla base delle cartelle legali (1.250 battute), giornalistiche (1.650 battute), editoriali (1.800 battute). SPIKE utilizza sistemi di traduzione assistita che permettono di conteggiare al cliente traduzioni relative a nuovi contesti, evitando di addebitare periodi già tradotti.

Contatti Via Frua 14 20146 Milano Tel. 02-4801.2808 traduzioni@spike.it