DISTILLATI GROUP DAL 1965 DISTILLATI GROUP SINCE 1965

Documenti analoghi
The secret of a good cocktail can be summarised in 3 words: eyes, nose, mouth. An inviting and attractive colour, perfume of fresh fruit, real taste!

one two three DISTILLATI GROUP DAL 1965 DISTILLATI GROUP SINCE 1965 p.4 CHI SIAMO OUR COMPANY p.6 LA NOSTRA FILOSOFIA OUR PHILOSOPHY p.

Solutions in motion.

Un impegno per la qualità

ISAC. Company Profile

mediplast machinery srl mediplast machinery srl

NOVAITALY by MELPORT NOVAITALY STUDIO DI PROGETTAZIONE E REALIZZAZIONE INTERIOR DESIGN AND REALIZATION OFFICE ARCHITETTURA - ARREDAMENTO

Quality Certificates

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!»

BIBITE. ALOE & Lamponi. ALOE & Ficus. Rosso ALOE. Ingredienti: 150 ml di Aloe Vera Gel 2 mele 100 grammi di lamponi

PRODOTTO AD ALTA SOLUBILITÀ

CATALOGO TECNICO PIETRA. TOOLING SOLUTIONs FOR STONE

Engineering & technology solutions

DISTILLERIA ALESSANDRO FRATELLI DAL 1957

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

CAFFÈ PORZIONATO PORTIONED COFFEE

Organismo di controllo autorizzato MiPAAF IT BIO 005. Bios s.r.l. L.M. di Maria Lucia Melchiori & C. S.n.c. Operatore controllato n.

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO

S U R F A C E. 3D Surface Srl

sistema cialde mokador

Specialisti della cottura dal Cooking specialists since 1972

AIR CONDITIONING & HEATING FOR HEAVY-DUTY EQUIPMENT

Scuola di formazione professionale

Competenza Sicurezza di investimento Presenza presso il cliente. Realizzare visioni. Entusiasmare il cliente.

L eccezionale. qualità dei prodotti genuini italiani

Tutti i giorni. U na terra e la sua gente. A Breganze la vite è coltivata da oltre mille anni. Qui il vino è

Confetture Extra 360 g - 80% di Frutta

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years

CATALOGO MARONI DAL 1950

ELETTRONICA E TELECOMUNICAZIONI

Resi Bras S.r.l. Resi Bras S.r.l.

I T A L C A F F È S. P. A. - V i a G a l i l e o G a l i l e i C e p a r a n a ( L a S p e z i a ) - I T A L I A T e l.

trasmissioni cardaniche prodotti di eccellenza cardan shafts products of excellence

bevande vegetali e succhi di frutta biologici

LASCIATI TRASPORTARE NEL NOSTRO MONDO

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy.

Molle per stampi DIE SPRINGS ISO 10243

ESPERIENZA. Alla base della filosofia aziendale di METAL CLEANING c è la volontà di fornire alla clientela sempre e ovunque il meglio.

MODELLO-MODEL NON CONFORMI AD ALCUNA NORMATIVA DIN/ISO SULLA SICUREZZA DO NOT COMPLY WITH ANY DIN/ISO SAFETY STANDARD

UN NOME... UNO STILE A NAME... A STYLE

Abstract Women Collection

dal 1920 getti in ghisa lamellare e sferoidale grey and nodular cast iron

Sicilia in bottiglia

Novità2015. italian pet products

pod coffee machines macchine per caffé IN CIALDE pod coffee machines macchine per caffé in cialde

linea Stampi per cioccolato ZIN GIANNI S.R.L. Catalogo Catalogue

COCKTAILS GOURMET SELECTION

Freebeverage per la Ristorazione Commerciale. vantaggi commerciali, economici e ambientali per il tuo locale

Drinks di tendenza foto tratte dal dizionario dei cocktails AIBES

company profile 2010

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI.

Solo i migliori pomodori italiani meritano il sigillo di garanzia Sinergie

La Sua banca dovrá registrare il mandato di addebito nei propri sistemi prima di poter iniziare o attivare qualsiasi transazione

Horeca Food Equipment

Pregiati prodotti in porcellana

DRINK SEMPLICI e VELOCI

up date basic medium plus UPDATE

Mod. EASYCUP EASYCUP WITH LED PANEL: MINIMUM THICK!!!


Il controllo di qualità è fondamentale. Le consegne veloci. Un buon rapporto tra fornitore e cliente è alla base del nostro successo.

Viti Trapezoidali Trapezoidal Threaded Rods

rice paper art noi stampiamo, tu crei noi stampiamo, tu crei MADE IN ITALY MADE IN ITALY

Chi siamo. L agenzia Promobruce

OF EXPERIENCE. CHECK UP YOUR PLant INDUSTRIAL APPLICATION MORONI & PARTNERS

ITALTRONIC SUPPORT XT SUPPORT XT

Ristorazione Aziendale CIR food. Più valore alla tua pausa pranzo.

Energia libera s.r.l via Sergente Luigi Cosentino, Vizzini (CT) Italy Tel./Fax

SORBETTO. artigianale

User Guide Guglielmo SmartClient

INTERNET & MARKETING INNOVATIVE COMMUNICATION.

indus t rie pav i m e nti in l e g n o

Painting with the palette knife

precision monitoring & control FasLab SOLUTIONS

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O

TACTÒ TASTIERA EFFETTO HALL KEY PAD HALL EFFECT

Il bronzo del Madagascar

syrup line bubblegum cardamomo peanut butter passion fruit maracuja macaron jasmine

Le cellule staminali dell embrione: cosa possono fare Embryonic stem cells are exciting because they can make all the different types of cell in the

Alfa Layer S.r.l. Via Caboto, Torino SOFA WEB

Ongoing renewal New products, packaging and styles are constantly proposed to keep up with the latest trends in looks and content.

La bellezza non è nulla senza l affidabilità Beauty is nothing without reliability

Quasi mezzo secolo di allestimenti ci hanno reso il partner ideale per il vostro stand. Ecco perchè:

Nel 1914 viene fondata Marmellate Quarenghi, azienda specializzata nella produzione di specialità a base di mele cotogne e castagne.

LE RAGIONI STRATEGICHE DI UNA SCELTA

Efficiency and productivity improvement Safety increase in the workplace Maintenance costs reduction Additional storage capacity Increased visibility

Presentazione Aziendale

Dany s vi offre sistemi completi per gustare ed offrire un eccellente caffè a casa, in ufficio o nei luoghi pubblici.

linea Stampi per cioccolato ZIN GIANNI S.R.L. Catalogo Catalogue

Uno stile che viene dalla tradizione. A style coming from tradition.

GELCAP è il brand Genera dei gel per capelli, prodotti leggeri e piacevoli al tatto, dalle formulazioni fissative ideali per creare pettinature

Ma è molto di più! Un frullato? Una crema? Una granita? Caratteristiche

Agenzia Ufficiale. La nostra attività di agenti nasce agli inizi degli anni 70. Grazie alla conoscenza e introduzione nei mercati della

LA SOLUZIONE PER I VOSTRI PROBLEMI

the creative point of view

OFFICE & WORKPLACE 2015

CHI SIAMO ABOUT US. Azienda giovane fresca e dinamica ottiene immediatamente un ottimo successo conseguendo tassi di crescita a doppia cifra

Progetto Atipico. Partners

DAL 1967 INFISTIL PRODUCE PASSIONE PER LA CASA

La domotica è un lusso. been easier.

SPECIALISTI IN MARKETING OPERATIVO.

Transcript:

DISTILLATI GROUP DAL 1965 DISTILLATI GROUP SINCE 1965 2

one two three CHI SIAMO OUR COMPANY LA NOSTRA FILOSOFIA OUR PHILOSOPHY LE NOSTRE LINEE OUR LINES p.4 p.6 p.24 3

one chi siamo our company 4

Distillati Group srl ha saputo cogliere le tendenze estetiche e di consumo, confermandosi leader nel settore della notte. Distillati Group srl has known how to grasp the consumer and design trends, and confirmed its leading position in the club sector. Oltre 50 anni di esperienza / More than 50 years experience La Oscar snc azienda artigiana che nasce nel 1965, encomiata nel 1976 con il prestigioso Ercole d Oro, acquista negli anni 80 la Barman srl azienda leader del mondo della notte e non solo. Oscar snc was an artisan company that started in 1965, and in 1976 received the important Ercole d Oro award, to then take over Barman Srl, the leader in the sector of clubs and more besides. Un nuovo volto, la stessa visione / A new look, the same vision Nel 2002 con l entrata di nuovi soci diventa Distillati Group srl: una nuova azienda che cresce per presentare prodotti qualitativamente migliori, con un occhio sempre attento alle nuove esigenze di mercato. When the new partners joined the company in 2002 it became Distillati Group srl: a new company that grew to present improved quality products, with special focus on the new market trends. Un partner affidabile / A reliable partner La Distillati Group srl ha saputo cogliere le nuove esigenze di mercato, producendo una vastissima gamma di prodotti, sempre in continua evoluzione, in linea con la vivacità e mutabilità del mercato, di cui a volte ne detta le tendenze, diventando un partner affidabile e di grande prestigio commerciale per locali, bar e luoghi di incontro. Distillati Group srl has known how to grasp the new market needs by producing a vast range of continuously developing products, in line with the lively and everchanging market and often dictating the new trends to become a reliable and very prestigious partner for clubs, bars and other venues. 5

two La nostra filosofia our philosophy 6

Offrire agli specialisti del beverage linee di prodotti professionali e di alta qualita per la mescita e non. Offer beverage specialists lines of professional and top quality products for cocktails and more besides. Crescita continua / Continuous growth Nell ultimo decennio Distillati Group srl ha iniziato la collaborazione con alcune scuole di flairtender in Italia e anche in Europa: tutto ciò spinge l azienda a crescere dando il necessario stimolo per migliorare e creare nuovi prodotti. During the last decade, Distillati Group srl began working with a number of bartender schools in Italy and Europe, which has encouraged the company to develop further and improve and create new products. Professionalita certificata / Certified professionalism Professionalità e serietà nei rapporti commerciali e un attenzione particolare all immagine delle proprie linee, sono la forza dell azienda Certificata ISO 9002 nel 2002 e UNI EN ISO 9001:2008 nel 2003. Nel tempo il nostro catalogo si è arricchito di una gamma sempre più completa di nuovi prodotti e nuove vesti grafiche, merito soprattutto di uno studio di designers all avanguardia. Professional and serious commercial relations, special attention paid to the image of their product lines are the strength of the company, which received ISO 9002 certification in 2002 and UNI EN ISO 9001:2008 certification in 2003. Over the years the catalogue has been enriched with an increasingly complete range of new products, with a new graphic style thanks to the expert and highly advanced design firm. 7

KNOW-HOW ALL AVANGUARDIA state of the art know-how 8

Quando un know how all avanguardia incontra impianti tecnologicamente avanzati il risultato è un prodotto eccellente. When state of the art know-how and technology meet, the result is an excellent product. Selezione accurata / Careful selection Dotata di impianti moderni, seleziona accuratamente le materie prime come distillati di cereali, estratti, succhi di frutta ed elabora con un know-how all avanguardia i suoi prodotti tanto da rivelarsi uno dei migliori produttori di questo target. With the most modern equipment, the company carefully selects the ingredients, like the cereal distillates, extracts, fruit juices, and then applies its state of the art know-how to process its products, and it has now become one of the leading producers for this target. 4 fasi di produzione / 4 production phases Dopo una scelta delle materie prime accurata e responsabile, il materiale passa al laboratorio dove verrà composto. Successivamente passa all imbottigliamento e stoccato nel magazzino aziendale. After carefully selecting the ingredients, they are sent to the laboratory where they are mixed. The product then goes to the bottling line before being stored in the company warehouse. 9

10

11

MATERIE PRIME La prima fase di lavorazione inizia non appena la materia prima giunge nei nostri stabilimenti in apposite cisterne a temperatura monitorata, dove vengono controllate dal laboratorio per la verifica della freschezza e della qualità. ingredients Once the ingredients enter our factory in the controlled temperature tanks, the first phase of the process is the laboratory tests to check their freshness and quality. 12

13

CELLE FRIGORIFERE Ampie celle frigorifere per lo stoccaggio di grandi quantitativi di materie prime per garantire un eccezionale mantenimento delle caratteristiche organolettiche. cold cells Spacious cold cells to store large quantities of raw materials, to ensure their sensorial features are all maintained intact. 14

15

MISCELAZIONE Dopo i controlli di routine, i componenti destinati alla successiva lavorazione vengono immessi immediatamente negli impianti di miscelazione, iniziando così la seconda fase con l aggiunta dei vari ingredienti. mixing After the routine controls, the ingredients for the next processing phase are immediately sent to the mixing plant, to begin the second phase of adding the various ingredients. 16

17

IMBOTTIGLIAMENTO bottling Un impianto convoglia il prodotto fino alla linea di imbottigliamento, attraverso un sistema che garantisce la massima sicurezza e nessun contatto con gli agenti esterni. A plant conveys the product to the bottling line, by means of a system that guarantees the maximum safety and no exposure to external agents. 18

19

MAGAZZINO Le bottiglie di prodotto finito vengono stoccate nei magazzini, pronte per essere trasportate nel tuo locale. warehouse The bottles of finished product are stored in the warehouses awaiting transport to your venue. 20

21

22

23

three LE NOSTRE LINEE our lines 24

Una linea di prodotti per garantirti il meglio. Sempre. A product line to guarantee you receive the best. Always. Spirits / Spirits Classici distillati come Gin, Vodka Dry, Tequila, Cachaca, Rum, Whisky, Vodka aromatizzata alla frutta, liquori dolci, aperitivi, creme, grappe e digestivi. Classic spirits like Gin, Vodka Dry, Tequila, Cachaca, Rum, Whisky, Vodka aromatised with fruit, sweet liqueurs, aperitifs, creams, grappa and digestives. Soft drinks / Soft drinks Composti a base di succhi di frutta e polpa, ideali per cocktails e soft drinks; sciroppi per bibite e granite; semilavorati a base di succhi di frutta per prima colazione; zucchero liquido e lemon. Mixtures made from fruit juice, pulp and puree, ideal for cocktails and soft drinks; syrups for drinks and water ices; semi-processed drinks of fruit juices for breakfast; liquid sugar and lemon. 25

Il segreto di un buon cocktail può essere riassunto con 3 parole: occhi, naso, bocca. Colore accattivante e nello stesso tempo invitante, profumo di frutta fresca, gusto vero! The secret of a good cocktail can be summarised in 3 words: eyes, nose, mouth. An inviting and attractive colour, perfume of fresh fruit, real taste! 26

27

28

Creati appositamente per soddisfare la voglia dei consumatori più esigenti, scatenando la fantasia dei barman. Specially created to satisfy the most discerning consumers, to release all the fantasy of the bartender. Top drinks / Top drinks Dreamy è un preparato alla frutta che permette al barman di creare cocktails, soft drinks, frappè e granite tutto l anno, anche in quei periodi in cui non sono reperibili alcuni frutti. Dreamy is a fruit preparation for the bartender to create cocktails, soft drinks, frappes and water ices any time of the year, even when certain fruit is not available. Sapore intenso / Intense flavour L obiettivo della linea Dreamy è aumentare e rafforzare il sapore del drink finale facendo da sostegno o sostituendo completamente la frutta frullata che si impiega nella preparazione della bevanda. The aim of the Dreamy line is to increase and boost the flavour of the final drink, either supporting or replacing blended fruit that is normally used to make the drink. Alto concentrato, piccole dosi / High concentration, small doses Grazie all alta concentrazione di sapore e gusto, basta usare solo una piccola quantità di prodotto per ottenere un ottima resa del drink. I concentrati Dreamy sono estremamente fluidi e facilmente mixabili. Thanks to the high concentration of flavour, just a small amount is needed for excellent yield of the drink. Dreamy concentrates are exceptionally fluid and easy to mix. Mantenimento / Storage 3 YEARS 12 WEEKS Tutti i preparati Dreamy vanno conservati in luogo fresco e asciutto. Hanno una scadenza di 3 anni. Una volta aperti, se conservati in frigo alla fine del lavoro, possono durare fino a 12 settimane. All the Dreamy products must be stored in a cool dry place. They have a 3 year shelf life. Once they are opened, they must be stored in the fridge and can last up to 12 weeks. 29

1 Gusto evidenziato sotto il tappo dosatore Flavour indicated beneath the dosing cap 2 Fascia colorata per indicare il gusto Coloured band to indicate the flavour 3 Gusto e foto del frutto Flavour with photo of the fruit 30

Soddisfare i clienti. Fare un cocktail impeccabile. Soprattutto ottimizzare il tempo. Satisfy the customers. Make an impeccable cocktail. Above all be more time efficient. Facile e veloce / Simple and fast Fare un cocktail impeccabile per soddisfare i clienti. Soprattutto ottimizzare il tempo. Dreamy è stato creato dalla Distillati Group proprio per i barman, che in linea con la tecnica di American bartending vogliono creare un fantastico drink con la velocità necessaria per stupire il consumatore. Make an impeccable cocktail to satisfy the customers. Above all be more time efficient. Distillati Group created Dreamy specially for bartenders, who follow the American bartending method and want to create a fantastic drink so fast they will amaze the customers. Il gusto della velocita / The taste of speed Ogni colore identifica il prodotto all interno. Inoltre il gusto del prodotto è anche bene evidenziato nella parte alta vicino al tappo dosatore e anche nella parte bassa sotto la foto del frutto. Each colour identifies the product inside. The flavour is also clearly shown at the top of the bottle near the dosing cap, and at the bottom beneath the photo of the fruit. 31

La migliore selezione da tutto il mondo the best selection from around the world 1 Selezione materie prime / Selecting the ingredients I succhi di frutta e le puree, utilizzati per la preparazione dei Dreamy, provengono da tutto il mondo, accuratamente selezionati, vengono poi stoccati in celle frigorifere per preservarne la freschezza fino al momento dell utilizzo. The fruit juices and purees that are used to make the Dreamy line are carefully selected from around the world, they are then stored in our cold cells to conserve all their freshness until they are used. 2 Raffreddamento / Chilling In fase di lavorazione la soluzione zuccherina precedentemente sciolta ad una temperatura di 85 C viene raffreddata e portata ad una temperatura di 60 C: quindi vengono versati succhi, polpe, puree e aromi. A questo punto tutta la massa viene raffreddata con un processo di raffreddamento ad acqua molto lento, fino al raggiungimento di una temperatura di 20 C. During the processing phase, the sugar solution that was previously dissolved at a temperature of 85 C is cooled down to 60 C: then the juice, pulp, puree and aromas are added. The mass is then cooled down using a very slow water chilling method until it reaches 20 C. 32

Un accurata selezione per offrirti tutti i gusti di cui hai bisogno ogni periodo dell anno. A careful selection to offer you all the flavours you need any time of the year. 3 Conservazione / Storage Durante il processo di lavorazione i succhi e le puree vengono sapientemente amalgamate con una base di acqua, zucchero e pectine naturali allo scopo di mantenerne la stabilità finale evitando così la separazione dei succhi dagli altri ingredienti. During the processing phase, the juices and purees are carefully mixed with a base of water, sugar and natural pectin, to maintain their final stability and prevent the juices separating from the other ingredients. 4 Verifica grado bx / Check bx level Prima di procedere all imbottigliamento vengono effettuate alcune prove di laboratorio tra le quali la più importante è il controllo del grado Bx cioè la determinazione in percentuale della densità e della concentrazione del prodotto che deve essere uguale ai parametri stabiliti dalla ricetta di laboratorio. Before bottling, a number of laboratory tests are conducted, including the most important to check the Bx level, i.e. the percentage of density and concentration of the product, that has to be equal to the parameters defined in the laboratory recipe. 33

TUTTI I COLORI DEL GUSTO all the colours of flavour 34

35

una gamma completa a complete range 1 cartone = 6 bottiglie 1 pallet = 80 cartoni = 480 bottiglie 1 pallet : peso lordo kg 690 / dimensioni cm 80 x 120 x 170h 1 case = 6 bottles 1 pallet = 80 cases = 480 bottles 1 pallet : gross weight 690 / dimension cm 80 x 120 x 170h 36

37

38

30 gusti 30 tastes BANANA / BANANA ARANCIA / BLOOD ORANGE COCCO / COCONUT MIRTILLO / CRANBERRY FRUTTO DELLA PASSIONE / FRUIT PASSION GRANATINA / GRANADINE MELA VERDE / GREEN APPLE KIWI / KIWI LEMONLIME / LEMONLIME MANDARINO / MANDARIN MARACUJA / MARACUJA MANGO / MANGO MELONE / MELON MOJITO / MOJITO PAPAYA / PAPAYA PESCA / PEACH ANANAS / PINEAPPLE PIÑA COLADA / PIÑA COLADA LAMPONE / RASPBERRY FRAGOLA / STRAWBERRY TROPICAL / TROPICAL ANGURIA / WATER MELON SWEET&SOUR / SWEET&SOUR PERA / PEAR CILIEGIA / CHERRY FICO / FIG FRUTTI DI BOSCO / FOREST FRUITS MORA / BLACKBERRY MIRTILLO NERO / BLUEBERRY FIORI DI SAMBUCO / ELDERFLOWER 39

C è un Dreamy per tutti There is a Dreamy for everyone fruit cocktail mixers 1 Prepare your glass 2 Half measure of your Dreamy 3 Measure of your chosen spirit Fill & Enjoy! 40

Febbraio 2015 DISTILLATI GROUP s.r.l. Via Rettilineo 13 35010 Villa del Conte (PD) ITALIA Tel +39 049 9390241 Fax +39 049 5744144 e-mail: info@distillatigroup.com www.distillatigroup.com