VG400SA SERIES CLASS A NORMALLY OPEN SEMI-AUTOMATIC SAFETY VALVES



Documenti analoghi
Basette per il montaggio di elettrovalvole Mounting plate for solenoid valve

Interface A25 (+90 ) Interfaccia A25 (+90 ) O-RING #109 O-RING #109 O-RING #010 O-RING #109

Valvole / Valves 36 68

BUILDING FEATURES ISO / CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE VALVOLE ISO 24563

LC1AZ - LC1DZ. Elettrovalvole dirette controllo direzione Solenoid operated directional valves

Serie RAE85 RAE85 series

Serie RAE85 RAE85 series

CAP 4 Elettrovalvole e valvole pneumatiche Solenoid and pneumatic valves

HUF Series UNIVERSAL GAS VALVES GAS FILTER SPECIFICATIONS APPLICATION INSTRUCTION SHEET

2.4 NAMUR. 2.4 ACTUATOR ACCESSORIES > ATEX AREA > SOLENOID VALVES AND COILS OMAL S.p.A.

Fandis S.p.A. Piazza Cavour 3, Milano - Italy

* ) BS 1 B-79 ISO 5599 SINGLE MANIFOLD SIZE 1 BASE SINGOLA ISO 5599 TAGLIA 1

Fandis S.p.A. Piazza Cavour 3, Milano - Italy

Elettrovalvole Solenoid valves

ACCESSORIO RICIRCOLO SANITARIO ELETTRONICO

ECHO ECHO PLUS LCA MCA UGRV UGRS E E UGR/HS MCE MPE MFE MXE MTE MCC MPI PCDS PANNELLO DI COMANDO A DISTANZA SEMPLIFICATO

PostKrisi pendant

controlli di livello capacitivi capacitive levels controls

VALVOLE AD OTTURATORE COMANDO PNEUMATICO

Foglio Integrativo del manuale Serie Trivalente

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders

FLOW REGULATORS USER S MANUAL MANUALE D USO. SITECNA SRL Via G. Di Vittorio Peschiera Borromeo Milan Italy

Elettrovalvola SerieR Dual R 246

MAGNET LINK SURFACE MOUNTED

Materiali impiegati. 1 OPERATORE: Ottone, Acciaio INOX 2 CORPO OPERATORE: POM. 3 CORPO VALVOLA: Alluminio. 6 MOLLA: Acciaio INOX

Lederam Manta S1 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Stchu-Moon V ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Istruzioni di montaggio per ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT

ISTRUZIONE DI SERVIZIO SERVICE INSTRUCTION

User Manual. Rev Date: 31/05/2018

R 151. Working pressure. 0,2 10 bar Temperatura ambiente 0 60 C. Duty cycle

INSTALLAZIONE KIT DOSATORE DI DETERGENTE DETERGENT DISPENSER KIT INSTALLATION

Fil de Fer F IP65 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Art. D102 / D104 / D106 E Art. D112 / D114 / D116 E

Materiali impiegati. 1 OPERATORE: Ottone, Acciaio INOX 2 CORPO OPERATORE: POM 3 CORPO VALVOLA: PBT. 4 INSERTI: Ottone. 6 MOLLA: Acciaio INOX

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders Schema di collegamento: 2 fili Wiring diagram: 2 wires RS2-A RS1-A RS3-A RS4-A RS5-C Modello Model

R 152. Duty cycle. ED 100%; ED 60%(90 C) Direzione del fluido Unidirezionale Flow direction Unidirectional Diametro di passaggio DN 8 mm.

Art. D104/D106 E Art. D114/D116 E

LC2AZ - LC2DZ. Elettrovalvole dirette controllo direzione Solenoid operated directional valves

Pozzetto per rullo scherma

T.I.S. Dim. DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 H A FtF

12/24V AC/DC 110V AC 220V AC V AC V AC V AC V AC V AC V AC NO - NOT AVAILABLE NON FORNIBILE NOT AVAILABLE

Prefiltri Prefilter ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS

Giulietta BE T ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE

SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM

Elettrovalvola Serie 800

ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica. Alimentatore Switching 60W UPS 13/26500 (Mod. VIC-60-12UPS)

PLC2 ELECTRONIC BOARD SCHEDA ELETTRONICA PLC2

Stchu-Moon 02 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE

RACCORDI PORTAGOMMA POLIPROPILENE PLUS ADATTI PER ARIA E ACQUA OTTIMA RESISTENZA CHIMICA DISPONIBILI ACCESSORI PER UNA MAGGIOR TENUTA E SICUREZZA

art Valvola a farfalla 2 vie filettata ISO 228/1, DIN o da saldare

Gold Moon Chandelier

AVP MD14 AVP MD12. Combined soft start/dump valve for compressed air FEATURES

ART Valvola a farfalla 2 vie filettata ISO 228/1, DIN o da saldare

sottobasi per valvole a spola

MANUALE OPERATIVO / INSTRUCTION MANUAL IM200-IU v1.3 CT / CTD CT / CTD. Toroidal current transformers. Trasformatori di corrente toroidali. pag.

Valvole elettromagnetiche serie VSB e VSA

S-9000/122-SV-H STAFFA PER GIUNZIONI IN FILA CONTINUA BRACKET FOR IN ROW USE JUNCTION. Dati tecnici Technical data. Caratteristiche Characteristics

SOSTITUZIONE MOTORE LECOASPIRA (escluso modelli FAV) LECOASPIRA MOTOR REPLACEMENT (except FAV) 01/03/16 v.01

GUARNIZIONI PRINCIPALI / KIT - MAIN GASKETS / SET

Reference pressure. 3,1 bar (9 bar) 30 Hz SVP ,35 bar SVP ,97 bar SVP AC DC. SVE Nominal max.

AVP MD14 AVP MD12. Avviatore progressivo per aria compressa CARATTERISTICHE

ITEM Valvola a farfalla 2 vie filettata ISO 228/1, DIN 11851, da saldare, clamp

luce dell aria mario nanni 2011

MATHILDA AC FLAT 55 Foglio 1 di 4

ESTRO FOGLIO INTEGRATIVO BRUSHLESS BRUSHLESS SUPPLEMENTARY SHEET

Serie VE4000 CLASSE A VALVOLA VE4000A1 APPLICAZIONE SPECIFICHE CARATTERISTICHE

valvole Namur Namur valves

ELETTROVALVOLE E RILEVATORI SICUREZZA GAS GAS LEAK DETECTOR AND SOLENOID SAFETY VALVES CATALOGO TECNICO TECHNICAL CATALOGUE

Adattatori di filetto. Thread adaptors PER INSTALLAZIONI IN INTERNO ED ESTERNO FOR INDOOR AND OUTDOOR APPLICATIONS. Adattatori MASCHIO-FEMMINA

HALL LED IP65 EASY. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions

SENSORI CAPACITIVI CAPACITIVE SENSORS

KIT GAS CITTÀ. Il kit consente ai bruciatori Gas 9 P/M e Gas 10 P/M previsti per funzionamento a metano, di bruciare gas di città.

24V DC ±10% W. Fluido Fluid. 15 Nl/min

43ECR032. Manuale Tecnico Modulo di espansione 8 relé per centrales convenzionale ERACLE 8 e ERACLE 16

Temperatura di Lavoro / Working Temperature. Distanza di controllo/ Distance control

VALVOLE A SFERA: IDEAL BALL VALVES : IDEAL CATALOGO TECNICO TECHNICAL CATALOGUE

ELETTROVALVOLE N.A. 550 mbar. Misure ½ - ¾ ¼ - 1 ½ - 2 GAS ELECTRO-VALVES N.O. 550 mbar, dimensions ½ - ¾ ¼ - 1 ½ - 2

Cambia utensile. Quick changer

Istruzioni Montaggio Mounting Instructions

Working pressure. 0,2 10 bar Temperatura ambiente 0 60 C. Duty cycle

Serie R Filtro. Working pressure. Nominal diameter. Valve body

810 ELETTROSIT. По вопросам приобретения продукции сайт тел. +7 (499)

LAMPO AI I LAMPEGGIANTE GB BLINKER F CLIGNOTANT D WARNBLINKLEUCHTE E BOMBILLA P LAMPEJANTE

CAP 4 Elettrovalvole e valvole pneumatiche Solenoid and pneumatic valves

CP 3 GC - CP 6 GC LG1 - LG1 T HT 40 / A / 101 / 0605 / IE

Valvole elettromagnetiche serie VSB e VSA

2006/42/EC Machinery Directive 2014/35/EU Low Voltage Directive 2014/30/EU Electromagnetic Compability Directive 2011/65/EU RoHS Directive

valvole Namur Namur valves

Transcript:

VG400SA SERIES CLASS A NORMALLY OPEN SEMI-AUTOMATIC SAFETY VALVES INSTRUCTION SHEET APPLICATION These series manually operated safety solenoid valves are used in gas leak detection systems. SPECIFICATIONS Models VG415SA VG420SA VG425SA (DN15) (DN20) (DN25) Pipe sizes Inlet and outlet 1/2 up to and including 1 internal parallel pipe thread according to ISO 7-1 Torsion and bending stress Pipe connections meet Group 2 according to EN161 requirements. Ambient temperature range -15... +60 C Supply voltage 230 VAC, 50/60 Hz 24 VAC, 50/60 Hz 12 VDC The applicable AC voltage is led to the solenoid coil via a rectifier circuit inside the coil housing. Power consumption 11 W Electrical connections Three pin plug electrical connector according to ISO4400 ( DIN plug ) Coil insulation safety solenoid valves Insulation material according to class F. Enclosure IP65 Operational voltage range The safety solenoid valve will function satisfactory between 85% and 110% of the rated voltage. Capacity in m s 3 / h at dp=2.5 mbar flow of air (15 C - 1013 mbar) ± 5 % DN15 5 m 3 /h DN20 9 m 3 /h DN25 13.8 m 3 /h Maximum operating pressure 500 mbar. Opening time Valves are manually opened. Closing time Less than 1 second. Standards and Approvals The VG400SA Series safety solenoid valves meet the class A specification according to EN161. The VG400SA Series safety solenoid valves conform with the following EC directives: Gas appliance Directive (90/396/EEC) PIN: CE 0063 AS 1865 Low Voltage Directive (73/23/EEC) Electro Magnetic Compatibility Directive (89/336/EEC) 1 MU2C-0041SZ20 R0704

INSTALLATION WARNING Take care that installer is a trained experienced service man. Turn off gas supply before starting installation Disconnect power supply to prevent electrical shock and/or equipment damage Mounting position The gas valve can be mounted plus or minus 90 degrees from the vertical. Mounting location The distance between the gas valve and the wall/ground, must be at least 30 cm. Main gas connection Take care that dirt cannot enter the gas valve during handling. Ensure that gas flows in the same direction as the arrow on the housing of the gas valve Use a sound taper fitting with thread according to ISO 7-1 (BS 21, DIN2999) or a piece of new, properly reamed pipe, free from swarf. Do not thread or tighten the pipe fitting too far. Otherwise valve distortion and malfunction could result Apply a moderate amount of good quality thread compound to the pipe or fitting only leaving the two end threads bare. PTFE tape may be used as an alternative In order to tighten the pipe in the valve, do not use the actuator as a leafier but use a suitable wrench operating on the wrench bosses. WARNING Tightness test after installation Paint all pipe connections and gaskets with a strong soap and water solution. Electrical connection CAUTION Switch off the power supply before making electrical connections. Take care that wiring is in accordance with local regulations The electrical on/off operator is provided with a 3 pin DIN connector for electrical connections. Follow the instructions supplied by the appliance manufacturer. Set appliance in operation and observe several complete cycles to ensure that components function correctly. ITALIANO APPLICAZIONI Questa serie di elettrovalvole normalmente aperte possono essere utilizzate in sistemi per la rilevazione delle fughe di gas. Modelli VG415SA VG420SA VG425SA SPECIFICHE (DN15) (DN20) (DN25) Connessioni I filetti di connessione in ingresso e in uscita sono da 1/2 a 1 Gas cilindrica parallela, costruiti secondo ISO 7-1. Resistenza a torsione e flessione Le connessioni fanno parte del Gruppo 2 secondo quanto richiesto dalla EN 161. Temperatura d esercizio -15 C +60 C Tensione d alimentazione 230 VAC, 50/60 Hz 24 VAC, 50/60 Hz 12 VDC Per le tensioni in corrente alternata la bobina viene alimentata tramite un circuito raddrizzatore presente all interno della bobina. Consumo 11 W Connessioni elettriche Connettore elettrico tipo DIN a tre poli, conforme ad ISO4400. Bobina in classe F Use lead wire which can withstand 105 C ambient. 2 MU2C-0041SZ20 R0704

Range della tensione per l alimentazione L elettrovalvola ha un buon funzionamento se la tensione di alimentazione è compresa tra 85% e 110% della tensione nominale. Grado di protezione IP65 Capacità in m s 3 /h a dp=2.5 mbar flusso d aria (15 C - 1013 mbar) ± 5% DN15 5 m 3 /h DN20 9 m 3 /h DN25 13.8 m 3 /h Pressione massima 500 mbar. Tempo d apertura La valvola si apre manualmente in assenza di alimentazione elettrica. Tempo di chiusura Entro un secondo. Normative e certificazioni La serie VG400SA di valvole di sicurezza normalmente aperte in classe A sono conformi alle seguenti direttive CE: Direttiva sulle apparecchiature a gas (90/396/EEC) PIN: CE 0063 AS 1865 Direttiva sulle basse tensioni (73/23/EEC) Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (89/336/EEC) INSTALLAZIONE ATTENZIONE L installazione deve essere eseguita da personale specializzato. Chiudere il gas prima dell installazione. Togliere la corrente prima dell installazione. Montaggio delle valvole Evitare che residui metallici o sporcizia penetrino nella valvola durante il montaggio. Verificare che il flusso del gas corrisponda al senso della freccia indicata sul corpo valvola. Tenere presente che la filettatura della valvola corrisponde alla norma ISO 7-1 (BS 21, DIN2999). Verificare che la lunghezza del filetto della tubazione non sia troppo lunga per evitare di danneggiare il corpo valvola. Per la tenuta usare appropriato mastice per tubazione ; in alternativa usare nastro in PTFE Non usare la bobina come leva per l avvitamento sulla tubazione, ma usare l apposito utensile. ATTENZIONE Dopo aver aperto il gas, verificare con una soluzione di acqua e sapone, che non ci siano perdite tra la tubazione e la valvola. In caso di perdite rifare il giunto di tenuta. Collegamento elettrico ATTENZIONE Prima di eseguire i collegamenti elettrici togliere la corrente. Assicurarsi che l installazione sia eseguita rispettando le vigenti norme locali. Usare conduttori elettrici adatti per una temperatura ambiente di 105 C. L attuatore elettrico della valvola è provvisto di un connettore a 3 poli tipo DIN per i collegamenti elettrici. Seguire le istruzioni generali di applicazione Posizione di montaggio La valvola può essere montata in una posizione compresa tra ±90 dall asse verticale Locazione di montaggio La distanza tra la valvola e il pavimento deve essere minimo 30 cm. 3 MU2C-0041SZ20 R0704

COIL REPLACEMENT SOSTITUZIONE DELLA BOBINA CAUTION Before performing this operation, turn off the power supply on valve the ATTENZIONE Prima di iniziare questa operazione togliere l alimentazione elettrica alla valvola Unscrew the screw (7) and remove the plug (6). Unscrew the two screws (1). Unfasten and remove the cover (2). Remove the button (3). Unscrew the two screws (4). Remove and replace the coil (5) fixing it with the two screws (4), taking care of not removing the spring nor the central sleeve. Remount the button (3) and the cover (2) fixing it with the two screws (1). Insert the plug (6) locking it in place with the screw (7). Svitare la vite (7) ed estrarre la spina (6). Svitare le due viti (1). Sfilare e togliere il coperchio (2). Togliere il pulsante (3). Svitare le due viti (4). Togliere e sostituire la bobina (5) fissandola con le due viti (4), facendo attenzione a non togliere né la molla né boccola centrale. Rimontare il pulsante (3) ed il coperchio (2) fissandola con le due viti (1). Inserire la spina (6) bloccandola con la vite (7). Table Capacity in m 3 /h air at p = 2,5 mbar (SG=1 a 1013 mbar, 15 C) 4 MU2C-0041SZ20 R0704

4 MU2C-0041SZ20 R0704

Automation & Control Solutions Control Product Satronic AG Honeywell-Platz 1 CH-8157 Dielsdorf Switzerland Phone: +41 1 855 22 11 Fax: +41 1 855 22 22 6 MU2C-0041SZ20 R0704