ROCKSHOX, INC SEAT POST OWNER S MANUAL

Documenti analoghi
Mountain and Road Post Bumper Specification (mm)

ROCKSHOX, INC BOXXER OWNER S MANUAL

Consumer Safety Information

2004 U S E R MA N UA L

FLOAT RP23 Ammortizzatore posteriore

AIR ASSIST ALL TRAVEL 2004 USER MANUAL

Mozzo anteriore/mozzo posteriore (Tipo standard)

Italiano ROCKSHOX, INC PSYLO RACE OWNER S MANUAL ROCKSHOX, INC. APRIL

MODULAR DOOR SYSTEM. ISO Classe 1 MDS1.

Italiano ROCKSHOX, INC PSYLO OWNER S MANUAL ROCKSHOX, INC. MARCH

4357/4860 MX Atrezzo Multiregistro

OCSE-PISA Il Veneto nel quadro nazionale e internazionale

Mozzo anteriore/mozzo posteriore (Tipo standard)

CHAS 4-16 FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE. Intervento/ Nome della parte Q.tà Osservazioni. Staccare le parti nell ordine dato.

4860 MX Atrezzo Multiregistro 2003

Alcuni dati economici

STRADA Mozzo anteriore / Mozzo posteriore 11v

Gruppo Freno a Disco MILLENNIUM

REGGISELLA TELESCOPICI MANUALE UTENTE

CONGRATULAZIONI! IL TELAIO

Manuale di officina 4681 / 3612 BAVP. Prodotto Vista esplosa Smontaggio e montaggio. Ammortizzatore

4054 / 4357 RO Top Adjuster

Manuale di officina 5018 PDS Prodotto Vista esplosa Smontaggio e montaggio. Ammortizzatore 5018 PDS 2002

Effetti individuali ed effetti di contesto

Finanziamento pubblico e spesa privata: quali trend per la sanità? Nino Cartabellotta Fondazione GIMBE

Page 1/6

Mozzo anteriore/ Mozzo posteriore (Freni a disco)

Manuale di officina 4357 ROMA. Prodotto Vista esplosa Smontaggio e montaggio. Forcella anteriore 4357 ROMA

OCSE PISA 2009 Programme for International Student Assessment

Istruzioni I IT. Clorius Regolatori di temperatura V-2, V-4, V-8

Manuale d uso SML/SMA-30 SML/SMA-40 SML/SMA-48 SML/SMA-58. Manuale d uso

4054 MX Top Adjuster. Forcella anteriore. Forcella anteriore 4054 MXTA 03/2002. Manuale di officina 4054 MXTA

Le novità sui materiali specifici a rischio

Effettua la sostituzione nel seguente ordine:

Radar a onda guidata Rosemount

Strategie integrate di miglioramento

Descrizione del sistema

Italiano. Interactive Table Mount Manuale dell'utente Italiano

3.7% 3.2% 3.2% 2.6% 1 febbraio 2019

Tronchese S-16. Manuale d uso Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Telefono Fax

Effettua la sostituzione nel seguente ordine:

SCOTT BIG ED BIKE OWNER S MANUAL

ISTRUZIONI MONTAGGIO PORTATARGA MONSTER

Come fare per. avere successo nei mercati internazionali. 27 Giugno 2018

Potenziale rischio di incendio o di esplosione Leggere adesso questa lettera

PISA 2015: l Italia a confronto

MANUALE D ISTRUZIONE [TERMOSTATICI INCASSO Ø50]

Effettua la sostituzione nel seguente ordine:

India Mark III Traveling Valve Replacement

I-30-ITA. Serie 751, 756, 758, 764, 768 e 769 ATTENZIONE ATTENZIONE INFORMAZIONI IMPORTANTI CONTENUTO DEL KIT DI TENUTA CLAPET

del pag.pag ALLEGATO B Dgr n.

STIGA VILLA 92 M 107 M

Manuale di Riparazione Cambio 02T Volkswagen. INA GearBOX

PA Forcella anteriore. Introduzione 2 Vista esplosa 3 Smontaggio 4 Montaggio 10. Preload Adjuster. PA forcella anteriore 04/2002. Manuale di officina

Deragliatore. Manuale del Rivenditore SLX FD-M7025 FD-M7020 FD-M7005 FD-M7000 DEORE FD-M6025 FD-M6020 FD-M6000. STRADA MTB Trekking

Guida alla taratura delle sospensioni

Effettua la sostituzione nel seguente ordine:

Effettua la sostituzione nel seguente ordine:

ENG 5-23 VALVOLE E MOLLE DELLE VALVOLE NOTA:

Effettua la sostituzione nel seguente ordine:

Analfabetismo finanziario ed inclusione previdenziale nella società che invecchia

DM-MAFD (Italian) Manuale del rivenditore. STRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike CICLISMO URBANO DERAGLIATORE XTR FD-M9100

Invenium - Global connection, credit solutions 2017 Invenium - All Rights Reserved. Non performing loans

Protettore elettronico REX12 Una connessione pulita ed intelligente

Manuale del Rivenditore. STRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike CICLISMO URBANO. Deragliatore METREA FD-U5000

Effettua la sostituzione nel seguente ordine:

Effettua la sostituzione nel seguente ordine:

Effettua la sostituzione nel seguente ordine:

Intervalli di sostituzione delle cinghie di distribuzione

Frascati, 7 dicembre 2010 INVALSI

Manuale di installazione

Manuale di installazione

L'integrazione dei criteri. ESG nell'investimento sul Debito Sovrano

Smontaggio. 3 Togliere la gomma di protezione dei cavi. 4 Svitare la vite (3) e dividere l interruttore interno in 3 parti ((4), (5) e (6)).

MANUALE DEL REGGISELLA AMMORTIZZATO

<!---->Smontaggio e rimontaggio completo dell'albero di trasmissione (inserito)

SCOTT BIG ED / BIG JON USER MANUAL 2016

Tronchese AQ-40. Manuale d uso Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Telefono Fax

Contact for subject requests corporate website visitors.

Effettua la sostituzione nel seguente ordine:

> 4 > 4 > 5 > 5 > 5 > 6 > 7 > 8 > 8 > 8 > 9 > 9 > 9

Sostituzione della valvola di controllo superiore Rhino AB

Cassetta pignoni. Manuale del Rivenditore DURA-ACE CS-R9100 ULTEGRA CS-R8000 CS-HG CS-R7000 CS-HG STRADA MTB Trekking

SCOTT SOLACE DISC USER MANUAL 2016

Effettua la sostituzione nel seguente ordine:

SCOTT SOLACE DISC USER MANUAL

Roadmachine Integrated Cockpit Manuale di istruzioni

Il Sistema Bus KNX. Standard mondiale ISO/IEC Milano, 14 dicembre Renato Ricci Diego Pastore

Effettua la sostituzione nel seguente ordine:

10/17 MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO L USO, L ASSISTENZA E LA MANUTENZIONE

Saab. 900 Monteringsanvisning MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault.

SCOTT PLASMA 4 BIKE OWNER S MANUAL

by Cutizza FRIZIONE SPECIFICHE MONTAGGIO FRIZIONE INFORMAZIONI DI ASSISTENZA MONTAGGIO COPERCHIO FRIZIONE

Pedale piatto. Manuale del Rivenditore DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Non di serie PD-GR500. STRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike

Il COMMERCIO IN TOSCANA: UNA RADIOGRAFIA ECONOMICA. Enrico Conti. I R P E T Istituto Regionale Programmazione Economica Toscana

MANUALE DI PRECONSEGNA SERIE ML

Transcript:

2003

ENGLISH Congratulations! You have the best in suspension components on your bicycle! This manual contains important information about the safe operation and maintenance of your shock. To ensure that your RockShox shock performs properly, we recommend that you have your shock installed by a qualified bicycle mechanic. We also urge you to follow our recommendations to help make your bicycling experience more enjoyable and trouble-free. Mountain and Road Post Bumper Specification (mm) Seat Clamp / Sattelklemme / Abrazadera / Fixation de la Selle / Morsetto sella / / Zadelstrop / Aperto do selim Inner Post Tube / Inneres Rohr / Tubo Interior de la tija / Tube Intérieur de la tige / Stelo / / Binnenbuis pen / Tubo interior de espigã Boot / Boot / Fuelle / Gaines / Soffietto / / Huls / Fole Retaining Ring / Konterring / Anillo de sujeción / Anneau de retenue / Anello di ritenzione / / Borgring / Anilha de retenção Outer Post Tube / Äußeres Rohr / Tubo exterior de la tija / Tube Extérieur de la tige / Fodero / / Buitenbuis pen / Tubo exterior do espigão NOTE: YOUR PRODUCT S APPEARANCE MAY VARY FROM THE ILLUSTRATIONS/PHOTOS IN THIS MANUAL. FOR THE LATEST INFORMATION ABOUT YOUR PRODUCT VISIT OUR WEBSITE AT WWW.ROCKSHOX.COM. ROCKSHOX, INC. APRIL 2002 3

ITALIANO Congratulazioni! La vostra bicicletta monta i migliori componenti ammortizzati presenti in commercio! Questo manuale contiene importanti informazioni riguardanti il corretto funzionamento e la manutenzione del vostro ammortizzatore. Per assicurare il corretto funzionamento dell'ammortizzatore RockShox, si raccomanda di farlo installare da personale qualificato. E' quanto mai importante seguire le raccomandazioni fornite nel manuale, perché ogni uscita in bicicletta sia più piacevole e non comporti alcun problema. I M P O R T A N T E! Informazioni per la sicurezza del consumatore ANDARE IN BICICLETTA È PERICOLOSO. NON EFFETTUARE IN MODO APPROPRIATO LA MANUTENZIONE O L ISPEZIONE DELLA BICICLETTA È ANCORA PIÙ PERICOLOSO. E ALTRETTANTO PERICOLOSO NON LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI. 1. Non guidare con il cannotto reggisella al di sopra della tacca di massima altezza / minima inserzione indicata sul reggisella. Non graffiare il reggisella per tracciare la propria altezza preferita, utilizzare invece un pezzo di nastro adesivo. 2. Prima di salire in bicicletta verificare che il bullone di fissaggio del reggisella sia saldamente serrato con la coppia appropriata. Il mancato fissaggio del bullone può provocare incidenti gravi, anche mortali. Rispettare i dati tecnici forniti dal costruttore della bicicletta per la coppia di serraggio del bullone. 3. Usare sempre ricambi originali RockShox. L uso di ricambi aftermarket di altra marca fa decadere la garanzia e potrebbe provocare il cedimento strutturale del cannotto reggisella. INSTALLAZIONE E' estremamente importante che il cannotto reggisella RockShox sia installato correttamente da personale qualificato e con gli attrezzi adatti. Sbavare l'inter no del tubo piantone con una lima. La presenza di segni o g raffi all'inter no del tubo piantone può provocare una rottura precoce del reg gisella. Pulire ed ing rassare il tubo piantone del telaio della bicicletta. Se si usa uno spessore per il reg gisella, ingrassare anc he l'interno e l'esterno di questo spessore. Installare il cannotto reg gisella. Serrare il bullone di fissag gio sulla bicicletta secondo le indicazioni del costr uttore. Installazione sella (MTB e Road) 1.Rimuovere le viti del morsetto anteriore e posteriore dal gruppo del morsetto di fissaggio. 2. Rimuovere il gruppo morsetto superiore ed ingrassare la superficie del morsetto inferiore, il morsetto, le rondelle, le viti del morsetto e i perni del morsetto (fig. 1). 3. Installare la sella ed inserire il gruppo superiore infilandolo attraverso la parte posteriore dei binari della sella. 4. Serrare a mano le viti del morsetto e centrare la sella. 5. Serrare le viti del morsetto anteriore e posteriore in modo da fissare la sella nella posizione preferita. Serrare le viti del morsetto con una coppia da 8,1 a 13,4 Nm. Fig. 1 ROCKSHOX, INC. APRIL 2002 23

ITALIANO ITALIANO 6. Salire in bicicletta e fare un giro per verificare se la sella è comoda. Se occorre effettuare qualche regolazione, passare più oltre al paragrafo "Taratura". NOTA: NON SERRARE ECCESSIVAMENTE LE VITI DEL MORSETTO. QUANDO SONO REGISTRATE CORRETTAMENTE, LE VITI DEL MORSETTO DEVONO SPORGERE DAI PERNI DEL MORSETTO DELLA SELLA. SE LE VITI NON SPORGONO DAI PERNI DEL MORSETTO, SI DEVONO UTILIZZARE VITI PIÙ LUNGHE. Installazione sella (solo GPS) 1. Allentare il bullone della sella di cinque giri. 2. Ruotare il morsetto superiore di 90 gradi. 3. Installare i binari della sella sul morsetto inferiore. 4. Ruotare il morsetto superiore sui binari della sella, posizionandolo. 5. Serrare un po' il bullone del morsetto della sella e muovere leggermente la sella con un movimento a dondolo in modo che la parte anteriore e quella posteriore siano all'altezza appropriata. Far scorrere la sella in avanti o indietro sui binari nella posizione preferita. 6. Serrare il bullone del morsetto con una coppia da 8,1 a 13,4 Nm. 7. Fare un giro di prova e controllare l'altezza della sella, l'angolazione e la posizione longitudinale. Procedere alle necessarie regolazioni ripetendo, se necessario, le operazioni da 1 a 6. 8. Dopo un giro di prova, serrare di nuovo il bullone del morsetto. Controllare il bullone del morsetto in alcuni altri successivi giri di prova per accertarsi che il bullone non si sia allentato. Fig. 2 TARATURA PER MIGLIORI PRESTAZIONI I cannotti reggisella RockShox possono essere tarati in base al peso particolare e allo stile di guida del biker nonché al terreno di guida preferito. I nostri reggisella sono tarati su un biker polivalente di peso fra i 68 e gli 81 kg. Potrà essere necessario effettuare qualche taratura di regolazione per soddisfare le proprie specifiche esigenze. Installare il reggisella, salire in bicicletta e fare un giro prima di effettuare qualsiasi regolazione particolare. Quando si tratta di tarare una sospensione, è bene effettuare una modifica alla volta e annotarla. Conservando i dati delle regolazioni effettuate è possibile sapere quali sono le modifiche già apportate e quali quelle da provare eventualmente in futuro. Impostazione dell'abbassamento Il reggisella RockShox è studiato per comprimersi (abbassarsi, sag) quando si monta in bicicletta. I settaggi ottimali per ottenere le migliori prestazioni generali prevedono un abbassamento fra 0 e 20 mm per il reggisella MTB e GPS (fuori strada) e un abbassamento fra 0 e 8 mm per il reggisella Road e GPS (su strada). Per misurare l'abbassamento, togliere il soffietto parapolvere dal fondo ed installare una fascetta sullo stelo in modo che sia a livello con l'anello di ritenzione; montare in bicicletta assumendo la normale posizione di guida, quindi scendere e misurare la distanza fra il fondo della fascetta e la sommità dell'anello di ritenzione. Questa misura corrisponde all'abbassamento. NOTA: RICORDARSI DI TOGLIERE LA FASCETTA UNA VOLTA TERMINATA LA MISURAZIONE DELL'ABBASSAMENTO. La modifica del precarico altera l'abbassamento e la rigidità del movimento iniziale del cannotto reggisella. Il perno di regolazione del precarico situato alla base del cannotto regola l'abbassamento del reggisella (precarico sul gruppo elastico). Ruotando il regolatore del precarico in senso orario si riduce l'abbassamento del cannotto reggisella, che risulta pertanto più duro. Ruotando il perno di registro di precarico in senso antiorario si rende il cannotto reggisella più morbido e si ottiene un abbassamento maggiore. (Vedere fig. 1) Non ruotare il perno di registro del precarico in modo da esporne i filetti sulla parte inferiore del cannotto. Se non si osserva questa istruzione si potrebbe provocare la rottura precoce del perno di registro del precarico o del fodero. Modifica della rigidità (solo MTB e Road) La rigidità si modifica tagliando l'ammortizzatore. Queste le lunghezze consigliate per l'elastomero in base al peso del biker. MTB Se l'impostazione dell'abbassamento è corretta e non si ottiene un'escursione minima di 20 mm, usare un ammortizzatore più morbido (più lungo). Se invece l'abbassamento è corretto e si affonda eccessivamente sul fondo corsa, occorre usare un ammortizzatore più duro (più corto). Servirsi della tabella seguente per determinare l'ammortizzatore più adatto per le proprie esigenze. Peso del biker Lunghezza ammortizzatore Distanziali precarico Giri precarico 100-72,57 kg 140 mm 0 10-15 140-86,18 kg 127 mm 1 10-25 170-99,79 kg 114 mm 1 10-25 200-113,40 kg 101 mm 1-2 10-30 R EGGISELLA DA STRADA Se l'impostazione dell'abbassamento è corretta e non si ottiene un'escursione minima di 10 mm, usare un ammortizzatore più morbido (più lungo). Se invece l'abbassamento è corretto e si affonda eccessivamente sul fondo corsa, occorre usare un ammortizzatore più duro (più corto). Servirsi della tabella seguente per determinare l'ammortizzatore più adatto per le proprie esigenze. Peso del biker Lunghezza ammortizzatore Distanziali precarico Giri precarico 100-72,57 kg 76 mm 2 5-10 140-86,18 kg 63 mm 2-3 5-15 170-99,79 kg 57 mm 3 5-20 200-113,40 kg 50 mm 3 5-25 Cambio dell'ammortizzatore o aggiunta di distanziali di precarico (solo MTB e Road). 1. Svitare il perno di regolazione del precarico utilizzando una chiave a brugola da 6 mm (fig. 3). 2. Rimuovere l'ammortizzatore ed eventuali distanziali dal fodero. Annotare l'orientamento di tutte le parti (fig. 4). 3. Tagliare l'ammortizzatore, se necessario. a. Utilizzando il calibro sulla copertina interna, tracciare un segno con un pennarello sull'ammortizzatore corrispondente alla lunghezza desiderata. b. Con una lama da rasoio o un seghetto a lama fine, tagliare con attenzione l'ammortizzatore curando di tagliare il bordo con un angolo di 90 gradi (angolo retto). 4. Pulire ed ingrassare l'ammortizzatore e reinstallarlo nel fodero insieme al distanziale (se utilizzato). 5. Reinstallare il perno di regolazione del precarico pulito ed ingrassato, iniziando ad avvitare a mano. Fig. 3 Fig. 4 6. Serrare il perno di regolazione del precarico finché non sia a contatto con l'ammortizzatore. 7. Quindi aggiungere precarico secondo necessità. Modifica della rigidità per GPS Per regolare la rigidità del reggisella GPS per ottenere una risposta più morbida o più dura, occorre installare una molla più morbida o più rigida. Contattare il rivenditore o il distributore per acquistare la molla appropriata. 24 950-006924-00, REV. A01 ROCKSHOX, INC. APRIL 2002 25

ITALIANO ITALIANO 1. Svitare il perno di regolazione del precarico utilizzando una chiave a brugola da 6 mm (fig. 4). 2. Togliere la molla dal perno di regolazione del precarico. 3. Sostituire la molla con una molla di rigidità maggiore o minore. Inserire la molla sul perno di regolazione del precarico e reinstallare il gruppo nello stelo. 4. Quindi aggiungere precarico secondo necessità. MANUTENZIONE Per conservare le elevate prestazioni del cannotto reggisella e garantirne la sicurezza ed una lunga durata, è necessario provvedere ad una manutenzione periodica. Se si partecipa frequentemente a manifestazioni agonistiche o se si guida su fondo bagnato, fangoso o in altre condizioni estreme, occorre ridurre del 50% gli intervalli di manutenzione consigliati. IMPORTANTE: INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI QUANDO SI LAVORA SULLE FORCELLE ROCKSHOX. Prima di ogni sessione di guida Controllare che le viti del morsetto dei binari siano serrate con la coppia corretta. Controllare la tenuta dell'anello di ritenzione. Controllare che il bullone di fissaggio del cannotto reggisella sia serrato con la coppia corretta in base alle specifiche indicate dal costruttore della bicicletta. Controllare se vi è del gioco. Valori delle coppie di serraggio Viti del morsetto da 8,1 a 13,5 Nm Ogni 25 ore di guida Smontaggio del cannotto reggisella. La procedura deve essere effettuata da personale qualificato con attrezzi appositi. Il meccanico deve pulire le parti interne utilizzando un solvente adatto, controllare ogni parte per verificare l'esistenza di eventuali danni e sostituire qualsiasi parte risulti danneggiata. Lubrificare le parti interne. Controllare se è aumentato il gioco laterale. Se dopo un nuovo ingrassaggio, si nota ancora un gioco laterale, sostituire le viti. Contattare il rivenditore o il distributore locale oppure visitare il nostro sito Web all'indirizzo www.rockshox.com per maggiori informazioni. GARANZIA su presentazione della prova d'acquisto, inviata direttamente a RockShox al momento della valutazione dell'intervento in garanzia. La scelta fra riparazione o sostituzione in garanzia è a discrezione di RockShox o del suo agente autorizzato, al momento della valutazione fisica del prodotto e a fronte della prova d'acquisto. La presente garanzia non comprende né copre le parti comunemente soggette a logorio e deperimento, che possono danneggiarsi per effetto dell'uso normale, per la mancata esecuzione della manutenzione secondo le istruzioni di RockShox, per condizioni di umidità, uso agonistico, uso di freni a disco, peso del biker, uso o installazione in condizioni o applicazioni non conformi a quelle consigliate. Per "parti soggette a logorio e deperimento" si intendono: guarnizioni parapolvere esterne, boccole, anelli in espanso, parti mobili in gomma (come o-ring di guarnizione e anelli di scorrimento), tubi o viti filettate, steli, componenti e molle per il montaggio dell'ammortizzatore posteriore e forcellini. Programma di supporto Pioneer Nel caso in cui alcuni componenti non siano disponibili nel momento della riparazione, a discrezione di RockShox o dell'agente autorizzato, può essere offerta una forcella sostitutiva ad un prezzo scontato. Spese di garanzia sostenute La politica di garanzia di RockShox esclude l'accollo di spese per il trasporto di un prodotto da un rivenditore RockShox a RockShox USA, o al suo distributore autorizzato, spese per manodopera sostenute da rivenditore RockShox per la rimozione di un prodotto RockShox o spese per riparazione in garanzia effettuata da rivenditore RockShox. Un intervento in garanzia effettuato da un rivenditore RockShox è a titolo volontario. Riparazione in garanzia Se per qualsiasi ragione dovesse essere necessario far effettuare interventi in garanzia, restituire il prodotto a un rivenditore RockShox autorizzato. Negli USA, prima di restituire il prodotto, il rivenditore deve richiedere un numero di autorizzazione alla resa (num. RA). Fuori degli USA, i rivenditori devono chiamare un distributore RockShox autorizzato. Per maggiori informazioni di carattere tecnico, visitare il nostro sito web all'indirizzo www.rockshox.com. Numero verde di supporto tecnico per gli USA: 1.800.677.7177. I rivenditori fuori degli USA devono contattare il proprio rivenditore o distributore locale. Per avere un elenco completo dei distributori autorizzati fuori degli USA visitare www.rockshox.com. RockShox, Inc. garantisce i propri prodotti per un periodo di due anni dalla data originale di acquisto per ogni difetto di materiali o di lavorazione. RockShox USA, o un agente autorizzato RockShox devono ispezionare tutti i prodotti RockShox. Se RockShox o il suo agente autorizzato rileveranno che un prodotto presenta difetti di materiale o lavorazione, la scelta fra la sostituzione e la riparazione sarà a totale discrezione di RockShox. La presente garanzia rappresenta l'unica ed esclusiva azione riparatoria. RockShox declina qualsiasi responsabilità per danni indiretti, particolari o conseguenti. Esclusioni dalla garanzia La garanzia non si applica a prodotti che non siano stati correttamente installati e regolati secondo le istruzioni di installazione fornite da RockShox. La garanzia non copre i prodotti sottoposti ad uso improprio o il cui numero di serie sia alterato, illeggibile o cancellato. La garanzia non si applica a danni subiti dal prodotto a causa di uno scontro, urto o di uso improprio del prodotto, inosservanza delle specifiche fornite dal costruttore o qualsiasi altra circostanza in cui il prodotto sia stato sottoposto a forze o carichi superiori a quelli per cui è stato progettato. Questa garanzia non copre danni alla verniciatura o modifiche del prodotto. È richiesta una prova d'acquisto originale. Una riparazione/sostituzione in garanzia è valida solo 26 950-006924-00, REV. A01 ROCKSHOX, INC. APRIL 2002 27

Argentina Broni S.A. Phone: 54 11 4292 3000 FAX: 54 11 4292 4453 J.J. PASO 1260, (1832) LOMAS DE ZAMORA, BUENOS AIRES Australia Steve Cramer Products Phone: 61 3 9587 1466 FAX: 61 3 9587 2018 39 INDUSTRIAL DRIVE BRAESIDE, VICTORIA 3192 Austria Barisitz-Austria Phone: 43 0 5223 46444 FAX: 43 0 5223 46444-14 A-6060 Mils Gewerbepark 12 Belgium Vertex Cycle Systems BV Phone: 31 23 57 18184 FAX: 31 23 57 18606 FLEMINGSTRAAT 100A, 2041 VL ZANDVOORT HOLLAND Brunei Treknology Bikes 3 Phone: 65 466 2673 FAX: 65 466 7610 24 HOLLAND GROVE ROAD, SINGAPORE, 1545 Bulgaria Ultrasport Phone: 3592 44 7042 FAX: 3592 943 3445 18, IVAN ASSEN STR. 1000 SOFIA BULGARIA Bulgaria X Sports Phone: 359 2 981 8852 FAX: 359 2 981 8852 4 BACHO KIRO STR. 1000 SOFIA BULGARIA Brazil Pedal Power Phone: 55 11 3845 6997 FAX: 55 11 3845 6377 R. GOMES De CARVALHO 541 SAO PAULO SO 04547002 Canada Cycles Lambert Phone: 800 463-4452 (Quebec) FAX: 800 461 1685 100 Rue des Riveurs LEVIS, QUEBEC G6V 9G3 I NTERNATIONAL D ISTRIBUTOR L IST Chile Bicicletas Belda Limitada Phone: 56 32 881799 FAX: 56 32 978799 14 NORTE 1001 VINA DEL MAR Columbia Santiago Botero Rincon Phone: 6-8811301 CARRERA 23 #55-37 MANIZALES, CALDAS Costa Rica Inversiones Y Sistemes Garvi Phone: 506 296 3383 FAX: 506 289 7013 P.O. BOX 1776151 SANTA ANA, 2000 Croatia Ciklo-Centar Phone: 385 1 234 22 24 FAX: 385 1 234 34 22 JURJA VES 30A 10000 ZAGREB Czech Republic Vanek Praha Phone: 42 0 312 698 1889 FAX: 42 0 312 698 025 CERRENY UJEZD 185, UNHOST, 27351 Denmark Duell A/S Phone: 45 86 36 7800 FAX: 45 86 36 7377 MOLLERUPVEJ 3, TAASTRUP, 8410 RONDE Ecuador Deporte Extremo S.A. Phone 593 2 224-8737 FAX: 593 2 225-3691 AV DE DICIEMBRE 6327, ENTRE LOUVRE Y TOMAS DE, BERLANGA.LOCAL #3, QUITO Estonia Hawaii Express Phone: 372 6 398 508 FAX: 372 6 398 566 REGATI 1, 5K-102, TALLINN, 11911, Estonia Estonia Estonian Unidream Phone: 372 636 7470 Fax: 372 636 7470 Paavli 2A, Tallinn EE0004, Estonia Finland Hallman Sports Oy Puutarhakatu 19 A FIN-20100 Turku FINLAND Tel +358-20-155 0800 Fax +358-20-155 0801 France Royal Velo France Phone: 33 325 40 39 39 Fax: 33 325 40 69 50 4 RUE DES AZALEES, P.A. SUD- CHAMPANGE ST THIBAULT, 10800 Germany Sport Import GmbH Phone: 49 44 05 9280 0 FAX: 49 44 05 9280 49 INDUSTRIESTRASSE 41 B, EDEWECHT, 26188 Greece Gatsoulis Stefanos Imports Phone: 30 12512 779 FAX: 30 12533 960 8 THESSALONIKIS STREET, NEW FILADELFIA, ATHENS, T.T. 14342 Greece NIKOS MANIATOPOULOS Phone: 30 610-990424 FAX: 30 61-993045 AG. VASSILIOS PATRAS 265 00 Guatemala Bike Center Phone: 502 366 7709 FAX: 502 363 3918 18 CALLE 7-48, ZONA 10, GUATEMALA Holland Vertex Cycle Systems BV Phone: 31 23 57 18184 FAX: 31 23 57 18606 FLEMINGSTRAAT 100A, 2041 VL ZANDVOORT HOLLAND Hong Kong Flying Ball Bicycle Company Phone: 852 23813661 FAX: 852 23974406 201 TUNG CHOI ST. G/F, MONGKOK KOWLOON Hungary Prokero Ltd Co. Phone 361 331 3184 FAX: 361 331 3184 KALMAN IMRE UTCA 23, BUDAPEST, 1054 Iceland Orninn Hjol Ltd Phone: 354 588 9892 FAX: 354 588 9896 SKEIFAN 11, P.O. BOX 8036, REYKJAVIK Indoenisa Treknology Bikes 3 Phone: 65 466 2673 FAX: 65 466 7610 24 HOLLAND GROVE ROAD, SINGAPORE, 1545 Ireland Madison Phone: 44 20 8385 3385 Fax: 44 20 8385 3443 BUCKINGHAME HOUSE EAST, THE BROADWAY STANMORE, MIDDLESEX HA7 4EA UNITED KINGDOM Israel Becidan Cycles Phone: 972 9 954 9165 FAX: 972 9 954 9165 92 SOKOLOV HERZELYA Italy Motorquality Phone: 39 02 24 951 1 FAX: 39 02 24 951 228 20099 SESTO S. GIOVANNI, (MI) I VIA VENEZIA, (ANG. VIA CARDUCCI), MILANO Japan Yoshigai Corporation Phone: 81 6 4309 2530 FAX: 81 6 4309 2532 74-3 Nagata-Higashi, Higashi-Osaka, Japan Korea OD Bike Inc. Phone: 82 2 474 0818 Fax: 82 2 474 0656 3F 379-20 SUNGNAE-DONG, KANGDONG- KU, SEOUL, 134-030 Latvia Veloserviss Phone: 371 750 1292 Fax: 371 750 1298 1/1 HAPSALAS ST., RIGA, LV-1005 Luxembourg Vertex Cycle Systems BV Phone: 31 23 57 18184 FAX: 31 23 57 18606 FLEMINGSTRAAT 100A, 2041 VL ZANDVOORT HOLLAND Malyasia Gin Huat Cycle Trading Phone: 603 6189 1663 FAX: 603 6189 1662 # 8, JALAN INDUSTRI BATU CAVES ½ TAMAN PERINDUSTRIAN BATU CAVES 68100 BATU CAVES SELANGOR DARUL EHSAN Mexico Tekno Bike & Outdoor Prod. Phone: 52 8 343 1550 FAX : 52 8 343 1275 Porfirio Diaz #469 Col Centro CP 6400 Monterey, NL Mexico New Zealand W.H. Whorrall & Co. Ltd. Phone: 64 9 63 6 06 41 FAX: 64 9 63 6 06 31 43 FELIX ST PENROSE, AUCKLAND Norway Cycle Pro Phone: 46 18 56 16 00 FAX: 46 18 50 03 22 HALLNASGATAN 8, S-75228 UPPSALA, SWEDEN Panama Distribuidora Rali S.A. Phone: 507 220-3844 FAX: 507 220-5303 VIA ESPANS EDIFICA CARCEP, P.O. BOX 87-0852, PANAMA 7 Peru Rojo Sports Phone: 511 447 0838 FAX: 511 447 0838 AV. REPUBLICA DE, PANAMA 6513, LIMA 33 Philipenes Bent Spoke Phone: 63 919-295-0928 FAX: 63 919-295-0928 64-D MAYSILO ST. MANDALUYONG CITY Poland R & P Pawlak Phone: 48-61-875 8032 FAX: 48-61-878 7266 Ul. Strarolecka 18 61-361 Poznan Portugal Bicimax Phone: 351 244 553276 FAX: 351 244 553187 APARTADO 34, 2431 MARINHA GRANDE Russia Sportex Phone: 7095 288 4524 FAX: 7095 288 6888 KUDRINSKAYA PL., 1,, P.O.BOX 33, MOSCOW, 123242 Russia Velomir Phone: 7 095 237 8682 FAX: 7 095 237 8463 113093 LUSINOVSKAYA 53/12 MOSCOW, 113096 RUSSIA St. Maarten Tri-Sport International Phone: 5995 43462 FAX: 5995 43928 8 AIRPORT BOULEVARD, SIMPSON BAY, NAMIBIA Singapore Treknology Bikes 3 Phone: 65 466 2673 FAX: 65 466 7610 24 HOLLAND GROVE ROAD, SINGAPORE, 1545 Slovak Republic Paul Lange Oslany Phone: 42 1 862 5492 344 FAX: 42 1 862 5492 350 MIEROVA 854/37 OSLANY, 97247 SLOVAKIA Slovenia Proloco Trade Phone: 386 64 380 200 FAX: 386 64 380 2022 ENOTA KRANJ, BRITOF 96A, 4000 KRANJ Spain K. Motor Dealer S.L. Phone: 34 9 1 637 70 97 FAX: 34 9 1 637 72 64 PARQUE INDUSTRIAL, EUROPOLIS EDIFICO BRUSELA, BLOQUE 4, NAVE 1, LAS ROZAS (MADRID), N/A, 28230 Sweden Hallman Sports Phone: 46 18 56 16 00 FAX: 46 18 50 03 22 HALLNASGATAN 8, S-75228 UPPSALA Switzerland Cilo Bike Service SA Phone: 41 21 641 63 30 FAX: 41 21 641 63 82 CH. DE L'ORIO 30 A, CASE POSTALE 64, CH- 1032 ROMANEL S. LAUSANNE Taiwan Biketech Co. Ltd. Phone: 886 22 694 5806 FAX: 886 22 694 6133 NO. 14 FU TEH 1 ROAD, 392 LANE, 37 ALLEY HSICHIH, TAIPEI HSIEN, TAIWAN, R.O.C. Thailand Probike Co. Ltd. Phone: 662 254 1077 FAX: 662 254 1078 237/2 SARASIN ROAD, LUMPINNE, PATUMWAN, BANGKOK, 10330 United Kingdom Madison Phone: 44 20 8385 3385 Fax: 44 20 8385 3443 BUCKINGHAME HOUSE EAST, THE BROADWAY STANMORE, MIDDLESEX HA7 4EA UNITED KINGDOM Venezuela Bike Sports Phone 582 751 9709 FAX: 582 753 5071 CENTRO COMERCIAL IBARRA, PLANTA BAJA, LOCAL 3-A CALLE GARCILAZO, COLINAS DE BELLO, 0, CARACAS

950-006924-00, Rev.A01 1610 Garden of the Gods Colorado Spring, CO 80907 IMBA Rules of the Trail Ride on open trails only Leave no trace Control your bicycle Always yield trail Never spook animals Plan ahead